All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S03E22.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,212 --> 00:00:21,839 Excuse me. 2 00:00:23,799 --> 00:00:25,676 You're Dr. Bashir, aren't you? 3 00:00:26,051 --> 00:00:26,969 That's right. 4 00:00:27,010 --> 00:00:28,011 I'm Leeta. 5 00:00:28,303 --> 00:00:31,098 I've been meaning to come by the Infirmary to see you. 6 00:00:34,977 --> 00:00:36,436 Oh, dear. 7 00:00:36,687 --> 00:00:38,689 How long have you had that cough? 8 00:00:38,897 --> 00:00:40,691 A few days now. 9 00:00:43,068 --> 00:00:44,486 May I? 10 00:00:46,738 --> 00:00:48,198 Cough for me. 11 00:00:52,035 --> 00:00:53,036 Hmm... 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,913 Is it serious, Doctor? 13 00:00:54,955 --> 00:00:57,749 No, but it's a good thing you came to me when you did. 14 00:00:57,833 --> 00:01:00,294 We need to start your treatment immediately. 15 00:01:00,711 --> 00:01:01,837 Bring me a Fanalian toddy, 16 00:01:02,004 --> 00:01:03,338 very hot. 17 00:01:03,672 --> 00:01:04,798 Make that two. 18 00:01:04,840 --> 00:01:06,800 I'm feeling a bit of a cough coming on, myself. 19 00:01:07,551 --> 00:01:10,554 I'm... sorry to hear that, Doctor. 20 00:01:10,721 --> 00:01:12,097 No, please. 21 00:01:12,431 --> 00:01:13,473 Call me... 22 00:01:13,599 --> 00:01:14,641 Julian. 23 00:01:14,892 --> 00:01:16,143 Hi. 24 00:01:17,394 --> 00:01:18,520 I'm Jadzia. 25 00:01:18,729 --> 00:01:20,022 Leeta. 26 00:01:20,522 --> 00:01:22,399 Before I forget... 27 00:01:23,901 --> 00:01:26,862 here's that immunological data you asked for. 28 00:01:30,407 --> 00:01:32,576 How nice of you to put it together for me so quickly. 29 00:01:32,659 --> 00:01:36,413 I, uh... I think I'll go over it right now. 30 00:01:39,041 --> 00:01:41,460 Oh, by the way 31 00:01:41,710 --> 00:01:44,713 I hear the Lexington is docking here for a few days. 32 00:01:44,963 --> 00:01:46,423 The Lexington? 33 00:01:50,802 --> 00:01:52,930 Excuse me, um... 34 00:01:53,096 --> 00:01:54,598 for just one second. 35 00:01:55,390 --> 00:01:56,850 Stay there. 36 00:01:59,102 --> 00:02:00,187 Jadzia! 37 00:02:03,232 --> 00:02:06,026 Do you happen to know when the Lexington is coming in? 38 00:02:06,276 --> 00:02:07,694 Three weeks. 39 00:02:08,362 --> 00:02:09,821 Don't you have a friend aboard? 40 00:02:10,030 --> 00:02:10,906 Do I? 41 00:02:11,865 --> 00:02:14,785 The Medical Officer -- Elizabeth Lense. 42 00:02:15,160 --> 00:02:17,079 Elizabeth Lense... 43 00:02:18,997 --> 00:02:22,125 You know, I think she may have been in my class at Starfleet Medical. 44 00:02:22,334 --> 00:02:23,877 Wasn't she valedictorian? 45 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 That's right. 46 00:02:25,128 --> 00:02:26,880 And you were salutatorian. 47 00:02:27,339 --> 00:02:29,424 Second in my class. 48 00:02:29,758 --> 00:02:31,885 But if I hadn't mistaken that preganglionic fiber... 49 00:02:31,969 --> 00:02:35,347 For a postganglionic nerve -- um, I know. 50 00:02:37,035 --> 00:02:39,351 I would have been valedictorian. 51 00:02:40,227 --> 00:02:42,187 You must be looking forward to seeing her. 52 00:02:42,521 --> 00:02:44,564 I can hardly wait. 53 00:02:50,821 --> 00:02:51,989 Hey, Jake-o. 54 00:02:52,114 --> 00:02:53,490 Hey, Dad. 55 00:02:57,411 --> 00:02:58,704 Hey! 56 00:03:03,208 --> 00:03:04,501 What is this? 57 00:03:04,626 --> 00:03:06,837 I thought it was time for a change. 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,130 What do you think? 59 00:03:08,213 --> 00:03:09,400 I like it. 60 00:03:09,499 --> 00:03:10,446 Yeah. 61 00:03:10,549 --> 00:03:11,550 How was Bajor? 62 00:03:11,675 --> 00:03:13,135 Beautiful! You should have come with me. 63 00:03:13,260 --> 00:03:16,888 The reopening of some old library isn't exactly my idea of a good time. 64 00:03:16,972 --> 00:03:18,932 This wasn't just some old library. 65 00:03:19,057 --> 00:03:21,518 We're talking about the most extensive collection 66 00:03:21,643 --> 00:03:23,979 of Bajoran antiquities on the planet. 67 00:03:24,062 --> 00:03:26,398 I saw manuscripts that dated back 68 00:03:26,481 --> 00:03:28,859 to before the fall of the First Republic. 69 00:03:29,109 --> 00:03:30,527 Great. 70 00:03:30,694 --> 00:03:31,737 Here... 71 00:03:31,862 --> 00:03:33,530 look at this. 72 00:03:34,114 --> 00:03:36,074 What is this, some kind of ship? 73 00:03:36,199 --> 00:03:37,409 According to legend, 74 00:03:37,492 --> 00:03:39,536 the ancient Bajorans used ships like these 75 00:03:39,661 --> 00:03:40,871 to explore their star system 76 00:03:40,954 --> 00:03:43,165 800 years ago. 77 00:03:44,249 --> 00:03:47,419 You mean that when humans were first sailing across the oceans, 78 00:03:47,544 --> 00:03:49,296 Bajorans were already going to other planets? 79 00:03:49,379 --> 00:03:52,632 Some scholars say they made it all the way to Cardassia. 80 00:03:52,841 --> 00:03:54,551 Ah, that seems hard to believe. 81 00:03:54,718 --> 00:03:56,303 What are these? 82 00:03:57,262 --> 00:03:58,889 Solar sails. 83 00:03:59,556 --> 00:04:03,101 These ships were propelled by light pressure. 84 00:04:03,393 --> 00:04:05,354 Like a sailboat catching the wind. 85 00:04:06,229 --> 00:04:07,397 Exactly. 86 00:04:08,023 --> 00:04:11,068 I wonder if a ship like that could really fly. 87 00:04:11,568 --> 00:04:13,028 I don't know. 88 00:04:14,112 --> 00:04:16,990 That's why I'm going to build one. 89 00:06:18,487 --> 00:06:21,656 I'm expecting a lumber shipment from Bajor this afternoon. 90 00:06:21,781 --> 00:06:22,866 Okay. 91 00:06:22,949 --> 00:06:25,368 Which reminds me -- I'll need a saber saw. 92 00:06:25,577 --> 00:06:26,786 A saber saw? 93 00:06:27,787 --> 00:06:29,498 You know, to cut wood. 94 00:06:30,123 --> 00:06:31,750 Why not use a laser cutter? 95 00:06:31,875 --> 00:06:35,420 Oh, no, I want to use the same types of tools the Bajorans had. 96 00:06:37,047 --> 00:06:38,673 This will do fine, Major. 97 00:06:38,757 --> 00:06:40,926 As soon as these cargo containers are out of the way, 98 00:06:41,009 --> 00:06:42,302 I'll start construction. 99 00:06:42,552 --> 00:06:45,013 Sir, I've looked over the specifications 100 00:06:45,138 --> 00:06:46,848 you brought back from Bajor. 101 00:06:47,474 --> 00:06:49,643 I'm not sure this design is spaceworthy, 102 00:06:49,935 --> 00:06:51,436 and I'm positive a ship like this 103 00:06:51,520 --> 00:06:53,480 could never have made it from Bajor to Cardassia. 104 00:06:53,605 --> 00:06:54,814 Now, why would you say that? 105 00:06:54,940 --> 00:06:55,982 At sublight speeds, 106 00:06:56,066 --> 00:06:57,551 the trip would have taken them years, 107 00:06:57,609 --> 00:06:59,528 and that's assuming ideal conditions. 108 00:06:59,736 --> 00:07:02,447 One unexpected ion storm in the Denorios Belt 109 00:07:02,572 --> 00:07:04,908 would have torn the sails to pieces and left them stranded. 110 00:07:04,991 --> 00:07:08,161 Well, maybe they were lucky and they didn't go into any storms. 111 00:07:08,286 --> 00:07:10,539 I just don't see how this ship could have made the trip. 112 00:07:10,622 --> 00:07:12,332 They didn't even have replicators back then. 113 00:07:12,415 --> 00:07:14,167 They would have had to store their air supply. 114 00:07:14,376 --> 00:07:16,169 And there's only room on board for a few weeks' worth. 115 00:07:16,294 --> 00:07:18,004 Well, maybe they recycled it somehow -- 116 00:07:18,088 --> 00:07:20,715 used some kind of photosynthetic plant. 117 00:07:21,091 --> 00:07:22,425 Yeah, maybe. 118 00:07:22,592 --> 00:07:25,262 Oh, you sound just like a Cardassian. 119 00:07:25,428 --> 00:07:26,555 I beg your pardon? 120 00:07:26,680 --> 00:07:29,891 They have denied the possibility of ancient contact for decades, 121 00:07:29,975 --> 00:07:31,893 because they cannot stand the idea 122 00:07:31,977 --> 00:07:34,104 of Bajor having interstellar flight before they did. 123 00:07:34,312 --> 00:07:35,522 With all due respect, Major, 124 00:07:35,576 --> 00:07:36,856 you're beginning to sound like a Romulan. 125 00:07:36,982 --> 00:07:38,233 A Romulan! 126 00:07:38,358 --> 00:07:39,442 There is no piece 127 00:07:39,568 --> 00:07:41,319 of technology in existence they don't claim 128 00:07:41,403 --> 00:07:43,238 they invented before everyone else. 129 00:07:43,572 --> 00:07:45,448 Look, I don't plan to spend the next few years 130 00:07:45,574 --> 00:07:46,866 sailing to Cardassia. 131 00:07:46,950 --> 00:07:49,202 All I want is to build one of these ships 132 00:07:49,327 --> 00:07:51,079 and prove that it's spaceworthy. 133 00:07:51,204 --> 00:07:52,747 A computer model could do that. 134 00:07:52,872 --> 00:07:54,416 Why go to all that trouble? 135 00:07:55,083 --> 00:07:56,418 Why? 136 00:07:57,085 --> 00:07:58,712 Because it'll be fun. 137 00:08:58,730 --> 00:08:59,981 Oh, yes. 138 00:09:03,026 --> 00:09:05,111 You know, I've been thinking. 139 00:09:05,320 --> 00:09:06,988 According to the star charts, 140 00:09:07,072 --> 00:09:10,075 the most difficult part of the trip between Bajor and Cardassia 141 00:09:10,200 --> 00:09:12,327 would be getting through the Denorios Belt. 142 00:09:12,410 --> 00:09:15,789 After that, it would be smooth sailing the rest of the way. 143 00:09:15,865 --> 00:09:16,831 Really? 144 00:09:17,082 --> 00:09:19,751 Just making that part of the trip would go 145 00:09:19,876 --> 00:09:22,295 a long way towards demonstrating that the Bajorans 146 00:09:22,420 --> 00:09:24,631 could have made the journey to Cardassia. 147 00:09:25,048 --> 00:09:26,758 Seems reasonable. 148 00:09:27,008 --> 00:09:30,887 It should only take about four, five days. 149 00:09:32,472 --> 00:09:33,640 That's not so long. 150 00:09:33,848 --> 00:09:34,974 So? 151 00:09:35,216 --> 00:09:36,059 What? 152 00:09:36,142 --> 00:09:37,602 So, what do you say you come with me? 153 00:09:37,811 --> 00:09:39,312 We'll have a great time. 154 00:09:39,396 --> 00:09:41,648 The ship will be ready to go in another week. 155 00:09:42,899 --> 00:09:45,360 That's when Leanne is supposed to be getting back from Bajor. 156 00:09:45,568 --> 00:09:46,986 I really want to see her, 157 00:09:47,112 --> 00:09:48,947 and I don't know how long she's going to be here. 158 00:09:49,614 --> 00:09:50,907 Oh, well... 159 00:09:51,533 --> 00:09:52,951 if you can't do it... 160 00:09:53,785 --> 00:09:55,203 you can't do it. 161 00:09:57,288 --> 00:09:58,957 I'd like to, but... 162 00:09:59,416 --> 00:10:01,668 it's just not good timing, you know. 163 00:10:03,336 --> 00:10:04,421 Sure. 164 00:10:04,587 --> 00:10:05,964 I understand. 165 00:10:26,693 --> 00:10:27,944 Hi! 166 00:10:29,195 --> 00:10:30,697 Oh, hello, Jadzia. 167 00:10:30,822 --> 00:10:32,282 I brought you something to eat. 168 00:10:32,334 --> 00:10:33,241 Oh, thank you. 169 00:10:33,324 --> 00:10:36,035 Let me just finish this welding, and I'll take a break. 170 00:10:36,786 --> 00:10:39,748 Benjamin, I can't believe the work you've put into this. 171 00:10:40,039 --> 00:10:41,958 I'm just following the blueprint. 172 00:10:42,751 --> 00:10:45,962 But you didn't have to bother with detail like this 173 00:10:46,796 --> 00:10:49,007 to prove that the ship is spaceworthy. 174 00:10:49,090 --> 00:10:50,675 Oh, I suppose not, 175 00:10:51,009 --> 00:10:53,720 but I want everything to be just right. 176 00:10:53,887 --> 00:10:55,638 It's an exact replica, you know 177 00:10:55,722 --> 00:10:58,224 except for the gravity net that I installed in the floor. 178 00:10:58,349 --> 00:11:00,393 Weightlessness makes me queasy. 179 00:11:02,228 --> 00:11:04,272 Ooh, I haven't seen you like this for a long time. 180 00:11:04,397 --> 00:11:05,648 Like what? 181 00:11:06,024 --> 00:11:07,692 So caught up in something. 182 00:11:07,776 --> 00:11:09,068 So excited. 183 00:11:09,194 --> 00:11:10,570 Not since, um... 184 00:11:12,322 --> 00:11:14,699 not since you and Jennifer decided to have a baby. 185 00:11:14,949 --> 00:11:16,701 Ah, the nursery. 186 00:11:17,994 --> 00:11:21,831 I don't think anyone's ever put such effort into making a room for their child. 187 00:11:21,956 --> 00:11:24,250 Well, you have to admit, it turned out pretty well. 188 00:11:24,501 --> 00:11:25,752 Oh... 189 00:11:26,044 --> 00:11:28,129 especially the starscape on the ceiling. 190 00:11:29,047 --> 00:11:30,757 Yeah, Jake loved that ceiling. 191 00:11:30,840 --> 00:11:32,425 In fact, when we moved out of the house, 192 00:11:32,509 --> 00:11:35,261 he couldn't understand why we couldn't bring it with us. 193 00:11:38,973 --> 00:11:41,740 You're disappointed he's not going with you on this trip, aren't you? 194 00:11:42,477 --> 00:11:44,771 Well, he has other things he'd rather be doing. 195 00:11:45,146 --> 00:11:46,940 Friends he'd rather be with. 196 00:11:47,899 --> 00:11:49,234 It's funny... 197 00:11:49,734 --> 00:11:51,861 a year or two ago, nothing would have stopped him 198 00:11:51,986 --> 00:11:54,656 from coming with me on an adventure like this. 199 00:11:56,241 --> 00:11:58,243 I guess I waited too long. 200 00:11:58,993 --> 00:12:00,954 You'll have other adventures, Benjamin. 201 00:12:01,079 --> 00:12:02,580 They'll just be different. 202 00:12:02,789 --> 00:12:04,082 Believe me, I know. 203 00:12:04,165 --> 00:12:06,251 I've been a father a couple of times myself. 204 00:12:07,752 --> 00:12:09,546 Oh, I could tell you stories. 205 00:12:09,796 --> 00:12:10,880 You already have. 206 00:12:11,631 --> 00:12:13,800 That's right, I have, haven't I? 207 00:12:15,468 --> 00:12:16,970 Then you know I'm right. 208 00:12:25,478 --> 00:12:26,813 Computer... 209 00:12:27,063 --> 00:12:28,506 are there any messages for me? 210 00:12:28,567 --> 00:12:29,494 One. 211 00:12:29,566 --> 00:12:31,651 A communication from Wellington, New Zealand. 212 00:12:31,734 --> 00:12:33,319 Display it on screen. 213 00:13:03,224 --> 00:13:04,309 Hello. 214 00:13:04,517 --> 00:13:05,935 Welcome aboard, son. 215 00:13:06,436 --> 00:13:08,229 - Hey, Dad. - So... 216 00:13:08,897 --> 00:13:10,273 what do you think? 217 00:13:10,440 --> 00:13:12,275 Well, it's wonderful. 218 00:13:12,400 --> 00:13:14,861 Maybe a bit small for two people, but, uh... 219 00:13:15,069 --> 00:13:16,696 I think I could get used to it. 220 00:13:18,197 --> 00:13:20,909 That is, uh, if you still want me along. 221 00:13:44,849 --> 00:13:45,683 Oh... 222 00:13:45,767 --> 00:13:48,436 "A Survey of Cygnian Respiratory Diseases"? 223 00:13:48,937 --> 00:13:50,021 Fascinating. 224 00:13:50,229 --> 00:13:52,982 Yeah, I'm reading just about everything I can get my hands on. 225 00:13:53,066 --> 00:13:56,736 I don't want to be caught flat-footed by our intrepid Dr. Lense. 226 00:13:57,111 --> 00:13:58,392 It's useless, of course. 227 00:13:58,504 --> 00:14:00,865 She's probably discovered the cure to aging by now. 228 00:14:01,950 --> 00:14:03,660 I take it the two of you are competitive? 229 00:14:03,785 --> 00:14:04,744 Absolutely. 230 00:14:04,869 --> 00:14:07,205 We were neck and neck right until the final exam. 231 00:14:07,664 --> 00:14:10,249 Then... I blew it. 232 00:14:10,667 --> 00:14:12,752 That's how she wound up on the Lexington -- 233 00:14:12,835 --> 00:14:14,212 a post which virtually everyone 234 00:14:14,295 --> 00:14:15,880 in our graduating class was hoping for. 235 00:14:16,130 --> 00:14:17,215 Including you? 236 00:14:18,508 --> 00:14:21,636 No, this is the assignment I wanted. 237 00:14:23,096 --> 00:14:24,389 Then what does it matter? 238 00:14:24,514 --> 00:14:25,682 Well, don't you see? 239 00:14:25,848 --> 00:14:27,016 She could have had this post. 240 00:14:27,100 --> 00:14:28,518 She could have taken it from me. 241 00:14:28,601 --> 00:14:30,144 No matter what I accomplish while I'm here, 242 00:14:30,228 --> 00:14:33,564 somehow, that'll always make me feel... 243 00:14:35,108 --> 00:14:36,484 second best. 244 00:14:43,658 --> 00:14:46,077 I understand you're planning a trip. 245 00:14:47,453 --> 00:14:48,788 Word gets around. 246 00:14:48,871 --> 00:14:51,457 I can't believe that a man of your intelligence 247 00:14:51,541 --> 00:14:54,919 would take stock in Bajoran fairy tales 248 00:14:55,044 --> 00:14:56,921 about ancient contact. 249 00:14:57,130 --> 00:14:58,506 If you recall, 250 00:14:58,589 --> 00:15:01,926 you thought the Celestial Temple was a Bajoran fairy tale 251 00:15:02,468 --> 00:15:04,762 until we discovered the wormhole. 252 00:15:04,846 --> 00:15:08,266 I suggest you reconsider your plans. 253 00:15:08,516 --> 00:15:12,311 Solar vessels are very fragile, and it's a long way 254 00:15:12,395 --> 00:15:15,900 to the Denorios Belt at sublight speeds. 255 00:15:15,972 --> 00:15:16,815 Don't worry. 256 00:15:17,118 --> 00:15:19,193 I'll have emergency equipment on board. 257 00:15:19,402 --> 00:15:20,653 If something goes wrong, 258 00:15:20,778 --> 00:15:23,489 Major Kira can have a runabout to me within an hour. 259 00:15:23,614 --> 00:15:26,617 An hour can be a very long time 260 00:15:26,784 --> 00:15:30,455 especially if you happen to encounter something unexpected. 261 00:15:30,663 --> 00:15:31,622 Like what? 262 00:15:31,748 --> 00:15:32,915 Oh, I don't know. 263 00:15:33,124 --> 00:15:34,959 A Maquis ship, perhaps. 264 00:15:35,418 --> 00:15:37,545 Why would the Maquis have any quarrel 265 00:15:37,628 --> 00:15:41,382 with an unarmed ship sailing toward the Denorios Belt? 266 00:15:41,632 --> 00:15:44,677 They have nothing at stake here, nothing to prove -- 267 00:15:44,886 --> 00:15:47,180 or should I say, disprove. 268 00:15:47,305 --> 00:15:52,226 Commander, I contacted you out of concern for your safety, 269 00:15:52,727 --> 00:15:54,270 but you seem to be intimating 270 00:15:54,395 --> 00:15:56,981 that I've made some sort of threat. 271 00:15:57,231 --> 00:15:59,692 Ah, then I'm glad I was wrong. 272 00:15:59,942 --> 00:16:03,279 For a moment there, I thought that you had been put in charge 273 00:16:03,362 --> 00:16:04,947 of the Cardassian Ministry 274 00:16:05,073 --> 00:16:07,700 for the Refutation of Bajoran Fairy Tales. 275 00:16:08,493 --> 00:16:11,788 Since I don't seem to be able to dissuade you 276 00:16:11,871 --> 00:16:15,041 from undertaking this little voyage of yours, 277 00:16:15,166 --> 00:16:17,293 I'll wish you luck instead. 278 00:16:17,960 --> 00:16:20,046 Let's hope you don't need it. 279 00:16:38,648 --> 00:16:41,484 All right, first, we have to deploy the mainsails. 280 00:16:41,567 --> 00:16:43,653 I want you to take that winch right there. 281 00:16:46,072 --> 00:16:47,907 Huh? Release brakes. 282 00:16:48,950 --> 00:16:50,201 All right. 283 00:16:50,409 --> 00:16:51,911 When I give you the word, 284 00:16:52,286 --> 00:16:53,830 crank it with all you got. 285 00:16:53,913 --> 00:16:55,706 And... now. 286 00:17:16,060 --> 00:17:17,353 That's as far as they'll go. 287 00:17:17,436 --> 00:17:18,813 Lock it off. 288 00:17:19,564 --> 00:17:22,483 All right... let's work on the spritsails. 289 00:17:26,654 --> 00:17:27,947 Oh. 290 00:17:28,364 --> 00:17:30,616 All right, now get your back into it, huh? 291 00:17:30,700 --> 00:17:31,909 All right. 292 00:17:36,229 --> 00:17:37,248 That's right. 293 00:17:37,331 --> 00:17:39,500 We'll make a sailor out of you yet. 294 00:17:56,017 --> 00:17:58,019 These will trim the spritsails. 295 00:18:09,655 --> 00:18:10,823 Now I get it. 296 00:18:10,948 --> 00:18:12,074 What? 297 00:18:12,366 --> 00:18:14,202 Why you wanted to build this ship. 298 00:18:14,660 --> 00:18:16,662 It is beautiful, isn't it? 299 00:18:37,308 --> 00:18:38,476 Jake-o. 300 00:18:38,768 --> 00:18:41,062 Trim the starboard sprit about six degrees. 301 00:18:41,145 --> 00:18:42,605 Okay. 302 00:18:49,737 --> 00:18:50,988 How's that? 303 00:18:51,447 --> 00:18:53,032 That should do it. 304 00:18:53,282 --> 00:18:56,786 We'll start to pick up speed as the pressure on the sails builds. 305 00:18:58,621 --> 00:18:59,747 Hey, Dad... 306 00:18:59,914 --> 00:19:00,998 where do we sleep? 307 00:19:01,082 --> 00:19:03,209 We have hammocks we can string up later. 308 00:19:03,542 --> 00:19:04,585 Is this the bathroom? 309 00:19:04,794 --> 00:19:06,754 Yes, it was designed 310 00:19:06,837 --> 00:19:08,923 for a zero-gravity environment. 311 00:19:11,259 --> 00:19:12,885 Well, how am I supposed to...? 312 00:19:13,094 --> 00:19:14,303 How are you supposed to, um...? 313 00:19:14,929 --> 00:19:16,639 You'll get the hang of it. 314 00:19:16,973 --> 00:19:17,974 Hmm. 315 00:19:18,057 --> 00:19:20,893 We'll be tacking against the light most of the way. 316 00:19:21,185 --> 00:19:22,645 And then we'll run like this 317 00:19:22,770 --> 00:19:25,481 for about 90 minutes or so and come about. 318 00:19:25,606 --> 00:19:28,192 And I'll calculate the next leg of our trip. 319 00:19:28,943 --> 00:19:30,486 How about something to drink? 320 00:19:30,611 --> 00:19:31,612 Yeah, sure. 321 00:19:39,036 --> 00:19:41,872 Don't tell me we only have zero-gravity rations. 322 00:19:42,665 --> 00:19:44,875 It's all the ancient Bajorans had. 323 00:19:55,970 --> 00:19:56,971 Listen. 324 00:19:59,890 --> 00:20:01,100 I don't hear anything. 325 00:20:01,392 --> 00:20:02,643 Exactly. 326 00:20:03,060 --> 00:20:05,563 Not even the hum of an engine. 327 00:20:07,565 --> 00:20:11,444 It's almost like being on the deck of an old sailing ship. 328 00:20:12,111 --> 00:20:15,614 Except the stars are not just up in the sky, 329 00:20:16,741 --> 00:20:18,576 they're all around us. 330 00:20:20,411 --> 00:20:23,497 Imagine how the ancient Bajorans must have felt 331 00:20:24,373 --> 00:20:27,835 heading into space in a ship like this one, 332 00:20:28,586 --> 00:20:30,838 not knowing what they were going to find 333 00:20:31,255 --> 00:20:33,090 or who they were going to meet. 334 00:20:38,054 --> 00:20:39,305 Jake... 335 00:20:40,598 --> 00:20:43,392 I know that you really didn't want to come on this trip. 336 00:20:46,020 --> 00:20:49,940 I just want to say, I'm glad you're here. 337 00:20:54,737 --> 00:20:57,031 Dad, there's something I need to talk to you about. 338 00:20:57,365 --> 00:20:58,616 What is it? 339 00:21:09,168 --> 00:21:10,503 First, you should read this. 340 00:21:12,421 --> 00:21:14,632 It's a story I wrote. 341 00:21:15,049 --> 00:21:16,926 Ah, a story. 342 00:21:17,301 --> 00:21:19,011 That's why you kept putting this away 343 00:21:19,095 --> 00:21:21,263 every time I walked into the room, huh? 344 00:21:26,894 --> 00:21:29,063 Well, if you'll keep an eye on the rigging, 345 00:21:29,313 --> 00:21:30,731 I'll read it right now. 346 00:21:31,148 --> 00:21:32,316 Deal. 347 00:22:05,599 --> 00:22:07,810 It looked better where it was before. 348 00:22:08,519 --> 00:22:10,062 I thought you might want to know 349 00:22:10,187 --> 00:22:12,648 the Lexington docked a few minutes ago. 350 00:22:12,898 --> 00:22:14,191 Already? 351 00:22:15,025 --> 00:22:18,028 Oh, I thought it wasn't coming for another day or two. 352 00:22:18,404 --> 00:22:20,322 She's in Quark's. 353 00:22:24,743 --> 00:22:26,453 Oh, okay. 354 00:22:37,965 --> 00:22:40,092 Are you going to talk to her or not? 355 00:22:41,135 --> 00:22:42,511 She's busy. 356 00:22:42,887 --> 00:22:44,847 You never mentioned she was beautiful. 357 00:22:45,055 --> 00:22:47,683 I never mentioned her at all, not to you, anyway. 358 00:22:47,766 --> 00:22:49,935 Morn gave me three-to-one odds that you'll exchange 359 00:22:50,019 --> 00:22:51,812 awkward pleasantries for a few minutes, 360 00:22:51,937 --> 00:22:53,355 then say goodbye. 361 00:22:53,522 --> 00:22:55,065 I'm betting 362 00:22:55,608 --> 00:22:58,360 that your charm will take you further. 363 00:23:02,615 --> 00:23:03,824 Okay then. 364 00:23:04,116 --> 00:23:05,242 In the ship? 365 00:23:06,118 --> 00:23:07,536 She's getting up. 366 00:23:12,791 --> 00:23:14,543 - See you there. - All right. 367 00:23:55,834 --> 00:23:57,836 So, what do you think? 368 00:24:00,172 --> 00:24:01,507 I liked it. 369 00:24:02,633 --> 00:24:03,926 You're not just saying that? 370 00:24:04,176 --> 00:24:05,469 No, no, no. 371 00:24:06,220 --> 00:24:07,513 It's good. 372 00:24:10,975 --> 00:24:12,476 What do you think about the part 373 00:24:12,601 --> 00:24:14,395 where Jared thinks he's been betrayed? 374 00:24:14,979 --> 00:24:17,606 I don't think that he would confront him with it. 375 00:24:17,815 --> 00:24:19,275 Not right away. 376 00:24:19,566 --> 00:24:21,902 Yeah, I guess he could wait 377 00:24:21,986 --> 00:24:23,946 until he gets back from the Demilitarized Zone. 378 00:24:24,071 --> 00:24:25,572 Yeah, that'd make it more believable. 379 00:24:25,906 --> 00:24:27,157 Hmm. 380 00:24:27,449 --> 00:24:28,993 So, you really think it was good, huh? 381 00:24:29,368 --> 00:24:31,412 I think it shows a lot of promise. 382 00:24:34,164 --> 00:24:35,416 What? 383 00:24:38,377 --> 00:24:39,420 Promise? 384 00:24:39,628 --> 00:24:41,463 In a few places, you're writing about things 385 00:24:41,588 --> 00:24:43,966 you haven't actually experienced, 386 00:24:44,883 --> 00:24:47,303 or at least I hope you haven't experienced. 387 00:24:47,845 --> 00:24:50,014 Unless you've joined the Maquis without telling me. 388 00:24:52,933 --> 00:24:54,727 I can't talk about it. 389 00:25:00,065 --> 00:25:03,277 I had you going there. 390 00:25:06,196 --> 00:25:08,240 Jake, I really am impressed. 391 00:25:08,449 --> 00:25:09,950 I think you should keep writing. 392 00:25:10,034 --> 00:25:11,702 I'm thinking about it. 393 00:25:11,869 --> 00:25:14,288 Don't think about it, just do it. 394 00:25:20,461 --> 00:25:22,254 What I... what I mean is... 395 00:25:24,548 --> 00:25:26,383 Yesterday, I got a communication 396 00:25:26,508 --> 00:25:28,510 from the Pennington School in New Zealand, 397 00:25:29,803 --> 00:25:30,929 and, uh... 398 00:25:31,138 --> 00:25:33,265 they offered me a writing fellowship. 399 00:25:33,557 --> 00:25:36,685 Oh, well, Jake, that... 400 00:25:37,353 --> 00:25:39,563 that's terrific. I, uh... 401 00:25:40,105 --> 00:25:42,107 I didn't realize you had applied. 402 00:25:42,232 --> 00:25:43,609 Well I-I didn't, really. 403 00:25:43,692 --> 00:25:46,653 What happened is, I showed a story I wrote to Mrs. O'Brien. 404 00:25:46,862 --> 00:25:48,739 I guess she liked it, because she showed it 405 00:25:48,822 --> 00:25:51,075 to a friend of hers who knows someone at the school, and... 406 00:26:06,173 --> 00:26:07,800 A mast support gave way. 407 00:26:07,966 --> 00:26:09,718 The starboard sprit is fouling one of the mainsails. 408 00:26:10,010 --> 00:26:11,929 - Can we fix it? - I don't think so. 409 00:26:12,137 --> 00:26:13,639 We're going to have to jettison the sprit. 410 00:26:13,722 --> 00:26:14,848 Let's fall off a little. 411 00:26:14,932 --> 00:26:16,071 Take some pressure off the sails. 412 00:26:16,141 --> 00:26:17,935 Lock that down and give me a hand. 413 00:26:28,529 --> 00:26:29,905 One more turn. 414 00:26:34,076 --> 00:26:34,952 Lock it! 415 00:26:35,077 --> 00:26:36,245 Good work. 416 00:26:36,328 --> 00:26:38,080 I'm going to jettison the sprit. 417 00:26:49,299 --> 00:26:50,676 That's better, 418 00:26:51,468 --> 00:26:54,388 but we're still getting a lot of spill off the sails. 419 00:26:55,305 --> 00:26:58,642 We won't be able to make much headway with each tack. 420 00:27:00,936 --> 00:27:04,189 I don't think we'll be able to get to the Denorios Belt like this. 421 00:27:04,857 --> 00:27:07,651 The ancient Bajorans probably ran into these kinds of problems. 422 00:27:07,985 --> 00:27:09,778 I suppose they did. 423 00:27:10,446 --> 00:27:12,489 Well, did they give up and go home? 424 00:27:14,408 --> 00:27:16,869 It seems to me, we're here to prove that they didn't. 425 00:27:17,619 --> 00:27:18,912 What are we waiting for? 426 00:27:20,497 --> 00:27:21,707 Let's get to work. 427 00:27:21,915 --> 00:27:23,500 Lay out the port sprit. 428 00:27:29,590 --> 00:27:30,883 Coming about. 429 00:27:40,309 --> 00:27:44,104 ♪ Bring me my chariots ♪ 430 00:27:44,188 --> 00:27:47,316 ♪ Of fire ♪ 431 00:27:47,399 --> 00:27:51,653 ♪ I will not cease ♪ 432 00:27:51,737 --> 00:27:55,824 ♪ From mental fight ♪ 433 00:27:56,033 --> 00:27:59,119 ♪ Nor shall my sword ♪ 434 00:27:59,203 --> 00:28:03,707 ♪ Sleep in my hand ♪ 435 00:28:03,874 --> 00:28:07,377 ♪ Till we have built ♪ 436 00:28:07,461 --> 00:28:11,924 ♪ Jerusalem ♪ 437 00:28:12,007 --> 00:28:14,676 ♪ In England's green ♪ 438 00:28:14,801 --> 00:28:19,932 ♪ And pleasant land ♪ 439 00:28:20,057 --> 00:28:20,974 Ha! 440 00:28:21,058 --> 00:28:23,060 That was really beautiful, Chief. 441 00:28:23,934 --> 00:28:25,729 - You know what we should do? - What? 442 00:28:25,812 --> 00:28:30,526 We should go to Quark's and sing it for everybody. 443 00:28:30,609 --> 00:28:33,362 Oh, no. I-I-I think we should switch to synthale. 444 00:28:33,445 --> 00:28:35,572 No, no, this isn't... 445 00:28:37,324 --> 00:28:39,493 a synthale kind of night. 446 00:28:45,749 --> 00:28:47,960 She walked right past me, Chief. 447 00:28:48,418 --> 00:28:50,504 Acted like I wasn't even there. 448 00:28:53,215 --> 00:28:55,300 - Do you know what I think? - What? 449 00:28:56,468 --> 00:28:58,470 I think she's in love with you. 450 00:29:00,389 --> 00:29:01,682 I don't think so. 451 00:29:01,765 --> 00:29:04,226 It's the only explanation. 452 00:29:06,019 --> 00:29:07,312 Unless... 453 00:29:11,900 --> 00:29:14,194 Unless she really ignored you 454 00:29:14,319 --> 00:29:16,238 because she can't stand you. 455 00:29:18,240 --> 00:29:21,410 Isn't there some explanation in between? 456 00:29:22,911 --> 00:29:24,288 Well... 457 00:29:24,830 --> 00:29:28,041 you're not an in-between kind of guy. 458 00:29:28,709 --> 00:29:30,002 What do you mean? 459 00:29:30,210 --> 00:29:33,380 Well, people either love you or hate you. 460 00:29:34,506 --> 00:29:35,799 Really? 461 00:29:36,383 --> 00:29:40,679 I mean, I hated you when we first met. 462 00:29:41,722 --> 00:29:43,223 I remember. 463 00:29:44,266 --> 00:29:45,601 But now... 464 00:29:49,605 --> 00:29:50,856 And now? 465 00:29:53,442 --> 00:29:56,236 Well... now I don't. 466 00:30:00,907 --> 00:30:02,951 That means a lot to me, Chief. It really does. 467 00:30:03,327 --> 00:30:04,369 Really! 468 00:30:04,536 --> 00:30:05,704 Now... 469 00:30:06,038 --> 00:30:08,749 that is from the heart, huh? 470 00:30:09,374 --> 00:30:11,835 Huh? I really do. 471 00:30:14,254 --> 00:30:16,006 Not hate you anymore. 472 00:30:18,925 --> 00:30:21,178 Hey, do you know what I think? 473 00:30:21,386 --> 00:30:22,721 What? 474 00:30:25,432 --> 00:30:29,061 If you want to know why she ignored you, 475 00:30:29,478 --> 00:30:31,438 you have got to confront her. 476 00:30:32,564 --> 00:30:33,857 You're right. 477 00:30:34,816 --> 00:30:37,069 I got to go right up to her... 478 00:30:40,739 --> 00:30:43,116 and ask her flat out 479 00:30:43,408 --> 00:30:47,746 where she gets off walking past me like that. 480 00:30:49,164 --> 00:30:50,666 Better wait until tomorrow. 481 00:30:50,749 --> 00:30:51,708 Why? 482 00:30:51,958 --> 00:30:53,835 Why not right now? 483 00:30:54,628 --> 00:30:58,840 Because you can barely stand up right now. 484 00:31:01,426 --> 00:31:02,594 Good point. 485 00:31:02,803 --> 00:31:04,179 Good point. 486 00:31:05,013 --> 00:31:06,390 Good point. 487 00:31:10,018 --> 00:31:13,605 ♪ And did those feet ♪ 488 00:31:13,689 --> 00:31:17,901 ♪ In ancient time ♪ 489 00:31:18,110 --> 00:31:22,447 ♪ Walk upon England's mountains.. ♪ 490 00:31:30,881 --> 00:31:31,802 Lock it. 491 00:31:32,582 --> 00:31:33,875 Coming about. 492 00:31:36,002 --> 00:31:37,045 Now. 493 00:31:43,677 --> 00:31:44,803 Good. 494 00:31:45,053 --> 00:31:47,013 Solid job. Let's take a break. 495 00:31:47,514 --> 00:31:49,099 String up the hammock. 496 00:31:51,622 --> 00:31:52,686 Hammock time. 497 00:31:52,769 --> 00:31:53,854 Yo! 498 00:32:00,277 --> 00:32:01,570 Hop in. 499 00:32:03,447 --> 00:32:04,366 Oh! 500 00:32:05,073 --> 00:32:06,366 Nice. 501 00:32:06,867 --> 00:32:08,869 Whoa! I'm okay. 502 00:32:09,244 --> 00:32:11,204 - Comfortable, isn't it? - I'm fine. Yeah. 503 00:32:11,288 --> 00:32:13,331 Yeah, we'll make a sailor of you yet. 504 00:32:14,332 --> 00:32:16,418 I suppose congratulations are in order. 505 00:32:16,501 --> 00:32:18,837 Pennington is a good school -- and very competitive. 506 00:32:19,129 --> 00:32:20,714 Dad, before you say anything, 507 00:32:20,839 --> 00:32:22,382 I'm turning down the fellowship. 508 00:32:22,758 --> 00:32:23,967 Turning it down? Why? 509 00:32:24,050 --> 00:32:26,178 I'm just... not ready to go. 510 00:32:26,386 --> 00:32:29,639 Jake, an opportunity like this doesn't come along every day. 511 00:32:29,848 --> 00:32:31,558 I can defer admission for a year. 512 00:32:31,683 --> 00:32:33,560 If I want to go then, I still can. 513 00:32:33,810 --> 00:32:34,853 Well, that's fine, 514 00:32:34,978 --> 00:32:36,772 but why will things be different in a year? 515 00:32:37,230 --> 00:32:39,399 I don't know. They just might be, that's all. 516 00:32:42,652 --> 00:32:43,987 Now, remember, Jake. 517 00:32:44,988 --> 00:32:47,783 I wasn't much older than you when I left for San Francisco 518 00:32:47,908 --> 00:32:49,409 to go to Starfleet Academy. 519 00:32:49,618 --> 00:32:52,412 For the first few days, I was so homesick, 520 00:32:52,704 --> 00:32:54,873 that I'd go back to my house in New Orleans 521 00:32:55,081 --> 00:32:56,666 every night for dinner. 522 00:32:58,460 --> 00:33:02,547 I'd materialize in my living room at 6:30 every night 523 00:33:03,131 --> 00:33:07,469 and take my seat at the table, just like I had come downstairs. 524 00:33:08,136 --> 00:33:09,721 You must have used up 525 00:33:09,846 --> 00:33:11,973 a month's worth of transporter credits. 526 00:33:12,474 --> 00:33:13,558 Hmm. 527 00:33:13,683 --> 00:33:16,770 My parents, they never said anything about it. 528 00:33:16,853 --> 00:33:20,816 Just "How you doing, son? How was school today?" 529 00:33:22,025 --> 00:33:24,861 They knew that I would get over being homesick soon enough. 530 00:33:25,320 --> 00:33:28,281 Well, after about the fifth, sixth day, 531 00:33:28,406 --> 00:33:30,450 you couldn't pry me from that campus. 532 00:33:31,284 --> 00:33:32,994 Of course now, if you go to Pennington, 533 00:33:33,119 --> 00:33:35,038 you won't be able to beam back to the station 534 00:33:35,163 --> 00:33:36,957 to have dinner with your old man. 535 00:33:38,667 --> 00:33:41,670 After about a week or so, you'll get over it. 536 00:33:47,634 --> 00:33:49,469 It's not me I'm worried about. 537 00:33:51,471 --> 00:33:53,390 - It's you. - Me? 538 00:33:53,849 --> 00:33:55,600 Well, if I go, you'll be all alone. 539 00:33:55,892 --> 00:33:58,353 Well, I appreciate you thinking about me, Jake, 540 00:33:58,478 --> 00:34:01,606 but please don't turn down this opportunity on my account. 541 00:34:01,731 --> 00:34:03,567 I'll have plenty of people to keep me company. 542 00:34:03,692 --> 00:34:07,445 I can always eat dinner with Dax or Dr. Bashir 543 00:34:08,405 --> 00:34:10,574 or... even Quark. 544 00:34:11,283 --> 00:34:12,534 I guess. 545 00:34:13,785 --> 00:34:15,829 I'd feel a lot better if you had someone. 546 00:34:16,037 --> 00:34:18,999 You know, someone special, like a girlfriend. 547 00:34:19,749 --> 00:34:20,834 I see. 548 00:34:21,001 --> 00:34:22,210 Well, let's face it. 549 00:34:22,419 --> 00:34:24,254 It's been over a year since your last date. 550 00:34:24,337 --> 00:34:25,714 A year, Dad. 551 00:34:28,466 --> 00:34:30,302 Well, you got to make time for these things. 552 00:34:30,510 --> 00:34:32,888 I cannot believe that I'm getting advice 553 00:34:33,013 --> 00:34:35,140 about women from my son. 554 00:34:36,558 --> 00:34:38,768 Don't think of me as your son right now. 555 00:34:38,977 --> 00:34:41,855 Just think of me as another guy. 556 00:34:43,231 --> 00:34:44,691 Another guy who happens to know 557 00:34:44,816 --> 00:34:46,610 a very attractive lady who wants to meet you. 558 00:34:48,987 --> 00:34:51,865 You are trying to set me up? 559 00:34:53,023 --> 00:34:54,017 Why not? 560 00:34:56,286 --> 00:34:57,621 What was that? 561 00:34:59,581 --> 00:35:02,834 I'm not sure, but whatever hit us almost tore off the port mainsail. 562 00:35:36,076 --> 00:35:37,661 Main power is off-line. 563 00:35:37,744 --> 00:35:38,870 We're moving at warp. 564 00:35:38,954 --> 00:35:40,997 - How can that be? - I don't know. 565 00:35:45,168 --> 00:35:46,419 What happened? 566 00:35:49,172 --> 00:35:50,548 That's a good question. 567 00:35:58,098 --> 00:36:01,393 There's no record of any spatial anomalies in this region. 568 00:36:01,601 --> 00:36:02,811 What are these? 569 00:36:02,936 --> 00:36:03,937 Tachyon eddies. 570 00:36:04,005 --> 00:36:05,271 They run all through this area. 571 00:36:05,355 --> 00:36:07,065 Could we have gotten caught up in one? 572 00:36:07,273 --> 00:36:11,152 No, tachyons don't have enough mass to affect a ship of... 573 00:36:16,282 --> 00:36:18,410 This... isn't 574 00:36:18,618 --> 00:36:20,537 an ordinary ship. 575 00:36:21,413 --> 00:36:22,998 It has a lot more surface area 576 00:36:23,123 --> 00:36:24,416 relative to its mass. 577 00:36:24,499 --> 00:36:25,917 Because of the sails. 578 00:36:26,084 --> 00:36:28,712 And since tachyons travel faster than light, 579 00:36:29,087 --> 00:36:31,965 it could be that their impact on the sails 580 00:36:32,090 --> 00:36:35,093 somehow accelerated us to warp speeds. 581 00:36:37,012 --> 00:36:39,139 We could be light-years off course. 582 00:36:40,890 --> 00:36:44,352 The question is... where did we end up? 583 00:36:45,562 --> 00:36:46,938 You check the rigging. 584 00:36:47,147 --> 00:36:48,815 I'll try to figure that out. 585 00:36:52,527 --> 00:36:54,738 We lost the jib and port mainsail. 586 00:36:59,576 --> 00:37:00,493 Damn! 587 00:37:01,369 --> 00:37:02,245 What? 588 00:37:03,413 --> 00:37:04,748 It's useless. 589 00:37:04,998 --> 00:37:06,541 Now we can't figure out where we are 590 00:37:06,594 --> 00:37:07,834 or where we're going. 591 00:37:09,335 --> 00:37:11,129 Guess we'll have to contact the station. 592 00:37:11,254 --> 00:37:13,506 Let them know they have to come and get us. 593 00:37:16,676 --> 00:37:18,261 We were so close. 594 00:37:18,386 --> 00:37:21,389 Another day and we would have made it to the Denorios Belt. 595 00:37:21,890 --> 00:37:25,351 Hey, we did pretty well getting as far as we did. 596 00:37:27,979 --> 00:37:29,355 Is something wrong? 597 00:37:29,814 --> 00:37:31,441 The station's not responding. 598 00:37:31,649 --> 00:37:33,193 Is the com unit damaged? 599 00:37:33,359 --> 00:37:34,944 Not as far as I can see. 600 00:37:37,280 --> 00:37:39,407 Maybe they haven't received our message yet. 601 00:37:39,908 --> 00:37:41,691 Do you think we could have been carried that far away 602 00:37:41,836 --> 00:37:42,869 from the station? 603 00:37:42,994 --> 00:37:44,621 I suppose it's possible. 604 00:37:46,414 --> 00:37:49,167 Well... they'll find us eventually. 605 00:37:50,043 --> 00:37:51,086 Right? 606 00:37:53,004 --> 00:37:54,297 Sure. 607 00:38:27,122 --> 00:38:28,289 Excuse me. 608 00:38:28,706 --> 00:38:29,707 Yes? 609 00:38:30,792 --> 00:38:32,919 We were at medical school together. 610 00:38:35,588 --> 00:38:36,798 Julian Bashir. 611 00:38:38,466 --> 00:38:39,968 You're Bashir? 612 00:38:40,426 --> 00:38:41,803 You sound surprised. 613 00:38:42,053 --> 00:38:44,931 Well, I thought you were Andorian. 614 00:38:45,265 --> 00:38:46,641 Andorian? 615 00:38:46,766 --> 00:38:48,434 Someone pointed out 616 00:38:48,560 --> 00:38:50,061 an Andorian to me at a party 617 00:38:50,145 --> 00:38:52,147 and said that that was Julian Bashir. 618 00:38:52,230 --> 00:38:54,524 It was, um, New Year's Eve 619 00:38:54,649 --> 00:38:57,026 at Bruce Lucier's four years ago. 620 00:38:57,235 --> 00:38:59,571 Well, I did go to that party. May I? 621 00:38:59,863 --> 00:39:01,030 Yes. 622 00:39:01,614 --> 00:39:03,825 With my friend, Erib. 623 00:39:04,075 --> 00:39:05,243 Now, he's Andorian. 624 00:39:05,326 --> 00:39:06,494 No, thank you. 625 00:39:07,245 --> 00:39:09,122 I must have gotten you mixed up. 626 00:39:09,414 --> 00:39:11,583 All these years, I thought you were someone else. 627 00:39:11,833 --> 00:39:14,419 Didn't you see me give my speech at graduation? 628 00:39:14,627 --> 00:39:17,338 No, I was backstage, waiting to give my speech. 629 00:39:17,422 --> 00:39:20,258 I was so nervous, I almost passed out. 630 00:39:20,592 --> 00:39:22,260 I know the feeling. 631 00:39:22,886 --> 00:39:26,598 So, you gave me quite a run for my money. 632 00:39:26,931 --> 00:39:29,517 If it hadn't been for that preganglionic fiber... 633 00:39:30,518 --> 00:39:32,020 You know about that. 634 00:39:32,270 --> 00:39:34,355 I know that if you hadn't got that wrong, 635 00:39:34,439 --> 00:39:36,191 you would be valedictorian. 636 00:39:37,066 --> 00:39:39,027 Well, I never got a chance to congratulate you. 637 00:39:39,861 --> 00:39:42,197 It seems like a long time ago, doesn't it? 638 00:39:42,530 --> 00:39:44,073 Not so long. 639 00:39:45,700 --> 00:39:47,535 So, you got the Lexington. 640 00:39:47,744 --> 00:39:49,037 You must have had quite an adventure 641 00:39:49,162 --> 00:39:50,955 exploring uncharted space 642 00:39:51,039 --> 00:39:52,665 meeting fascinating new species 643 00:39:52,790 --> 00:39:55,001 with fascinating new diseases. 644 00:39:55,793 --> 00:39:58,963 Actually, it ended up being more of a charting expedition. 645 00:39:59,464 --> 00:40:02,759 Sometimes it would be months between planetary systems. 646 00:40:03,468 --> 00:40:05,261 You wouldn't believe how excited I would get 647 00:40:05,345 --> 00:40:07,430 if we actually found something living, 648 00:40:07,513 --> 00:40:10,016 even if it was just moss under a rock. 649 00:40:15,146 --> 00:40:17,148 Don't take this the wrong way, but... 650 00:40:17,690 --> 00:40:21,486 there were times when I regretted not taking your assignment. 651 00:40:22,362 --> 00:40:23,446 Really? 652 00:40:23,571 --> 00:40:25,865 I read your paper on the immunotherapy project 653 00:40:26,032 --> 00:40:27,784 you've been doing on Bajor. 654 00:40:28,201 --> 00:40:29,702 It was brilliant. 655 00:40:30,453 --> 00:40:31,621 Thank you. 656 00:40:31,746 --> 00:40:33,873 I really envy the opportunity you have 657 00:40:33,957 --> 00:40:36,584 to work on that kind of long-term project. 658 00:40:36,960 --> 00:40:39,379 On the Lexington, it was collect your samples 659 00:40:39,462 --> 00:40:40,797 and then on to the next system. 660 00:40:40,922 --> 00:40:44,467 - I suppose I was lucky... - What's happening on Bajor? 661 00:40:44,759 --> 00:40:47,595 Were you able to get the T-cell anomalies under control? 662 00:40:48,680 --> 00:40:50,390 If you're really that interested, 663 00:40:50,598 --> 00:40:52,141 we should go to the Infirmary, 664 00:40:52,267 --> 00:40:54,352 and I can show you my latest results. 665 00:40:54,686 --> 00:40:55,979 I'd love it. 666 00:41:03,820 --> 00:41:05,196 Morn, about that bet. 667 00:41:05,280 --> 00:41:07,240 I believe the odds were three to one. 668 00:41:23,381 --> 00:41:24,674 So, Dad... 669 00:41:24,882 --> 00:41:27,969 we're not going to run out of air or anything, are we? 670 00:41:28,094 --> 00:41:29,095 Don't worry. 671 00:41:29,178 --> 00:41:30,847 Somebody will find us before that happens. 672 00:41:30,972 --> 00:41:32,140 Hmm. 673 00:41:34,350 --> 00:41:35,601 So... 674 00:41:36,602 --> 00:41:38,688 tell me about this woman you want me to meet. 675 00:41:39,605 --> 00:41:40,773 Well... 676 00:41:41,232 --> 00:41:42,442 she's a freighter Captain. 677 00:41:42,608 --> 00:41:44,610 A freighter Captain. 678 00:41:44,777 --> 00:41:47,864 Well, Dad, trust me. You'll like her. 679 00:41:49,574 --> 00:41:50,450 All right. 680 00:41:50,575 --> 00:41:52,744 I'll agree to meet her, on one condition. 681 00:41:53,745 --> 00:41:54,787 What? 682 00:41:55,163 --> 00:41:57,081 That you agree not to base your decision 683 00:41:57,206 --> 00:41:59,658 about going to Pennington on how our date turns out. 684 00:41:59,732 --> 00:42:00,585 Don't worry. 685 00:42:01,336 --> 00:42:02,503 I won't. 686 00:42:02,587 --> 00:42:04,881 I've already decided to wait at least a year. 687 00:42:05,089 --> 00:42:06,090 Why? 688 00:42:06,215 --> 00:42:07,300 Well... 689 00:42:11,346 --> 00:42:15,391 I've heard that you can only write about what you've experienced. 690 00:42:16,392 --> 00:42:18,102 And you-you got to admit, 691 00:42:18,186 --> 00:42:21,272 Deep Space 9 is a pretty good place to get experience. 692 00:42:30,531 --> 00:42:31,491 Dad. 693 00:42:37,705 --> 00:42:39,707 It appears we've got company. 694 00:42:41,084 --> 00:42:42,502 What do you think they want? 695 00:42:44,420 --> 00:42:46,631 Hmm. Looks like we're about to find out. 696 00:42:51,511 --> 00:42:53,221 What can I do for you, Dukat? 697 00:42:53,429 --> 00:42:56,557 Well, I wanted to be the first one to congratulate you. 698 00:42:57,683 --> 00:42:59,060 Congratulate me? 699 00:43:00,019 --> 00:43:03,314 On managing to make it all the way here. 700 00:43:03,648 --> 00:43:04,857 All the way where? 701 00:43:04,941 --> 00:43:06,025 Don't you know? 702 00:43:06,192 --> 00:43:09,404 You've just entered the Cardassian system. 703 00:43:14,117 --> 00:43:15,368 The tachyon eddy. 704 00:43:15,618 --> 00:43:18,788 It must have taken us past the Denorios Belt and brought us here. 705 00:43:18,871 --> 00:43:21,499 The same thing must have happened to the ancient Bajorans. 706 00:43:22,792 --> 00:43:24,168 We did it! 707 00:43:24,335 --> 00:43:25,920 We proved the trip was possible. 708 00:43:27,213 --> 00:43:29,674 I hate to interrupt your celebration, Commander, 709 00:43:29,757 --> 00:43:31,008 but I've been asked 710 00:43:31,175 --> 00:43:34,137 to convey a message from the Cardassian government. 711 00:43:35,513 --> 00:43:37,306 "Your voyage is a testament 712 00:43:37,390 --> 00:43:39,559 "to the spirit of the ancient Bajorans 713 00:43:39,642 --> 00:43:42,436 "who first ventured out into space. 714 00:43:42,979 --> 00:43:44,689 "It could not be more appropriate 715 00:43:44,772 --> 00:43:47,400 "that your arrival coincides 716 00:43:47,608 --> 00:43:50,319 "with the discovery here on Cardassia 717 00:43:50,736 --> 00:43:52,238 "of an ancient crash site -- 718 00:43:52,572 --> 00:43:55,074 "a site that our archaeologists believe 719 00:43:55,158 --> 00:43:58,202 "contains the remnants of one of the Bajoran vessels 720 00:43:58,286 --> 00:44:02,707 whose journey you have just recreated." 721 00:44:03,791 --> 00:44:05,960 What an amazing coincidence. 722 00:44:07,003 --> 00:44:09,380 Yes, isn't it? 723 00:44:13,467 --> 00:44:14,802 Welcome. 50987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.