All language subtitles for Urusei.Yatsura.1981.S01E44.After.Youve.Gone.BluRay.1080p.x265.FLAC.2.0-izzybell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:12,070 URUSEI YATSURA (Those Obnoxious Aliens) 2 00:00:12,070 --> 00:00:14,600 Don't get so fidgety! 3 00:00:14,710 --> 00:00:17,300 You're always looking all overthe place! 4 00:00:17,410 --> 00:00:19,940 Stop looking away from me! 5 00:00:20,050 --> 00:00:22,610 More than anyone else, I... 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,310 ...love you, love you, love you the best! 7 00:00:25,420 --> 00:00:27,910 ...love you, love you, love you! 8 00:00:28,020 --> 00:00:30,580 ...love you, love you, love you! 9 00:00:30,690 --> 00:00:33,250 ...love you, love you, love you! 10 00:00:33,360 --> 00:00:38,630 On nights when the stars are twinkling... 11 00:00:38,730 --> 00:00:44,000 ...I dream all about you. 12 00:00:44,110 --> 00:00:49,300 I love you, but you act like you don't know. 13 00:00:49,410 --> 00:00:54,040 I bet you're crazy for someone else by now! 14 00:00:54,150 --> 00:01:04,960 Ah! Men all have so many loves. 15 00:01:05,060 --> 00:01:10,330 Ah! You're spreading them all over... 16 00:01:10,430 --> 00:01:16,000 ...and making me worry! 17 00:01:16,100 --> 00:01:18,630 Don't get so fidgety! 18 00:01:18,740 --> 00:01:21,300 You're always looking all overthe place! 19 00:01:21,410 --> 00:01:23,970 Stop looking away from me! 20 00:01:24,080 --> 00:01:26,710 More than anyone else, I... 21 00:01:26,820 --> 00:01:29,780 ...love you the best! Love you the best! 22 00:01:32,150 --> 00:01:36,820 AFTER YOU'VE GONE 23 00:01:56,010 --> 00:01:57,980 There! 24 00:01:58,680 --> 00:02:01,880 Say, say... what are they doing gathering like that? 25 00:02:02,050 --> 00:02:03,450 Oh, the swallows? 26 00:02:03,550 --> 00:02:04,850 I'll bet they're going back to their home. 27 00:02:05,020 --> 00:02:06,380 Going back? 28 00:02:06,550 --> 00:02:09,580 That's right. You see, swallows are called "migratory birds." 29 00:02:09,690 --> 00:02:12,990 They arrive here in the spring, and they leave in the fall. 30 00:02:27,210 --> 00:02:28,300 Darling! 31 00:02:28,410 --> 00:02:29,500 Huh? 32 00:02:33,610 --> 00:02:34,520 Whatcha want? 33 00:02:34,520 --> 00:02:36,710 Oh... it's nothing. 34 00:02:37,520 --> 00:02:40,510 If you don't want anything, then don't bother me! 35 00:02:45,690 --> 00:02:48,890 Oh! Darling, what time is it now?! 36 00:02:49,060 --> 00:02:50,690 Damn, you're annoying! Here! 37 00:02:50,860 --> 00:02:54,730 Oh... Oh NO! Oh, NO! 38 00:02:55,300 --> 00:02:56,100 Hey, Darling, quick! 39 00:02:56,100 --> 00:02:59,830 H... Hey, I'm in the midst of reading this book! Can't you see? 40 00:03:00,010 --> 00:03:02,000 You can read manga anytime! 41 00:03:02,110 --> 00:03:05,370 Come on! If we're late, it won't be fair to Megane and the guys. 42 00:03:05,550 --> 00:03:07,110 Megane and the guys? 43 00:03:07,110 --> 00:03:08,980 We've been invited! 44 00:03:09,750 --> 00:03:11,740 What? 45 00:03:22,060 --> 00:03:25,830 So, it's been almost a year since Lum arrived on Earth. 46 00:03:25,930 --> 00:03:28,660 She has put up with Ataru the Idiot all this time... 47 00:03:28,770 --> 00:03:32,570 ...without giving up on him, even though it's been a year. 48 00:03:32,670 --> 00:03:36,800 We'd like to offer Lum our appreciation for showing us her dazzling smile... 49 00:03:36,910 --> 00:03:39,140 ...and offer our prayer for her continuing residency... 50 00:03:39,250 --> 00:03:40,770 ...and that she gets her Earth citizenship. 51 00:03:40,880 --> 00:03:47,550 So, we, Lum's Stormtroopers, wish to kick off a party, albeit a small one! 52 00:03:48,990 --> 00:03:50,920 Now, now... 53 00:03:52,430 --> 00:03:55,400 And, now, to our beloved angel, Lum... 54 00:03:55,500 --> 00:03:56,360 Cheers! 55 00:03:56,360 --> 00:03:58,020 56 00:03:58,200 --> 00:04:00,170 Thank you, everyone. 57 00:04:00,600 --> 00:04:02,570 I look forward to continue being in your company! 58 00:04:02,740 --> 00:04:04,930 Me too! I look forward to it, as well! 59 00:04:05,110 --> 00:04:07,940 Hey, don't you steal a march on us! 60 00:04:09,680 --> 00:04:10,770 I don't like this! 61 00:04:10,880 --> 00:04:12,670 Huh? Did you say something? 62 00:04:13,480 --> 00:04:16,380 Didn't you hear me? I said, I don't like this! 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,450 Darling! 64 00:04:19,250 --> 00:04:20,720 Allow me to be blunt. 65 00:04:20,820 --> 00:04:22,650 During the past year... 66 00:04:22,760 --> 00:04:28,790 ...the person who has endured wasn't Lum... but me! 67 00:04:31,100 --> 00:04:35,060 The pain of the Electroshock Lynch Hell day after day... 68 00:04:35,170 --> 00:04:36,730 ...do you have any idea just what it's like!? 69 00:04:36,900 --> 00:04:38,870 No, we don't. 70 00:04:45,010 --> 00:04:48,910 But you know, Ataru, you're to blame, after all! 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,310 Why? 72 00:04:56,590 --> 00:04:58,060 In any case, if Lum hadn't come to Earth... 73 00:04:58,160 --> 00:05:00,350 ...I wouldn't have been jilted by Shinobu... 74 00:05:00,460 --> 00:05:04,560 ...and thus I could have lived a much more carefree and joyful life! 75 00:05:04,670 --> 00:05:06,630 I'm the victim here! 76 00:05:08,600 --> 00:05:11,660 L... Lum, calm down! You mustn't become upset! 77 00:05:12,910 --> 00:05:14,700 Does it bother you to have me around? 78 00:05:14,810 --> 00:05:16,710 You can't even understand that, can you? 79 00:05:16,810 --> 00:05:18,780 Hey, Ataru! 80 00:05:18,950 --> 00:05:20,340 Suppose for a moment... 81 00:05:20,450 --> 00:05:26,080 ...that I wish to go up to the lady there and chat. Then I go say hi to her. 82 00:05:26,190 --> 00:05:29,280 That's very natural, and such behavior is common sense! 83 00:05:30,490 --> 00:05:34,480 But Lum, you are always around wherever I may be! 84 00:05:34,590 --> 00:05:36,990 You barged into my house all of a sudden... 85 00:05:37,100 --> 00:05:39,500 ...we're living together simply as a result of the events of the time... 86 00:05:39,600 --> 00:05:41,400 ...and yet, just when I wonder what you're going to do... 87 00:05:41,500 --> 00:05:43,560 ...you do nothing but interfere with me! 88 00:05:43,670 --> 00:05:47,110 Lum, the thing I dislike the most is having my freedom taken away! 89 00:05:48,940 --> 00:05:52,400 How could you be such a self-centered idiot? How extraordinary! 90 00:05:54,920 --> 00:05:56,210 I understand. 91 00:05:56,450 --> 00:05:57,850 Lum! 92 00:05:58,020 --> 00:06:00,420 If you do, then go back home. 93 00:06:00,520 --> 00:06:02,110 Because I'm going on a date with that girl. 94 00:06:02,420 --> 00:06:09,120 Wait! There's no reason for you to go! Ataru's the one who should leave! 95 00:06:09,500 --> 00:06:10,830 Darling... 96 00:06:10,930 --> 00:06:12,230 Whatcha want? 97 00:06:12,330 --> 00:06:14,560 You got some sauce on you, see? 98 00:06:14,800 --> 00:06:16,740 I can do that myself! 99 00:06:16,840 --> 00:06:19,140 Will you be all right without me? 100 00:06:19,310 --> 00:06:21,970 Give me a break. I'm not a kid, you know! 101 00:06:22,140 --> 00:06:22,840 Well, then... 102 00:06:22,940 --> 00:06:23,910 Yeah, run along! 103 00:06:23,910 --> 00:06:25,070 L... Lum! 104 00:06:25,180 --> 00:06:27,150 Ataru, stop her! 105 00:06:30,220 --> 00:06:31,650 Darling... 106 00:06:31,750 --> 00:06:33,980 What is it? 107 00:06:34,150 --> 00:06:35,880 Bye-bye. 108 00:06:35,990 --> 00:06:37,960 Bye-bye! Bye-bye! 109 00:06:40,760 --> 00:06:42,250 What was that all about? 110 00:06:42,360 --> 00:06:43,190 Hey, Ataru! 111 00:06:43,300 --> 00:06:43,850 Huh? 112 00:06:43,960 --> 00:06:46,160 We planned this party for Lum. 113 00:06:46,330 --> 00:06:48,160 What good is it if you make Lum leave? 114 00:06:48,300 --> 00:06:51,400 On top of it all, you weren't even invited to begin with! 115 00:06:51,570 --> 00:06:52,940 Why are you here, anyway? 116 00:06:52,940 --> 00:06:56,000 How should I know? Lum brought me here! Ask Lum! 117 00:06:56,180 --> 00:07:02,510 I... I... I hope you get dumped, and soon! 118 00:07:03,520 --> 00:07:07,040 Unfortunately, Lum's hung up on me, see. 119 00:07:23,540 --> 00:07:26,200 It's done! 120 00:07:28,910 --> 00:07:34,400 Darling will take good care of you, in my place. 121 00:07:40,090 --> 00:07:41,520 Lum! Lum! 122 00:07:41,620 --> 00:07:43,650 I'd better be going soon. 123 00:07:50,030 --> 00:07:51,930 I'll go with you! 124 00:07:52,030 --> 00:07:53,000 OK. 125 00:08:10,520 --> 00:08:12,490 I'm home! 126 00:08:12,890 --> 00:08:15,380 Oh? Wasn't Lum with you? 127 00:08:15,560 --> 00:08:17,220 Huh? Isn't she home already? 128 00:08:17,220 --> 00:08:20,280 Oh, really? We'll be ready for dinner soon, OK? 129 00:08:26,130 --> 00:08:29,430 It's unusually quiet today, isn't it, Honey? 130 00:08:29,600 --> 00:08:31,590 I bet it's because Lum and Ten aren't here. 131 00:08:32,040 --> 00:08:35,530 Really! It's been a while since we've been by ourselves! 132 00:08:35,640 --> 00:08:37,610 It's nice, isn't it? 133 00:08:38,180 --> 00:08:41,640 What are you saying? Here, you have rice on your cheek! 134 00:08:41,820 --> 00:08:43,440 Huh? Could you take it off? 135 00:08:43,550 --> 00:08:45,520 Sure. Sure. 136 00:08:46,820 --> 00:08:48,790 Are you done already? 137 00:08:59,400 --> 00:09:00,890 I get it. 138 00:09:01,000 --> 00:09:05,730 I bet Lum's hiding somewhere, watching my every move! 139 00:09:05,840 --> 00:09:08,140 That's the kind of thing she'd think of! 140 00:09:08,910 --> 00:09:10,380 Hey! 141 00:09:15,050 --> 00:09:16,520 Huh? 142 00:09:21,420 --> 00:09:22,720 How ridiculous! 143 00:09:22,820 --> 00:09:24,790 She'll be back soon anyway! 144 00:09:30,300 --> 00:09:33,270 "Does it bother you to have me around?" 145 00:09:37,470 --> 00:09:39,100 Did I go too far? 146 00:09:49,320 --> 00:09:52,010 Menko, I've always loved you... 147 00:09:52,190 --> 00:09:53,550 Shiruo! 148 00:09:53,650 --> 00:10:01,290 Lum! Lum! Lum! Lum! Lum. 149 00:10:10,440 --> 00:10:13,630 Oh, if it isn't Ataru. Why the glum face? 150 00:10:15,840 --> 00:10:18,640 Cherry... around sunset today... 151 00:10:18,810 --> 00:10:20,610 What? 152 00:10:20,710 --> 00:10:23,380 No, never mind. Something's wrong with me! 153 00:10:24,780 --> 00:10:26,680 Did something happen between you and Lum? 154 00:10:26,820 --> 00:10:31,350 No! Lum's... Lum's hung up on me, after all. 155 00:10:31,460 --> 00:10:33,430 I bet she's doing something behind my back... 156 00:10:37,400 --> 00:10:39,990 Forget it! 157 00:10:40,830 --> 00:10:43,460 Poor soul! 158 00:10:57,420 --> 00:10:59,350 "Bye-bye." 159 00:11:06,960 --> 00:11:08,360 Lum... 160 00:11:21,740 --> 00:11:23,210 Lum... 161 00:12:04,250 --> 00:12:06,080 Yo, Ataru! 162 00:12:07,520 --> 00:12:09,850 How come Lum didn't show up? 163 00:12:10,020 --> 00:12:12,290 Don't tell me that, because of what happened yesterday... 164 00:12:12,460 --> 00:12:13,860 If she's not feeling well, then... 165 00:12:13,860 --> 00:12:15,330 Shut up! Just leave me alone! 166 00:12:15,330 --> 00:12:15,400 Shut up! Just leave me alone! 167 00:12:15,400 --> 00:12:17,060 Oh? What's that? 168 00:12:17,160 --> 00:12:18,130 Nothing! 169 00:12:18,260 --> 00:12:21,170 Let me see it! Hey, it's a doll of Lum! 170 00:12:21,330 --> 00:12:22,740 You ass, give it back to me! 171 00:12:22,740 --> 00:12:23,530 There! 172 00:12:23,640 --> 00:12:25,570 For real! It's not like the usual Ataru! 173 00:12:25,740 --> 00:12:27,330 How come you have this thing anyway?! 174 00:12:27,440 --> 00:12:28,700 Tell me why! WHY?! 175 00:12:28,810 --> 00:12:30,540 Just give it back to me! 176 00:12:30,540 --> 00:12:31,640 There! 177 00:12:31,750 --> 00:12:32,810 Wow! It's Lum! 178 00:12:32,810 --> 00:12:34,780 Give it back! Give it back, I tell you! 179 00:12:34,880 --> 00:12:36,370 There! 180 00:12:36,480 --> 00:12:38,280 Hey, give it back! 181 00:12:39,750 --> 00:12:41,380 MENDOU! 182 00:12:41,490 --> 00:12:44,010 Move it, Mendou! Don't bother me! 183 00:12:44,190 --> 00:12:46,350 Let me guess... Lum dumped you, eh? 184 00:12:48,060 --> 00:12:50,090 Wh... What makes you think that? 185 00:12:51,330 --> 00:12:54,270 Oh... I suppose it's just manly intuition. 186 00:12:54,370 --> 00:12:58,530 It's mysterious enough wondering just why you didn't get dumped until now. 187 00:12:58,640 --> 00:13:02,600 Now that you really think about it, isn't there something that comes to mind? 188 00:13:04,040 --> 00:13:06,530 What the...? What's he hiding? 189 00:13:06,650 --> 00:13:10,980 Huh? Maybe this rat Mendou said... 190 00:13:12,020 --> 00:13:16,280 "Allow me to say it straight... Your husband is a buffoon!" 191 00:13:16,460 --> 00:13:18,520 "That, I knew already." 192 00:13:19,030 --> 00:13:22,220 "But, you see, with the Mendou Conglomerate's influence... 193 00:13:22,330 --> 00:13:25,200 "...even he could get into a first-class university through the 'back door!" 194 00:13:25,370 --> 00:13:26,200 "Really?!" 195 00:13:26,300 --> 00:13:29,890 "Of course, it wouldn't be without a price! 196 00:13:30,300 --> 00:13:33,240 "You must divorce your husband, and live together with me!" 197 00:13:33,410 --> 00:13:34,870 "No, I'm a married woman!" 198 00:13:35,040 --> 00:13:40,270 "With your one answer, your hubby's future will be rosy!" 199 00:13:40,450 --> 00:13:42,410 "I'm tormented!" 200 00:13:42,580 --> 00:13:46,140 "There's no reason for you to be tormented!" 201 00:13:46,950 --> 00:13:50,220 You fed Lum a line like that, and then you kidnapped her, didn't you? You ass! 202 00:13:50,360 --> 00:13:52,320 Why're you so annoyed? Why? 203 00:13:53,830 --> 00:13:55,260 Shut up! Gimme back Lum! 204 00:13:55,360 --> 00:13:56,850 Give her back, now! Give her back, RIGHT NOW! 205 00:13:56,960 --> 00:13:58,930 Give her back, at once! Give her back, this instant! 206 00:13:59,030 --> 00:13:59,900 Give her back in the time it takes to tell! 207 00:14:00,000 --> 00:14:03,490 Give her back! Give her back! BackBackBack! 208 00:14:03,670 --> 00:14:06,640 How am I supposed to know where Lum is?! HowHowHow? 209 00:14:10,580 --> 00:14:12,410 Are you sure you don't know? 210 00:14:12,510 --> 00:14:15,970 W... Wait. Is Lum really gone? 211 00:14:17,080 --> 00:14:18,280 Yeah. She's gone. 212 00:14:18,380 --> 00:14:21,250 You idiot! Why didn't you say so sooner? 213 00:14:21,420 --> 00:14:24,860 Not only did you get jilted, but now she's missing? 214 00:14:25,020 --> 00:14:28,190 I didn't get jilted, but now she's missing. 215 00:14:28,930 --> 00:14:32,060 The fact that Lum's no longer around you... 216 00:14:32,170 --> 00:14:34,260 ...means that she's dumped you. 217 00:14:34,770 --> 00:14:38,130 But it'd be a crying shame if she really is gone. 218 00:14:38,240 --> 00:14:40,040 Mendou! 219 00:14:40,210 --> 00:14:41,900 I know! 220 00:14:57,760 --> 00:14:59,950 Wh... What's all this commotion? 221 00:15:06,670 --> 00:15:08,030 Listen up, all of you! 222 00:15:08,130 --> 00:15:10,300 For the pride of the Mendou Clan's Private Police... 223 00:15:10,400 --> 00:15:13,070 ...I don't care if you have to go down to the grass roots, but find Lum! 224 00:15:13,170 --> 00:15:14,940 Go! 225 00:15:19,350 --> 00:15:22,080 Who told you to cut the grass?! 226 00:15:22,250 --> 00:15:24,220 We're checking out the grass roots. 227 00:15:24,380 --> 00:15:26,250 Nothing but idiots here! 228 00:15:26,690 --> 00:15:29,710 Maybe she's UNDER the grass by now. 229 00:15:39,200 --> 00:15:41,430 Crescent Moon Rabbit to Queen of Diamonds: 230 00:15:41,530 --> 00:15:43,500 No visible confirmation of the subject in question! 231 00:15:52,580 --> 00:15:55,950 Hey, did you find her? 232 00:15:56,120 --> 00:15:58,170 No, sir! 233 00:16:01,390 --> 00:16:04,080 Change course to direction 1-2-0-0. 234 00:16:04,590 --> 00:16:06,680 Roger! Do you see anything? 235 00:16:07,260 --> 00:16:09,160 Not a thing! 236 00:16:14,400 --> 00:16:15,440 Did you find her? 237 00:16:15,440 --> 00:16:16,730 No, sir! 238 00:16:17,240 --> 00:16:19,170 Sir, there was no sign of her on Dream Island! 239 00:16:19,340 --> 00:16:21,030 Nor in the zoo, either! 240 00:16:21,140 --> 00:16:23,840 Why you! Where in the hell are you looking?! 241 00:16:25,110 --> 00:16:32,570 Lum! Hey! Lum! 242 00:16:32,750 --> 00:16:33,650 No answer! 243 00:16:33,750 --> 00:16:37,190 I hope she's not at another matchmaking session! 244 00:16:37,360 --> 00:16:42,120 I wonder if she abandoned Ataru and left for her home planet! 245 00:16:46,370 --> 00:16:50,330 Lt... can't be! 246 00:16:53,570 --> 00:16:57,370 It's not true... right, Lum? It's not true, right? 247 00:17:15,160 --> 00:17:20,030 Hey, sorry! Did I keep you waiting? 248 00:17:20,130 --> 00:17:22,470 Was I surprised when you called me! 249 00:17:22,640 --> 00:17:24,600 I wasn't sure you would come... 250 00:17:25,770 --> 00:17:27,300 What are you talking about! 251 00:17:27,410 --> 00:17:30,970 Because of Lum, we had an awkward situation for a short time... 252 00:17:31,080 --> 00:17:35,310 But now we can go back to the way things were, right? 253 00:17:45,490 --> 00:17:48,520 Is there anything I can do for you? 254 00:17:48,690 --> 00:17:50,960 It's OK. You don't have to worry about me. 255 00:17:51,130 --> 00:17:52,100 But... 256 00:18:06,910 --> 00:18:08,610 Ataru... 257 00:18:10,380 --> 00:18:12,110 I'm... going home. 258 00:18:12,250 --> 00:18:13,950 OK. 259 00:18:39,510 --> 00:18:47,480 The instant you pass by a pretty girl, you get all energetic. 260 00:18:47,590 --> 00:18:49,890 You're a troublesome one, my Darling. 261 00:18:49,990 --> 00:19:00,260 You're the most fickle boy in all of space. Do what you like. I'm saying bye-bye. 262 00:19:00,430 --> 00:19:01,530 Lum... 263 00:19:01,630 --> 00:19:06,260 Though you search all over... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 264 00:19:06,370 --> 00:19:10,900 ...you can't find love... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 265 00:19:11,010 --> 00:19:16,280 You look like you're shrinking away... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 266 00:19:16,380 --> 00:19:21,510 Always reeling every which-way. Where can love be? 267 00:19:31,860 --> 00:19:39,930 Even when you're in the middle of making a move on me in a sweet tone of voice... 268 00:19:40,040 --> 00:19:42,340 ...you get distracted in no time, my Darling. 269 00:19:42,440 --> 00:19:54,050 You're the most fickle boy in all of space. Do what you like. I'm saying bye-bye. 270 00:19:54,150 --> 00:19:58,720 Though you search all over... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 271 00:19:58,820 --> 00:20:03,280 ...you can't find love... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 272 00:20:03,400 --> 00:20:08,730 You look like you're shrinking away... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 273 00:20:08,830 --> 00:20:14,100 Always reeling every which-way where can love be? 274 00:20:14,210 --> 00:20:19,370 Always reeling every which-way where can love be? 275 00:20:53,480 --> 00:20:55,710 This completes all the paperwork, I hope! 276 00:20:55,880 --> 00:20:58,580 Silly! You need to put your seal here too! 277 00:20:58,680 --> 00:21:00,880 Oh, it's such a bother! 278 00:21:01,690 --> 00:21:05,210 Idiot! You can't stay on Earth without renewing your passport! Got that? 279 00:21:05,320 --> 00:21:09,120 Here, you got to put your seal on too, Ten! 280 00:21:10,160 --> 00:21:12,460 That's more like it! 281 00:21:13,030 --> 00:21:16,000 Say, Lum, why don't you think about coming home to live with us? 282 00:21:16,170 --> 00:21:19,470 What're you talking about! I wanna be with Darling! 283 00:21:19,640 --> 00:21:22,440 But are you guys really getting along? 284 00:21:22,610 --> 00:21:24,100 Yes, we are! 285 00:21:24,210 --> 00:21:26,680 Are you serious?! Well, Ten? 286 00:21:26,850 --> 00:21:30,300 Mmm... Well... 287 00:21:32,390 --> 00:21:32,550 Oh! Don't touch that! 288 00:21:32,550 --> 00:21:35,880 Lum... 289 00:21:36,060 --> 00:21:37,720 Lum! 290 00:21:37,890 --> 00:21:39,320 Wh... What in the world is this? 291 00:21:45,000 --> 00:21:49,630 Wh... Why did you go, leaving me just a lousy doll? 292 00:21:49,740 --> 00:21:53,190 Lum, you jerk! 293 00:21:53,310 --> 00:21:56,800 Why did you go, without telling me? 294 00:21:58,180 --> 00:22:02,840 Lu... Lum, you jerk! 295 00:22:05,720 --> 00:22:07,550 You put a microphone inside a doll? 296 00:22:07,650 --> 00:22:08,720 You're so sneaky! 297 00:22:08,720 --> 00:22:09,810 Lum... 298 00:22:09,920 --> 00:22:12,120 I've been worried about him while I'm gone! 299 00:22:13,460 --> 00:22:14,960 Come back to me! 300 00:22:14,960 --> 00:22:18,120 What a putrid noise your husband is making! I can't enjoy my tea! 301 00:22:18,230 --> 00:22:20,200 Turn it off! 302 00:22:20,430 --> 00:22:22,370 No! 303 00:22:22,470 --> 00:22:24,370 Darling... 304 00:22:33,750 --> 00:22:35,910 Yahoo! 305 00:22:50,160 --> 00:22:51,990 Darling... 306 00:22:53,230 --> 00:22:55,000 Darling... 307 00:23:01,710 --> 00:23:02,700 Lum! 308 00:23:04,080 --> 00:23:08,380 Wh... Why, you were here after all! Oh! 309 00:23:08,480 --> 00:23:10,680 Just when I was thinking how good it felt while you were gone! 310 00:23:10,780 --> 00:23:13,340 You came back, eh? That's too bad! 311 00:23:13,450 --> 00:23:15,420 Really, it's too bad! 312 00:23:15,590 --> 00:23:17,450 That's my doll! 313 00:23:17,560 --> 00:23:19,460 It's gotten kinda dirty, no? 314 00:23:19,590 --> 00:23:21,890 I... I don't know what you're talking about! 315 00:23:22,560 --> 00:23:23,650 H... Hey! 316 00:23:23,760 --> 00:23:25,230 It's Lum! 317 00:23:25,330 --> 00:23:26,920 Lum! 318 00:23:28,200 --> 00:23:29,360 Yahoo! 319 00:23:29,470 --> 00:23:31,940 Lum! 320 00:23:52,260 --> 00:23:56,290 My friends Benten and Oyuki come to school! 321 00:23:56,400 --> 00:23:59,130 But when they see me, they all suddenly run away! 322 00:23:59,230 --> 00:24:01,500 Even Darling's acting strange. 323 00:24:01,600 --> 00:24:04,260 What are they all hiding from me? 324 00:24:04,370 --> 00:24:08,970 We'll see you next time for "Lum's Class Reunion!" 325 00:24:20,450 --> 00:24:31,700 Dashing through the dreaming galaxy to our rendezvous. 326 00:24:31,800 --> 00:24:42,830 Chase a shooting star, and keep running until morning. 327 00:24:42,940 --> 00:24:48,710 Cosmic Cycler, cycling in the starry sky... Run Run Run Run... Runaway Home! 328 00:24:48,820 --> 00:24:54,780 Cosmic Cycler, wheeling in the starry sky... Run Run Run Run... Runaway Home! 329 00:24:54,890 --> 00:25:00,690 The two of us faraway, on the freeway of the night sky. 330 00:25:00,790 --> 00:25:08,220 Promise that tonight, you'll be mine, My Darling. 331 00:25:10,440 --> 00:25:16,170 Cosmic Cycler, cycling in the starry sky... Run Run Run Run... Runaway Home! 332 00:25:16,280 --> 00:25:22,510 Cosmic Cycler, wheeling in the starry sky... Run Run Run Run... Runaway Home! 333 00:25:24,990 --> 00:25:26,780 Cosmic Cycler... 24564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.