Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:12,070
URUSEI YATSURA
(Those Obnoxious Aliens)
2
00:00:12,070 --> 00:00:14,600
Don't get so
fidgety!
3
00:00:14,710 --> 00:00:17,300
You're always looking
all overthe place!
4
00:00:17,410 --> 00:00:19,940
Stop looking away
from me!
5
00:00:20,050 --> 00:00:22,610
More than anyone
else, I...
6
00:00:22,720 --> 00:00:25,310
...love you, love you,
love you the best!
7
00:00:25,420 --> 00:00:27,910
...love you, love
you, love you!
8
00:00:28,020 --> 00:00:30,580
...love you, love
you, love you!
9
00:00:30,690 --> 00:00:33,250
...love you, love
you, love you!
10
00:00:33,360 --> 00:00:38,630
On nights when the stars
are twinkling...
11
00:00:38,730 --> 00:00:44,000
...I dream all
about you.
12
00:00:44,110 --> 00:00:49,300
I love you, but you act
like you don't know.
13
00:00:49,410 --> 00:00:54,040
I bet you're crazy for someone
else by now!
14
00:00:54,150 --> 00:01:04,960
Ah! Men all have
so many loves.
15
00:01:05,060 --> 00:01:10,330
Ah! You're spreading
them all over...
16
00:01:10,430 --> 00:01:16,000
...and making
me worry!
17
00:01:16,100 --> 00:01:18,630
Don't get so
fidgety!
18
00:01:18,740 --> 00:01:21,300
You're always looking
all overthe place!
19
00:01:21,410 --> 00:01:23,970
Stop looking away
from me!
20
00:01:24,080 --> 00:01:26,710
More than anyone
else, I...
21
00:01:26,820 --> 00:01:29,780
...love you the best!
Love you the best!
22
00:01:32,150 --> 00:01:36,820
AFTER YOU'VE GONE
23
00:01:56,010 --> 00:01:57,980
There!
24
00:01:58,680 --> 00:02:01,880
Say, say... what are they doing
gathering like that?
25
00:02:02,050 --> 00:02:03,450
Oh, the swallows?
26
00:02:03,550 --> 00:02:04,850
I'll bet they're going
back to their home.
27
00:02:05,020 --> 00:02:06,380
Going back?
28
00:02:06,550 --> 00:02:09,580
That's right. You see, swallows
are called "migratory birds."
29
00:02:09,690 --> 00:02:12,990
They arrive here in the spring,
and they leave in the fall.
30
00:02:27,210 --> 00:02:28,300
Darling!
31
00:02:28,410 --> 00:02:29,500
Huh?
32
00:02:33,610 --> 00:02:34,520
Whatcha want?
33
00:02:34,520 --> 00:02:36,710
Oh... it's nothing.
34
00:02:37,520 --> 00:02:40,510
If you don't want anything,
then don't bother me!
35
00:02:45,690 --> 00:02:48,890
Oh! Darling, what
time is it now?!
36
00:02:49,060 --> 00:02:50,690
Damn, you're annoying! Here!
37
00:02:50,860 --> 00:02:54,730
Oh... Oh NO!
Oh, NO!
38
00:02:55,300 --> 00:02:56,100
Hey, Darling, quick!
39
00:02:56,100 --> 00:02:59,830
H... Hey, I'm in the midst of reading
this book! Can't you see?
40
00:03:00,010 --> 00:03:02,000
You can read manga
anytime!
41
00:03:02,110 --> 00:03:05,370
Come on! If we're late, it won't be
fair to Megane and the guys.
42
00:03:05,550 --> 00:03:07,110
Megane and the guys?
43
00:03:07,110 --> 00:03:08,980
We've been invited!
44
00:03:09,750 --> 00:03:11,740
What?
45
00:03:22,060 --> 00:03:25,830
So, it's been almost a year since
Lum arrived on Earth.
46
00:03:25,930 --> 00:03:28,660
She has put up with Ataru
the Idiot all this time...
47
00:03:28,770 --> 00:03:32,570
...without giving up on him, even
though it's been a year.
48
00:03:32,670 --> 00:03:36,800
We'd like to offer Lum our appreciation
for showing us her dazzling smile...
49
00:03:36,910 --> 00:03:39,140
...and offer our prayer for her
continuing residency...
50
00:03:39,250 --> 00:03:40,770
...and that she gets her
Earth citizenship.
51
00:03:40,880 --> 00:03:47,550
So, we, Lum's Stormtroopers, wish to
kick off a party, albeit a small one!
52
00:03:48,990 --> 00:03:50,920
Now, now...
53
00:03:52,430 --> 00:03:55,400
And, now, to our beloved
angel, Lum...
54
00:03:55,500 --> 00:03:56,360
Cheers!
55
00:03:56,360 --> 00:03:58,020
56
00:03:58,200 --> 00:04:00,170
Thank you, everyone.
57
00:04:00,600 --> 00:04:02,570
I look forward to continue
being in your company!
58
00:04:02,740 --> 00:04:04,930
Me too! I look forward
to it, as well!
59
00:04:05,110 --> 00:04:07,940
Hey, don't you steal
a march on us!
60
00:04:09,680 --> 00:04:10,770
I don't like this!
61
00:04:10,880 --> 00:04:12,670
Huh? Did you say something?
62
00:04:13,480 --> 00:04:16,380
Didn't you hear me? I
said, I don't like this!
63
00:04:16,550 --> 00:04:18,450
Darling!
64
00:04:19,250 --> 00:04:20,720
Allow me to
be blunt.
65
00:04:20,820 --> 00:04:22,650
During the past
year...
66
00:04:22,760 --> 00:04:28,790
...the person who has endured
wasn't Lum... but me!
67
00:04:31,100 --> 00:04:35,060
The pain of the Electroshock
Lynch Hell day after day...
68
00:04:35,170 --> 00:04:36,730
...do you have any idea
just what it's like!?
69
00:04:36,900 --> 00:04:38,870
No, we don't.
70
00:04:45,010 --> 00:04:48,910
But you know, Ataru, you're
to blame, after all!
71
00:04:49,080 --> 00:04:50,310
Why?
72
00:04:56,590 --> 00:04:58,060
In any case, if Lum hadn't
come to Earth...
73
00:04:58,160 --> 00:05:00,350
...I wouldn't have been
jilted by Shinobu...
74
00:05:00,460 --> 00:05:04,560
...and thus I could have lived a much
more carefree and joyful life!
75
00:05:04,670 --> 00:05:06,630
I'm the victim here!
76
00:05:08,600 --> 00:05:11,660
L... Lum, calm down! You
mustn't become upset!
77
00:05:12,910 --> 00:05:14,700
Does it bother you to
have me around?
78
00:05:14,810 --> 00:05:16,710
You can't even understand
that, can you?
79
00:05:16,810 --> 00:05:18,780
Hey, Ataru!
80
00:05:18,950 --> 00:05:20,340
Suppose for
a moment...
81
00:05:20,450 --> 00:05:26,080
...that I wish to go up to the lady there
and chat. Then I go say hi to her.
82
00:05:26,190 --> 00:05:29,280
That's very natural, and such
behavior is common sense!
83
00:05:30,490 --> 00:05:34,480
But Lum, you are always around
wherever I may be!
84
00:05:34,590 --> 00:05:36,990
You barged into my house
all of a sudden...
85
00:05:37,100 --> 00:05:39,500
...we're living together simply as a
result of the events of the time...
86
00:05:39,600 --> 00:05:41,400
...and yet, just when I wonder
what you're going to do...
87
00:05:41,500 --> 00:05:43,560
...you do nothing but
interfere with me!
88
00:05:43,670 --> 00:05:47,110
Lum, the thing I dislike the most is
having my freedom taken away!
89
00:05:48,940 --> 00:05:52,400
How could you be such a self-centered
idiot? How extraordinary!
90
00:05:54,920 --> 00:05:56,210
I understand.
91
00:05:56,450 --> 00:05:57,850
Lum!
92
00:05:58,020 --> 00:06:00,420
If you do, then go
back home.
93
00:06:00,520 --> 00:06:02,110
Because I'm going on
a date with that girl.
94
00:06:02,420 --> 00:06:09,120
Wait! There's no reason for you to go!
Ataru's the one who should leave!
95
00:06:09,500 --> 00:06:10,830
Darling...
96
00:06:10,930 --> 00:06:12,230
Whatcha want?
97
00:06:12,330 --> 00:06:14,560
You got some sauce
on you, see?
98
00:06:14,800 --> 00:06:16,740
I can do that
myself!
99
00:06:16,840 --> 00:06:19,140
Will you be all right
without me?
100
00:06:19,310 --> 00:06:21,970
Give me a break. I'm
not a kid, you know!
101
00:06:22,140 --> 00:06:22,840
Well, then...
102
00:06:22,940 --> 00:06:23,910
Yeah, run along!
103
00:06:23,910 --> 00:06:25,070
L... Lum!
104
00:06:25,180 --> 00:06:27,150
Ataru, stop her!
105
00:06:30,220 --> 00:06:31,650
Darling...
106
00:06:31,750 --> 00:06:33,980
What is it?
107
00:06:34,150 --> 00:06:35,880
Bye-bye.
108
00:06:35,990 --> 00:06:37,960
Bye-bye! Bye-bye!
109
00:06:40,760 --> 00:06:42,250
What was that
all about?
110
00:06:42,360 --> 00:06:43,190
Hey, Ataru!
111
00:06:43,300 --> 00:06:43,850
Huh?
112
00:06:43,960 --> 00:06:46,160
We planned this
party for Lum.
113
00:06:46,330 --> 00:06:48,160
What good is it if you
make Lum leave?
114
00:06:48,300 --> 00:06:51,400
On top of it all, you weren't
even invited to begin with!
115
00:06:51,570 --> 00:06:52,940
Why are you here, anyway?
116
00:06:52,940 --> 00:06:56,000
How should I know? Lum brought
me here! Ask Lum!
117
00:06:56,180 --> 00:07:02,510
I... I... I hope you get dumped,
and soon!
118
00:07:03,520 --> 00:07:07,040
Unfortunately, Lum's
hung up on me, see.
119
00:07:23,540 --> 00:07:26,200
It's done!
120
00:07:28,910 --> 00:07:34,400
Darling will take good care
of you, in my place.
121
00:07:40,090 --> 00:07:41,520
Lum! Lum!
122
00:07:41,620 --> 00:07:43,650
I'd better be going soon.
123
00:07:50,030 --> 00:07:51,930
I'll go with you!
124
00:07:52,030 --> 00:07:53,000
OK.
125
00:08:10,520 --> 00:08:12,490
I'm home!
126
00:08:12,890 --> 00:08:15,380
Oh? Wasn't Lum
with you?
127
00:08:15,560 --> 00:08:17,220
Huh? Isn't she home already?
128
00:08:17,220 --> 00:08:20,280
Oh, really? We'll be ready
for dinner soon, OK?
129
00:08:26,130 --> 00:08:29,430
It's unusually quiet today,
isn't it, Honey?
130
00:08:29,600 --> 00:08:31,590
I bet it's because Lum
and Ten aren't here.
131
00:08:32,040 --> 00:08:35,530
Really! It's been a while since
we've been by ourselves!
132
00:08:35,640 --> 00:08:37,610
It's nice, isn't it?
133
00:08:38,180 --> 00:08:41,640
What are you saying? Here, you
have rice on your cheek!
134
00:08:41,820 --> 00:08:43,440
Huh? Could you
take it off?
135
00:08:43,550 --> 00:08:45,520
Sure. Sure.
136
00:08:46,820 --> 00:08:48,790
Are you done
already?
137
00:08:59,400 --> 00:09:00,890
I get it.
138
00:09:01,000 --> 00:09:05,730
I bet Lum's hiding somewhere,
watching my every move!
139
00:09:05,840 --> 00:09:08,140
That's the kind of thing
she'd think of!
140
00:09:08,910 --> 00:09:10,380
Hey!
141
00:09:15,050 --> 00:09:16,520
Huh?
142
00:09:21,420 --> 00:09:22,720
How ridiculous!
143
00:09:22,820 --> 00:09:24,790
She'll be back
soon anyway!
144
00:09:30,300 --> 00:09:33,270
"Does it bother you to
have me around?"
145
00:09:37,470 --> 00:09:39,100
Did I go too far?
146
00:09:49,320 --> 00:09:52,010
Menko, I've always
loved you...
147
00:09:52,190 --> 00:09:53,550
Shiruo!
148
00:09:53,650 --> 00:10:01,290
Lum! Lum! Lum!
Lum! Lum.
149
00:10:10,440 --> 00:10:13,630
Oh, if it isn't Ataru. Why
the glum face?
150
00:10:15,840 --> 00:10:18,640
Cherry... around
sunset today...
151
00:10:18,810 --> 00:10:20,610
What?
152
00:10:20,710 --> 00:10:23,380
No, never mind. Something's
wrong with me!
153
00:10:24,780 --> 00:10:26,680
Did something happen between
you and Lum?
154
00:10:26,820 --> 00:10:31,350
No! Lum's... Lum's hung
up on me, after all.
155
00:10:31,460 --> 00:10:33,430
I bet she's doing something
behind my back...
156
00:10:37,400 --> 00:10:39,990
Forget it!
157
00:10:40,830 --> 00:10:43,460
Poor soul!
158
00:10:57,420 --> 00:10:59,350
"Bye-bye."
159
00:11:06,960 --> 00:11:08,360
Lum...
160
00:11:21,740 --> 00:11:23,210
Lum...
161
00:12:04,250 --> 00:12:06,080
Yo, Ataru!
162
00:12:07,520 --> 00:12:09,850
How come Lum didn't
show up?
163
00:12:10,020 --> 00:12:12,290
Don't tell me that, because of
what happened yesterday...
164
00:12:12,460 --> 00:12:13,860
If she's not feeling well, then...
165
00:12:13,860 --> 00:12:15,330
Shut up! Just leave me alone!
166
00:12:15,330 --> 00:12:15,400
Shut up! Just leave me alone!
167
00:12:15,400 --> 00:12:17,060
Oh? What's that?
168
00:12:17,160 --> 00:12:18,130
Nothing!
169
00:12:18,260 --> 00:12:21,170
Let me see it! Hey,
it's a doll of Lum!
170
00:12:21,330 --> 00:12:22,740
You ass, give it back to me!
171
00:12:22,740 --> 00:12:23,530
There!
172
00:12:23,640 --> 00:12:25,570
For real! It's not like
the usual Ataru!
173
00:12:25,740 --> 00:12:27,330
How come you have
this thing anyway?!
174
00:12:27,440 --> 00:12:28,700
Tell me why! WHY?!
175
00:12:28,810 --> 00:12:30,540
Just give it back to me!
176
00:12:30,540 --> 00:12:31,640
There!
177
00:12:31,750 --> 00:12:32,810
Wow! It's Lum!
178
00:12:32,810 --> 00:12:34,780
Give it back! Give it back, I tell you!
179
00:12:34,880 --> 00:12:36,370
There!
180
00:12:36,480 --> 00:12:38,280
Hey, give it back!
181
00:12:39,750 --> 00:12:41,380
MENDOU!
182
00:12:41,490 --> 00:12:44,010
Move it, Mendou!
Don't bother me!
183
00:12:44,190 --> 00:12:46,350
Let me guess... Lum
dumped you, eh?
184
00:12:48,060 --> 00:12:50,090
Wh... What makes
you think that?
185
00:12:51,330 --> 00:12:54,270
Oh... I suppose it's just
manly intuition.
186
00:12:54,370 --> 00:12:58,530
It's mysterious enough wondering just
why you didn't get dumped until now.
187
00:12:58,640 --> 00:13:02,600
Now that you really think about it, isn't
there something that comes to mind?
188
00:13:04,040 --> 00:13:06,530
What the...? What's
he hiding?
189
00:13:06,650 --> 00:13:10,980
Huh? Maybe this rat
Mendou said...
190
00:13:12,020 --> 00:13:16,280
"Allow me to say it straight...
Your husband is a buffoon!"
191
00:13:16,460 --> 00:13:18,520
"That, I knew already."
192
00:13:19,030 --> 00:13:22,220
"But, you see, with the Mendou
Conglomerate's influence...
193
00:13:22,330 --> 00:13:25,200
"...even he could get into a first-class
university through the 'back door!"
194
00:13:25,370 --> 00:13:26,200
"Really?!"
195
00:13:26,300 --> 00:13:29,890
"Of course, it wouldn't
be without a price!
196
00:13:30,300 --> 00:13:33,240
"You must divorce your husband,
and live together with me!"
197
00:13:33,410 --> 00:13:34,870
"No, I'm a married
woman!"
198
00:13:35,040 --> 00:13:40,270
"With your one answer, your
hubby's future will be rosy!"
199
00:13:40,450 --> 00:13:42,410
"I'm tormented!"
200
00:13:42,580 --> 00:13:46,140
"There's no reason for
you to be tormented!"
201
00:13:46,950 --> 00:13:50,220
You fed Lum a line like that, and then you
kidnapped her, didn't you? You ass!
202
00:13:50,360 --> 00:13:52,320
Why're you so annoyed?
Why?
203
00:13:53,830 --> 00:13:55,260
Shut up! Gimme
back Lum!
204
00:13:55,360 --> 00:13:56,850
Give her back, now! Give
her back, RIGHT NOW!
205
00:13:56,960 --> 00:13:58,930
Give her back, at once! Give
her back, this instant!
206
00:13:59,030 --> 00:13:59,900
Give her back in the
time it takes to tell!
207
00:14:00,000 --> 00:14:03,490
Give her back! Give her
back! BackBackBack!
208
00:14:03,670 --> 00:14:06,640
How am I supposed to know where
Lum is?! HowHowHow?
209
00:14:10,580 --> 00:14:12,410
Are you sure you
don't know?
210
00:14:12,510 --> 00:14:15,970
W... Wait. Is Lum
really gone?
211
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
Yeah. She's gone.
212
00:14:18,380 --> 00:14:21,250
You idiot! Why didn't
you say so sooner?
213
00:14:21,420 --> 00:14:24,860
Not only did you get jilted,
but now she's missing?
214
00:14:25,020 --> 00:14:28,190
I didn't get jilted, but
now she's missing.
215
00:14:28,930 --> 00:14:32,060
The fact that Lum's no
longer around you...
216
00:14:32,170 --> 00:14:34,260
...means that she's
dumped you.
217
00:14:34,770 --> 00:14:38,130
But it'd be a crying shame
if she really is gone.
218
00:14:38,240 --> 00:14:40,040
Mendou!
219
00:14:40,210 --> 00:14:41,900
I know!
220
00:14:57,760 --> 00:14:59,950
Wh... What's all this
commotion?
221
00:15:06,670 --> 00:15:08,030
Listen up, all of you!
222
00:15:08,130 --> 00:15:10,300
For the pride of the Mendou
Clan's Private Police...
223
00:15:10,400 --> 00:15:13,070
...I don't care if you have to go down
to the grass roots, but find Lum!
224
00:15:13,170 --> 00:15:14,940
Go!
225
00:15:19,350 --> 00:15:22,080
Who told you to
cut the grass?!
226
00:15:22,250 --> 00:15:24,220
We're checking out
the grass roots.
227
00:15:24,380 --> 00:15:26,250
Nothing but
idiots here!
228
00:15:26,690 --> 00:15:29,710
Maybe she's UNDER
the grass by now.
229
00:15:39,200 --> 00:15:41,430
Crescent Moon Rabbit to
Queen of Diamonds:
230
00:15:41,530 --> 00:15:43,500
No visible confirmation of
the subject in question!
231
00:15:52,580 --> 00:15:55,950
Hey, did you
find her?
232
00:15:56,120 --> 00:15:58,170
No, sir!
233
00:16:01,390 --> 00:16:04,080
Change course to
direction 1-2-0-0.
234
00:16:04,590 --> 00:16:06,680
Roger! Do you
see anything?
235
00:16:07,260 --> 00:16:09,160
Not a thing!
236
00:16:14,400 --> 00:16:15,440
Did you find her?
237
00:16:15,440 --> 00:16:16,730
No, sir!
238
00:16:17,240 --> 00:16:19,170
Sir, there was no sign of
her on Dream Island!
239
00:16:19,340 --> 00:16:21,030
Nor in the zoo,
either!
240
00:16:21,140 --> 00:16:23,840
Why you! Where in the
hell are you looking?!
241
00:16:25,110 --> 00:16:32,570
Lum! Hey! Lum!
242
00:16:32,750 --> 00:16:33,650
No answer!
243
00:16:33,750 --> 00:16:37,190
I hope she's not at another
matchmaking session!
244
00:16:37,360 --> 00:16:42,120
I wonder if she abandoned Ataru
and left for her home planet!
245
00:16:46,370 --> 00:16:50,330
Lt... can't be!
246
00:16:53,570 --> 00:16:57,370
It's not true... right, Lum?
It's not true, right?
247
00:17:15,160 --> 00:17:20,030
Hey, sorry! Did I keep
you waiting?
248
00:17:20,130 --> 00:17:22,470
Was I surprised when
you called me!
249
00:17:22,640 --> 00:17:24,600
I wasn't sure you
would come...
250
00:17:25,770 --> 00:17:27,300
What are you talking
about!
251
00:17:27,410 --> 00:17:30,970
Because of Lum, we had an awkward
situation for a short time...
252
00:17:31,080 --> 00:17:35,310
But now we can go back to the
way things were, right?
253
00:17:45,490 --> 00:17:48,520
Is there anything
I can do for you?
254
00:17:48,690 --> 00:17:50,960
It's OK. You don't have
to worry about me.
255
00:17:51,130 --> 00:17:52,100
But...
256
00:18:06,910 --> 00:18:08,610
Ataru...
257
00:18:10,380 --> 00:18:12,110
I'm... going home.
258
00:18:12,250 --> 00:18:13,950
OK.
259
00:18:39,510 --> 00:18:47,480
The instant you pass by a pretty
girl, you get all energetic.
260
00:18:47,590 --> 00:18:49,890
You're a troublesome
one, my Darling.
261
00:18:49,990 --> 00:19:00,260
You're the most fickle boy in all of space.
Do what you like. I'm saying bye-bye.
262
00:19:00,430 --> 00:19:01,530
Lum...
263
00:19:01,630 --> 00:19:06,260
Though you search all over... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
264
00:19:06,370 --> 00:19:10,900
...you can't find love... forlorn, aren't
you, forlorn, aren't you...
265
00:19:11,010 --> 00:19:16,280
You look like you're shrinking away... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
266
00:19:16,380 --> 00:19:21,510
Always reeling every which-way.
Where can love be?
267
00:19:31,860 --> 00:19:39,930
Even when you're in the middle of making
a move on me in a sweet tone of voice...
268
00:19:40,040 --> 00:19:42,340
...you get distracted in
no time, my Darling.
269
00:19:42,440 --> 00:19:54,050
You're the most fickle boy in all of space.
Do what you like. I'm saying bye-bye.
270
00:19:54,150 --> 00:19:58,720
Though you search all over... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
271
00:19:58,820 --> 00:20:03,280
...you can't find love... forlorn, aren't
you, forlorn, aren't you...
272
00:20:03,400 --> 00:20:08,730
You look like you're shrinking away... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
273
00:20:08,830 --> 00:20:14,100
Always reeling every which-way
where can love be?
274
00:20:14,210 --> 00:20:19,370
Always reeling every which-way
where can love be?
275
00:20:53,480 --> 00:20:55,710
This completes all the
paperwork, I hope!
276
00:20:55,880 --> 00:20:58,580
Silly! You need to put
your seal here too!
277
00:20:58,680 --> 00:21:00,880
Oh, it's such
a bother!
278
00:21:01,690 --> 00:21:05,210
Idiot! You can't stay on Earth without
renewing your passport! Got that?
279
00:21:05,320 --> 00:21:09,120
Here, you got to put your seal
on too, Ten!
280
00:21:10,160 --> 00:21:12,460
That's more like it!
281
00:21:13,030 --> 00:21:16,000
Say, Lum, why don't you think about
coming home to live with us?
282
00:21:16,170 --> 00:21:19,470
What're you talking about!
I wanna be with Darling!
283
00:21:19,640 --> 00:21:22,440
But are you guys really
getting along?
284
00:21:22,610 --> 00:21:24,100
Yes, we are!
285
00:21:24,210 --> 00:21:26,680
Are you serious?!
Well, Ten?
286
00:21:26,850 --> 00:21:30,300
Mmm... Well...
287
00:21:32,390 --> 00:21:32,550
Oh! Don't touch that!
288
00:21:32,550 --> 00:21:35,880
Lum...
289
00:21:36,060 --> 00:21:37,720
Lum!
290
00:21:37,890 --> 00:21:39,320
Wh... What in the
world is this?
291
00:21:45,000 --> 00:21:49,630
Wh... Why did you go, leaving
me just a lousy doll?
292
00:21:49,740 --> 00:21:53,190
Lum, you jerk!
293
00:21:53,310 --> 00:21:56,800
Why did you go, without
telling me?
294
00:21:58,180 --> 00:22:02,840
Lu... Lum, you jerk!
295
00:22:05,720 --> 00:22:07,550
You put a microphone
inside a doll?
296
00:22:07,650 --> 00:22:08,720
You're so sneaky!
297
00:22:08,720 --> 00:22:09,810
Lum...
298
00:22:09,920 --> 00:22:12,120
I've been worried about
him while I'm gone!
299
00:22:13,460 --> 00:22:14,960
Come back to me!
300
00:22:14,960 --> 00:22:18,120
What a putrid noise your husband
is making! I can't enjoy my tea!
301
00:22:18,230 --> 00:22:20,200
Turn it off!
302
00:22:20,430 --> 00:22:22,370
No!
303
00:22:22,470 --> 00:22:24,370
Darling...
304
00:22:33,750 --> 00:22:35,910
Yahoo!
305
00:22:50,160 --> 00:22:51,990
Darling...
306
00:22:53,230 --> 00:22:55,000
Darling...
307
00:23:01,710 --> 00:23:02,700
Lum!
308
00:23:04,080 --> 00:23:08,380
Wh... Why, you were
here after all! Oh!
309
00:23:08,480 --> 00:23:10,680
Just when I was thinking how good
it felt while you were gone!
310
00:23:10,780 --> 00:23:13,340
You came back, eh?
That's too bad!
311
00:23:13,450 --> 00:23:15,420
Really, it's too bad!
312
00:23:15,590 --> 00:23:17,450
That's my doll!
313
00:23:17,560 --> 00:23:19,460
It's gotten kinda
dirty, no?
314
00:23:19,590 --> 00:23:21,890
I... I don't know what you're
talking about!
315
00:23:22,560 --> 00:23:23,650
H... Hey!
316
00:23:23,760 --> 00:23:25,230
It's Lum!
317
00:23:25,330 --> 00:23:26,920
Lum!
318
00:23:28,200 --> 00:23:29,360
Yahoo!
319
00:23:29,470 --> 00:23:31,940
Lum!
320
00:23:52,260 --> 00:23:56,290
My friends Benten and
Oyuki come to school!
321
00:23:56,400 --> 00:23:59,130
But when they see me, they
all suddenly run away!
322
00:23:59,230 --> 00:24:01,500
Even Darling's acting
strange.
323
00:24:01,600 --> 00:24:04,260
What are they all
hiding from me?
324
00:24:04,370 --> 00:24:08,970
We'll see you next time for
"Lum's Class Reunion!"
325
00:24:20,450 --> 00:24:31,700
Dashing through the dreaming
galaxy to our rendezvous.
326
00:24:31,800 --> 00:24:42,830
Chase a shooting star, and keep
running until morning.
327
00:24:42,940 --> 00:24:48,710
Cosmic Cycler, cycling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
328
00:24:48,820 --> 00:24:54,780
Cosmic Cycler, wheeling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
329
00:24:54,890 --> 00:25:00,690
The two of us faraway, on the
freeway of the night sky.
330
00:25:00,790 --> 00:25:08,220
Promise that tonight, you'll be
mine, My Darling.
331
00:25:10,440 --> 00:25:16,170
Cosmic Cycler, cycling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
332
00:25:16,280 --> 00:25:22,510
Cosmic Cycler, wheeling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
333
00:25:24,990 --> 00:25:26,780
Cosmic Cycler...
24564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.