All language subtitles for Urusei.Yatsura.1981.S01E42.Drunkards.Boogie.BluRay.1080p.x265.FLAC.2.0-izzybell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,840 URUSEI YATSURA (Those Obnoxious Aliens) 2 00:00:12,010 --> 00:00:14,530 Don't get so fidgety! 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,240 You're always looking all overthe place! 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,870 Stop looking away from me! 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,540 More than anyone else, I... 6 00:00:22,650 --> 00:00:25,240 ...love you, love you, love you the best! 7 00:00:25,350 --> 00:00:27,840 ...love you, love you, love you! 8 00:00:27,960 --> 00:00:30,520 ...love you, love you, love you! 9 00:00:30,630 --> 00:00:33,190 ...love you, love you, love you! 10 00:00:33,290 --> 00:00:38,560 On nights when the stars are twinkling... 11 00:00:38,670 --> 00:00:43,930 ...I dream all about you. 12 00:00:44,040 --> 00:00:49,240 I love you, but you act like you don't know. 13 00:00:49,340 --> 00:00:53,970 I bet you're crazy for someone else by now! 14 00:00:54,080 --> 00:01:04,890 Ah! Men all have so many loves. 15 00:01:04,990 --> 00:01:10,260 Ah! You're spreading them all over... 16 00:01:10,370 --> 00:01:15,930 ...and making me worry! 17 00:01:16,040 --> 00:01:18,600 Don't get so fidgety! 18 00:01:18,710 --> 00:01:21,230 You're always looking all overthe place! 19 00:01:21,340 --> 00:01:23,900 Stop looking away from me! 20 00:01:24,010 --> 00:01:26,640 More than anyone else, I... 21 00:01:26,750 --> 00:01:29,720 ...love you the best! Love you the best! 22 00:01:32,150 --> 00:01:36,680 DRUNKARD'S BOOGIE 23 00:01:40,930 --> 00:01:43,060 So, Ten, please deliver it! 24 00:01:43,230 --> 00:01:45,200 OK! 25 00:01:54,110 --> 00:01:56,080 Man, it's hot! 26 00:01:56,910 --> 00:02:03,910 But why do I have to run a stupid errand like this? How dumb! 27 00:02:19,170 --> 00:02:20,290 Lum... 28 00:02:20,440 --> 00:02:22,200 Oh, Ten. What's up? 29 00:02:22,370 --> 00:02:24,340 I'm on an errand. 30 00:02:26,410 --> 00:02:28,380 This! 31 00:02:28,540 --> 00:02:29,910 Darling's chopstick box! 32 00:02:29,910 --> 00:02:34,370 Yeah, he forgot it, so I promised to deliver it for an ice-cream. 33 00:02:35,350 --> 00:02:39,380 Mmm, it's so hot! Thanks! But I don't think it's necessary. 34 00:02:47,700 --> 00:02:49,790 Hey! What is this?! It's not lunchtime yet! 35 00:02:49,900 --> 00:02:53,670 Huh? Oh, it's you, Jariten! Go away! You'll spoil my lunch! 36 00:02:54,370 --> 00:02:56,770 You greedy bastard! 37 00:02:56,870 --> 00:02:59,360 You must have a stomach in your brain, too! 38 00:03:00,710 --> 00:03:01,840 That's none of your business! 39 00:03:01,940 --> 00:03:07,180 If you eat this at lunchtime, it won't be as good. First of all, it'll rot in this heat. 40 00:03:07,550 --> 00:03:09,350 Oh, that's true... 41 00:03:09,450 --> 00:03:13,320 But what Earthpeople eat is grotesque. I can never get used to it. 42 00:03:18,090 --> 00:03:20,820 Huh? Wh... Wh... Wh... What's this red round thing? 43 00:03:21,000 --> 00:03:23,900 Shut up! It is a pickled plum! A pickled plum! 44 00:03:24,270 --> 00:03:28,070 Oh, it looks gross! It truly looks gross! 45 00:03:30,340 --> 00:03:31,810 You want to eat it, don't you? 46 00:03:31,810 --> 00:03:33,240 No, I don't want to eat something like that! 47 00:03:33,340 --> 00:03:33,840 Say ah! 48 00:03:33,840 --> 00:03:35,570 Ah! 49 00:03:38,210 --> 00:03:42,950 There! You don't want this gross thing, do you? 50 00:03:47,920 --> 00:03:50,860 So salty! Gulp! 51 00:03:52,390 --> 00:03:55,360 Loser! That's what you get for bothering me while I'm having my lunch! 52 00:04:18,490 --> 00:04:20,460 Wh... What's wrong with you? 53 00:04:21,760 --> 00:04:23,430 Ten, what happened? 54 00:04:23,430 --> 00:04:27,790 Oh, Lum, you're as pretty as ever! Just kidding! 55 00:04:28,900 --> 00:04:30,090 Ten... 56 00:04:30,230 --> 00:04:31,960 Darling, what did you do to him this time! 57 00:04:32,130 --> 00:04:33,530 I didn't do anything! 58 00:04:33,640 --> 00:04:36,000 You pick on Ten too much! 59 00:04:36,170 --> 00:04:38,140 I didn't pick on him! 60 00:04:38,710 --> 00:04:40,940 L... Let go! Stop it! 61 00:04:41,110 --> 00:04:42,540 Hey! Cut that out! 62 00:04:42,540 --> 00:04:44,510 What's wrong, Ten? 63 00:04:46,880 --> 00:04:49,010 Hey! Cut that out! 64 00:04:51,990 --> 00:04:53,820 You got a problem? 65 00:04:53,990 --> 00:04:59,190 Don't breathe fire at girls! If you have to do it, aim it at me! 66 00:05:04,530 --> 00:05:09,630 So, you understood. I'm so wonderfully convincing! 67 00:05:09,810 --> 00:05:11,430 Look out! Duck! 68 00:05:11,610 --> 00:05:13,670 Mendou, stay right where you are! 69 00:05:18,410 --> 00:05:20,510 Oh, no! The boy's drunk! 70 00:05:21,280 --> 00:05:23,440 Darling, what did you do to Ten? 71 00:05:23,620 --> 00:05:25,590 Ataru! You gave him liquor, didn't you? 72 00:05:25,750 --> 00:05:27,020 Liquor? I did not! 73 00:05:27,120 --> 00:05:32,360 Moroboshi! How diabolical of you to give alcohol to a little child! 74 00:05:35,800 --> 00:05:37,770 You should be ashamed of yourself, Moroboshi! 75 00:05:45,870 --> 00:05:47,400 It's his spine! 76 00:05:47,540 --> 00:05:51,980 Now, I will prove my innocence. Here's Megane's lunchbox. 77 00:05:52,150 --> 00:05:54,340 Hey! Don't eat it. I'm just lending it to you! 78 00:05:54,520 --> 00:05:55,810 I know. 79 00:05:55,920 --> 00:05:58,890 Don't eat anything! I have everything itemized! 80 00:05:59,050 --> 00:06:00,990 Are you doubting my character? 81 00:06:01,160 --> 00:06:02,850 I am! I am indeed! 82 00:06:02,960 --> 00:06:04,930 Take it easy! I'm just taking your pickled plum. 83 00:06:07,160 --> 00:06:09,060 Now then, people! Here's a pickled plum. 84 00:06:09,200 --> 00:06:12,170 Wait a minute. Hey, hey, hey! Hey! You took a sausage! 85 00:06:12,270 --> 00:06:13,760 Ah... this pickled plum... 86 00:06:13,870 --> 00:06:16,300 Ataru! I'm saying you took a sausage! 87 00:06:16,470 --> 00:06:18,800 Lum, listen up! Say ah! 88 00:06:19,170 --> 00:06:20,640 Ah! 89 00:06:24,650 --> 00:06:28,050 See! Who'd get drunk on that?! All I gave Jariten was a pickled plum. 90 00:06:29,180 --> 00:06:31,080 Ataru! Sausage! 91 00:06:31,420 --> 00:06:33,150 What are you so excited about? 92 00:06:33,320 --> 00:06:35,290 SAUSAGE! 93 00:06:35,820 --> 00:06:40,280 You guys! What losers, huh, Miss Lum! 94 00:06:51,470 --> 00:06:53,440 I'm so hot! 95 00:06:58,880 --> 00:07:01,580 I'm so hot! 96 00:07:05,290 --> 00:07:06,320 Hey, Lum, cut it out! 97 00:07:06,320 --> 00:07:08,290 Shut up! Get lost, you idiot! 98 00:07:09,860 --> 00:07:11,830 I'm so hot! 99 00:07:15,730 --> 00:07:18,060 How stupid! What are you all so excited about? 100 00:07:18,230 --> 00:07:22,190 Yeah, it's just her usual outfit! 101 00:07:25,970 --> 00:07:30,100 Miss Lum, uh... aren't you still hot in some places? 102 00:07:31,650 --> 00:07:33,620 Hey, Lum! What're you doing?! 103 00:07:33,850 --> 00:07:35,820 Darling! 104 00:07:38,990 --> 00:07:40,010 You're drunk! 105 00:07:40,120 --> 00:07:43,750 What're you talking about? I'm not drunk! 106 00:07:46,160 --> 00:07:48,130 Pickled plums... 107 00:07:48,860 --> 00:07:51,860 I can't believe she gets drunk on pickled plums! 108 00:07:52,470 --> 00:07:55,530 Pi... Pickled plums! 109 00:07:55,700 --> 00:07:56,930 Sh... She's drunk! 110 00:07:57,040 --> 00:07:59,340 Shut up! I am not! 111 00:08:03,550 --> 00:08:07,240 Pickled plums... Give me pickled plums! 112 00:08:07,620 --> 00:08:12,180 Yes! Please. Please! 113 00:08:20,960 --> 00:08:22,630 Give me pickled plums, quickly! 114 00:08:22,630 --> 00:08:24,860 Yes, sure! Here! 115 00:08:28,940 --> 00:08:30,560 You don't have any pickled plums. 116 00:08:32,710 --> 00:08:34,840 You don't have any pickled plums! 117 00:08:39,920 --> 00:08:42,410 Oh, brother, Lum can cause problems too. 118 00:08:42,520 --> 00:08:44,180 But he's an idiot as well. 119 00:08:44,290 --> 00:08:47,050 He should've had a couple of pickled plums in his lunch. 120 00:08:47,160 --> 00:08:48,780 Right, Perm? 121 00:08:48,890 --> 00:08:50,760 Hey, what's wrong? 122 00:08:50,890 --> 00:08:54,660 I'm so unlucky! My lunch today is sandwiches! 123 00:08:54,830 --> 00:08:56,460 Pickled plums! 124 00:08:56,570 --> 00:08:57,830 I'm sorry! 125 00:08:57,930 --> 00:08:59,830 You don't have any! 126 00:09:00,470 --> 00:09:02,060 Hmph! How pitiful! 127 00:09:02,240 --> 00:09:05,330 Mendou, are you sure you should be so cool? Do you have any pickled plums? 128 00:09:05,510 --> 00:09:08,480 Don't worry. My lunch today is this... 129 00:09:08,780 --> 00:09:11,140 Rice balls a-la-carte! 130 00:09:11,310 --> 00:09:13,080 All right! 131 00:09:13,250 --> 00:09:16,450 So, I'll give Lum plenty of pickled plums. 132 00:09:18,090 --> 00:09:21,820 Hmh? Oh! This one has salted cod roe in it! 133 00:09:21,920 --> 00:09:23,920 Huh? Oh! This one has salted grilled salmon! 134 00:09:24,030 --> 00:09:27,330 Cheese? Jam? Escargot? Sole?! 135 00:09:30,830 --> 00:09:32,800 Sweet beans? 136 00:09:34,240 --> 00:09:38,200 This is why I was against hiring a chef who'd studied in France! 137 00:09:39,440 --> 00:09:42,930 No pickled plums? Give them to me right now! 138 00:09:43,580 --> 00:09:47,450 Uh-oh. A... As things stand... 139 00:09:48,120 --> 00:09:53,050 Mendou, can't you do anything with your family's financial and mobile power?! 140 00:09:53,220 --> 00:09:58,920 Don't depend on me! Don't you have the will to do something for yourselves?! 141 00:09:59,090 --> 00:10:00,720 Don't talk like that! 142 00:10:00,900 --> 00:10:03,090 Pickled plums! 143 00:10:04,230 --> 00:10:07,400 Pickled plums! More! 144 00:10:09,970 --> 00:10:12,370 Pickled plums! 145 00:10:12,870 --> 00:10:15,140 Even if we run away, she'll just fly after us! 146 00:10:15,310 --> 00:10:17,300 She's the worst kind of drunk! 147 00:10:17,480 --> 00:10:22,920 Huh? Mendou! Mendou! 148 00:10:23,090 --> 00:10:28,680 I'm sorry, my friends! My only regret is that I couldn't help you all... 149 00:10:28,860 --> 00:10:31,830 You dirty bastard! 150 00:10:31,990 --> 00:10:33,360 Hey! In this case... 151 00:10:33,460 --> 00:10:35,430 Yeah, this may be our only hope! 152 00:10:45,440 --> 00:10:50,500 Pickled plums... I want pickled plums! 153 00:10:54,520 --> 00:10:56,540 Pickled plums. 154 00:10:57,790 --> 00:10:59,810 Pickled plums. 155 00:11:00,220 --> 00:11:03,490 Ataru! Hey, Ataru! We've got a problem! Get a grip! 156 00:11:04,930 --> 00:11:06,390 What the? Huh? What happened? 157 00:11:06,560 --> 00:11:10,430 Lum's left the room, totally wasted! Go catch her! 158 00:11:10,600 --> 00:11:12,360 W... Why me? 159 00:11:12,530 --> 00:11:14,500 You got her drunk! 160 00:11:14,670 --> 00:11:17,040 Huh? Ten's not here! 161 00:11:17,210 --> 00:11:20,140 What?! He's even more dangerous than Lum! 162 00:11:20,310 --> 00:11:21,610 What do we do? 163 00:11:21,710 --> 00:11:24,770 That being the case, you go get Jariten! 164 00:11:24,950 --> 00:11:25,650 Why? 165 00:11:25,650 --> 00:11:27,340 He's more dangerous than Lum! 166 00:11:27,450 --> 00:11:29,380 He's a flying flame-thrower! 167 00:11:29,520 --> 00:11:32,120 Come on! We'll go get Lum! 168 00:11:32,120 --> 00:11:32,920 Yeah! 169 00:11:33,020 --> 00:11:35,050 Let's go! 170 00:11:35,220 --> 00:11:37,190 Hey, hey, I'm going too! I'm going too! 171 00:11:37,930 --> 00:11:38,190 Me too! 172 00:11:38,190 --> 00:11:40,390 Wait! You're coming with me! 173 00:11:41,430 --> 00:11:43,400 I'm really unlucky! 174 00:11:47,140 --> 00:11:49,260 Hey! We better find them fast, or else! 175 00:11:49,440 --> 00:11:51,410 Hey! Over there! Over there! 176 00:11:53,540 --> 00:11:55,510 Miss Lum! 177 00:11:56,680 --> 00:11:59,810 Huh? Darling? No, it isn't. 178 00:12:01,180 --> 00:12:03,210 Come on, Miss Lum, let's go back to the classroom. 179 00:12:03,390 --> 00:12:06,620 Lum, we came to get you. Be a good girl and come back with us. 180 00:12:06,790 --> 00:12:07,560 Where's Darling? 181 00:12:07,560 --> 00:12:09,350 Oh, he's looking for Jari... uh, I mean Ten. 182 00:12:09,620 --> 00:12:11,590 Come on, we'll escort you back. 183 00:12:14,060 --> 00:12:20,090 Huh? Darling... To Darling, Ten is more important than me?! 184 00:12:49,200 --> 00:12:55,000 Everybody will quickly fall in love... 185 00:12:55,100 --> 00:13:00,970 ...it's because of the mysterious cocktail, Margarita. 186 00:13:01,080 --> 00:13:06,910 Cold hearts, cooled couples... 187 00:13:07,020 --> 00:13:12,180 ...please try this cocktail. 188 00:13:12,290 --> 00:13:18,190 With your first sip, your eyes will water... 189 00:13:18,290 --> 00:13:24,530 With your second sip, you can't sit still... 190 00:13:24,630 --> 00:13:30,570 Just like before, you'll get closer... 191 00:13:30,670 --> 00:13:35,010 ...cheek to cheek, dreaming hearts... 192 00:13:35,110 --> 00:13:39,570 ...becoming prisoners of passionate love. 193 00:13:39,680 --> 00:13:44,780 Please drink this, both of you together... 194 00:13:44,890 --> 00:13:50,690 ...the magical cocktail, passionate margarita. 195 00:14:15,280 --> 00:14:21,150 That's a farSouthern country... 196 00:14:21,260 --> 00:14:27,060 ...cocktail of the capital of love, Margarita. 197 00:14:27,160 --> 00:14:38,230 When you feel down at night with unrequited love, please try this cocktail. 198 00:14:38,340 --> 00:14:44,110 With the first sip you feel like you can forget. 199 00:14:44,210 --> 00:14:50,710 With the second sip your heart will recover. 200 00:14:50,820 --> 00:14:56,620 It makes you feel like asking someone to dance. 201 00:14:56,730 --> 00:15:05,690 Surely, you'll find someone nice before morning. 202 00:15:05,800 --> 00:15:10,970 So you, too, drink... 203 00:15:11,070 --> 00:15:17,030 ...this mysterious cocktail, the passionate Margarita. 204 00:15:17,150 --> 00:15:23,780 This mysterious cocktail, the passionate Margarita. 205 00:15:39,370 --> 00:15:41,730 Huh? What are you doing here, Ten? 206 00:15:43,270 --> 00:15:46,600 What about you, Lum? You shouldn't hog the pickled plums! 207 00:15:46,780 --> 00:15:50,110 I'm... here because... 208 00:15:50,610 --> 00:15:52,080 ...uh... where is this? 209 00:15:52,250 --> 00:15:54,510 I don't know! Pickled plums are great! 210 00:15:55,620 --> 00:15:57,310 You like pickled plums too, Ten? 211 00:15:57,450 --> 00:15:58,820 I love'em! They're terrific! 212 00:15:58,920 --> 00:16:02,290 They really hit the spot! Want to have them with hot water? 213 00:16:04,630 --> 00:16:07,600 Oh, yeah! We should get Darling too. 214 00:16:11,330 --> 00:16:16,860 You're more important to Darling! I bet he wants to marry you! 215 00:16:16,970 --> 00:16:19,570 Why, you! How dare you steal my Darling away! 216 00:16:19,740 --> 00:16:23,040 W... What are you saying? I don't want that idiot! 217 00:16:23,210 --> 00:16:29,310 Idiot?! You called my Darling an idiot?! An idiot? My Darling, an idiot? 218 00:16:29,480 --> 00:16:33,440 He's an idiot! He's an idiot! Ataru is an idiot! 219 00:16:34,090 --> 00:16:35,780 Hey, wait up! 220 00:16:35,920 --> 00:16:39,260 Pickled plums? What the hell do pickled plums have to do with anything? 221 00:16:39,660 --> 00:16:42,190 Sir, I don't have time to explain now! 222 00:16:42,300 --> 00:16:43,700 But there's a good reason for all of this. 223 00:16:43,800 --> 00:16:46,390 Now, please, say no more, and move out of the way! 224 00:16:46,500 --> 00:16:47,670 The situation is getting worse with each passing moment! 225 00:16:47,670 --> 00:16:49,500 No! 226 00:16:49,670 --> 00:16:51,330 You don't get it! 227 00:16:51,440 --> 00:16:54,530 We are doing all we can to keep things from getting any worse! 228 00:16:54,640 --> 00:16:56,080 Don't you understand? 229 00:16:56,180 --> 00:16:59,410 At this very moment, an unreasoning flying flame-thrower... 230 00:16:59,510 --> 00:17:02,750 ...and a horrifying high-voltage electric girl are wandering about the school! 231 00:17:02,920 --> 00:17:04,890 So, now that you understand, please move out of the way! 232 00:17:05,320 --> 00:17:07,120 I don't get it, so I'm not moving! 233 00:17:07,220 --> 00:17:10,190 We told you, it's pickled plums! Lum had pickled... 234 00:17:10,360 --> 00:17:14,590 Move it! Don't be standing in the middle of the road like an idiot! 235 00:17:16,160 --> 00:17:18,890 Hey, hey, hey, didn't you hear me say get out of the way? 236 00:17:23,540 --> 00:17:25,510 Idiot! 237 00:17:26,410 --> 00:17:27,570 Why you! 238 00:17:27,680 --> 00:17:28,900 Move it! 239 00:17:30,150 --> 00:17:32,610 Mi... Miss Lum, wait up! 240 00:17:33,050 --> 00:17:37,350 Huh? No way! 241 00:17:39,250 --> 00:17:41,020 Hey! Ten, wait up! 242 00:17:41,020 --> 00:17:42,510 Oh! Miss Lum! 243 00:17:43,060 --> 00:17:43,960 Lum! 244 00:17:44,060 --> 00:17:46,890 Hold it! Everyone into the classroom! 245 00:17:47,030 --> 00:17:48,550 I'm going to search your belongings! 246 00:17:49,200 --> 00:17:50,690 "Search our belongings?" 247 00:17:50,800 --> 00:17:52,490 What's the meaning of this? 248 00:17:52,630 --> 00:17:56,430 Don't play dumb with me! Some idiot brought alcohol onto the premises. 249 00:17:56,600 --> 00:18:00,560 This is no time to be silly! Let's go! We can't stand around here! 250 00:18:00,740 --> 00:18:02,000 Right! 251 00:18:02,110 --> 00:18:03,810 You trying to run away? 252 00:18:05,650 --> 00:18:07,380 OK, then, fine! 253 00:18:07,520 --> 00:18:09,540 But if you don't find alcohol, what will you do? 254 00:18:09,720 --> 00:18:11,340 You'll make it up to us, won't you? 255 00:18:11,490 --> 00:18:14,150 So what if I DO find alcohol? 256 00:18:14,320 --> 00:18:16,650 We're asking you what you'll do when you don't find alcohol... 257 00:18:16,830 --> 00:18:20,060 There IS alcohol. What are you gonna do when I find it? 258 00:18:20,230 --> 00:18:22,590 In that case, I'll even dance naked! 259 00:18:22,960 --> 00:18:26,990 "Da... Dance naked?!" That's a promise, you creep! 260 00:18:27,170 --> 00:18:29,140 A samurai doesn't go back on his word. 261 00:18:32,670 --> 00:18:37,630 Hey, Jariten, Jariten! Hey! 262 00:18:39,580 --> 00:18:42,880 Hey, run! It's your fault that the problem's gotten bigger! 263 00:18:42,980 --> 00:18:45,580 How can it be all right for you to walk so slowly... 264 00:18:45,690 --> 00:18:45,750 ...when I'm running?! 265 00:18:45,750 --> 00:18:47,350 Let's quit. 266 00:18:47,490 --> 00:18:49,750 This is dumb. I've had it! 267 00:18:49,860 --> 00:18:51,160 Let's go have some ramen or something. 268 00:18:51,330 --> 00:18:53,060 You think I'm cool with that?! 269 00:18:53,060 --> 00:18:54,530 We've looked this hard, and can't find them. 270 00:18:54,630 --> 00:18:56,320 So they must have left the school. 271 00:18:56,430 --> 00:18:58,420 C'mon. Let's go get some ramen. Ramen. 272 00:18:59,300 --> 00:19:01,100 Yow! 273 00:19:02,870 --> 00:19:06,770 Where are you, Darling?! 274 00:19:10,910 --> 00:19:13,750 Darling, you idiot! 275 00:19:14,620 --> 00:19:17,310 Traitor! 276 00:19:17,520 --> 00:19:18,510 W... Why? 277 00:19:18,620 --> 00:19:21,650 There's no point in figuring out the reasoning of a drunk. 278 00:19:24,430 --> 00:19:25,720 Hey, that voice. 279 00:19:25,830 --> 00:19:26,850 Yeah. 280 00:19:31,470 --> 00:19:34,400 OW! 281 00:19:34,670 --> 00:19:35,800 Ow! Ow! 282 00:19:37,570 --> 00:19:43,510 Darling! Darling, wait up! Darling! 283 00:19:43,680 --> 00:19:46,510 Sign: "Infirmary" 284 00:19:48,480 --> 00:19:50,950 Mi... Miss Sakura! 285 00:19:51,120 --> 00:19:52,850 Burns, right? 286 00:19:52,950 --> 00:19:55,010 Huh? How'd you know? 287 00:19:56,190 --> 00:19:57,990 You're the 38th one! 288 00:20:03,730 --> 00:20:07,220 I swear, that Oni-girl causes problems as well. 289 00:20:07,400 --> 00:20:09,370 Miss Sakura! 290 00:20:11,440 --> 00:20:13,630 Huh? Oh, Ten! What are you doing? 291 00:20:14,910 --> 00:20:16,880 What's so funny? 292 00:20:17,650 --> 00:20:19,610 Look out! 293 00:20:23,750 --> 00:20:25,120 Mi... Miss Sakura, are you all right? 294 00:20:25,120 --> 00:20:28,580 How could I be?! How dare you push me like that! 295 00:20:28,760 --> 00:20:31,120 I saved you! How could you say that to me? 296 00:20:31,730 --> 00:20:34,630 That's true. 297 00:20:35,560 --> 00:20:36,600 Don't pop out from nowhere like that! 298 00:20:36,600 --> 00:20:38,290 Look who's talking! 299 00:20:38,430 --> 00:20:40,660 Sakura, take care of these burns. 300 00:20:40,770 --> 00:20:43,430 Here, spray some of this alcohol on them, and they should be OK! 301 00:20:43,570 --> 00:20:46,700 Carrying around alcohol? You evil monk! 302 00:20:46,870 --> 00:20:48,810 Mouth-to-mouth! 303 00:20:50,780 --> 00:20:51,210 Yummy! 304 00:20:51,310 --> 00:20:54,610 You idiot! Oh! How can you enjoy this crap so much? 305 00:20:54,720 --> 00:20:58,050 To... To Darling, Ten is more important than me... 306 00:20:58,150 --> 00:21:02,090 ...and this alcohol is more important than me! 307 00:21:05,530 --> 00:21:07,820 I hate you, Darling! 308 00:21:08,830 --> 00:21:11,820 Do they serve liquor for lunch at this school? 309 00:21:23,540 --> 00:21:25,570 Well, Sir? Did you find any alcohol? 310 00:21:25,750 --> 00:21:27,740 You'll never find any, I'm telling you! 311 00:21:28,250 --> 00:21:30,410 Damn! I'm sure it's here! 312 00:21:30,520 --> 00:21:33,650 Where is it? Where is it? 313 00:21:34,760 --> 00:21:36,990 Where is it? Where's the alcohol? 314 00:21:49,370 --> 00:21:52,360 Well? Did you find any? I said, did you find any alcohol? 315 00:21:53,440 --> 00:21:56,070 I'm only just getting warmed up! 316 00:21:57,610 --> 00:21:59,770 No, No, No... 317 00:22:03,420 --> 00:22:06,750 Damn! It's got to be here somewhere! 318 00:22:06,920 --> 00:22:10,050 Sir, don't forget to dance naked! 319 00:22:10,590 --> 00:22:12,360 We should call the principal! 320 00:22:12,360 --> 00:22:14,850 The PTA too! 321 00:22:17,430 --> 00:22:19,530 I'm conducting a strip search of the entire class! 322 00:22:22,800 --> 00:22:25,100 Shut up, you cowards! 323 00:22:28,540 --> 00:22:30,550 Drop dead, Darling! 324 00:22:30,550 --> 00:22:32,840 Drop dead, Darling! 325 00:22:30,550 --> 00:22:32,840 "Sake" 326 00:22:34,450 --> 00:22:36,420 Alcohol! Alcohol! 327 00:22:37,950 --> 00:22:41,890 I did it! I did it! I did it! 328 00:22:42,590 --> 00:22:43,890 That's impossible! 329 00:22:43,990 --> 00:22:46,620 You promised! Dance naked! 330 00:22:46,790 --> 00:22:50,990 What? That was... Hey! 331 00:22:51,170 --> 00:22:53,160 You promised! Dance! 332 00:22:53,330 --> 00:22:54,300 What? Damn you! 333 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 You're the one that came out and made the promise. 334 00:22:56,700 --> 00:22:58,430 Now be a man and keep it! 335 00:22:59,470 --> 00:23:00,940 I'll help you take off your clothes! 336 00:23:00,940 --> 00:23:02,430 You bastards! Oh! 337 00:23:03,180 --> 00:23:05,910 What a day! What a day! 338 00:23:06,010 --> 00:23:07,980 Oh? What's all that noise? 339 00:23:13,250 --> 00:23:15,220 What do I do if this becomes a habit?! 340 00:23:15,760 --> 00:23:19,990 What? Don't tell me they got drunk on pickled plums too? 341 00:23:21,330 --> 00:23:23,360 Not my pants! Anything but my pants! 342 00:23:23,360 --> 00:23:26,460 Lum... She looks so untroubled! 343 00:23:27,270 --> 00:23:30,470 Still... getting drunk on pickled plums is kinda cute! 344 00:23:34,180 --> 00:23:40,050 Darling, I knew you would choose me over Ten! 345 00:23:51,730 --> 00:23:52,720 On a night with a full moon... 346 00:23:52,830 --> 00:23:55,490 ...a mysterious, beautiful girl tells of her accursed destiny. 347 00:23:55,600 --> 00:23:56,760 To break the curse... 348 00:23:56,870 --> 00:24:01,030 ...Darling fights with all the cats in town like there's no tomorrow. 349 00:24:01,140 --> 00:24:03,160 What did Darling get for his injuries? 350 00:24:03,270 --> 00:24:05,400 What is the true identity of the beautiful girl? 351 00:24:05,510 --> 00:24:09,100 We'll see you next time for "The Terror Of Meow!" 352 00:24:20,390 --> 00:24:28,020 The instant you pass by a pretty girl, you get all energetic. 353 00:24:28,130 --> 00:24:30,390 You're a troublesome one, my Darling. 354 00:24:30,500 --> 00:24:41,740 You're the most fickle boy in all of space. Do what you like; I'm saying bye-bye. 355 00:24:41,840 --> 00:24:46,340 Though you search all over... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 356 00:24:46,450 --> 00:24:50,750 ...you can't find love... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 357 00:24:50,850 --> 00:24:55,880 You look like you're shrinking away... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 358 00:24:55,990 --> 00:25:00,860 Always reeling every which-way; where can love be? 359 00:25:05,930 --> 00:25:17,180 You're the most fickle boy in all of space. Do what you like; I'm saying bye-bye. 360 00:25:17,280 --> 00:25:21,610 Though you search all over... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 361 00:25:21,720 --> 00:25:26,120 ...you can't find love... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 362 00:25:26,220 --> 00:25:31,220 You look like you're shrinking away... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 363 00:25:31,330 --> 00:25:37,060 Always reeling every which-way; where can love be? 364 00:25:37,230 --> 00:25:42,070 See you next time! 26990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.