Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:06,511
(GROANING)
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,150
(SPEAKING GREEK)
3
00:00:13,360 --> 00:00:14,349
Oh, parcel.
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,069
Wow. Riches from my tailor, Mr Jakeways.
5
00:00:19,240 --> 00:00:20,229
Right.
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,116
I saw Daphne with her baby
for the first time.
7
00:00:25,440 --> 00:00:26,793
Oh, darling.
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,473
I want my own family.
9
00:00:28,800 --> 00:00:31,109
I'm 20. That's a good age to start.
10
00:00:31,240 --> 00:00:32,798
It isn't really.
11
00:00:32,920 --> 00:00:34,114
You can't even vote.
12
00:00:34,360 --> 00:00:36,396
And you've got...
Well, how much money?
13
00:00:36,560 --> 00:00:37,675
In financial terms?
14
00:00:38,960 --> 00:00:40,188
No, in bananas.
15
00:00:40,760 --> 00:00:42,955
Well, as a man in my prime, I'm ready.
16
00:00:43,760 --> 00:00:45,432
Bulls start at the age of one.
17
00:00:45,520 --> 00:00:47,556
Well, you're not a bull.
You help run a guesthouse.
18
00:00:47,640 --> 00:00:49,312
And I need you here while Larry is gone.
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,960
And Margo say she will leave soon.
20
00:00:52,280 --> 00:00:54,475
What? Well, that's absurd.
21
00:00:54,760 --> 00:00:58,275
That's like releasing
a dotty kitten into the jungle.
22
00:00:58,360 --> 00:01:00,032
And that's why she wants to go,
23
00:01:00,200 --> 00:01:01,474
because you think she's a clot.
24
00:01:01,560 --> 00:01:03,278
I don't think she's a clot.
25
00:01:03,720 --> 00:01:06,393
She's just not ready for the real world
26
00:01:06,480 --> 00:01:09,040
of normal human interaction.
27
00:01:09,120 --> 00:01:10,792
(GROANING)
28
00:01:12,320 --> 00:01:14,038
Lugaretzia, please, go home.
29
00:01:14,120 --> 00:01:15,189
I go home.
30
00:01:15,280 --> 00:01:19,319
Go home and rest your bad back
or your bottom or whatever it is.
31
00:01:21,400 --> 00:01:22,469
What do you think?
32
00:01:23,680 --> 00:01:26,035
Does Mr Toad know you have his clothes?
33
00:01:26,120 --> 00:01:29,112
Louisa, I love your cruelty.
34
00:01:29,200 --> 00:01:30,349
Oh, that's good.
35
00:01:30,600 --> 00:01:32,158
There's plenty more
where that came from.
36
00:01:32,240 --> 00:01:33,639
(VEHICLE APPROACHING)
37
00:01:33,720 --> 00:01:34,709
(CAR HORN HONKS)
38
00:01:36,760 --> 00:01:38,955
- Martin crapped on me. My fault.
- (EXCLAIMS IN DISGUST)
39
00:01:39,480 --> 00:01:41,232
(SQUEALING)
40
00:01:47,520 --> 00:01:49,988
You must be Mrs Durrells.
41
00:01:50,080 --> 00:01:51,149
(CAR DOOR CLOSES)
42
00:01:51,920 --> 00:01:53,717
You come highly recommended.
43
00:01:53,800 --> 00:01:56,394
- Leslie!
- Oh. Well, how nice.
44
00:01:56,680 --> 00:01:58,113
Durrell, in fact.
45
00:01:58,200 --> 00:01:59,394
Do you have a room for me?
46
00:01:59,800 --> 00:02:02,598
I do. The penthouse on the top floor.
47
00:02:02,840 --> 00:02:03,909
(SQUEALING)
48
00:02:04,320 --> 00:02:05,514
What is this?
49
00:02:05,600 --> 00:02:07,238
Ha! A bloody zoo?
50
00:02:07,800 --> 00:02:09,518
Yes, I suppose it is. (CHUCKLING)
51
00:02:09,600 --> 00:02:11,272
Don't get romantic with him.
52
00:02:11,840 --> 00:02:12,909
He's not your type.
53
00:02:15,400 --> 00:02:17,391
(THEME MUSIC PLAYING)
54
00:03:03,080 --> 00:03:04,399
The colonel loves guns.
55
00:03:04,480 --> 00:03:06,436
So, you two will get on well, Leslie.
56
00:03:06,520 --> 00:03:08,954
In fact, I've moved on from shooting.
57
00:03:10,200 --> 00:03:11,189
(GASPS)
58
00:03:12,240 --> 00:03:13,832
Although that is quite something.
59
00:03:14,280 --> 00:03:15,395
Margo is gone.
60
00:03:16,080 --> 00:03:17,149
Sorry about the poo.
61
00:03:22,080 --> 00:03:24,594
MARGO: Dear Mother,I know you would try to make me stay,
62
00:03:24,680 --> 00:03:26,716
so I've been smuggling outmy possessions.
63
00:03:26,920 --> 00:03:29,195
I'll be at a secret location in Corfu.
64
00:03:29,480 --> 00:03:31,038
I'll be in touch when settled.
65
00:03:31,520 --> 00:03:32,509
Where's Margo gone?
66
00:03:32,960 --> 00:03:34,075
She won't say.
67
00:03:34,920 --> 00:03:36,194
Well, this is terrible.
68
00:03:36,320 --> 00:03:37,833
We must search the island.
69
00:03:37,920 --> 00:03:39,035
No.
70
00:03:39,160 --> 00:03:41,230
We all run off when we're nippers.
71
00:03:41,320 --> 00:03:42,309
How old is she?
72
00:03:42,520 --> 00:03:45,193
- Eighteen.
- Well, it's time she left then.
73
00:03:45,280 --> 00:03:46,599
Yes. It'll be all right.
74
00:03:46,680 --> 00:03:48,238
- Do her good.
- Your job is done.
75
00:03:49,120 --> 00:03:50,792
What do all you men know?
76
00:03:50,960 --> 00:03:53,599
I'm sad as a mother...
77
00:03:54,240 --> 00:03:56,913
Well, as a woman, frankly,
I'm feeling outnumbered.
78
00:04:04,600 --> 00:04:10,357
Then I went over the top in Wipers
and copped a blighty!
79
00:04:10,520 --> 00:04:11,509
What?
80
00:04:12,120 --> 00:04:14,714
He fought at Ypres
and was invalided home.
81
00:04:14,800 --> 00:04:17,155
Still got a crotch full of shrapnel.
82
00:04:17,600 --> 00:04:18,999
Can't have magnets in the house.
83
00:04:20,240 --> 00:04:22,435
Louisa doesn't want
to hear the word "crotch."
84
00:04:22,520 --> 00:04:23,509
No, it's fine.
85
00:04:23,600 --> 00:04:25,079
I'm familiar with the concept.
86
00:04:25,200 --> 00:04:27,839
Well, don't let me harp on
about the war.
87
00:04:28,400 --> 00:04:30,470
- Or should I?
- No.
88
00:04:30,960 --> 00:04:33,599
The time I got a bayonet up me jacksie
in the Bosphorus, anyone?
89
00:04:33,720 --> 00:04:35,119
I thought you liked war.
90
00:04:35,200 --> 00:04:37,316
Nobody sane likes war.
91
00:04:37,400 --> 00:04:40,073
I believe in protecting
one's loved ones.
92
00:04:40,760 --> 00:04:42,478
If one is lucky enough to have any.
93
00:04:42,960 --> 00:04:44,791
Well, the Hun
are up to their old tricks,
94
00:04:44,880 --> 00:04:47,189
clearly I didn't kill enough last time.
95
00:04:47,480 --> 00:04:50,074
Austria is gone. Who is next?
96
00:04:50,160 --> 00:04:52,390
I've decided there won't be a new war.
97
00:04:52,480 --> 00:04:53,879
Good girl!
98
00:04:54,760 --> 00:04:56,352
Little bit over familiar.
99
00:04:56,440 --> 00:04:58,590
I've been here for months.
I've earned it.
100
00:04:58,920 --> 00:05:01,150
We have a super rapport.
101
00:05:01,880 --> 00:05:04,952
Anyway, I've recently left the army,
102
00:05:05,120 --> 00:05:08,999
and I'd rather like to try
my hand at hunting.
103
00:05:09,080 --> 00:05:11,150
- Oh, no. Don't do that.
- Why not?
104
00:05:11,520 --> 00:05:14,592
Well, only an idiot
would kill an animal for fun.
105
00:05:15,000 --> 00:05:16,353
And I'm sure you're not an idiot.
106
00:05:16,440 --> 00:05:18,795
Gerry, don't be rude
to our paying guests.
107
00:05:23,640 --> 00:05:24,629
Your family,
108
00:05:25,480 --> 00:05:27,948
is it me or is it
slightly falling apart?
109
00:05:38,120 --> 00:05:39,109
(CHUCKLING)
110
00:05:44,760 --> 00:05:46,273
I love it here, Theo.
111
00:05:46,960 --> 00:05:48,109
Thanks for letting me stay.
112
00:05:48,200 --> 00:05:49,758
No, it's good for me.
113
00:05:51,400 --> 00:05:54,198
I'm a creature of routine,
which is terrible.
114
00:05:54,680 --> 00:05:57,035
Me and my perfectly symmetrical room.
115
00:05:57,120 --> 00:05:58,109
Break it up.
116
00:05:58,800 --> 00:06:01,314
But let me tell
your mother you're here.
117
00:06:01,760 --> 00:06:03,239
- She's anxious.
- No, don't you dare.
118
00:06:03,320 --> 00:06:04,309
(EXCLAIMS)
119
00:06:05,520 --> 00:06:07,511
I bought these yesterday in the market.
120
00:06:08,400 --> 00:06:10,914
They'll help me inspire
my new beauty business.
121
00:06:11,080 --> 00:06:13,116
Let's take this old codger down.
122
00:06:17,040 --> 00:06:18,598
Isn't it gorgeous?
123
00:06:19,680 --> 00:06:21,033
You don't mind, do you?
124
00:06:22,160 --> 00:06:23,149
Thanks, Theo.
125
00:06:26,680 --> 00:06:28,830
(DOOR OPENS AND SHUTS)
126
00:06:38,920 --> 00:06:40,512
(FOOTSTEPS APPROACHING)
127
00:06:42,800 --> 00:06:44,950
I hear you're a gun-wallah.
128
00:06:45,440 --> 00:06:46,555
Let's go hunting.
129
00:06:46,680 --> 00:06:48,159
No, I've left that behind me.
130
00:06:48,240 --> 00:06:50,674
I want a solid career,
so I can have a family and...
131
00:06:50,760 --> 00:06:52,716
I'll pay you handsomely.
132
00:06:53,400 --> 00:06:56,756
Now, what's the big game on Corfu?
133
00:06:57,120 --> 00:06:59,839
Oh, well, the biggest prize is wild boar
but they're hard to find.
134
00:06:59,920 --> 00:07:01,797
Oh, you sort that out then.
135
00:07:02,040 --> 00:07:04,156
And I'll have my money back
if there's a wash out. (CLEARS THROAT)
136
00:07:11,320 --> 00:07:13,311
(GRUNTING)
137
00:07:16,800 --> 00:07:17,869
(KNOCKING)
138
00:07:18,880 --> 00:07:19,869
Yeah?
139
00:07:22,280 --> 00:07:23,269
Evening.
140
00:07:23,440 --> 00:07:26,716
Did you know that insects
don't have circulatory blood systems?
141
00:07:27,120 --> 00:07:28,109
Right.
142
00:07:28,200 --> 00:07:30,509
Their organs bathe in chambers of blood.
143
00:07:31,120 --> 00:07:32,917
It's usually green or yellow.
144
00:07:33,400 --> 00:07:36,437
I need to confide in someone.
145
00:07:38,560 --> 00:07:40,755
- Les is downstairs.
- No, he'd be useless.
146
00:07:42,400 --> 00:07:44,231
- The colonel is...
- I'd rather die.
147
00:07:45,360 --> 00:07:47,954
- Mother is somewhere.
- It's her I want to talk about.
148
00:07:48,720 --> 00:07:51,837
'Cause I'm finding, to my surprise,
149
00:07:52,520 --> 00:07:53,509
that I...
150
00:07:55,120 --> 00:07:56,109
Well,
151
00:07:58,040 --> 00:07:59,234
I love her.
152
00:08:02,560 --> 00:08:03,549
I love her, too.
153
00:08:03,640 --> 00:08:04,914
Not the way I love her.
154
00:08:05,080 --> 00:08:06,354
Like a burning...
155
00:08:08,040 --> 00:08:09,029
House.
156
00:08:11,600 --> 00:08:15,149
When locusts fail to find a mate
they travel, often for thousands...
157
00:08:15,240 --> 00:08:17,834
Can we, for once, not relate everything
to creepy crawlies?
158
00:08:18,960 --> 00:08:21,713
Based on your knowledge of your mum,
159
00:08:23,360 --> 00:08:24,873
do you have any hints or tips,
160
00:08:25,200 --> 00:08:27,430
re unlocking her heart?
161
00:08:31,280 --> 00:08:32,872
You haven't a hope in hell.
162
00:08:33,640 --> 00:08:34,629
Sorry.
163
00:08:35,120 --> 00:08:36,109
Well...
164
00:08:39,800 --> 00:08:41,199
There's a challenge.
165
00:08:44,360 --> 00:08:46,715
LARRY: Dear Ma, and the sibling horde,
166
00:08:47,360 --> 00:08:50,636
I'm perched up here in the north,which cascades serenity,
167
00:08:51,120 --> 00:08:53,350
when I'm not hammeringsentences into being.
168
00:08:53,760 --> 00:08:57,435
Oh, Larry, please relax. It's me.
169
00:08:58,680 --> 00:08:59,749
How are the kids?
170
00:09:00,400 --> 00:09:01,549
That's better.
171
00:09:02,080 --> 00:09:04,071
I miss them, and you, of course.
172
00:09:04,720 --> 00:09:07,712
My dancer girls have leftto prance professionally in Athens,
173
00:09:08,200 --> 00:09:10,430
and I'm writing like a hungry fish.
174
00:09:11,080 --> 00:09:12,229
Are you happy?
175
00:09:13,160 --> 00:09:14,639
Knowing you, and I do,
176
00:09:15,080 --> 00:09:19,039
you will concede only partly happywith risk of scattered doubts.
177
00:09:19,160 --> 00:09:20,354
Heavy at times.
178
00:09:24,080 --> 00:09:26,116
Larry's letters make me sad, too.
179
00:09:26,560 --> 00:09:28,312
But that's because they're gibberish.
180
00:09:29,000 --> 00:09:29,989
I miss him.
181
00:09:30,280 --> 00:09:31,474
And Margo, of course.
182
00:09:31,960 --> 00:09:33,029
Well, as one misses...
183
00:09:33,120 --> 00:09:35,111
A dotty kitten who's run off
into the jungle,
184
00:09:35,200 --> 00:09:37,077
even though she's not ready
for the real world, or...
185
00:09:37,160 --> 00:09:38,149
All right.
186
00:09:39,680 --> 00:09:42,638
But, over the years,
I've grown used to confiding in Larry,
187
00:09:43,360 --> 00:09:44,395
and Spiros.
188
00:09:44,880 --> 00:09:49,078
Although he and I are rebuilding
our friendship since, well, you know.
189
00:09:49,160 --> 00:09:50,149
Yes.
190
00:09:52,960 --> 00:09:54,951
Well, I'm mature.
191
00:09:55,560 --> 00:09:58,358
And financially secure,
now I'm running the colonel's hunts.
192
00:09:58,640 --> 00:10:00,358
You don't need Larry or Spiros.
193
00:10:00,800 --> 00:10:02,028
I'm your confidant now.
194
00:10:02,640 --> 00:10:04,073
Guiding your every move.
195
00:10:04,440 --> 00:10:06,158
Your worries are at an end.
196
00:10:09,160 --> 00:10:10,832
(INDISTINCT CHATTERING)
197
00:10:19,640 --> 00:10:20,629
Sorry.
198
00:10:39,000 --> 00:10:41,514
Spiros, have you seen Margo anywhere?
199
00:10:41,600 --> 00:10:42,589
No.
200
00:10:42,680 --> 00:10:43,999
You worry too much.
201
00:10:44,080 --> 00:10:45,433
You should stop that.
202
00:10:46,440 --> 00:10:49,830
Spiros, things don't seem to be getting
back to how they were between us.
203
00:10:49,920 --> 00:10:51,478
No, you're tense.
204
00:10:51,840 --> 00:10:55,116
Well, yes. I am because I...
(SIGHING)
205
00:10:55,200 --> 00:10:56,553
You're alone in the house,
206
00:10:56,640 --> 00:10:57,789
lots of men.
207
00:10:58,000 --> 00:10:59,228
It's not healthy.
208
00:10:59,680 --> 00:11:03,070
I will have as many men in the house
as I need to pay the bills.
209
00:11:03,160 --> 00:11:06,118
Lying around in hammocks,
in their underwear, if they wish.
210
00:11:06,640 --> 00:11:07,629
I'm just saying,
211
00:11:08,000 --> 00:11:10,798
make it clear
you're not interested in them.
212
00:11:11,320 --> 00:11:13,117
I'm not interested in them.
213
00:11:14,520 --> 00:11:17,592
Drop in anytime and see for yourself.
214
00:11:18,360 --> 00:11:19,554
I might do that.
215
00:11:26,080 --> 00:11:29,436
My husband is away a lot
and not reliable.
216
00:11:30,200 --> 00:11:32,430
But we're trying
to make a good marriage.
217
00:11:33,320 --> 00:11:35,038
I'm going to love having a baby.
218
00:11:37,120 --> 00:11:38,269
Do you have a girlfriend?
219
00:11:38,560 --> 00:11:39,959
No, I'm waiting for you.
220
00:11:41,520 --> 00:11:42,714
That's not fair,
221
00:11:43,280 --> 00:11:44,554
for you or anyone.
222
00:11:44,640 --> 00:11:46,631
Maybe. Who knows?
223
00:11:48,200 --> 00:11:49,519
She likes you.
224
00:11:51,760 --> 00:11:54,638
But you can leave her
and go home and sleep.
225
00:11:54,720 --> 00:11:56,551
Oh, well, I'll babysit
if you want to rest.
226
00:11:56,640 --> 00:11:57,629
You would?
227
00:11:58,080 --> 00:12:00,594
My father says
men do not look after babies.
228
00:12:00,880 --> 00:12:02,393
Well, I'm the new kind of man.
229
00:12:02,480 --> 00:12:05,597
Who's sensitive to women
whilst remaining manly in the extreme.
230
00:12:06,200 --> 00:12:07,315
Leslie Durrell.
231
00:12:07,400 --> 00:12:08,515
Oh, Mr Likourgos.
232
00:12:08,680 --> 00:12:09,999
What are you doing these days?
233
00:12:10,120 --> 00:12:13,078
I have an exciting new venture
organising hunting trips.
234
00:12:13,720 --> 00:12:15,597
Where is the best place
to hunt wild boar?
235
00:12:15,680 --> 00:12:16,908
The woods at Evropouli.
236
00:12:17,680 --> 00:12:19,272
I own the hunting licence.
237
00:12:19,920 --> 00:12:21,239
You can shoot wild boar there.
238
00:12:21,320 --> 00:12:22,514
Oh, thank you.
239
00:12:23,200 --> 00:12:24,428
For you, not expensive.
240
00:12:28,480 --> 00:12:29,469
Fine.
241
00:12:29,800 --> 00:12:30,789
How much?
242
00:12:46,120 --> 00:12:47,109
- Might I...
- (YELPS)
243
00:12:48,640 --> 00:12:49,629
Apologies.
244
00:12:52,000 --> 00:12:53,353
Might I help?
245
00:12:54,240 --> 00:12:56,117
Yes, you can wash up.
246
00:12:59,440 --> 00:13:00,429
There you are.
247
00:13:02,960 --> 00:13:04,916
My tailor, Mr Jakeways,
248
00:13:05,000 --> 00:13:07,594
would faint if he saw me
mixing textures like this.
249
00:13:09,960 --> 00:13:11,837
I've never actually done this before.
250
00:13:11,920 --> 00:13:13,353
Oh, it's great fun.
251
00:13:14,160 --> 00:13:16,628
If you're very good
you can build a new lavatory pit.
252
00:13:16,720 --> 00:13:17,789
(CHUCKLING)
253
00:13:21,280 --> 00:13:22,315
You all right?
254
00:13:27,000 --> 00:13:29,468
Do you think my family is falling apart,
255
00:13:29,560 --> 00:13:30,549
as the colonel said?
256
00:13:31,120 --> 00:13:32,109
No.
257
00:13:32,760 --> 00:13:33,749
I mean, I know,
258
00:13:34,480 --> 00:13:37,552
one has left and one is missing
and the other two hate each other,
259
00:13:37,640 --> 00:13:38,868
but...
260
00:13:39,000 --> 00:13:41,309
So, Louisa.
261
00:13:42,280 --> 00:13:44,316
- Mmm.
- What are your...
262
00:13:45,560 --> 00:13:47,152
Oh, look, I've made it clean.
263
00:13:52,480 --> 00:13:54,630
What are your favourite things?
264
00:13:54,720 --> 00:13:56,312
- Why do you ask?
- No reason.
265
00:13:57,040 --> 00:13:58,029
Come on.
266
00:14:01,760 --> 00:14:02,875
Dancing.
267
00:14:04,720 --> 00:14:06,119
Uh, bridge.
268
00:14:06,800 --> 00:14:07,949
Seafood. Ooh!
269
00:14:08,040 --> 00:14:09,519
Dandie Dinmont dogs.
270
00:14:10,600 --> 00:14:12,591
- My children being happy.
- That's enough.
271
00:14:13,280 --> 00:14:14,349
(SHUSHING)
272
00:14:28,200 --> 00:14:29,599
My copepods!
273
00:14:36,400 --> 00:14:37,389
Honestly, Theo,
274
00:14:38,160 --> 00:14:40,390
why are people
so selfish and insensitive?
275
00:14:41,120 --> 00:14:43,111
It's not deliberate.
We are just different.
276
00:14:43,200 --> 00:14:44,679
You don't know what I'm talking about?
277
00:14:45,280 --> 00:14:46,679
Oh, I see.
278
00:14:46,760 --> 00:14:49,035
Our new guest,
Colonel Ribbindane, has...
279
00:14:51,040 --> 00:14:52,029
Have you got guests?
280
00:14:52,920 --> 00:14:54,069
No. No.
281
00:14:55,800 --> 00:14:58,678
So, this preposterous colonel arrives
with his war chest,
282
00:14:58,760 --> 00:15:01,035
and he and Leslie are planning
to slaughter wild boar.
283
00:15:01,440 --> 00:15:04,034
Well, tell Leslie how strongly you feel.
284
00:15:04,120 --> 00:15:07,032
He's so much more thoughtful these days.
285
00:15:07,840 --> 00:15:09,034
What's this?
286
00:15:10,040 --> 00:15:11,029
I'm...
287
00:15:11,280 --> 00:15:15,193
Experimenting with more colour
in my wardrobe.
288
00:15:16,320 --> 00:15:17,799
You've got a woman, haven't you?
289
00:15:21,320 --> 00:15:22,673
Yes, I have.
290
00:15:22,880 --> 00:15:24,199
But don't tell anyone.
291
00:15:24,280 --> 00:15:27,033
Honestly, Theo, it's about time.
We were all wondering.
292
00:15:28,160 --> 00:15:30,151
Who is it? Is she young?
293
00:15:30,560 --> 00:15:32,437
Is she a scientist, but a sexy one?
294
00:15:32,640 --> 00:15:33,755
(CLEARS THROAT)
295
00:15:41,160 --> 00:15:42,195
It's Margo.
296
00:15:45,560 --> 00:15:47,391
- Yes, it's Margo.
- (SCOFFING)
297
00:15:47,480 --> 00:15:49,516
- She's only staying here.
- Well, I know that.
298
00:15:49,720 --> 00:15:50,869
But don't tell your mother.
299
00:15:51,360 --> 00:15:54,272
Margo is desperate to discover
more about herself.
300
00:15:55,080 --> 00:15:58,516
I miss her,
but she's not easy to live with, is she?
301
00:16:12,360 --> 00:16:14,999
Colonel, I've secured
the perfect private woodland
302
00:16:15,080 --> 00:16:17,719
- for hunting wild boar.
- Good man.
303
00:16:19,560 --> 00:16:20,549
Sit.
304
00:16:22,480 --> 00:16:25,233
Now, when I'm shooting with a man
305
00:16:25,320 --> 00:16:27,959
I like to know what makes him tick.
306
00:16:29,480 --> 00:16:30,469
Answer.
307
00:16:31,080 --> 00:16:34,436
Well, I like to think I'm a decent sort.
308
00:16:34,520 --> 00:16:36,351
I hold this place together.
309
00:16:36,560 --> 00:16:37,549
With my mother.
310
00:16:37,640 --> 00:16:41,792
What's this I hear about you pining
for some girl and her baby?
311
00:16:42,280 --> 00:16:44,714
- Well, yes...
- I've nothing against the dainty sex.
312
00:16:44,800 --> 00:16:46,677
I've been married at least once
and they did their best.
313
00:16:46,760 --> 00:16:48,751
But, if we're going hunting together,
314
00:16:48,840 --> 00:16:52,276
let's keep it red-blooded.
315
00:16:52,360 --> 00:16:53,349
Don't worry.
316
00:16:54,000 --> 00:16:56,833
When the time comes
I'll be cocked and ready to go.
317
00:16:59,040 --> 00:17:00,393
A word, please?
318
00:17:01,880 --> 00:17:02,869
Excuse me.
319
00:17:08,000 --> 00:17:09,149
Please, don't go hunting.
320
00:17:09,240 --> 00:17:10,798
Don't be so sentimental.
321
00:17:10,880 --> 00:17:12,393
Compared to how animals kill each other,
322
00:17:12,480 --> 00:17:13,674
shooting them is humane.
323
00:17:14,120 --> 00:17:17,157
Cornering animals
and executing them is not humane.
324
00:17:17,640 --> 00:17:19,073
It's a wood, there are no corners.
325
00:17:20,440 --> 00:17:21,759
Gerry, this is work.
326
00:17:21,920 --> 00:17:22,955
Look, the colonel is paying me.
327
00:17:25,320 --> 00:17:26,594
All right, I'll save up
328
00:17:26,680 --> 00:17:28,591
and I'll match what he's paying you.
How much is it?
329
00:17:28,840 --> 00:17:31,195
Twenty-five pounds for one week.
330
00:17:36,480 --> 00:17:39,472
I'm going to put a wave in your hair
like Jean Harlow.
331
00:17:40,160 --> 00:17:41,149
Why?
332
00:17:41,320 --> 00:17:43,754
We owe it to the world
to be as beautiful as possible.
333
00:17:44,200 --> 00:17:45,952
In case you're worried
I'm just a silly girl,
334
00:17:46,040 --> 00:17:48,600
I worked at Theo's X-ray unit
for two years.
335
00:17:48,680 --> 00:17:49,829
So I know what I'm doing.
336
00:17:50,840 --> 00:17:54,628
The curling tongs need to be nice
and warm to put a wave in your hair.
337
00:18:01,920 --> 00:18:03,035
Sorry I'm late.
338
00:18:04,840 --> 00:18:08,150
Mr Stephanides is
my salon assistant for the day.
339
00:18:08,560 --> 00:18:11,632
One can't have enough strings
to one's bow, can one?
340
00:18:11,720 --> 00:18:14,518
(INAUDIBLE SQUABBLING)
341
00:18:14,840 --> 00:18:16,114
Is there a difficulty?
342
00:18:16,200 --> 00:18:18,350
We were wondering
whether your hair is so lovely,
343
00:18:18,440 --> 00:18:19,839
we should leave it as it is.
344
00:18:20,360 --> 00:18:21,509
(STRAINING)
345
00:18:21,800 --> 00:18:22,789
(BLOWS)
346
00:18:25,520 --> 00:18:27,715
(SIZZLING)
347
00:18:29,560 --> 00:18:30,549
(THEO EXCLAIMS)
348
00:18:31,600 --> 00:18:32,589
Um...
349
00:18:32,680 --> 00:18:35,592
Or treat this visit
as an initial consultation
350
00:18:36,240 --> 00:18:38,231
and do some research and reconvene.
351
00:18:38,320 --> 00:18:39,514
What a good idea.
352
00:18:42,680 --> 00:18:44,079
- (ROGER BARKING)
- (GERRY SPEAKING GREEK)
353
00:18:45,360 --> 00:18:47,874
(SPEAKING GREEK)
354
00:18:51,000 --> 00:18:52,672
- Something bad is happening.
- Really?
355
00:18:53,240 --> 00:18:54,878
And there comes a time
where we need to stand up
356
00:18:54,960 --> 00:18:56,632
- for what we believe in.
- Yes.
357
00:18:57,440 --> 00:18:58,429
What do we believe in?
358
00:18:58,960 --> 00:19:00,632
There's a mad colonel staying with us.
359
00:19:00,720 --> 00:19:03,314
He's paying Leslie
to take him to kill wild boar.
360
00:19:03,440 --> 00:19:04,998
- That's terrible.
- Exactly.
361
00:19:05,440 --> 00:19:06,873
- So we're going to stop them.
- Good.
362
00:19:07,800 --> 00:19:08,789
Well, I am.
363
00:19:09,200 --> 00:19:11,714
You'd probably better stay back
and watch me take the bullet.
364
00:19:12,240 --> 00:19:13,229
No.
365
00:19:13,320 --> 00:19:14,594
We die together.
366
00:19:23,720 --> 00:19:24,709
Leslie.
367
00:19:25,960 --> 00:19:29,157
Household items and provisions
for your hunting expedition.
368
00:19:29,240 --> 00:19:30,389
Thank you, Spiros.
369
00:19:30,800 --> 00:19:33,360
I hear you're planning
to hunt in the woods with Mr Likourgos.
370
00:19:33,440 --> 00:19:35,237
Yes. It's good for wild boar.
371
00:19:35,320 --> 00:19:36,469
Well, in fact, it isn't.
372
00:19:37,760 --> 00:19:40,752
- What?
- Mr Likourgos is pulling a fast one.
373
00:19:41,760 --> 00:19:44,069
- Where does that saying come from?
- Uh, I don't know.
374
00:19:44,680 --> 00:19:45,669
What do you mean?
375
00:19:45,960 --> 00:19:47,916
There are no wild boars in that forest.
376
00:19:48,720 --> 00:19:50,199
Or anywhere, for miles.
377
00:19:50,280 --> 00:19:51,952
And he doesn't own the licence.
378
00:19:52,040 --> 00:19:53,155
It's common land.
379
00:19:53,880 --> 00:19:54,869
(GRUNTING)
380
00:20:02,600 --> 00:20:05,478
- Mrs Durrells.
- Mr Halikiopoulos.
381
00:20:06,560 --> 00:20:08,835
Keen to check I'm not flirting
with all my men folk?
382
00:20:09,120 --> 00:20:10,235
Of course not.
383
00:20:11,040 --> 00:20:12,678
I saw your Basil in town,
384
00:20:12,840 --> 00:20:14,432
buying a big gift.
385
00:20:14,800 --> 00:20:16,153
Probably for you.
386
00:20:16,240 --> 00:20:17,992
Knowing Basil it will be for him.
387
00:20:18,840 --> 00:20:20,432
Anyone seen my swimming hat?
388
00:20:20,520 --> 00:20:21,748
You need a hat to swim?
389
00:20:21,840 --> 00:20:23,956
Oh, you're looking
good enough to scoff.
390
00:20:25,600 --> 00:20:26,953
He has never said
anything like that before.
391
00:20:27,040 --> 00:20:28,029
Mmm-hmm.
392
00:20:30,000 --> 00:20:31,831
I loved our chat yesterday.
393
00:20:31,920 --> 00:20:35,151
Thank you for opening up
to me so deliciously.
394
00:20:39,440 --> 00:20:40,873
Now you see why I wonder?
395
00:20:41,600 --> 00:20:42,919
Have they tried to seduce you?
396
00:20:44,120 --> 00:20:45,109
No.
397
00:20:45,280 --> 00:20:46,554
And that's not fair,
398
00:20:46,640 --> 00:20:48,756
Spiros, after all we've been through.
399
00:20:49,000 --> 00:20:50,558
And it's me who should be jealous.
400
00:20:50,640 --> 00:20:52,551
You're the one
with a full bed to go home to.
401
00:21:13,240 --> 00:21:14,229
What's wrong?
402
00:21:15,760 --> 00:21:16,749
Nothing.
403
00:21:16,840 --> 00:21:18,068
Now, don't "nothing" me.
404
00:21:18,160 --> 00:21:19,832
You confide in me, remember?
405
00:21:19,920 --> 00:21:22,559
I'm the new Larry,
but less pretentious. Come on.
406
00:21:26,560 --> 00:21:28,437
Spiros is jealous.
407
00:21:28,800 --> 00:21:30,756
What's the point?
'Cause we can't be together.
408
00:21:32,680 --> 00:21:34,159
Well, that's why he is jealous.
409
00:21:35,360 --> 00:21:36,634
Well, in my experience,
410
00:21:36,720 --> 00:21:38,631
throwing oneself into hard vigorous work
411
00:21:38,720 --> 00:21:39,948
can help conquer heartache.
412
00:21:40,040 --> 00:21:41,393
What do you think I've been doing?
413
00:21:41,480 --> 00:21:43,072
I have the hands of an ancient farmer.
414
00:21:44,160 --> 00:21:46,071
Good. You've taken that advice.
415
00:21:46,520 --> 00:21:47,509
Now...
416
00:21:48,040 --> 00:21:49,837
What about winning Spiros over? Hmm?
417
00:21:50,280 --> 00:21:52,748
Spiros is a faithful husband,
418
00:21:52,840 --> 00:21:54,558
as is right and proper.
419
00:21:55,600 --> 00:21:57,079
And rare and regrettable.
420
00:21:58,920 --> 00:22:03,038
Would his wife, perhaps, step aside
if you were to make a good enough case?
421
00:22:03,840 --> 00:22:05,239
No, Leslie.
422
00:22:07,800 --> 00:22:09,074
No to that. Fair enough.
423
00:22:10,640 --> 00:22:14,394
Well, if all three of you are unhappy
why not agree on some compromise?
424
00:22:14,480 --> 00:22:15,515
And how would that work?
425
00:22:16,520 --> 00:22:17,509
Hmm.
426
00:22:18,600 --> 00:22:21,160
I'm glad you value compromise.
427
00:22:21,400 --> 00:22:23,277
Please, call off the hunt tomorrow,
428
00:22:23,360 --> 00:22:24,634
for Gerry's sake.
429
00:22:24,880 --> 00:22:27,189
No. I'm going to bloody do this.
430
00:22:27,280 --> 00:22:28,838
And it's going to be a success.
431
00:22:40,680 --> 00:22:41,715
So I said to my mother,
432
00:22:41,800 --> 00:22:43,995
"You've never really taken me seriously,
have you?"
433
00:22:44,320 --> 00:22:46,356
That is hard for a mother to hear.
434
00:22:46,760 --> 00:22:49,672
In fact, I've always enjoyed
not being taken seriously.
435
00:22:50,600 --> 00:22:52,511
But as you get older
it becomes a bit unseemly.
436
00:22:55,040 --> 00:22:56,632
Now, don't shout at me.
437
00:23:09,200 --> 00:23:10,428
I look nice.
438
00:23:10,760 --> 00:23:11,749
You do.
439
00:23:13,160 --> 00:23:14,991
So how long will this last?
440
00:23:15,320 --> 00:23:16,309
The wave?
441
00:23:17,040 --> 00:23:18,029
Not long.
442
00:23:18,320 --> 00:23:20,038
The next time
I can put in a permanent one.
443
00:23:20,280 --> 00:23:21,395
How do you do that?
444
00:23:22,200 --> 00:23:24,236
Chemicals and a lot of bravery.
445
00:23:24,680 --> 00:23:26,432
If I get it wrong
all your hair falls out.
446
00:23:28,680 --> 00:23:29,669
I trust you.
447
00:23:47,600 --> 00:23:48,589
Come here.
448
00:23:49,160 --> 00:23:50,229
- (STRAINING)
- (SQUEALING)
449
00:23:50,320 --> 00:23:51,514
Sit! Sit!
450
00:23:53,360 --> 00:23:54,395
(GRUNTING)
451
00:23:54,800 --> 00:23:56,472
- Martin, come here!
- (SQUEALING)
452
00:23:59,080 --> 00:24:00,433
Now, come on, you'll look good in this.
453
00:24:01,680 --> 00:24:02,669
Here!
454
00:24:15,520 --> 00:24:17,158
(SIGHING) For god's sake.
455
00:24:38,960 --> 00:24:40,279
Morning. Can I have a word?
456
00:24:40,360 --> 00:24:41,679
- Just off to see Galini.
- Stop.
457
00:24:42,160 --> 00:24:43,149
Two things.
458
00:24:44,120 --> 00:24:46,680
If you try to interfere in the shooting,
459
00:24:46,760 --> 00:24:47,954
you may die.
460
00:24:48,040 --> 00:24:50,110
Which would, on balance, be a waste.
461
00:24:50,640 --> 00:24:51,629
And?
462
00:24:51,960 --> 00:24:53,837
Do people know where Margo is
and they're not telling me
463
00:24:53,960 --> 00:24:55,632
out of some urge to protect her?
464
00:24:57,280 --> 00:24:59,111
Well, I've protected her all her life,
465
00:24:59,200 --> 00:25:00,952
and I am the best at it.
466
00:25:01,040 --> 00:25:02,029
Yes, you are.
467
00:25:02,120 --> 00:25:03,189
(FOOTSTEPS APPROACHING)
468
00:25:03,280 --> 00:25:05,111
- Thank you.
- Where are you off to?
469
00:25:06,160 --> 00:25:07,149
Hunting.
470
00:25:08,360 --> 00:25:09,349
Oh.
471
00:25:09,920 --> 00:25:11,512
Are you in a pickle of some sort?
472
00:25:11,720 --> 00:25:12,869
Do you really want to know?
473
00:25:15,400 --> 00:25:16,833
No. No.
474
00:25:18,040 --> 00:25:20,474
So we're after wild boar.
475
00:25:20,560 --> 00:25:22,312
I'm new to the hunting game.
476
00:25:22,840 --> 00:25:24,432
Unless you count Germans.
477
00:25:25,160 --> 00:25:27,549
- Let's not.
- And Turks.
478
00:25:30,680 --> 00:25:32,033
I'll get on then.
479
00:25:32,120 --> 00:25:34,031
Solid plan! Solid plan!
480
00:25:41,520 --> 00:25:42,635
Hello, Leslie.
481
00:25:42,720 --> 00:25:44,756
Daphne and Katina, how nice.
482
00:25:44,840 --> 00:25:45,989
I have a favour to ask.
483
00:25:46,080 --> 00:25:47,274
Yeah, before you do,
484
00:25:48,320 --> 00:25:49,753
your father has cheated me.
485
00:25:49,840 --> 00:25:51,558
I paid him to let us hunt wild boar,
486
00:25:51,640 --> 00:25:53,790
and it seems there aren't any
and I didn't need to.
487
00:25:53,880 --> 00:25:54,869
Otherwise, brilliant.
488
00:25:55,160 --> 00:25:56,673
I'm so sorry, I didn't know.
489
00:25:57,360 --> 00:25:59,112
You said you may be able to babysit?
490
00:25:59,200 --> 00:26:00,235
I'd love to.
491
00:26:00,320 --> 00:26:01,958
Thank you. I have so many things to do.
492
00:26:02,040 --> 00:26:03,029
What? Now?
493
00:26:03,160 --> 00:26:05,276
I'm about to leave on a wild boar hunt.
494
00:26:05,360 --> 00:26:07,271
But you said
there are no wild boar there.
495
00:26:07,360 --> 00:26:08,918
(SHUSHING)
I have a plan to get around that,
496
00:26:09,000 --> 00:26:11,639
by creating the illusion
of a wild boar. See?
497
00:26:12,080 --> 00:26:13,399
Perhaps nobody is honest.
498
00:26:13,480 --> 00:26:16,631
Look, I'll help any other time.
But this hunt is so important to me.
499
00:26:16,720 --> 00:26:18,358
Larry has left, so I'm
the man of the house now.
500
00:26:18,440 --> 00:26:20,032
And for the first time I can, um...
501
00:26:20,400 --> 00:26:21,515
Really, um...
502
00:26:23,040 --> 00:26:25,873
All right. My mother can look after you
until I get back. Can't she, eh?
503
00:26:27,200 --> 00:26:29,077
- Everything you need is in there.
- Okay.
504
00:26:29,160 --> 00:26:30,354
I will come back tomorrow.
505
00:26:30,440 --> 00:26:31,429
Tomorrow?
506
00:26:31,520 --> 00:26:33,590
Please, I need a break,
507
00:26:34,000 --> 00:26:34,989
or I go mad.
508
00:26:41,880 --> 00:26:43,632
(HAMMERING)
509
00:26:50,720 --> 00:26:51,709
Oh.
510
00:26:52,040 --> 00:26:53,029
Hello.
511
00:26:56,120 --> 00:26:57,109
Theo,
512
00:26:58,040 --> 00:27:00,349
- I'm sorry.
- No, no, no. I am.
513
00:27:01,280 --> 00:27:03,919
Well, the truth is I'm so used
to living on my own.
514
00:27:04,240 --> 00:27:06,549
Oh, no. You've hated having me here.
515
00:27:06,640 --> 00:27:08,949
No, you're a delight. You're my friend.
516
00:27:09,040 --> 00:27:12,749
But for me, a disorderly house
creates a disorderly mind.
517
00:27:13,680 --> 00:27:16,513
But I'm fine
now the furniture is symmetrical.
518
00:27:26,000 --> 00:27:27,592
I know now what I need to do.
519
00:27:28,360 --> 00:27:30,271
Please tell your mother where you are.
520
00:27:30,560 --> 00:27:31,549
Not yet.
521
00:27:32,720 --> 00:27:34,278
I'm getting a taste for independence.
522
00:27:35,680 --> 00:27:36,669
You would have been proud of me.
523
00:27:37,040 --> 00:27:39,315
I waved Mrs Mavrokondas's hair
without killing her.
524
00:27:39,720 --> 00:27:41,119
I am proud of you.
525
00:27:45,840 --> 00:27:46,829
Basil.
526
00:27:47,320 --> 00:27:49,356
I need your help
with my hunting expedition.
527
00:27:50,640 --> 00:27:51,868
I knew there was something.
528
00:27:52,760 --> 00:27:53,954
You mustn't go hunting.
529
00:27:54,040 --> 00:27:56,076
- Your mother asked me to stop it.
- Tough, we're going.
530
00:27:56,880 --> 00:27:57,869
But,
531
00:27:59,560 --> 00:28:00,993
would you go ahead,
532
00:28:01,160 --> 00:28:04,914
hide in the foliage and make a noise
like a wild boar, please?
533
00:28:05,320 --> 00:28:07,834
I fear that could end in tears.
534
00:28:07,920 --> 00:28:09,069
No, no, it won't.
535
00:28:09,160 --> 00:28:10,752
It'll be a laugh. (LAUGHING)
536
00:28:10,840 --> 00:28:12,717
A day out in the woods, up a tree.
537
00:28:14,120 --> 00:28:16,190
- Why do you need wild boar noises?
- (SHUSHING)
538
00:28:18,600 --> 00:28:21,398
Because there are no wild boars,
it turns out.
539
00:28:21,680 --> 00:28:23,796
So the colonel
will demand his money back.
540
00:28:24,240 --> 00:28:25,309
My sympathies.
541
00:28:26,320 --> 00:28:27,309
Still no.
542
00:28:29,920 --> 00:28:31,797
If you help me I'll show you
how to impress Mother.
543
00:28:31,880 --> 00:28:35,077
I've already taken steps
to win her over.
544
00:28:35,160 --> 00:28:36,912
Well, I can
more or less guarantee success
545
00:28:37,000 --> 00:28:38,228
because I'm her confidant.
546
00:28:41,080 --> 00:28:42,593
What noise do wild boar make?
547
00:28:43,200 --> 00:28:45,111
If I remember correctly,
it's something like...
548
00:28:45,200 --> 00:28:46,189
(BRAYING)
549
00:28:46,280 --> 00:28:47,269
But louder.
550
00:28:48,520 --> 00:28:50,988
(SQUEALING)
551
00:28:51,080 --> 00:28:52,069
Wow, yeah.
552
00:28:52,480 --> 00:28:54,072
Ooh! That's a nasty cough.
553
00:28:54,160 --> 00:28:55,912
- It's a bit of a tickle.
- Tickle.
554
00:28:56,520 --> 00:28:57,509
Hmm.
555
00:28:57,600 --> 00:28:58,589
Delivery for you.
556
00:28:59,400 --> 00:29:01,152
What are we waiting for?
557
00:29:01,520 --> 00:29:03,988
I just need my mother
to come home before we leave.
558
00:29:04,320 --> 00:29:05,309
Why?
559
00:29:20,240 --> 00:29:21,229
Welcome home!
560
00:29:21,320 --> 00:29:22,309
Thank you.
561
00:29:23,040 --> 00:29:24,393
No need to welcome me.
562
00:29:24,520 --> 00:29:26,750
I have something to say.
563
00:29:26,960 --> 00:29:28,791
Over the months I've been here,
564
00:29:28,880 --> 00:29:30,313
you may have observed my journey
565
00:29:30,400 --> 00:29:32,118
from somewhat prissy guest
566
00:29:32,200 --> 00:29:34,589
to dogged admirer...
You're going quite fast.
567
00:29:34,680 --> 00:29:36,193
Can I just gently slow you down
568
00:29:36,280 --> 00:29:38,236
and ask you to shut your eyes?
569
00:29:38,320 --> 00:29:39,309
Why?
570
00:29:39,560 --> 00:29:41,869
The last time I did that
Gerry put a lizard down my blouse.
571
00:29:41,960 --> 00:29:43,234
Yes, I won't do that.
572
00:29:44,040 --> 00:29:46,235
Though it sounds like massive fun.
573
00:29:46,400 --> 00:29:47,992
Um, ready then?
574
00:29:53,800 --> 00:29:54,994
So...
575
00:29:55,200 --> 00:29:56,679
Here... Er, stop.
576
00:29:57,160 --> 00:29:58,149
Keep them shut.
577
00:29:58,480 --> 00:30:00,869
As a symbol of our connection
578
00:30:01,280 --> 00:30:04,317
is this gift which I now give you.
579
00:30:08,280 --> 00:30:09,599
And, open.
580
00:30:23,040 --> 00:30:25,600
Obviously, it lacks water, but I'll
581
00:30:26,320 --> 00:30:27,389
divert a stream
582
00:30:27,800 --> 00:30:28,789
when I have a moment.
583
00:30:29,560 --> 00:30:30,993
- Basil, why have you...
- Say nothing.
584
00:30:31,680 --> 00:30:33,557
Please, excuse me.
I'm needed in the wood.
585
00:30:34,880 --> 00:30:35,869
Enjoy your gift.
586
00:30:43,720 --> 00:30:45,551
- Whose is that?
- Daphne's.
587
00:30:45,880 --> 00:30:47,279
(SIGHING) Leslie.
588
00:30:49,560 --> 00:30:51,232
Oh, a letter from Larry.
589
00:30:51,320 --> 00:30:52,673
Oh, thank you, darling.
590
00:30:56,960 --> 00:30:58,712
Why has Basil bought us a bridge?
591
00:30:58,800 --> 00:31:00,233
Yes, that did seem odd.
592
00:31:01,040 --> 00:31:04,669
LARRY: Dear Mother, enchant� to hearthat Margo is nesting with Theo.
593
00:31:05,120 --> 00:31:06,314
Is that a secret?
594
00:31:06,560 --> 00:31:07,549
Ha!
595
00:31:07,840 --> 00:31:10,400
Um, can you babysit Daphne's baby
while I'm hunting?
596
00:31:10,480 --> 00:31:12,357
Oh, no, darling.
I have to go back to town.
597
00:31:12,440 --> 00:31:13,429
Oh, well...
598
00:31:13,520 --> 00:31:15,078
This is much better.
599
00:31:15,360 --> 00:31:16,918
You stay here and be daddy,
600
00:31:17,000 --> 00:31:18,399
as you said you wanted to.
601
00:31:24,160 --> 00:31:26,071
What the hell am I going to do with you?
602
00:31:29,120 --> 00:31:30,189
LESLIE: Lovely day for it.
603
00:31:30,520 --> 00:31:32,238
COLONEL: I'm not talking to you.
604
00:31:32,320 --> 00:31:33,514
LESLIE: Well, fine.
605
00:31:39,680 --> 00:31:40,669
(BABY COOING)
606
00:31:52,560 --> 00:31:54,755
You would've been
court-martialled for that in the war.
607
00:31:55,000 --> 00:31:57,195
- Highly unprofessional.
- I've said I'm sorry.
608
00:31:59,280 --> 00:32:01,510
- (GUN FIRING)
- (BABY CRYING)
609
00:32:03,000 --> 00:32:04,911
Don't make me shoot the baby.
610
00:32:05,000 --> 00:32:05,989
That's not funny!
611
00:32:08,000 --> 00:32:08,989
Please shush.
612
00:32:11,600 --> 00:32:13,477
(BOTH SHUSHING)
613
00:32:15,920 --> 00:32:17,717
Let's just clog your ears up.
614
00:32:23,560 --> 00:32:25,357
(SQUEALING)
615
00:32:27,320 --> 00:32:28,753
(STAMMERING) That's a wild boar.
616
00:32:29,160 --> 00:32:31,116
How exciting.
I told you I'd find you some.
617
00:32:31,200 --> 00:32:32,792
Isn't it coming from up a tree?
618
00:32:33,240 --> 00:32:34,229
Hardly.
619
00:32:34,440 --> 00:32:36,795
They can't climb trees.
You're thinking of a squirrel.
620
00:32:38,640 --> 00:32:39,629
(GUN FIRES)
621
00:32:41,880 --> 00:32:42,869
This way.
622
00:32:43,320 --> 00:32:44,719
Are you sure about this?
623
00:32:45,280 --> 00:32:46,395
We could get shot,
624
00:32:46,480 --> 00:32:47,549
and killed.
625
00:32:48,480 --> 00:32:49,629
Are you sure about it?
626
00:32:58,440 --> 00:32:59,429
(KNOCKING)
627
00:33:05,240 --> 00:33:06,355
Hello.
628
00:33:06,440 --> 00:33:07,555
How nice...
629
00:33:07,640 --> 00:33:08,868
It's all right, Theo.
630
00:33:08,960 --> 00:33:09,949
I know.
631
00:33:10,400 --> 00:33:12,630
I did try to persuade Margo to tell you.
632
00:33:12,720 --> 00:33:14,199
Well, you should have asked me.
633
00:33:14,440 --> 00:33:17,398
I have a range of techniques
for calling Margo to heel.
634
00:33:21,280 --> 00:33:22,508
Oh.
635
00:33:27,960 --> 00:33:29,916
I was forgetting what you looked like.
636
00:33:30,600 --> 00:33:31,749
After a week?
637
00:33:32,320 --> 00:33:34,117
What kind of mother are you?
638
00:33:34,200 --> 00:33:35,189
I don't know.
639
00:33:37,200 --> 00:33:39,156
(BABY CRYING)
640
00:33:41,960 --> 00:33:43,188
LESLIE: God, this is horrible.
641
00:33:47,760 --> 00:33:50,149
Let's hope this is the last
of your stinking effluent.
642
00:34:03,960 --> 00:34:05,029
(SQUEALING)
643
00:34:07,720 --> 00:34:09,199
(SQUEALING)
644
00:34:14,360 --> 00:34:15,918
- Shoo! Scat!
- (GALINI SPEAKING GREEK)
645
00:34:17,240 --> 00:34:19,470
- Hunting is wrong!
- Stop this cruelty!
646
00:34:19,560 --> 00:34:22,358
Drop your guns
and cuddle an animal today.
647
00:34:22,440 --> 00:34:24,112
(GUN FIRES)
648
00:34:25,800 --> 00:34:26,869
How dare you?
649
00:34:26,960 --> 00:34:28,188
My mother loves that gong.
650
00:34:28,280 --> 00:34:29,633
Well, you're wasting your bloody breath
651
00:34:29,720 --> 00:34:32,154
because there are no wild boar
in these woods anyway.
652
00:34:32,320 --> 00:34:34,515
Probably because they've
all been gunned down.
653
00:34:34,840 --> 00:34:35,909
They need protecting.
654
00:34:36,000 --> 00:34:38,798
In fact, there are wild boar here,
655
00:34:38,880 --> 00:34:40,598
because we heard the bastards.
656
00:34:44,240 --> 00:34:45,229
(SCREAMS)
657
00:35:03,800 --> 00:35:05,119
I will see you
658
00:35:05,680 --> 00:35:06,669
in court.
659
00:35:06,760 --> 00:35:09,194
Look, I was just trying
to give you good value for money.
660
00:35:10,680 --> 00:35:12,113
You think I'm a buffoon, do you?
661
00:35:12,720 --> 00:35:13,755
GERRY: You must be.
662
00:35:13,840 --> 00:35:16,400
- No.
- Killing isn't a sport, it's a sickness.
663
00:35:16,800 --> 00:35:17,789
Gerry!
664
00:35:29,120 --> 00:35:30,394
SOLDIER: Fire!
665
00:35:32,400 --> 00:35:33,799
Fire your weapon!
666
00:35:37,360 --> 00:35:39,874
For God's sake, do something, man!
667
00:35:39,960 --> 00:35:42,599
Fire!
668
00:35:43,120 --> 00:35:44,553
Colonel!
669
00:35:45,080 --> 00:35:46,513
Colonel!
670
00:35:47,000 --> 00:35:48,194
Colonel!
671
00:35:52,160 --> 00:35:53,559
(GROANS)
672
00:35:56,360 --> 00:35:58,112
You could have killed my brother!
673
00:36:13,800 --> 00:36:15,916
LOUISA:
Margo, I love you and I miss you.
674
00:36:16,000 --> 00:36:17,797
And I need you at home.
675
00:36:18,200 --> 00:36:20,873
As a daughter and...
Well, frankly, as a woman.
676
00:36:20,960 --> 00:36:22,188
Well, you've got Lugaretzia.
677
00:36:22,280 --> 00:36:25,317
(SCOFFING)
She's off with a bad back or a bottom,
678
00:36:25,400 --> 00:36:26,833
or whatever it is this time.
679
00:36:27,800 --> 00:36:29,392
Have I been so terrible?
680
00:36:29,480 --> 00:36:30,469
No.
681
00:36:31,080 --> 00:36:32,069
But you're very...
682
00:36:33,520 --> 00:36:34,509
Dominant.
683
00:36:34,640 --> 00:36:35,789
No, I'm not!
684
00:36:36,280 --> 00:36:39,750
You'd never come to me for advice
because you only really listen to Larry.
685
00:36:40,200 --> 00:36:42,634
- You only miss me now I'm gone.
- Oh, Margo.
686
00:36:42,720 --> 00:36:44,312
Anyway, I've bothered Theo enough.
687
00:36:44,400 --> 00:36:46,630
- No, no, no. No.
- So, I'm moving out.
688
00:36:48,160 --> 00:36:50,151
- Thank you, darling.
- And I'm going to England.
689
00:36:50,760 --> 00:36:51,749
No!
690
00:36:52,040 --> 00:36:54,076
- Why?
- I haven't been there for years.
691
00:36:54,600 --> 00:36:56,875
I need to train properly in beauty.
692
00:36:57,560 --> 00:36:59,073
I just need to do something brave.
693
00:36:59,920 --> 00:37:02,957
Well, you'll soon discover
there's no place like home.
694
00:37:03,560 --> 00:37:04,629
Where is home?
695
00:37:05,280 --> 00:37:07,748
I love Corfu,
but you turned us into nomads
696
00:37:07,840 --> 00:37:08,829
when you brought us here.
697
00:37:09,480 --> 00:37:10,629
Home is...
698
00:37:12,280 --> 00:37:13,349
Where I am.
699
00:37:13,800 --> 00:37:16,030
You see? That's you being dominant.
700
00:37:18,440 --> 00:37:19,475
How long will you be gone?
701
00:37:20,680 --> 00:37:21,669
I don't know.
702
00:37:29,200 --> 00:37:31,156
Theo, you can keep my lovely pictures.
703
00:38:01,320 --> 00:38:03,038
I'm sorry it wasn't a huge success.
704
00:38:03,120 --> 00:38:04,348
If you want your money back...
705
00:38:04,520 --> 00:38:06,476
Well, you stopped me committing murder.
706
00:38:06,760 --> 00:38:08,318
Hardly going to expect a refund.
707
00:38:09,200 --> 00:38:12,670
I know what it's like, these haunting
flashbacks to the battle field.
708
00:38:13,120 --> 00:38:14,348
They are hard to shake off.
709
00:38:14,680 --> 00:38:15,749
Where did you serve?
710
00:38:16,040 --> 00:38:18,110
Yeovil College for trainee solicitors.
711
00:38:19,360 --> 00:38:20,793
Not all of the lads made it.
712
00:38:21,000 --> 00:38:24,390
(SIGHING)
Well, thank goodness you're all safe.
713
00:38:24,800 --> 00:38:27,268
- Galini and I stopped the slaughter.
- No, you didn't.
714
00:38:27,560 --> 00:38:28,675
He shot your gong.
715
00:38:28,760 --> 00:38:30,830
It's still perfectly sound.
716
00:38:30,920 --> 00:38:31,909
Oh, really?
717
00:38:32,000 --> 00:38:34,355
- Does this sound sound to you?
- (RINGS OUT OF TUNE)
718
00:38:34,440 --> 00:38:36,431
- You are so self-righteous!
- And what does that make you?
719
00:38:36,520 --> 00:38:37,953
I don't know. Why don't you tell me?
720
00:38:38,040 --> 00:38:39,029
Shut up!
721
00:38:40,160 --> 00:38:41,912
Are you going to ask me how I am,
722
00:38:42,280 --> 00:38:44,157
in this house of men,
723
00:38:44,240 --> 00:38:45,958
as my family disintegrates?
724
00:38:46,040 --> 00:38:47,519
- What?
- Who is disintegrating?
725
00:38:47,600 --> 00:38:48,589
How are you?
726
00:38:54,160 --> 00:38:55,149
(KNOCKING)
727
00:38:55,960 --> 00:38:56,949
Yes.
728
00:38:57,440 --> 00:38:58,429
BASIL: It's a man.
729
00:38:59,560 --> 00:39:01,198
Would you prefer
to rendezvous on the landing?
730
00:39:01,280 --> 00:39:02,269
No.
731
00:39:04,680 --> 00:39:06,238
Sorry to penetrate your bolt-hole.
732
00:39:08,040 --> 00:39:10,873
I'm worried I wasn't very clear
733
00:39:11,320 --> 00:39:13,515
when I gave you the bridge.
734
00:39:13,600 --> 00:39:15,591
Yes. What was that all about?
735
00:39:15,880 --> 00:39:18,235
I asked you what you liked,
736
00:39:19,000 --> 00:39:21,389
and you said, "A bridge."
737
00:39:23,480 --> 00:39:27,996
No, I said, "I like, uh, bridge."
738
00:39:28,840 --> 00:39:30,319
The card game.
739
00:39:30,560 --> 00:39:32,152
My husband and I used to play.
740
00:39:33,560 --> 00:39:34,595
Oh, bugger.
741
00:39:37,400 --> 00:39:38,628
Do you like bridges?
742
00:39:39,240 --> 00:39:40,593
Well, I'm glad they exist
743
00:39:40,680 --> 00:39:41,908
for crossing water.
744
00:39:42,760 --> 00:39:43,749
Anyway,
745
00:39:44,400 --> 00:39:46,755
the bridge is merely a metaphor
746
00:39:47,560 --> 00:39:50,870
in wood, of my love
747
00:39:51,400 --> 00:39:52,389
for you.
748
00:39:53,400 --> 00:39:57,518
- Oh.
- Your warmth and beauty
749
00:39:57,600 --> 00:39:59,477
illuminates every room you enter.
750
00:40:00,080 --> 00:40:02,435
I came for a fortnight's holiday,
751
00:40:02,760 --> 00:40:04,716
and months later I am still here.
752
00:40:05,800 --> 00:40:07,950
Waiting and wanting.
753
00:40:08,680 --> 00:40:09,669
So, how about it?
754
00:40:11,160 --> 00:40:12,878
You and me.
755
00:40:14,400 --> 00:40:15,389
No.
756
00:40:15,480 --> 00:40:17,869
I have no romantic feelings for you.
757
00:40:19,360 --> 00:40:20,793
We are related after all.
758
00:40:25,160 --> 00:40:26,195
It's very distant.
759
00:40:26,280 --> 00:40:27,554
(MUMBLING) Not distant enough.
760
00:40:29,120 --> 00:40:30,473
I don't think you should sit on my bed.
761
00:40:30,560 --> 00:40:31,549
Right. Sorry.
762
00:40:34,920 --> 00:40:35,909
And of course,
763
00:40:36,760 --> 00:40:38,113
there is Spiros.
764
00:40:38,600 --> 00:40:40,033
Why eat boiled beef
765
00:40:40,200 --> 00:40:42,794
when there's hot souvlaki on the menu?
766
00:40:42,880 --> 00:40:44,393
No, he's not on the menu.
767
00:40:45,040 --> 00:40:47,918
Well, I'll leave tomorrow.
768
00:40:48,320 --> 00:40:49,309
(SIGHING)
769
00:40:49,480 --> 00:40:51,471
No. Basil, stay.
770
00:40:51,800 --> 00:40:55,031
Stop having English clothes sent over,
771
00:40:55,280 --> 00:40:56,315
and relax.
772
00:40:56,400 --> 00:40:58,356
Find someone nice here,
773
00:40:59,080 --> 00:41:00,195
who isn't me.
774
00:41:05,720 --> 00:41:06,948
(HORN HONKING)
775
00:41:10,280 --> 00:41:11,429
Ladies.
776
00:41:11,520 --> 00:41:12,714
Thanks, Spiros.
777
00:41:12,800 --> 00:41:13,869
- Pleasure.
- You darling.
778
00:41:13,960 --> 00:41:14,949
(GIRLS GIGGLING)
779
00:41:18,160 --> 00:41:20,151
Mrs D, swim with us!
780
00:41:23,160 --> 00:41:24,639
- (HOOTING)
- VERONICA: Look at the sea.
781
00:41:24,880 --> 00:41:26,279
DOROTHY: Oh, it's so good to be back!
782
00:41:33,680 --> 00:41:36,114
You want me to apologise
for caring about you?
783
00:41:36,200 --> 00:41:37,428
This isn't caring.
784
00:41:37,760 --> 00:41:39,273
This is having your cake and eating it.
785
00:41:40,000 --> 00:41:40,989
What does that mean?
786
00:41:41,080 --> 00:41:43,640
It means, you have a wife
you want to keep,
787
00:41:43,960 --> 00:41:46,235
and me here waiting for you
just in case.
788
00:41:48,560 --> 00:41:49,549
I'm sorry.
789
00:41:51,240 --> 00:41:52,468
That's not fair.
790
00:41:53,920 --> 00:41:55,751
We've tried to be normal together
791
00:41:55,840 --> 00:41:57,193
and we just can't do it.
792
00:41:59,080 --> 00:42:00,069
I know.
793
00:42:03,160 --> 00:42:04,309
I'm sorry.
794
00:42:13,320 --> 00:42:15,311
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
795
00:42:16,280 --> 00:42:17,269
(ENGINE STARTS)
796
00:42:28,680 --> 00:42:30,079
(SIGHS)
797
00:42:32,600 --> 00:42:34,830
Leslie is busy
putting the baby down to sleep,
798
00:42:34,920 --> 00:42:37,070
but I'm here if you want
a deputy confidant.
799
00:42:38,480 --> 00:42:39,469
Thank you.
800
00:42:42,160 --> 00:42:44,469
(HOOTING AND LAUGHING)
801
00:42:46,240 --> 00:42:47,229
Wait for me!
802
00:42:47,320 --> 00:42:49,072
They are swimming naked, aren't they?
803
00:42:52,000 --> 00:42:53,513
I think I will stay on.
804
00:42:54,160 --> 00:42:56,469
I'll just take
the dancers their towels...
805
00:42:56,560 --> 00:42:57,709
They'll dry
806
00:42:58,360 --> 00:42:59,349
in the sun.
807
00:43:00,000 --> 00:43:01,558
Go on. In you go.
808
00:43:06,080 --> 00:43:09,197
Lugaretzia, what an absolute pleasure
to see you.
809
00:43:09,280 --> 00:43:10,633
Oh, you also.
810
00:43:11,600 --> 00:43:14,433
And how's your bad back or your bottom
or whatever it is?
811
00:43:14,880 --> 00:43:17,314
- Less bad. Thank you.
- Good.
812
00:43:20,320 --> 00:43:23,153
- There are naked ladies in the sea!
- I know.
813
00:43:23,240 --> 00:43:24,229
What can you do?
814
00:43:25,520 --> 00:43:27,476
Yeah, we danced
for our supper in Athens.
815
00:43:27,560 --> 00:43:29,039
And we're joining Larry up the coast.
816
00:43:29,120 --> 00:43:31,190
He's promised to give us a huge welcome.
817
00:43:31,280 --> 00:43:33,032
Oh, I bet he has.
818
00:43:33,400 --> 00:43:35,038
But tell him we'll visit soon.
819
00:43:35,920 --> 00:43:38,115
Theo told me
you're missing female company.
820
00:43:39,400 --> 00:43:40,833
Thank you, Florence.
821
00:43:41,400 --> 00:43:43,630
Yes, it's been like
a working men's club here.
822
00:43:44,600 --> 00:43:47,034
Come in and spread a little daintiness.
823
00:43:47,120 --> 00:43:48,792
Oh, well,
you seem to be doing all right.
824
00:43:48,880 --> 00:43:52,509
Still, we're here now,
I bring wine and surgery gossip
825
00:43:52,600 --> 00:43:55,353
involving sexually transmitted diseases.
826
00:43:58,680 --> 00:44:02,309
(CLEARING THROAT) I'll be making
my farewells, Mrs Durrell.
827
00:44:02,400 --> 00:44:04,197
Oh, I'm sorry, Colonel. Why?
828
00:44:04,280 --> 00:44:07,078
Well, I feel I need
a new challenge in my life,
829
00:44:07,160 --> 00:44:09,151
one that doesn't involve firearms.
830
00:44:09,680 --> 00:44:11,033
Well, you could stay and...
831
00:44:12,120 --> 00:44:14,680
Go for walks or read books.
832
00:44:15,840 --> 00:44:18,035
Anyway, I'll leave my guns for Leslie.
833
00:44:18,120 --> 00:44:19,348
He's a fine lad,
834
00:44:19,520 --> 00:44:22,159
- despite his baby fetish.
- FLORENCE: Ah, here's Daphne.
835
00:44:22,640 --> 00:44:23,629
(ALL EXCLAIMING)
836
00:44:24,000 --> 00:44:25,956
- (COLONEL CLEARS THROAT)
- (LUGARETZIA SPEAKS GREEK)
837
00:44:27,120 --> 00:44:28,348
So many women.
838
00:44:29,040 --> 00:44:32,191
- Where is Margo?
- Margo is going to try England.
839
00:44:32,280 --> 00:44:34,350
Oh, good for her!
840
00:44:35,240 --> 00:44:36,229
- Yes.
- VERONICA: Here you go.
841
00:44:37,000 --> 00:44:37,989
Good for her.
842
00:44:38,400 --> 00:44:40,436
(INDISTINCT CHATTERING)
843
00:44:49,000 --> 00:44:51,434
So is that you done for children?
844
00:44:51,520 --> 00:44:53,351
Oh, yeah. They are a nightmare.
845
00:44:53,920 --> 00:44:56,354
Listen, I know I haven't been
a good confidant to you so far.
846
00:44:56,440 --> 00:44:58,271
Well, I'll need you later
to shore me up.
847
00:44:58,640 --> 00:45:01,234
I can't see Spiros any more
and Margo is going away.
848
00:45:01,480 --> 00:45:02,959
No, it won't make sense later.
849
00:45:03,120 --> 00:45:04,917
I'm off to get slaughtered
with Basil and the colonel.
850
00:45:05,600 --> 00:45:06,589
Bye.
851
00:45:10,840 --> 00:45:12,034
At last.
852
00:45:12,160 --> 00:45:14,628
- This is so lovely.
- Isn't it?
853
00:45:14,880 --> 00:45:15,915
Yes, go on.
854
00:45:21,280 --> 00:45:22,554
Do we need some men?
855
00:45:23,760 --> 00:45:25,034
Might be nice.
856
00:45:26,320 --> 00:45:27,309
No, no, no.
857
00:45:27,400 --> 00:45:29,356
(ALL TOASTING IN GREEK)
858
00:45:33,800 --> 00:45:35,791
(THEME MUSIC PLAYING)
58783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.