Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,420 --> 00:00:21,370
♪ Eu nunca tinha encontrado alguém ♪
2
00:00:21,570 --> 00:00:26,150
♪ que me fizesse realmente
entender o significado dessa palavra ♪
3
00:00:27,750 --> 00:00:29,570
♪ Mas depois de te conhecer, ♪
4
00:00:29,570 --> 00:00:34,450
♪ meu coração acelera a cada batida ♪
5
00:00:35,850 --> 00:00:38,350
♪ Você é a única pessoa ♪
6
00:00:39,370 --> 00:00:42,970
♪ que faz tudo isso
acontecer dentro de mim ♪
7
00:00:44,170 --> 00:00:50,400
♪ A longa espera finalmente acabou ♪
8
00:00:52,150 --> 00:00:56,000
♪ De agora em diante,
me entrego por inteiro a você ♪
9
00:00:56,600 --> 00:00:59,570
♪ Sempre ao seu lado,
eu nunca vou embora ♪
10
00:01:00,470 --> 00:01:04,420
♪ Confie em mim,
eu vou estar sempre ao seu lado ♪
11
00:01:04,620 --> 00:01:07,970
♪ Segura a minha mão, pode ser? ♪
12
00:01:08,370 --> 00:01:09,770
♪ Meu amor ♪
13
00:01:09,120 --> 00:01:12,800
{\an8}[Os Quatro Elementos: O Ar]
14
00:01:13,420 --> 00:01:16,100
{\an8}[Prévia do episódio anterior]
15
00:01:13,450 --> 00:01:14,570
A P'Wind tem namorada?
16
00:01:14,670 --> 00:01:16,250
Ou ela gosta de alguém?
17
00:01:16,320 --> 00:01:17,670
Se tiver, eu vou desistir.
18
00:01:17,670 --> 00:01:20,450
Seus rebeldes,
eu vou mandar executar todos vocês!
19
00:01:20,850 --> 00:01:23,020
Ontem à noite eu só bebi e dormi.
20
00:01:23,120 --> 00:01:24,970
Eu não fiz nada estranho, né?
21
00:01:25,320 --> 00:01:26,850
Você mal encostou
no travesseiro e já dormiu.
22
00:01:27,200 --> 00:01:29,320
Não saia dizendo esse tipo
de coisa doce para qualquer pessoa.
23
00:01:29,420 --> 00:01:30,920
Se não fosse eu, outra pessoa
24
00:01:30,920 --> 00:01:32,450
poderia entender errado.
25
00:01:32,600 --> 00:01:34,320
Você realmente não sabe
26
00:01:34,370 --> 00:01:35,700
quem a P'Wind gosta?
27
00:01:35,920 --> 00:01:39,150
A pessoa de quem a P'Wind gosta é você.
28
00:01:39,350 --> 00:01:40,970
Se você não acredita,
29
00:01:41,050 --> 00:01:42,970
vai perguntar para a P'Wind.
30
00:01:43,450 --> 00:01:45,850
Daqui a pouco, tudo vai se acalmar.
31
00:01:46,020 --> 00:01:49,020
Eu mesma vou te
escoltar de volta para Madelin.
32
00:01:56,950 --> 00:01:59,220
Tá, tá, tá.
33
00:02:00,320 --> 00:02:01,220
Quer comprar alguma coisa?
34
00:02:01,270 --> 00:02:02,350
O que você quer?
35
00:02:03,420 --> 00:02:07,320
Vá perguntar para a Bua
36
00:02:07,320 --> 00:02:09,449
o que ela quer, para eu não esquecer.
37
00:02:09,650 --> 00:02:10,820
Eu não quero ouvir ela resmungar.
38
00:02:10,919 --> 00:02:12,820
Certo.
39
00:02:14,120 --> 00:02:15,950
Quando lembrar, me liga e me fala.
40
00:02:16,600 --> 00:02:19,670
OK, tá, tá.
41
00:03:25,150 --> 00:03:27,250
Hoje você e a Bua vão passear,
42
00:03:27,370 --> 00:03:28,720
eu não vou com vocês.
43
00:03:28,820 --> 00:03:30,720
Eu tenho que ficar aqui ajudando
o Sr. Boonsong a cuidar da casa.
44
00:03:31,850 --> 00:03:32,450
Tá.
45
00:03:37,220 --> 00:03:38,250
E isso aqui,
46
00:03:39,850 --> 00:03:41,100
o que você escreveu?
47
00:03:50,820 --> 00:03:52,470
Essa é a linguagem da Madelin.
48
00:03:55,000 --> 00:03:57,600
Se um dia você vir esta mensagem,
49
00:03:57,870 --> 00:03:59,700
trate de fugir imediatamente.
50
00:04:01,170 --> 00:04:02,750
Eu deixei o barco atrás da baía.
51
00:04:07,920 --> 00:04:10,220
Você quer que eu fuja, e você?
52
00:04:12,200 --> 00:04:13,650
Eu vou te encontrar depois.
53
00:04:14,870 --> 00:04:16,850
Eu não vou te deixar sozinha.
54
00:04:21,500 --> 00:04:23,650
Por que você falou isso de repente?
55
00:04:25,350 --> 00:04:28,300
Só estou me preparando com antecedência.
56
00:04:53,170 --> 00:04:54,450
Ah,
57
00:04:55,300 --> 00:04:59,000
eu liguei para dizer que ontem
à noite peguei muitos peixes.
58
00:04:59,600 --> 00:05:02,620
Se prepara para comer peixe, amor.
59
00:05:05,550 --> 00:05:06,300
Tá.
60
00:05:11,820 --> 00:05:13,100
O que você quer?
61
00:05:13,370 --> 00:05:15,070
Eu não tenho nada de valioso para te dar.
62
00:05:15,070 --> 00:05:15,900
Cala a boca.
63
00:05:16,570 --> 00:05:18,020
Depois me leve até o barco.
64
00:05:18,800 --> 00:05:19,700
Ande!
65
00:05:33,820 --> 00:05:35,150
Me leve até a princesa,
66
00:05:35,800 --> 00:05:37,370
e eu deixo você viver.
67
00:05:39,400 --> 00:05:41,170
Eu sou só um pescador comum,
68
00:05:41,170 --> 00:05:44,020
como eu ia conhecer
a princesa que vocês estão procurando?
69
00:05:44,320 --> 00:05:48,150
Se você virar um cadáver boiando no mar,
acho que ninguém vai te encontrar.
70
00:06:01,800 --> 00:06:03,570
Vocês me sigam até a ilha.
71
00:06:04,000 --> 00:06:05,300
Eu já encontrei alguém
para guiar o caminho.
72
00:06:06,170 --> 00:06:06,900
Tá.
73
00:06:17,420 --> 00:06:19,400
Eita, Srta. Pud.
74
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
Eu ainda nem peguei muitos peixes.
75
00:06:21,400 --> 00:06:22,850
Por que está com pressa de voltar?
76
00:06:23,620 --> 00:06:25,370
Eu estou me sentindo um pouco mal.
77
00:06:26,120 --> 00:06:28,970
Você não está bem, Srta. Pud?
78
00:06:29,250 --> 00:06:31,170
Como você está se sentindo agora?
79
00:06:31,500 --> 00:06:32,850
Acho que estou com
um pouco de insolação e sem forças.
80
00:06:33,800 --> 00:06:35,850
Então eu vou pegar remédio para você.
81
00:06:36,100 --> 00:06:37,270
Rápido, rápido, rápido.
82
00:06:38,600 --> 00:06:39,650
Ande!
83
00:06:43,070 --> 00:06:43,700
Leva a gente!
84
00:06:43,700 --> 00:06:44,850
Anda, nos leva logo, velho!
85
00:06:45,270 --> 00:06:46,100
Ande!
86
00:06:54,570 --> 00:06:55,370
Onde está?
87
00:06:55,450 --> 00:06:57,370
Já vai, já vai.
88
00:06:59,600 --> 00:07:00,750
Vá mais rápido, ande!
89
00:07:04,720 --> 00:07:06,120
Fiquem prontos.
90
00:07:07,750 --> 00:07:09,850
Vamos, nos separem e procurem.
91
00:07:25,170 --> 00:07:25,970
Vamos.
92
00:07:35,250 --> 00:07:37,320
Ei, acharam alguma coisa?
93
00:07:37,720 --> 00:07:39,050
Não vimos ninguém, chefe.
94
00:07:40,650 --> 00:07:42,620
Por que não tem ninguém na ilha?
95
00:07:43,000 --> 00:07:44,350
Você está tentando me enganar?
96
00:07:44,520 --> 00:07:46,100
Não, não.
97
00:07:46,550 --> 00:07:47,320
Hum...
98
00:07:50,020 --> 00:07:52,370
Aquela ali
99
00:07:52,950 --> 00:07:55,450
é a Wayo que vocês estão procurando.
100
00:07:56,270 --> 00:07:57,420
Ei, vão lá!
101
00:07:57,600 --> 00:07:59,000
Matem a Wayo e a princesa!
102
00:07:59,000 --> 00:08:00,300
Rápido, vão!
103
00:08:00,400 --> 00:08:01,270
Rápido!
104
00:08:09,020 --> 00:08:10,570
Rápido, rápido, rápido!
105
00:08:10,800 --> 00:08:12,170
Revistem tudo com cuidado!
106
00:08:14,750 --> 00:08:16,050
Se separem, rápido!
107
00:08:16,220 --> 00:08:17,070
Ali também, vão procurar ali!
108
00:08:17,370 --> 00:08:18,370
É ali, por ali!
109
00:08:18,420 --> 00:08:19,320
Revistem aqui também!
110
00:08:35,400 --> 00:08:37,820
Se um dia você vir esta mensagem,
111
00:08:38,120 --> 00:08:39,669
trate de fugir imediatamente.
112
00:08:39,750 --> 00:08:41,970
Eu deixei o barco atrás da baía.
113
00:08:46,220 --> 00:08:47,050
Encontraram?
114
00:08:47,250 --> 00:08:48,170
Não encontramos, chefe.
115
00:08:51,800 --> 00:08:52,650
Tem uma emboscada!
116
00:09:16,850 --> 00:09:17,670
Ei, polícia!
117
00:09:17,800 --> 00:09:19,350
Todo mundo se esconda, se esconda!
118
00:09:19,570 --> 00:09:21,000
Rápido, se escondam!
119
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
Se rendam!
120
00:09:59,820 --> 00:10:00,700
Wayo,
121
00:10:01,120 --> 00:10:02,920
hoje eu não vou te deixar escapar!
122
00:10:03,170 --> 00:10:05,070
Atirem e me deem cobertura, rápido!
123
00:10:41,750 --> 00:10:42,720
Srta. Blew!
124
00:10:45,100 --> 00:10:46,350
Fai, por que você está aqui?
125
00:10:46,850 --> 00:10:47,970
A P'Lom me mandou vir te buscar.
126
00:10:47,970 --> 00:10:49,050
Temos que sair daqui rápido.
127
00:10:49,450 --> 00:10:50,370
O que está acontecendo?
128
00:10:50,370 --> 00:10:51,270
E a Wayo?
129
00:10:51,800 --> 00:10:53,420
Não precisa se
preocupar com a P'Lom agora.
130
00:10:53,700 --> 00:10:55,320
Você precisa ir para um lugar seguro.
131
00:10:55,500 --> 00:10:56,970
Os bandidos vão chegar
aqui a qualquer momento.
132
00:10:57,100 --> 00:10:58,920
Mas a Wayo não está em perigo agora?
133
00:10:59,250 --> 00:11:00,450
Temos que ir salvá-la.
134
00:11:02,250 --> 00:11:03,670
Por favor, confie na P'Lom.
135
00:11:03,970 --> 00:11:05,070
Suba no barco.
136
00:11:05,170 --> 00:11:06,170
Pela sua segurança,
137
00:11:06,370 --> 00:11:07,850
precisamos sair desta ilha
o mais rápido possível.
138
00:11:12,470 --> 00:11:13,700
Vamos logo!
139
00:11:14,950 --> 00:11:16,170
Vamos, Srta. Blew!
140
00:11:39,350 --> 00:11:41,500
Ei, elas estão ali!
141
00:11:43,470 --> 00:11:44,870
Peguem o barco e vão atrás!
142
00:11:45,450 --> 00:11:46,320
Rápido!
143
00:12:14,300 --> 00:12:15,720
Ei, elas estão ali!
144
00:12:16,000 --> 00:12:17,270
Rápido, sigam elas!
145
00:12:27,970 --> 00:12:29,200
Eles estão vindo atrás da gente.
146
00:12:30,270 --> 00:12:31,150
Ei!
147
00:13:13,420 --> 00:13:14,520
Droga!
148
00:13:17,150 --> 00:13:17,850
Senhor!
149
00:13:20,670 --> 00:13:23,550
Haha, vai para cima deles!
150
00:14:04,850 --> 00:14:05,770
P'Lom!
151
00:14:19,050 --> 00:14:20,420
Srta. Blew, como você está?
152
00:14:26,520 --> 00:14:28,020
Wayo, cuidado!
153
00:14:33,000 --> 00:14:34,020
P'Lom!
154
00:14:40,600 --> 00:14:41,470
P'Lom!
155
00:14:48,520 --> 00:14:49,420
Srta. Blew!
156
00:15:02,350 --> 00:15:03,300
P'Lom.
157
00:15:04,170 --> 00:15:05,150
P'Lom.
158
00:15:09,070 --> 00:15:10,770
A P'Lom está usando
colete à prova de balas.
159
00:15:12,050 --> 00:15:13,300
Está tudo bem.
160
00:15:17,270 --> 00:15:18,200
P'Lom.
161
00:15:23,950 --> 00:15:24,900
Wayo,
162
00:15:25,720 --> 00:15:26,650
acorde.
163
00:15:57,600 --> 00:15:58,400
P'Lom!
164
00:15:58,720 --> 00:15:59,650
Wayo.
165
00:16:33,120 --> 00:16:34,200
Wayo.
166
00:16:37,750 --> 00:16:38,770
Wayo.
167
00:16:47,700 --> 00:16:48,800
Wayo.
168
00:16:50,750 --> 00:16:51,520
Wayo.
169
00:16:52,700 --> 00:16:53,600
P'Lom!
170
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Wayo.
171
00:16:58,550 --> 00:16:59,520
Wayo.
172
00:17:04,349 --> 00:17:08,020
Não esconda mais nada de
mim quando fizer coisas perigosas
173
00:17:08,849 --> 00:17:10,420
Se acontecer alguma coisa com você,
174
00:17:10,950 --> 00:17:12,369
eu vou me culpar para o resto da vida.
175
00:17:16,349 --> 00:17:17,970
Eu estou bem.
176
00:17:48,580 --> 00:17:52,060
[Hospital Phanthurat]
177
00:18:07,570 --> 00:18:09,050
Olá, Tio Wathit.
178
00:18:21,850 --> 00:18:23,350
Vossa Alteza está bem?
179
00:18:23,800 --> 00:18:25,250
Estou bem.
180
00:18:25,650 --> 00:18:28,920
O Sr. Boonsong
e as pessoas da ilha estão bem?
181
00:18:29,620 --> 00:18:31,120
Eles estão todos bem, Vossa Alteza.
182
00:18:39,650 --> 00:18:41,120
E como está a Lom?
183
00:18:44,050 --> 00:18:46,170
O médico disse que ela já saiu de perigo,
184
00:18:46,770 --> 00:18:47,950
não precisa se preocupar.
185
00:18:50,750 --> 00:18:54,500
Sendo assim, posso pedir
186
00:18:55,070 --> 00:18:57,270
para fazer um relatório
em particular para a senhora?
187
00:19:02,220 --> 00:19:04,520
Então eu fico aqui cuidando da P'Lom.
188
00:19:10,400 --> 00:19:11,600
Por favor, Vossa Alteza.
189
00:19:26,370 --> 00:19:28,150
Quero me desculpar com você
190
00:19:28,700 --> 00:19:31,320
por fazer a Wayo
se arriscar por minha causa.
191
00:19:32,350 --> 00:19:34,320
Vossa Alteza, isso não é culpa sua.
192
00:19:35,970 --> 00:19:38,270
Tudo isso é culpa daqueles rebeldes.
193
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
Quanto aos bandidos,
194
00:19:42,150 --> 00:19:44,220
eu já resolvi a situação.
195
00:19:45,470 --> 00:19:47,250
Mas eu me preocupo,
196
00:19:47,770 --> 00:19:48,450
hum…
197
00:19:50,950 --> 00:19:55,650
eu me preocupo que ainda
possa haver outros infiltrados.
198
00:19:56,650 --> 00:20:00,900
Por isso, peço que tenha mais cuidado.
199
00:20:04,900 --> 00:20:06,900
Eu tenho plena
consciência da situação atual.
200
00:20:07,900 --> 00:20:09,350
Aqueles rebeldes
201
00:20:09,550 --> 00:20:12,350
nunca vão me deixar
voltar viva para Madelin.
202
00:20:13,170 --> 00:20:15,020
A senhora não precisa
se preocupar com isso.
203
00:20:15,800 --> 00:20:16,920
Em breve,
204
00:20:17,500 --> 00:20:19,550
a Fai vai entrar em contato com Madelin.
205
00:20:20,720 --> 00:20:22,820
Eu espero que tudo
corra conforme o planejado,
206
00:20:23,850 --> 00:20:27,450
antes que essa falsa
princesa conclua a missão dela
207
00:20:27,700 --> 00:20:29,450
e retorne para Madelin.
208
00:20:30,800 --> 00:20:32,700
Vou coordenar isso o mais rápido possível
209
00:20:33,650 --> 00:20:36,500
e verificar a lista de pessoas
que entraram na Tailândia.
210
00:20:37,100 --> 00:20:38,820
Se houver alguém vindo de Madelin,
211
00:20:39,400 --> 00:20:41,570
eu vou informar imediatamente a senhora.
212
00:20:44,120 --> 00:20:46,070
Eu quero encerrar tudo
isso o mais rápido possível.
213
00:20:47,200 --> 00:20:48,900
Eu não quero que a Wayo
214
00:20:49,320 --> 00:20:51,770
volte a arriscar a vida por minha causa.
215
00:21:18,920 --> 00:21:22,700
Opa, você acabou de acordar
e já está procurando a sua amada.
216
00:21:23,270 --> 00:21:26,470
Ao ver meu rosto,
você ficou decepcionada, não foi?
217
00:21:27,470 --> 00:21:28,470
Onde está a Srta. Blew?
218
00:21:29,450 --> 00:21:31,070
Ela está lá fora
conversando com o tio Wathit.
219
00:21:34,320 --> 00:21:35,520
Meu pai também veio?
220
00:21:35,900 --> 00:21:38,600
Sim, mas ele provavelmente
já vai embora daqui a pouco.
221
00:21:38,820 --> 00:21:41,220
Ele disse que ainda tem muitos
assuntos oficiais para resolver.
222
00:21:44,300 --> 00:21:46,770
Eu ainda vou ficar aqui por alguns dias?
223
00:21:47,100 --> 00:21:48,370
Hum...
224
00:21:49,020 --> 00:21:50,620
Eu não sei.
225
00:21:51,120 --> 00:21:53,270
Mas é bom você ficar mais alguns dias.
226
00:21:54,020 --> 00:21:56,250
Assim você pode continuar mimando
a Srta. Blew por mais tempo.
227
00:21:58,820 --> 00:22:00,970
Fale com mais respeito.
Você precisa respeitar a Srta. Blew.
228
00:22:02,370 --> 00:22:05,570
Você acabou de acordar
e já está defendendo ela, policial.
229
00:22:08,970 --> 00:22:11,170
Ah, a Srta. Blew chegou.
230
00:22:17,320 --> 00:22:19,700
Wayo, como você está?
231
00:22:21,100 --> 00:22:22,220
Eu estou melhor.
232
00:22:23,250 --> 00:22:25,970
Obrigada por me salvar, Srta. Blew.
233
00:22:26,700 --> 00:22:27,620
Sabia?
234
00:22:27,720 --> 00:22:30,570
Eu fiquei muito assustada
quando você levou o tiro.
235
00:22:30,870 --> 00:22:32,750
Da próxima vez, não faça
mais coisas tão perigosas assim.
236
00:22:42,200 --> 00:22:43,870
P'Nam, você chegou na hora certa.
237
00:22:44,570 --> 00:22:47,920
E aí, como está? Eu fiquei muito
preocupada quando soube da notícia.
238
00:22:48,970 --> 00:22:50,270
Eu estou bem, P'.
239
00:22:50,270 --> 00:22:51,720
Não precisa exagerar.
240
00:22:51,720 --> 00:22:53,370
Como assim não é grave?
241
00:22:53,650 --> 00:22:55,570
Vocês quase perderam a vida.
242
00:22:57,550 --> 00:22:59,500
E ainda esconderam
isso de mim e da P'Din.
243
00:23:01,350 --> 00:23:03,400
Se eu tivesse contado para vocês,
vocês teriam concordado?
244
00:23:03,770 --> 00:23:04,600
Lom,
245
00:23:07,150 --> 00:23:08,520
o que está acontecendo?
246
00:23:10,020 --> 00:23:11,620
Eu também quero saber.
247
00:23:15,870 --> 00:23:16,920
Na verdade,
248
00:23:18,000 --> 00:23:20,620
eu e o meu pai armamos
uma armadilha para atrair os bandidos.
249
00:23:23,670 --> 00:23:24,750
Eu já sentia
250
00:23:24,750 --> 00:23:27,500
que alguém estava me seguindo
em segredo há bastante tempo.
251
00:23:28,070 --> 00:23:29,770
Nós achamos que, em pouco tempo,
252
00:23:29,770 --> 00:23:32,000
aqueles bandidos
certamente iriam chegar à ilha.
253
00:23:34,700 --> 00:23:37,120
Então nós planejamos
capturá-los todos de uma vez.
254
00:23:37,120 --> 00:23:38,850
Lula frita com manjericão já está pronta.
255
00:23:52,720 --> 00:23:54,520
Chá verde chegou, senhorita.
256
00:23:57,720 --> 00:24:00,300
Parece que alguém está
te seguindo em segredo.
257
00:24:01,170 --> 00:24:02,750
Já faz um tempo que estão me seguindo.
258
00:24:03,000 --> 00:24:05,070
Mande alguém investigar quem ele é.
259
00:24:05,320 --> 00:24:06,720
E avise o Sr. Boonsong para
260
00:24:06,720 --> 00:24:07,850
não sair da ilha por enquanto.
261
00:24:08,100 --> 00:24:09,400
Espere até eu dar ordem.
262
00:24:09,720 --> 00:24:12,020
Então eu mandei pessoas
para investigar quem era.
263
00:24:15,400 --> 00:24:16,420
Alô, P'Yod.
264
00:24:16,670 --> 00:24:18,420
Como esperado,
265
00:24:18,600 --> 00:24:20,120
aqueles caras não eram daqui.
266
00:24:20,550 --> 00:24:21,100
Os moradores disseram
267
00:24:21,100 --> 00:24:23,150
que eles estavam mostrando a foto da Lom
por toda parte e perguntando sobre ela.
268
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Parece que eles já
descobriram nosso rastro.
269
00:24:26,270 --> 00:24:28,270
Em pouco tempo eles vão chegar à ilha.
270
00:24:29,120 --> 00:24:31,200
Eles definitivamente são
assassinos vindos de Madelin.
271
00:24:31,670 --> 00:24:33,270
Eles chegaram mais
rápido do que o esperado.
272
00:24:33,520 --> 00:24:35,020
Então, o que você vai fazer agora?
273
00:24:35,300 --> 00:24:36,570
Vai se mudar para outro lugar?
274
00:24:37,450 --> 00:24:38,420
Não.
275
00:24:39,700 --> 00:24:41,770
Eu vou preparar uma armadilha para eles.
276
00:24:42,820 --> 00:24:44,450
Me ajuda a entrar em
contato com o meu pai.
277
00:24:46,770 --> 00:24:48,420
E quando o senhor pretende voltar?
278
00:24:49,220 --> 00:24:51,200
Amanhã de manhã.
279
00:24:51,420 --> 00:24:52,520
O café chegou.
280
00:24:52,650 --> 00:24:53,420
Eu pedi para você.
281
00:24:53,420 --> 00:24:54,070
Ah, foi?
282
00:24:54,070 --> 00:24:55,650
Obrigado.
283
00:24:55,650 --> 00:24:57,100
Primeiro, tome um café,
tenho certeza de que você vai gostar.
284
00:24:57,220 --> 00:24:58,600
Ah, ainda está quente.
285
00:25:02,600 --> 00:25:03,450
Como está o sabor?
286
00:25:05,400 --> 00:25:06,350
Tem galanga nele?
287
00:25:06,350 --> 00:25:07,900
Ai, que café é esse?
288
00:25:07,900 --> 00:25:09,100
Nem um pouco de açúcar.
289
00:25:09,100 --> 00:25:10,720
Esse café que você fez
é mais forte que o meu pai.
290
00:25:25,670 --> 00:25:26,620
Chefe
291
00:25:26,850 --> 00:25:28,200
Chefe, acho que eu encontrei ele.
292
00:25:31,570 --> 00:25:34,400
Hum, eles tinham que
mexer com quem não deviam,
293
00:25:34,400 --> 00:25:35,770
justo com a nossa senhorita.
294
00:25:36,300 --> 00:25:37,320
São mesmo imprudentes.
295
00:25:38,920 --> 00:25:41,570
Tudo bem, vou continuar vigiando eles.
296
00:25:59,550 --> 00:26:01,950
Se eles realmente armarem
uma emboscada como você disse,
297
00:26:02,200 --> 00:26:03,420
o que eu faço a seguir?
298
00:26:03,800 --> 00:26:06,000
Vou mandar gente para a ilha
primeiro para preparar tudo.
299
00:26:06,450 --> 00:26:08,500
Eles com certeza vão
seguir para a ilha amanhã.
300
00:26:09,550 --> 00:26:11,270
Eu também vou para a ilha ajudar a P'Lom.
301
00:26:11,500 --> 00:26:13,320
Você também precisa
ter muito cuidado, Fai.
302
00:26:13,670 --> 00:26:14,820
Deixa eu falar com o Yod.
303
00:26:15,170 --> 00:26:16,050
Tá.
304
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Senhor.
305
00:26:22,670 --> 00:26:28,720
Eu liguei para dizer que ontem
à noite peguei muitos peixes.
306
00:26:29,270 --> 00:26:32,200
Se prepara para comer peixe, amor.
307
00:26:32,320 --> 00:26:33,220
Obrigada, semhor.
308
00:26:33,350 --> 00:26:34,570
Toma cuidado.
309
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
Eles já estão vindo em direção à ilha.
310
00:26:39,400 --> 00:26:40,800
Vamos seguir o plano.
311
00:26:41,200 --> 00:26:42,450
E a Srta. Blew?
312
00:26:42,650 --> 00:26:43,870
Eu já pedi para a Bua cuidar dela.
313
00:26:44,520 --> 00:26:46,670
Se houver troca de tiros
e ela ouvir disparos,
314
00:26:47,100 --> 00:26:48,650
a Srta. Blew deve voltar para a cabana.
315
00:26:48,800 --> 00:26:49,450
Mas não se preocupe,
316
00:26:49,450 --> 00:26:50,970
eu deixei marcas para ela conseguir fugir.
317
00:26:50,970 --> 00:26:53,900
Depois, peço que você
a leve para o barco preparado.
318
00:26:54,050 --> 00:26:56,000
Eu vou ficar aqui para ganhar tempo.
319
00:26:56,620 --> 00:26:59,700
Certo, fique tranquila,
mas você também precisa se cuidar.
320
00:27:08,270 --> 00:27:09,870
Com uma situação dessas,
321
00:27:10,050 --> 00:27:12,120
ninguém ia me contar nada?
322
00:27:12,850 --> 00:27:14,400
Fai.
323
00:27:15,070 --> 00:27:15,900
Hum?
324
00:27:18,250 --> 00:27:20,200
Eu não estava tentando
esconder de propósito.
325
00:27:20,320 --> 00:27:23,900
Foi só porque
a situação era muito urgente.
326
00:27:24,350 --> 00:27:26,470
P', fui eu que tive a ideia.
327
00:27:27,270 --> 00:27:28,800
Não a culpe.
328
00:27:29,270 --> 00:27:31,900
Fui eu que não deixei
a Fai contar para ninguém.
329
00:27:35,770 --> 00:27:37,600
P'Nam, desculpe.
330
00:27:38,920 --> 00:27:40,870
Srta. Blew, isso não é culpa sua.
331
00:27:42,320 --> 00:27:44,000
Mas com algo tão grave assim,
332
00:27:44,250 --> 00:27:46,300
pelo menos tinha que me avisar.
333
00:27:47,820 --> 00:27:52,300
Acho que não adianta mais
culpar ninguém, P'Nam.
334
00:27:52,720 --> 00:27:55,200
O importante agora
é que todo mundo está bem.
335
00:27:55,670 --> 00:27:57,850
É verdade, ainda bem que todos estão bem.
336
00:27:58,870 --> 00:28:00,220
É verdade.
337
00:28:02,070 --> 00:28:04,850
Ainda bem que ninguém se machucou.
338
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
Sua danadinha.
339
00:28:08,120 --> 00:28:10,700
E aí? Está se sentindo melhor?
340
00:28:10,920 --> 00:28:12,270
Estou melhor sim.
341
00:28:14,900 --> 00:28:16,520
Você não tinha pensado em me contar antes?
342
00:28:16,600 --> 00:28:18,520
Foi ela que não deixou contar.
343
00:28:54,550 --> 00:28:55,750
Bebe um pouco de água.
344
00:28:56,100 --> 00:28:59,970
Tá, P'Din. Então, até mais tarde.
345
00:29:04,850 --> 00:29:07,220
Agora a P'Din e a P'Rose
já chegaram no aeroporto.
346
00:29:07,220 --> 00:29:08,770
Elas só devem chegar
aqui mais tarde da noite.
347
00:29:09,150 --> 00:29:11,320
Acho que amanhã elas
já conseguem vir te visitar.
348
00:29:12,120 --> 00:29:13,820
Por que todo mundo veio?
349
00:29:13,820 --> 00:29:14,970
Eu não estou com nada grave,
350
00:29:14,970 --> 00:29:16,770
em alguns dias já vou ter alta.
351
00:29:17,800 --> 00:29:18,700
Fala direito, Lom.
352
00:29:18,700 --> 00:29:19,870
A gente está preocupada com você.
353
00:29:32,970 --> 00:29:35,150
Hoje todo mundo já está cansada.
354
00:29:35,570 --> 00:29:37,120
Acho melhor a gente ir embora agora.
355
00:29:37,250 --> 00:29:38,950
Deixa a P'Lom descansar direito.
356
00:29:39,920 --> 00:29:42,200
Depois a P'Nam e a Lada
vão ficar na minha casa.
357
00:29:42,320 --> 00:29:43,850
Eu já pedi para prepararem os quartos.
358
00:29:44,420 --> 00:29:45,320
Tá.
359
00:29:47,950 --> 00:29:50,970
E a Srta. Blew?
360
00:29:52,570 --> 00:29:54,870
Eu vou ficar aqui para cuidar da Wayo.
361
00:29:56,200 --> 00:29:59,920
Srta. Blew, eu acho melhor
você voltar para descansar.
362
00:30:00,670 --> 00:30:03,900
Tem policial de guarda na porta.
363
00:30:07,970 --> 00:30:10,120
A Wayo arriscou a vida
por minha causa.
364
00:30:10,770 --> 00:30:12,750
Se eu puder retribuir isso,
365
00:30:12,920 --> 00:30:14,050
eu vou fazer qualquer coisa.
366
00:30:16,100 --> 00:30:18,220
Você deveria ir para casa descansar.
367
00:30:18,220 --> 00:30:21,550
A cama de casa é mais confortável.
Eu estou bem.
368
00:30:23,150 --> 00:30:25,470
Você está recusando a minha gentileza
369
00:30:25,600 --> 00:30:27,370
e me mandando embora?
370
00:30:28,620 --> 00:30:30,270
Eu não quis dizer isso.
371
00:30:31,020 --> 00:30:33,150
Eu queria que você ficasse,
372
00:30:34,850 --> 00:30:37,050
mas eu fiquei com medo
de você se cansar demais.
373
00:30:39,070 --> 00:30:40,320
Não tem problema.
374
00:30:40,770 --> 00:30:42,320
Eu nunca vou te deixar.
375
00:30:53,820 --> 00:30:56,150
OK, então está resolvido.
376
00:30:56,650 --> 00:30:58,370
Vamos, vamos embora.
377
00:31:00,150 --> 00:31:01,470
Nós indo, P'Lom.
378
00:31:02,150 --> 00:31:03,470
Você precisa descansar bem.
379
00:31:03,770 --> 00:31:04,800
Melhoras rápidas.
380
00:31:04,950 --> 00:31:05,950
Obrigada.
381
00:31:06,250 --> 00:31:07,600
Melhoras rápidas.
382
00:31:08,170 --> 00:31:09,270
Obrigada.
383
00:31:22,800 --> 00:31:23,700
P'Nam.
384
00:31:23,900 --> 00:31:24,470
Que foi?
385
00:31:24,650 --> 00:31:26,450
Sobre a Srta. Blew e a Lom,
386
00:31:26,450 --> 00:31:28,100
você também pensa o mesmo que eu?
387
00:31:29,870 --> 00:31:31,000
O que você acha?
388
00:31:31,700 --> 00:31:34,770
Elas parecem diferentes agora.
389
00:31:34,950 --> 00:31:36,770
O jeito que se olham
390
00:31:36,850 --> 00:31:38,770
é como se estivessem
olhando alguém muito especial.
391
00:31:41,870 --> 00:31:44,220
Eu acho que você está pensando demais.
392
00:31:44,720 --> 00:31:46,750
A Lom sabe muito bem os limites dela.
393
00:31:48,920 --> 00:31:50,700
Você nunca ouviu aquela frase?
394
00:31:50,870 --> 00:31:53,620
Neste mundo não existe nada impossível.
395
00:31:55,000 --> 00:31:56,070
O que você sabe?
396
00:31:57,800 --> 00:32:00,450
Pergunta você mesma para a P'Lom.
397
00:32:00,820 --> 00:32:01,900
O elevador chegou.
398
00:32:01,900 --> 00:32:03,250
Ei, espera aí.
399
00:32:03,820 --> 00:32:04,750
O que exatamente você sabe?
400
00:32:04,750 --> 00:32:05,870
Eu não sei de nada.
401
00:32:05,870 --> 00:32:07,120
Fala logo.
402
00:32:07,120 --> 00:32:08,500
Me dá quinhentos baht.
403
00:32:09,220 --> 00:32:09,820
Fai,
404
00:32:10,600 --> 00:32:12,200
O que você sabe? Fala logo.
405
00:32:12,300 --> 00:32:13,820
Então vai ser mil baht.
406
00:32:15,060 --> 00:32:17,340
[Região Taiwan, China]
407
00:32:19,320 --> 00:32:20,250
O quê?
408
00:32:21,220 --> 00:32:24,350
Todas as pessoas que você
mandou para matar a Blew estão mortas?
409
00:32:26,250 --> 00:32:28,070
Eles foram todos mortos pela polícia.
410
00:32:30,250 --> 00:32:33,070
Com certeza foi a Wayo
e o pai dela.
411
00:32:38,500 --> 00:32:39,850
Então, o que você vai fazer agora?
412
00:32:40,250 --> 00:32:42,350
Daqui a pouco a gente vai
ter que voltar para Madelin.
413
00:32:42,570 --> 00:32:44,200
Se a gente ainda não
conseguir eliminar a princesa,
414
00:32:44,220 --> 00:32:46,000
todo o plano que a gente
preparou vai por água abaixo.
415
00:32:46,000 --> 00:32:47,450
Você ainda tem coragem
de me perguntar isso?
416
00:32:47,670 --> 00:32:49,800
Se você tivesse feito
isso sozinho desde o começo,
417
00:32:49,920 --> 00:32:52,770
em vez de contratar
aqueles assassinos inúteis,
418
00:32:52,870 --> 00:32:54,770
ela já estaria morta.
419
00:32:55,520 --> 00:32:59,050
Você é quem deveria
assumir a responsabilidade por isso.
420
00:33:45,370 --> 00:33:46,720
Você não consegue dormir?
421
00:33:54,200 --> 00:33:56,170
Por que você ainda não dormiu?
422
00:33:58,070 --> 00:33:59,700
Eu já dormi bastante hoje.
423
00:33:59,920 --> 00:34:01,270
Não tem problema eu não dormir agora.
424
00:34:01,550 --> 00:34:03,070
Mas você ainda está doente.
425
00:34:03,350 --> 00:34:05,770
Você precisa descansar mais
para se recuperar mais rápido.
426
00:34:12,350 --> 00:34:13,670
Por que você fica me olhando assim?
427
00:34:17,020 --> 00:34:18,370
Eu estou feliz.
428
00:34:20,969 --> 00:34:23,120
Feliz por você estar aqui.
429
00:34:30,469 --> 00:34:33,920
Eu já vou dormir. Vamos conversar amanhã.
430
00:34:57,570 --> 00:35:00,450
Eu nunca vou esquecer
tudo o que você me deu.
431
00:35:01,450 --> 00:35:03,520
Eu te devo uma vida.
432
00:35:07,020 --> 00:35:08,800
Eu não salvei você
433
00:35:09,170 --> 00:35:11,250
para receber nada em troca.
434
00:35:12,900 --> 00:35:14,600
Durma logo, Wayo.
435
00:35:15,420 --> 00:35:17,220
Eu não consigo dormir.
436
00:35:18,850 --> 00:35:20,900
Porque amanhã você ainda
437
00:35:21,000 --> 00:35:23,320
vai ter que continuar sofrendo
dormindo nesse sofá.
438
00:35:24,220 --> 00:35:25,970
Eu consigo dormir.
439
00:35:25,980 --> 00:35:27,900
Eu já dormi até em
um carro que transporta frutas.
440
00:35:31,900 --> 00:35:33,820
Eu estou de mau humor.
441
00:35:36,100 --> 00:35:37,700
Então, o que eu tenho que fazer
442
00:35:38,620 --> 00:35:40,540
para você dormir direito?
443
00:35:42,940 --> 00:35:44,460
Ei…
444
00:35:45,220 --> 00:35:45,820
Não se mexam.
445
00:35:45,820 --> 00:35:46,780
Que foi?
446
00:35:58,940 --> 00:36:00,340
A P'Lom está dormindo.
447
00:36:00,340 --> 00:36:02,340
Hum... melhor a gente não incomodar ela.
448
00:36:02,340 --> 00:36:04,060
Vamos voltar depois.
449
00:36:04,060 --> 00:36:05,340
Vamos logo, rápido, rápido, rápido.
450
00:36:05,340 --> 00:36:07,100
Espera, a gente não vai acordar ela?
451
00:36:07,100 --> 00:36:09,620
Não, deixa pra lá, vamos embora, rápido.
452
00:36:10,420 --> 00:36:12,020
Vamos embora, rápido.
453
00:36:12,020 --> 00:36:13,660
Espera um pouco.
454
00:36:14,740 --> 00:36:16,180
A princesa e a Lom
não dormiram no lugar errado?
455
00:36:19,580 --> 00:36:21,660
- Opa, que foi, Fai?
- Vamos logo, vamos logo.
456
00:36:23,860 --> 00:36:24,900
[Admissão de pacientes críticos]
457
00:36:31,700 --> 00:36:32,500
Ei,
458
00:36:33,180 --> 00:36:35,660
por que a princesa está
dormindo na cama da Lom?
459
00:36:36,460 --> 00:36:37,340
Pois é.
460
00:36:37,540 --> 00:36:39,900
Ela não tem medo de ser desrespeitosa?
461
00:36:40,380 --> 00:36:41,740
Eu realmente não entendo ela.
462
00:36:43,740 --> 00:36:45,500
Acho melhor eu ir acordar ela.
463
00:36:45,500 --> 00:36:47,140
- Sim.
- Ei, calma todo mundo.
464
00:36:47,140 --> 00:36:48,980
- Venham aqui.
- Que foi?
465
00:36:49,500 --> 00:36:51,980
Tem coisas que não
precisam ser tão esclarecidas assim.
466
00:36:51,980 --> 00:36:53,980
Nem tudo precisa ser tão sério.
467
00:36:54,420 --> 00:36:55,340
Fai,
468
00:36:55,820 --> 00:36:57,980
ela é a princesa de Madelin.
469
00:36:58,740 --> 00:37:01,740
Se você não contar, eu não conto,
470
00:37:01,740 --> 00:37:03,380
quem vai saber?
471
00:37:03,540 --> 00:37:06,580
Além disso, as enfermeiras nem
sabem quem é a princesa Blew.
472
00:37:07,420 --> 00:37:09,740
Mas eu estou preocupada que
a Lom possa ficar triste depois.
473
00:37:10,940 --> 00:37:13,220
O que vem depois, a gente vê depois.
474
00:37:13,220 --> 00:37:15,700
Agora vamos só perguntar ao médico
475
00:37:15,700 --> 00:37:17,700
quantos dias a P'Lom
ainda precisa ficar internada.
476
00:37:18,540 --> 00:37:20,180
Vamos, vamos.
477
00:37:20,620 --> 00:37:21,780
Mas aquela é a princesa.
478
00:37:21,780 --> 00:37:22,460
Ah.
479
00:37:22,460 --> 00:37:23,660
Eu estou realmente preocupada
com a Lom.
480
00:37:23,660 --> 00:37:24,580
É só uma princesa.
481
00:37:24,580 --> 00:37:25,460
- Opa.
- Opa.
482
00:37:30,940 --> 00:37:33,820
Comida e remédio... chegaram.
483
00:37:39,460 --> 00:37:40,900
Que susto.
484
00:37:40,900 --> 00:37:43,860
Hum... vou deixar a comida
e o remédio aqui.
485
00:37:43,860 --> 00:37:45,380
Desculpa incomodar.
486
00:37:45,380 --> 00:37:46,700
Vou me retirar.
487
00:37:56,660 --> 00:37:58,180
Eu vou te dar de comer.
488
00:38:06,260 --> 00:38:07,540
Desculpa.
489
00:38:23,460 --> 00:38:25,540
Não tem problema,
eu consigo comer sozinha.
490
00:38:25,900 --> 00:38:27,540
Mas eu quero te alimentar.
491
00:38:28,020 --> 00:38:29,980
Deixa eu fazer isso como a Pudpa.
492
00:38:31,140 --> 00:38:32,980
Agora não estamos mais na ilha,
493
00:38:32,980 --> 00:38:34,700
não existe mais Wind e Pudpa.
494
00:38:35,540 --> 00:38:37,620
Eu sinto falta daquele tempo.
495
00:38:39,220 --> 00:38:40,620
Eu também.
496
00:39:00,020 --> 00:39:01,020
Oi, crianças, tudo bem?
497
00:39:01,020 --> 00:39:02,900
Hoje vamos aprender inglês.
498
00:39:07,420 --> 00:39:10,220
Esta palavra se chama "Laughing".
499
00:39:18,860 --> 00:39:21,460
Em pouco tempo, tudo vai acabar.
500
00:39:23,020 --> 00:39:24,660
Quando chegar a hora,
501
00:39:25,380 --> 00:39:28,420
eu mesma vou te levar
de volta para Madelin.
502
00:39:55,660 --> 00:39:58,780
Come logo, Wind. Depois da refeição
é melhor tomar o remédio.
503
00:40:01,180 --> 00:40:02,500
Ah.
504
00:40:08,780 --> 00:40:09,700
Está gostoso?
505
00:40:11,300 --> 00:40:12,500
Está muito bom.
506
00:40:12,820 --> 00:40:14,500
Então, come mais.
507
00:40:21,020 --> 00:40:21,980
Come mais.
508
00:40:27,700 --> 00:40:28,500
Opa.
509
00:40:33,420 --> 00:40:35,340
Tem alguma coisa no seu rosto.
510
00:40:39,580 --> 00:40:41,180
Bom dia…
511
00:40:42,300 --> 00:40:43,180
Eita.
512
00:40:48,460 --> 00:40:49,780
Lom…
513
00:40:50,620 --> 00:40:51,780
Srta. Blew.
514
00:40:51,980 --> 00:40:53,380
Vocês estão todas bem?
515
00:40:56,420 --> 00:40:58,460
Eu e a Srta. Wayo estamos bem.
516
00:41:05,940 --> 00:41:06,900
Hum...
517
00:41:07,620 --> 00:41:09,500
Então, eu já vou indo.
518
00:41:09,500 --> 00:41:11,260
Deixo vocês conversarem um pouco.
519
00:41:12,180 --> 00:41:14,460
Quem vai dar comida para a Wayo?
520
00:41:15,580 --> 00:41:16,780
Eu vou.
521
00:41:17,820 --> 00:41:18,620
Sim.
522
00:41:18,980 --> 00:41:20,900
Não precisa, eu consigo comer sozinha.
523
00:41:21,100 --> 00:41:23,740
Ai, mas eu quero te dar comida.
524
00:41:31,140 --> 00:41:32,660
Então, vou deixar com você.
525
00:41:32,860 --> 00:41:34,260
Tá bom.
526
00:41:48,180 --> 00:41:49,700
Por que você está
com essa cara de coitada?
527
00:41:49,900 --> 00:41:51,300
Venha, venha,
528
00:41:51,300 --> 00:41:54,100
eu vou te alimentar.
529
00:41:54,300 --> 00:41:55,580
É só arroz.
530
00:41:55,580 --> 00:41:57,100
Abre a boca.
531
00:41:57,420 --> 00:41:59,100
Ah.
532
00:41:59,100 --> 00:42:01,940
Uau, que obediente.
533
00:42:02,180 --> 00:42:03,940
Não está nada gostoso.
534
00:42:05,780 --> 00:42:08,860
Parece que não dá para superar
o momento romântico de antes.
535
00:42:10,340 --> 00:42:11,300
Acho melhor eu comer sozinha.
536
00:42:15,140 --> 00:42:18,500
Agora você já está comendo bem sozinha.
537
00:42:19,460 --> 00:42:20,260
Hum?
538
00:42:22,020 --> 00:42:23,060
Venha,
539
00:42:23,060 --> 00:42:24,100
Fai.
540
00:42:24,100 --> 00:42:24,860
Que foi?
541
00:42:24,860 --> 00:42:25,620
Eu vou te alimentar.
542
00:42:25,620 --> 00:42:27,340
Não precisa, eu não estou doente.
543
00:42:27,340 --> 00:42:27,940
Venha, querida.
544
00:42:27,940 --> 00:42:29,140
Não, não, eu não sou sua querida.
545
00:42:29,140 --> 00:42:29,900
Sou sua prima Fai.
546
00:42:30,300 --> 00:42:31,220
- Vá.
- Vá.
547
00:42:31,220 --> 00:42:32,180
- Eu não quero.
- Vá logo, boa garota.
548
00:42:32,180 --> 00:42:33,100
Eu não sou boa garota.
549
00:42:33,100 --> 00:42:34,420
- Boa garota, vai logo.
- Pápido, boa garota
550
00:42:34,420 --> 00:42:35,540
Não.
551
00:42:46,340 --> 00:42:48,220
Agora não estamos mais na ilha,
552
00:42:48,220 --> 00:42:49,860
não existe mais Wind e Pudpa.
553
00:42:51,060 --> 00:42:53,060
Eu sinto falta daquele tempo.
554
00:42:53,900 --> 00:42:55,060
Eu também.
555
00:43:07,100 --> 00:43:08,340
Srta. Blew.
556
00:43:14,420 --> 00:43:16,780
Srta. Lada, Srta. Rose,
vocês acabaram de chegar?
557
00:43:17,940 --> 00:43:18,780
Sim.
558
00:43:19,340 --> 00:43:22,420
Eu e a Srta. Lada fomos comprar
algumas coisas necessárias.
559
00:43:27,060 --> 00:43:28,350
A Srta. Din e a Srta. Nam
560
00:43:28,350 --> 00:43:30,100
estão lá dentro fazendo
companhia para a Lom.
561
00:43:32,980 --> 00:43:36,580
Então vamos deixar elas
conversando por enquanto.
562
00:43:57,540 --> 00:44:00,540
Srta. Blew, a senhora parece preocupada.
563
00:44:01,540 --> 00:44:04,020
A senhora pode falar com a gente.
564
00:44:04,220 --> 00:44:06,300
Nós queremos muito ajudar a senhora.
565
00:44:07,460 --> 00:44:09,940
Se for algo pessoal que a senhora não tem
coragem de contar para outras pessoas,
566
00:44:10,180 --> 00:44:11,660
também pode falar conosco.
567
00:44:11,660 --> 00:44:14,180
Nós prometemos manter segredo.
568
00:44:21,420 --> 00:44:25,860
Para vocês,
569
00:44:27,500 --> 00:44:30,700
o que é o amor?
570
00:44:34,860 --> 00:44:36,300
Para mim,
571
00:44:36,940 --> 00:44:39,660
o amor é estar ao lado um do outro,
572
00:44:40,180 --> 00:44:42,420
compensar as fraquezas um do outro.
573
00:44:42,420 --> 00:44:44,420
Proteger um ao outro, cuidar um do outro.
574
00:44:45,140 --> 00:44:48,340
E, nos dias comuns,
ser a felicidade um do outro.
575
00:44:49,020 --> 00:44:51,900
Essa pessoa é a P'Din.
576
00:44:55,220 --> 00:44:56,860
Para mim,
577
00:44:58,100 --> 00:45:00,900
eu acho que um bom amor
578
00:45:00,900 --> 00:45:02,460
faz a gente se amar mais.
579
00:45:03,620 --> 00:45:06,900
Antes eu achava que uma
pessoa podia viver bem sozinha,
580
00:45:07,100 --> 00:45:08,660
sem depender de ninguém.
581
00:45:09,980 --> 00:45:12,860
Mas depois que conheci a P'Nam,
582
00:45:13,180 --> 00:45:14,540
eu percebi
583
00:45:14,780 --> 00:45:18,340
que eu não preciso ser forte o tempo todo,
nem ser excelente em tudo.
584
00:45:19,420 --> 00:45:22,580
Se um dia eu quiser ser fraca,
ou quiser chorar,
585
00:45:22,820 --> 00:45:26,020
a P'Nam vai estar comigo
e sempre me apoiar.
586
00:45:28,220 --> 00:45:29,180
Então,
587
00:45:29,580 --> 00:45:31,580
para a senhora, o que é o amor?
588
00:45:35,580 --> 00:45:37,660
Eu não sei.
589
00:45:38,780 --> 00:45:40,740
Eu nunca tive amor antes.
590
00:45:42,100 --> 00:45:43,780
Meu único amor
591
00:45:44,260 --> 00:45:46,900
é pelo povo de Madelin.
592
00:45:50,900 --> 00:45:52,860
Como princesa,
593
00:45:53,500 --> 00:45:55,420
eu só posso tentar cumprir meu dever.
594
00:45:56,700 --> 00:45:58,580
Por isso, eu não sei
595
00:45:59,100 --> 00:46:02,780
como é esse tipo de amor em
596
00:46:04,340 --> 00:46:06,180
que duas pessoas se amam.
597
00:46:11,900 --> 00:46:13,420
Não precisa ficar tão ansiosa.
598
00:46:13,740 --> 00:46:17,300
Quando chegar a hora, a senhora vai saber.
599
00:46:32,940 --> 00:46:36,020
[Normandia, França]
600
00:46:43,660 --> 00:46:45,300
Com licença, você é Srta. Fah?
601
00:46:48,460 --> 00:46:50,420
Olá, sente-se, por favor.
602
00:46:54,980 --> 00:46:56,300
Eu me chamo Sebastian,
603
00:46:56,620 --> 00:46:58,580
sou amigo do Príncipe Karel.
604
00:46:58,580 --> 00:47:01,060
Ouvi dizer que
a Princesa Blew enviou você.
605
00:47:02,020 --> 00:47:04,260
Eu me chamo Fah,
sou jornalista tailandesa.
606
00:47:06,900 --> 00:47:09,020
A princesa precisa que eu entregue
607
00:47:09,020 --> 00:47:11,260
uma carta confidencial
pessoalmente ao Príncipe Karel.
608
00:47:12,500 --> 00:47:14,180
Como posso confiar em você?
609
00:47:20,260 --> 00:47:22,060
Isso pode provar minha identidade?
610
00:47:30,220 --> 00:47:31,700
Olá, Sebastian.
611
00:47:31,700 --> 00:47:33,540
Eu sou a Princesa Blew.
612
00:47:33,860 --> 00:47:35,520
A Fah é uma das nossas pessoas.
613
00:47:35,520 --> 00:47:38,340
Eu espero que você
confie em tudo o que ela disse.
614
00:47:38,900 --> 00:47:40,740
Eu tenho um pedido para você,
615
00:47:41,140 --> 00:47:43,620
por favor, entre em contato
com o Karel em segredo.
616
00:47:43,860 --> 00:47:45,180
Muito obrigada.
617
00:47:57,860 --> 00:47:59,980
O Príncipe Karel vai vir
para a França em breve.
618
00:48:01,660 --> 00:48:02,820
Sério?
619
00:48:04,580 --> 00:48:06,900
Quando ele chegar,
eu entro em contato imediatamente.
620
00:48:08,100 --> 00:48:09,460
Muito obrigada.
621
00:48:09,700 --> 00:48:11,620
Eu vou mandar a mensagem de
volta para a Tailândia agora mesmo.
622
00:48:11,620 --> 00:48:13,380
A princesa deve ficar muito feliz.
623
00:48:14,580 --> 00:48:18,260
Por favor, mantenha isso em segredo.
624
00:49:40,860 --> 00:49:41,900
Ainda está longe?
625
00:49:44,500 --> 00:49:46,900
É só atravessar aquela montanha
e já chegamos à Tailândia.
626
00:49:48,860 --> 00:49:51,060
Sr. Henri, eu não esperava
que o senhor viesse pessoalmente.
627
00:49:51,900 --> 00:49:53,740
Se não fosse aquele bando de inúteis,
628
00:49:54,140 --> 00:49:55,980
eu não teria acabado
nessa situação tão miserável.
629
00:49:57,540 --> 00:49:59,100
As armas que eu mandei você preparar
630
00:49:59,460 --> 00:50:00,540
já estão prontas?
631
00:50:01,860 --> 00:50:02,860
Já estão prontas.
632
00:50:03,180 --> 00:50:04,140
Tá.
633
00:50:17,740 --> 00:50:21,220
[Hospital Phanthurat]
634
00:50:31,340 --> 00:50:32,180
Pai.
635
00:50:41,780 --> 00:50:42,820
Como você está, minha filha?
636
00:50:43,500 --> 00:50:44,740
Estou melhor.
637
00:50:45,100 --> 00:50:47,020
Estou esperando o médico me dar alta.
638
00:50:48,620 --> 00:50:49,460
E a princesa?
639
00:50:50,500 --> 00:50:51,700
Ela está tomando banho.
640
00:50:57,180 --> 00:50:59,140
Pai, aconteceu alguma coisa?
641
00:51:01,580 --> 00:51:03,780
Todos aqueles criminosos
que eliminamos na ilha
642
00:51:04,820 --> 00:51:05,900
eram tailandeses.
643
00:51:08,700 --> 00:51:11,420
Então, acho que eles
foram contratados por alguém.
644
00:51:12,220 --> 00:51:14,140
Agora estou mandando
meus homens investigarem
645
00:51:14,620 --> 00:51:16,380
se existem outros grupos de criminosos.
646
00:51:16,940 --> 00:51:19,020
- Então eu acho que…
- Pai, você não acha estranho?
647
00:51:20,020 --> 00:51:23,460
Como os criminosos conseguiram
encontrar a Srta. Blew e eu tão rápido?
648
00:51:26,220 --> 00:51:27,500
O que você quer dizer?
649
00:51:51,460 --> 00:51:52,380
Espera.
650
00:52:00,460 --> 00:52:01,340
Podem ir.
651
00:52:01,580 --> 00:52:02,460
Obrigado.
652
00:52:22,420 --> 00:52:25,260
[Quarto VIP 3111]
653
00:53:24,580 --> 00:53:25,020
[Saída de emergência]
654
00:54:08,340 --> 00:54:09,300
Sou eu.
655
00:54:10,700 --> 00:54:12,140
Fique escondida aqui.
656
00:54:12,380 --> 00:54:13,860
O resto eu resolvo.
657
00:54:29,140 --> 00:54:30,860
Ei, capitão!
658
00:54:34,820 --> 00:54:36,020
Não se preocupe comigo.
659
00:54:37,180 --> 00:54:39,380
Aquele homem foi para lá, vão atrás dele.
660
00:54:39,580 --> 00:54:40,660
Vão logo!
661
00:54:41,260 --> 00:54:42,140
Vamos!
662
00:55:01,300 --> 00:55:02,660
O caminho lá fora já está limpo.
663
00:55:02,940 --> 00:55:04,660
Por que a polícia sabe que eu estou aqui?
664
00:55:05,780 --> 00:55:06,900
Eu também não sei.
665
00:55:07,740 --> 00:55:10,500
Você precisa fugir
o mais rápido possível antes
666
00:55:11,060 --> 00:55:14,460
que Wathit feche as saídas do hospital.
667
00:55:15,380 --> 00:55:16,780
Lembre-se,
668
00:55:17,580 --> 00:55:19,020
se eu não sobreviver,
669
00:55:19,500 --> 00:55:20,620
você também não vai sobreviver.
670
00:55:53,900 --> 00:55:55,420
Pai, você não acha estranho?
671
00:55:55,660 --> 00:55:59,300
Como os criminosos conseguiram
encontrar a Srta. Blew e eu tão rápido?
672
00:55:59,580 --> 00:56:00,980
O que você quer dizer?
673
00:56:00,980 --> 00:56:03,700
Capitão Santi está
na mesma missão que você?
674
00:56:03,980 --> 00:56:05,540
Você quer dizer
675
00:56:06,380 --> 00:56:08,260
que o Santi está em
conluio com os bandidos?
676
00:56:08,900 --> 00:56:11,140
Pai, agora não podemos
confiar em ninguém.
677
00:56:11,140 --> 00:56:13,620
Há pessoas de Madelin
infiltradas na polícia.
678
00:56:13,900 --> 00:56:15,260
Fui chamada às pressas.
679
00:56:15,260 --> 00:56:16,500
Preciso ir imediatamente para o hotel.
680
00:56:16,500 --> 00:56:18,420
A segurança da
princesa fica por sua conta.
681
00:56:18,700 --> 00:56:20,140
Ninguém me disse nada.
682
00:56:20,380 --> 00:56:21,700
Foi o chefe que falou com você?
683
00:56:22,420 --> 00:56:23,780
Não é nada, vou desligar.
684
00:56:24,420 --> 00:56:26,580
P'Din, não é que eu não confie no meu pai.
685
00:56:26,580 --> 00:56:27,780
Mas na polícia,
686
00:56:27,780 --> 00:56:30,020
nas pessoas ao redor dele,
nos subordinados dele,
687
00:56:30,020 --> 00:56:31,540
não tem ninguém em quem eu confie.
688
00:56:33,580 --> 00:56:35,340
Vossa Alteza, fomos emboscados.
689
00:56:36,740 --> 00:56:39,220
Se eles realmente armarem
uma emboscada como você disse.
690
00:56:39,660 --> 00:56:41,660
Vou mandar gente para a ilha
primeiro para preparar tudo.
691
00:56:42,300 --> 00:56:44,300
Eles com certeza vão
seguir para a ilha amanhã.
692
00:56:44,420 --> 00:56:45,700
Deixa eu falar com o Yod.
693
00:56:45,700 --> 00:56:46,540
Tá bom.
694
00:56:51,060 --> 00:56:51,980
Senhor.
695
00:56:55,260 --> 00:56:57,700
Então eu não estava errada,
é mesmo você, capitão.
696
00:56:58,180 --> 00:57:00,340
Eu te dou duas opções.
697
00:57:01,020 --> 00:57:02,620
Você vai ajudar a polícia
698
00:57:03,340 --> 00:57:04,620
ou vai para a prisão?
699
00:57:21,660 --> 00:57:22,860
P'Nam, como você está?
700
00:57:22,860 --> 00:57:23,740
Você está bem?
701
00:57:24,860 --> 00:57:26,940
Ainda bem que conseguimos
tirar a Srta. Blew a tempo.
702
00:57:27,460 --> 00:57:29,020
Ele foi capturado?
703
00:57:29,820 --> 00:57:30,700
Não.
704
00:57:31,140 --> 00:57:32,220
Ele fugiu.
705
00:57:33,700 --> 00:57:36,420
Agora o Tio Wathit ordenou
706
00:57:36,420 --> 00:57:38,420
verificar todas as câmeras
da saída de Surat Thani.
707
00:57:48,140 --> 00:57:49,020
Podem ir.
708
00:57:49,220 --> 00:57:50,100
Obrigado.
709
00:58:22,900 --> 00:58:24,140
Vossa Alteza,
por favor, espere um momento.
710
00:58:33,620 --> 00:58:35,500
Já organizei um carro para levá-los
até a residência em Khao Yai.
711
00:58:36,700 --> 00:58:37,780
Obrigada.
712
00:58:38,580 --> 00:58:39,500
Pegue isto.
713
00:58:40,380 --> 00:58:41,700
Estas são as roupas que
a Fai preparou para você.
714
00:58:42,260 --> 00:58:43,540
Se houver novidades eu
te aviso a qualquer momento.
715
00:58:49,980 --> 00:58:51,060
O carro chegou.
716
00:58:54,780 --> 00:58:56,580
Vamos entrar nesse carro?
717
00:58:57,660 --> 00:58:58,580
Sim, Vossa Alteza.
718
00:58:58,860 --> 00:59:00,140
Assim os criminosos
719
00:59:00,460 --> 00:59:02,140
não vão perceber.
720
00:59:05,420 --> 00:59:07,100
O carro de resgate já chegou.
721
00:59:09,780 --> 00:59:12,140
Pelo menos não tem
nenhum corpo dentro do carro.
722
00:59:13,180 --> 00:59:14,700
Quer dizer que antes tinha?
723
00:59:17,300 --> 00:59:18,500
Não dá para saber.
724
00:59:21,460 --> 00:59:22,380
Vão logo.
725
00:59:22,940 --> 00:59:24,060
Vossa Alteza, por favor.
726
00:59:25,060 --> 00:59:25,860
Vamos.
727
00:59:34,100 --> 00:59:36,700
[Parque Nacional de Khao Yai]
728
00:59:48,620 --> 00:59:49,660
Chegamos.
729
00:59:51,980 --> 00:59:54,300
Eu não imaginava que haveria
uma casa escondida no meio da floresta.
730
00:59:55,500 --> 00:59:57,260
Aqui não tem sinal de celular.
731
00:59:57,260 --> 00:59:58,500
Mas, se acontecer alguma coisa,
732
00:59:58,500 --> 01:00:01,220
a equipe do resort vai usar
sinalizadores para avisar.
733
01:00:02,140 --> 01:00:03,020
Por favor.
734
01:00:22,660 --> 01:00:24,380
Já conseguiu alguma
notícia daquela policial?
735
01:00:25,380 --> 01:00:27,020
Meu informante está fazendo
o possível para investigar.
736
01:00:27,780 --> 01:00:30,060
Mas o General da Polícia Wathit
está vigiando de perto ultimamente.
737
01:00:31,420 --> 01:00:32,980
Vamos ter que esperar um pouco.
738
01:00:33,460 --> 01:00:34,780
Eu não quero correr riscos,
739
01:00:41,940 --> 01:00:43,980
a recompensa é o dobro da última vez.
740
01:00:44,620 --> 01:00:46,300
Em troca, eu quero a localização
741
01:00:49,620 --> 01:00:50,940
da Wayo em até três dias.
742
01:01:06,500 --> 01:01:07,780
Eu vou repassar a mensagem.
743
01:01:32,300 --> 01:01:33,780
Srta. Blew, conseguiu dormir bem?
744
01:01:34,540 --> 01:01:36,300
Sim, está muito confortável.
745
01:01:37,100 --> 01:01:39,220
Então descanse um pouco.
746
01:01:39,380 --> 01:01:41,460
Eu vou cozinhar e depois te chamo.
747
01:01:42,740 --> 01:01:44,300
Ei, Srta. Wayo.
748
01:01:45,300 --> 01:01:46,100
Sim?
749
01:01:48,020 --> 01:01:49,420
Eu tenho uma pergunta.
750
01:01:50,340 --> 01:01:51,140
Pode falar.
751
01:01:52,540 --> 01:01:55,500
Promete que não vai mentir para mim?
752
01:01:57,580 --> 01:01:59,300
Tudo bem, eu prometo que não vou mentir.
753
01:02:03,260 --> 01:02:05,700
A Bua disse que você gosta de mim.
754
01:02:10,660 --> 01:02:11,660
Hum…
755
01:02:11,660 --> 01:02:14,980
Mas se você não disser com
a sua própria boca, eu não vou acreditar.
756
01:02:18,020 --> 01:02:21,380
Por que você está fazendo
essa pergunta de repente?
757
01:02:24,620 --> 01:02:26,660
O que você sente por mim?
758
01:02:32,020 --> 01:02:33,220
Eu…
759
01:02:35,140 --> 01:02:37,220
Se essa pergunta for inadequada,
760
01:02:37,540 --> 01:02:39,580
por favor, não se importe.
761
01:02:47,980 --> 01:02:50,060
Não é isso, Srta. Blew.
762
01:02:55,860 --> 01:02:58,740
Porque isso não é só uma
questão de gostar ou não.
763
01:03:01,580 --> 01:03:03,060
O que você quer dizer?
764
01:03:16,540 --> 01:03:19,220
Talvez eu esteja dizendo isso cedo demais,
765
01:03:19,500 --> 01:03:21,860
afinal nós nos conhecemos há pouco tempo.
766
01:03:24,580 --> 01:03:26,820
Mas eu confio muito
no meu próprio sentimento.
767
01:03:29,620 --> 01:03:31,260
E qual é o seu sentimento?
768
01:03:41,580 --> 01:03:43,660
Desculpa, eu ultrapassei os limites.
769
01:03:43,900 --> 01:03:45,940
Não tenho clareza sobre
a minha própria posição.
770
01:03:46,820 --> 01:03:50,340
Mesmo tendo me alertado
várias vezes para ter moderação,
771
01:03:51,100 --> 01:03:53,060
sempre que me aproximo de você,
772
01:03:54,740 --> 01:03:56,660
eu não consigo controlar o que sinto.
773
01:04:00,980 --> 01:04:02,260
Eu te amo.
774
01:04:11,220 --> 01:04:13,860
É o seu primeiro amor?
775
01:04:17,660 --> 01:04:18,620
O quê?
776
01:04:21,420 --> 01:04:22,780
Antes disso,
777
01:04:23,220 --> 01:04:25,420
você teve vários relacionamentos.
778
01:04:26,180 --> 01:04:27,900
Todos esses acontecimentos
779
01:04:28,620 --> 01:04:30,380
nos aproximaram.
780
01:04:33,060 --> 01:04:35,700
Então eu quero que você pense com
cuidado e tenha certeza do que sente.
781
01:04:36,900 --> 01:04:38,460
Isso é amor
782
01:04:39,980 --> 01:04:41,260
ou apenas apego?
783
01:04:45,060 --> 01:04:46,580
Eu tenho plena consciência
dos meus sentimentos.
784
01:04:49,820 --> 01:04:51,620
Eu tenho certeza de que é amor.
785
01:05:12,900 --> 01:05:14,340
Se você tiver algum sentimento por mim,
786
01:05:16,020 --> 01:05:18,020
eu não me importo.
787
01:05:20,980 --> 01:05:23,260
Mas talvez eu não consiga
corresponder aos seus sentimentos.
788
01:06:05,860 --> 01:06:07,260
Se você tiver algum sentimento por mim,
789
01:06:08,980 --> 01:06:11,060
eu não me importo.
790
01:06:13,980 --> 01:06:16,340
Mas talvez eu não consiga
corresponder aos seus sentimentos.
791
01:06:25,620 --> 01:06:27,260
Desde que você não se importe
792
01:06:27,460 --> 01:06:29,620
e não fique com raiva do
que eu acabei de dizer,
793
01:06:30,260 --> 01:06:31,900
eu já fico satisfeita.
794
01:06:35,820 --> 01:06:37,220
Para mim,
795
01:06:38,420 --> 01:06:40,900
você é o meu último
grande amor nesta vida,
796
01:06:48,020 --> 01:06:51,100
seja qual for o desfecho.
797
01:07:40,300 --> 01:07:41,940
Depois de terminarmos essa missão,
798
01:07:41,940 --> 01:07:43,660
vamos voltar para Madelin?
799
01:07:43,820 --> 01:07:44,780
Não.
800
01:07:45,860 --> 01:07:49,020
Vamos para a Tailândia
matar a verdadeira princesa.
801
01:07:50,300 --> 01:07:52,900
O Henri não foi?
Por que nós precisamos ir?
802
01:07:54,420 --> 01:07:56,140
Eu não confio nele.
803
01:07:56,580 --> 01:07:59,260
O Henri não tem ódio da família real.
804
01:07:59,980 --> 01:08:02,220
Se ele ficar do lado da princesa,
805
01:08:02,740 --> 01:08:05,660
todo o meu plano de vingança
contra a família real vai acabar.
806
01:08:09,700 --> 01:08:11,900
O que exatamente você
tem contra a família real?
807
01:08:14,780 --> 01:08:16,340
Isso não é da sua conta.
808
01:08:17,620 --> 01:08:19,979
Você só precisa cumprir
seu papel como princesa.
809
01:08:33,300 --> 01:08:36,140
{\an8}[Prévia do próximo episódio]
810
01:08:33,700 --> 01:08:35,700
Meu pai vai trazer o Henri para cá,
811
01:08:35,700 --> 01:08:37,100
ele vai capturá-los todos.
812
01:08:37,420 --> 01:08:38,260
Ah!
813
01:08:40,380 --> 01:08:41,500
Srta. Lom!
814
01:08:42,859 --> 01:08:44,380
A Srta. Blew está segura?
815
01:08:45,100 --> 01:08:46,819
A Srta. Blew foi levada.
816
01:08:46,819 --> 01:08:47,460
Hã?
817
01:08:47,460 --> 01:08:49,180
Mas o Tio Wathit está procurando...
818
01:08:49,180 --> 01:08:50,060
- Eu vou salvá-la.
- Espera.
819
01:08:50,060 --> 01:08:51,300
Se acalma.
820
01:08:51,300 --> 01:08:53,660
Pai, o senhor e o Karel
vão para a Tailândia?
821
01:08:53,660 --> 01:08:56,300
Antes da sua sucessão,
822
01:08:56,500 --> 01:08:58,939
podemos nos reunir e viajar juntos.
823
01:08:58,939 --> 01:09:00,899
Grace, as coisas estão
começando a sair do nosso plano.
824
01:09:01,220 --> 01:09:03,380
Se meu pai e o rei descobrirem a verdade,
825
01:09:03,700 --> 01:09:05,500
nós vamos ser executados com certeza!
826
01:09:06,779 --> 01:09:08,220
Você é muito parecida comigo.
827
01:09:38,380 --> 01:09:42,500
♪ Não sei qual estrela ♪
828
01:09:42,500 --> 01:09:48,859
♪ me guiou até te encontrar ♪
829
01:09:50,340 --> 01:09:54,580
♪ Ou se foi o destino ♪
830
01:09:54,580 --> 01:10:01,260
♪ que quis nos juntar aqui ♪
831
01:10:02,060 --> 01:10:07,820
♪ Você é como uma brisa que me faz voar ♪
832
01:10:07,820 --> 01:10:12,860
♪ Não importa o quão alto eu vá,
não sinto medo algum ♪
833
01:10:12,860 --> 01:10:18,580
♪ Só ter você já é suficiente,
não preciso de mais nada ♪
834
01:10:18,580 --> 01:10:22,740
♪ Quando estamos juntos,
o coração fica aquecido ♪
835
01:10:22,740 --> 01:10:27,740
♪ Você é o sentido de toda a minha vida ♪
836
01:10:27,740 --> 01:10:31,740
♪ Em todos os dias que ainda virão, ♪
837
01:10:31,740 --> 01:10:35,020
♪ por favor, fique ao meu lado ♪
838
01:10:33,380 --> 01:10:37,180
{\an8}[Os Quatro Elementos: O Ar]
839
01:10:35,020 --> 01:10:40,420
♪ Vamos ficar sempre juntos ♪
58693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.