All language subtitles for Pressure.2026.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-WarRunsOnWeather.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,070 --> 00:02:25,594 Here, have one of these. 2 00:02:48,466 --> 00:02:50,252 Fuck me. 3 00:03:16,828 --> 00:03:18,308 Right. 4 00:03:19,790 --> 00:03:22,229 Are you sure there's time? 5 00:03:22,273 --> 00:03:23,798 There's time. 6 00:03:30,245 --> 00:03:32,206 Thank you. 7 00:03:41,180 --> 00:03:43,097 Did they say how long you'll be gone for? 8 00:03:44,317 --> 00:03:45,842 No, they didn't say. 9 00:03:53,422 --> 00:03:55,426 I'm very proud they chose you, Jim. 10 00:03:59,390 --> 00:04:00,785 I'll be fine. 11 00:04:03,050 --> 00:04:04,488 Go. 12 00:04:05,839 --> 00:04:07,363 Okay. 13 00:04:31,237 --> 00:04:32,587 Morning, sir. 14 00:05:14,977 --> 00:05:16,850 Sir. 15 00:05:16,894 --> 00:05:18,679 Group Captain Dr. James Stagg, 16 00:05:18,723 --> 00:05:21,904 chief meteorological officer, reporting for duty. 17 00:05:21,947 --> 00:05:23,602 I.D. card and pass, please, sir. 18 00:05:23,646 --> 00:05:25,084 Right this way, sir. 19 00:05:26,129 --> 00:05:27,916 Welcome to Southwick House, sir. 20 00:05:29,876 --> 00:05:31,357 I'm Andrew Carter with the Met Office. 21 00:05:31,400 --> 00:05:32,446 I'll be your ADC. 22 00:05:32,489 --> 00:05:34,015 Mm-hmm. 23 00:05:43,948 --> 00:05:47,737 I must admit it's a great honor to meet you, Dr. Stagg. 24 00:05:47,781 --> 00:05:49,543 I so enjoyed your paper on terrestrial magnetism. 25 00:05:49,567 --> 00:05:51,136 It's a fascinating subject. 26 00:05:51,179 --> 00:05:52,922 It is, yes. 27 00:06:09,868 --> 00:06:11,524 And here we are, sir. 28 00:06:27,208 --> 00:06:28,732 Operations rooms are upstairs, sir. 29 00:06:28,776 --> 00:06:30,301 Teleprinters are in the cellars. 30 00:06:30,344 --> 00:06:32,522 And our forecast room is just through here. 31 00:06:43,414 --> 00:06:45,002 -Where can I put this down? -Anywhere, sir. 32 00:06:45,026 --> 00:06:47,857 We'll have someone take it to your tent. 33 00:06:47,901 --> 00:06:49,339 What are these? 34 00:06:49,382 --> 00:06:51,082 They're historical analog charts. 35 00:06:51,125 --> 00:06:52,756 I know what they are, but what are they doing here? 36 00:06:52,780 --> 00:06:54,653 Colonel Krick, he requested them. 37 00:06:56,353 --> 00:06:58,924 Well, which one is he? Introduce me. 38 00:06:58,967 --> 00:07:00,554 I believe he's with General... 39 00:07:00,578 --> 00:07:02,626 Can you stop! Stop the banging, please. 40 00:07:05,893 --> 00:07:07,438 I believe he's with General Eisenhower 41 00:07:07,462 --> 00:07:08,987 at the moment, sir. 42 00:07:12,385 --> 00:07:13,866 I'll call you back. 43 00:07:16,480 --> 00:07:17,612 Sir. 44 00:07:17,656 --> 00:07:19,094 What's coming through? 45 00:07:19,138 --> 00:07:22,666 Soundings at 53 north, 35 west, sir. 46 00:07:22,709 --> 00:07:24,757 Mm-hmm. Weather ship Hoste, yes? 47 00:07:24,800 --> 00:07:26,282 Yes, sir. 48 00:07:26,326 --> 00:07:28,373 Uh, Casey and Bryant here are linked directly 49 00:07:28,417 --> 00:07:30,397 to the teleprinter ops at Dunstable and Bushy Park. 50 00:07:30,421 --> 00:07:32,338 -Which one are you? -I'm Casey, sir. 51 00:07:32,381 --> 00:07:34,951 That's wrong, Casey. 52 00:07:36,563 --> 00:07:38,960 Our American contingent, sir. 53 00:07:40,745 --> 00:07:43,403 This is Flight Officer Murray, Flight Officer Hamilton. 54 00:07:43,447 --> 00:07:45,470 -Good to meet you, sir. -They're on surface weather. 55 00:07:45,494 --> 00:07:47,672 What, both of you? Who's on upper air? 56 00:07:47,716 --> 00:07:49,502 Uh, no one, sir. 57 00:07:49,546 --> 00:07:51,028 No one's on upper air? 58 00:07:51,071 --> 00:07:54,556 So that data just goes unrecorded, does it? 59 00:07:54,599 --> 00:07:57,301 I'll need both of you on upper air at all times. 60 00:07:57,344 --> 00:07:59,324 Uh, we were told to use historical analog charts, sir. 61 00:07:59,348 --> 00:08:01,178 Not by me. Those weren't my instructions. 62 00:08:01,222 --> 00:08:03,704 It's just, Colonel Krick instructed us otherwise, sir. 63 00:08:03,748 --> 00:08:05,273 Did he? Do I have an office? 64 00:08:05,317 --> 00:08:07,451 Yes, sir. It's just through here. 65 00:08:15,990 --> 00:08:17,689 Ah. 66 00:08:17,732 --> 00:08:19,736 Good afternoon, sir. 67 00:08:20,825 --> 00:08:22,655 Uh, this is Group Captain Stagg. 68 00:08:22,699 --> 00:08:24,268 He's just transferred from Dunstable. 69 00:08:24,311 --> 00:08:27,013 We've been very much looking forward to his... 70 00:08:27,056 --> 00:08:28,493 him joining us here. 71 00:08:30,193 --> 00:08:31,978 Lieutenant Kay Summersby. 72 00:08:32,023 --> 00:08:34,592 Motor Transport Corps. Welcome to Southwick House. 73 00:08:34,636 --> 00:08:37,250 Are we sharing an office, or what? 74 00:08:37,294 --> 00:08:40,691 No. I was just using it temporarily. 75 00:08:40,735 --> 00:08:43,306 Good, because I'll need it exclusively. 76 00:08:48,577 --> 00:08:51,148 Well, very good. 77 00:09:11,318 --> 00:09:13,279 Can you see to it that General Eisenhower knows 78 00:09:13,322 --> 00:09:14,759 that I'm here? 79 00:09:14,803 --> 00:09:18,680 And that I apologize for my late arrival? 80 00:09:18,724 --> 00:09:20,249 Yes, sir. 81 00:09:22,558 --> 00:09:23,951 Sir. 82 00:09:28,309 --> 00:09:30,400 Right. 83 00:09:36,629 --> 00:09:37,999 Hello. Signals Department. 84 00:09:38,023 --> 00:09:39,418 Switchboard speaking. 85 00:09:39,461 --> 00:09:42,554 Yes, um, Richmond 1-9-3-7, please. 86 00:09:42,598 --> 00:09:45,212 I'm sorry, but all outgoing calls are forbidden 87 00:09:45,256 --> 00:09:47,999 without prior authorization, sir. 88 00:09:48,043 --> 00:09:51,049 Uh, no, no, I-I-I... I need to speak with my wife. 89 00:09:51,093 --> 00:09:53,576 I'm sorry, sir. 90 00:09:53,620 --> 00:09:55,189 Hello? 91 00:09:55,232 --> 00:09:57,149 Yes? Hello? 92 00:10:03,161 --> 00:10:05,033 If you'd like to follow me, please, 93 00:10:05,077 --> 00:10:07,037 General Eisenhower will see you now. 94 00:10:11,045 --> 00:10:13,331 I wouldn't keep him waiting any longer than you already have. 95 00:10:30,520 --> 00:10:32,611 Group Captain Dr. James Stagg, 96 00:10:32,654 --> 00:10:35,530 here at the express request of General Eisenhower. 97 00:10:43,589 --> 00:10:46,334 And all 265 vessels arrived without issue, sir. 98 00:10:46,378 --> 00:10:48,643 And we've assigned, uh, five patrol craft 99 00:10:48,686 --> 00:10:50,299 and three destroyers. 100 00:10:50,342 --> 00:10:52,103 Let's get the job done. 101 00:10:52,127 --> 00:10:53,609 Glad to hear it. 102 00:10:53,653 --> 00:10:55,221 Lieutenant Summersby? 103 00:10:55,265 --> 00:10:57,400 Sir, may I introduce Group Captain James Stagg, 104 00:10:57,443 --> 00:10:59,491 who finally made it in from London? 105 00:10:59,534 --> 00:11:01,427 Well, it's good to meet you, Group Captain Stagg. 106 00:11:01,451 --> 00:11:02,888 Welcome aboard. 107 00:11:02,932 --> 00:11:06,635 Nice to finally put a face to the name. 108 00:11:06,679 --> 00:11:09,206 Have you got all the equipment you need downstairs? 109 00:11:09,249 --> 00:11:10,817 Equipment is not the problem, sir. 110 00:11:10,861 --> 00:11:12,517 What's the problem? 111 00:11:12,560 --> 00:11:14,323 Um, well, it's time, sir. I haven't really had any... 112 00:11:14,347 --> 00:11:17,090 any time to establish any clear picture. 113 00:11:17,134 --> 00:11:18,790 Have a look, Group Captain. 114 00:11:18,833 --> 00:11:21,578 I got 7,000 naval vessels, 115 00:11:21,622 --> 00:11:23,582 130,000 ground troops, 116 00:11:23,626 --> 00:11:26,762 200,000 naval personnel, 15 hospital ships, 117 00:11:26,806 --> 00:11:29,464 8,000 doctors, three airborne divisions 118 00:11:29,507 --> 00:11:31,424 and a partridge in a pear tree. 119 00:11:32,905 --> 00:11:37,654 Largest seaborne invasion force in history. 120 00:11:37,697 --> 00:11:39,397 Is it? 121 00:11:42,751 --> 00:11:45,670 And do we have a date yet for the invasion, sir? 122 00:11:46,846 --> 00:11:48,763 We invade France Monday. 123 00:11:48,806 --> 00:11:51,377 -This Monday? -Correct. 124 00:11:51,421 --> 00:11:54,601 Monday, June 5th, 0630. 125 00:11:54,644 --> 00:12:00,133 That is D-Day, which is in 61 hours from now. 126 00:12:02,704 --> 00:12:06,014 Fate of the war hinges on this. 127 00:12:06,058 --> 00:12:08,716 All the pieces of the jigsaw are in place. 128 00:12:08,759 --> 00:12:11,286 There's only one imponderable that remains. 129 00:12:12,332 --> 00:12:13,987 I need a forecast. 130 00:12:15,991 --> 00:12:18,997 I'm... Yes, I'm concerned that what you're asking me is 131 00:12:19,040 --> 00:12:21,131 scientifically impossible, sir. 132 00:12:21,175 --> 00:12:23,135 Uh, long-term forecasting is 133 00:12:23,179 --> 00:12:24,965 really only ever educated guesswork. 134 00:12:25,009 --> 00:12:27,449 Monday is not long-term, for Christ's sake. 135 00:12:27,493 --> 00:12:30,455 Does Monday sound like long-term to you, Lieutenant Summersby? 136 00:12:30,499 --> 00:12:31,849 No, it certainly does not, sir. 137 00:12:31,892 --> 00:12:33,896 Well, this is Northern Europe, sir. 138 00:12:33,940 --> 00:12:37,295 Anything over 24 hours is-is... is considered long-term, 139 00:12:37,338 --> 00:12:39,080 meteorologically speaking. 140 00:12:42,217 --> 00:12:43,655 But I'll... 141 00:12:44,875 --> 00:12:46,051 I'll do my best. 142 00:12:46,094 --> 00:12:47,402 I don't want your best. 143 00:12:47,445 --> 00:12:49,187 I already expect that. 144 00:12:49,231 --> 00:12:50,495 I need certainty. 145 00:12:50,539 --> 00:12:52,063 Churchill tells me 146 00:12:52,106 --> 00:12:53,782 you're the best meteorologist in the country 147 00:12:53,806 --> 00:12:56,158 and that I should rely on you over Colonel Krick. 148 00:12:56,201 --> 00:12:57,683 You know him? 149 00:12:57,727 --> 00:12:59,077 Only by reputation. 150 00:12:59,120 --> 00:13:01,211 Well, Krick's been with me since '42. 151 00:13:01,255 --> 00:13:03,869 He's never steered me wrong, so... 152 00:13:03,913 --> 00:13:05,873 let's see how you measure up. 153 00:13:06,962 --> 00:13:08,618 I need a forecast for Monday. 154 00:13:08,662 --> 00:13:10,840 I need it first thing tomorrow morning. 155 00:13:10,883 --> 00:13:12,233 Y-Yes, sir. 156 00:13:13,235 --> 00:13:14,630 Don't let me down. 157 00:13:18,245 --> 00:13:19,771 Group Captain. 158 00:13:19,814 --> 00:13:21,601 Let's go. 159 00:13:23,909 --> 00:13:25,870 Group Captain. 160 00:13:32,927 --> 00:13:34,385 ♪ He had a boogie style that no one else could play ♪ 161 00:13:34,409 --> 00:13:36,718 ♪ He was the top man at his craft ♪ 162 00:13:36,761 --> 00:13:38,111 ♪ But then his number came up ♪ 163 00:13:38,155 --> 00:13:39,811 ♪ And he was gone with the draft ♪ 164 00:13:39,854 --> 00:13:42,163 ♪ He's in the Army now a-blowing reveille ♪ 165 00:13:42,206 --> 00:13:44,777 ♪ He's the boogie-woogie bugle boy of Company B ♪ 166 00:13:44,821 --> 00:13:47,391 ♪ They made him blow a bugle for his Uncle Sam ♪ 167 00:13:47,435 --> 00:13:49,569 ♪ It really brought him down because he couldn't jam ♪ 168 00:13:49,613 --> 00:13:51,704 ♪ The captain seemed to understand ♪ 169 00:13:51,748 --> 00:13:53,621 ♪ Because the next day the cap went out ♪ 170 00:13:53,665 --> 00:13:55,232 -♪ And drafted a band ♪ -Kay! 171 00:13:55,276 --> 00:13:56,801 ♪ And now the company jumps... ♪ 172 00:13:56,845 --> 00:13:58,563 Ladies and gentlemen, Kay Summersby. Take over. 173 00:13:58,587 --> 00:14:00,417 - Come on, Kay. - Oh. 174 00:14:00,461 --> 00:14:02,465 Dance with me.-- 175 00:14:02,508 --> 00:14:04,076 Like old times. 176 00:14:06,429 --> 00:14:08,041 There you go. 177 00:14:09,522 --> 00:14:11,918 There you go. 178 00:14:13,792 --> 00:14:16,187 Oh, stick to piano, Irv. 179 00:14:19,237 --> 00:14:23,158 I-I don't believe you've met, uh, Group Captain Stagg. 180 00:14:24,683 --> 00:14:26,774 Only by telephone. 181 00:14:26,818 --> 00:14:29,562 Dr. Stagg, so nice to finally meet you. 182 00:14:29,606 --> 00:14:31,043 You're younger than I imagined. 183 00:14:31,087 --> 00:14:33,221 You're shorter than I imagined. 184 00:14:36,707 --> 00:14:38,144 Analogs. 185 00:14:40,148 --> 00:14:42,065 I realize that, yes. 186 00:14:42,109 --> 00:14:46,553 Every single weather chart for Northern Europe since 1900. 187 00:14:46,596 --> 00:14:48,731 Mm. Um, in my experience, 188 00:14:48,775 --> 00:14:52,739 the weather never replicates its own history. 189 00:14:52,783 --> 00:14:55,571 Ah, well, try telling that to a movie producer. 190 00:14:55,614 --> 00:14:57,139 Remember Selznick, Kay? 191 00:14:57,182 --> 00:14:58,228 Oh. 192 00:14:58,271 --> 00:14:59,797 July '39. 193 00:14:59,840 --> 00:15:01,888 David Selznick calls me up. 194 00:15:01,931 --> 00:15:03,848 He's making a movie. He wants a forecast 195 00:15:03,892 --> 00:15:06,506 for a three-day period in Beverly Hills. 196 00:15:06,549 --> 00:15:08,510 The scene is... 197 00:15:08,553 --> 00:15:09,991 the burning of Atlanta. 198 00:15:10,034 --> 00:15:12,256 "I don't want to see a drop of rain, Irv. 199 00:15:12,299 --> 00:15:14,260 Not a drop. Not a drop." 200 00:15:14,303 --> 00:15:16,656 Well, MGM calls me up. They give me the dates. 201 00:15:16,700 --> 00:15:18,573 I give 'em the forecast. 202 00:15:18,617 --> 00:15:20,315 Beautiful weather. 203 00:15:20,359 --> 00:15:22,319 I mean, just gorgeous. 204 00:15:22,363 --> 00:15:23,801 Not a cloud in the sky. 205 00:15:23,845 --> 00:15:25,500 Movie's a hit. I get to meet Clark Gable. 206 00:15:25,544 --> 00:15:28,637 Little picture... I-I don't know if you heard of it. 207 00:15:28,680 --> 00:15:30,728 Called Gone with the Wind. 208 00:15:30,771 --> 00:15:32,471 -You seen it, Stagg? -No. 209 00:15:32,514 --> 00:15:35,215 No? That... 210 00:15:35,258 --> 00:15:37,436 That's crazy. Who hasn't seen Gone with the Wind? 211 00:15:37,481 --> 00:15:39,049 Me. I haven't seen it. 212 00:15:39,092 --> 00:15:40,680 Well, you must. I mean, it's a great picture. 213 00:15:40,704 --> 00:15:42,665 It's great. I saw it with Ike. 214 00:15:42,708 --> 00:15:45,017 Kay drove us... to the London premiere. 215 00:15:45,061 --> 00:15:46,673 - This is true. - Great night. 216 00:15:46,716 --> 00:15:48,546 So, did you meet Vivien Leigh? 217 00:15:48,590 --> 00:15:50,201 Oh, we sure did. 218 00:15:50,245 --> 00:15:51,833 - What was she like? - What was she like? 219 00:15:51,857 --> 00:15:53,600 Uh, she was cute. 220 00:15:53,643 --> 00:15:55,298 The Allied High Command has requested 221 00:15:55,342 --> 00:15:58,435 our forecast by 1:00 p.m. tomorrow. 222 00:15:58,479 --> 00:16:01,790 Time and date of the invasion to France 223 00:16:01,833 --> 00:16:05,449 has been confirmed for Monday. Monday. Monday. 224 00:16:09,413 --> 00:16:12,028 June 5th, 6:30 a.m., so can we start, please? 225 00:16:12,071 --> 00:16:13,509 Get rid of the piano. Thank you. 226 00:16:17,125 --> 00:16:18,911 Is it bothering you, Dr. Stagg? 227 00:16:18,955 --> 00:16:21,089 It's inappropriate. 228 00:16:25,054 --> 00:16:27,885 Call this extension if you need to speak 229 00:16:27,929 --> 00:16:30,281 to General Eisenhower anytime, day or night. 230 00:16:30,325 --> 00:16:32,678 Is this his direct line? 231 00:16:32,721 --> 00:16:34,725 Oh, no. It's a direct line to me. 232 00:16:34,769 --> 00:16:37,514 I handle all communication with the general. 233 00:16:47,011 --> 00:16:48,579 Can I have your attention, please? 234 00:16:51,019 --> 00:16:53,501 Bryant, can you put the phone down, please? 235 00:16:54,548 --> 00:16:56,116 Is that his name? Bryant? 236 00:16:56,159 --> 00:16:58,033 Okay, go ahead. 237 00:17:09,185 --> 00:17:11,538 I needn't, I hope, have to stress to you 238 00:17:11,582 --> 00:17:14,369 how crucial this forecast is, but I do want to stress 239 00:17:14,413 --> 00:17:17,594 one thing to you all and one thing only: 240 00:17:17,637 --> 00:17:19,118 Get me the data. 241 00:17:19,162 --> 00:17:20,774 That's what counts. 242 00:17:20,817 --> 00:17:22,995 Get me the latest readings from every single base 243 00:17:23,039 --> 00:17:25,653 within 2,000 miles of Normandy. 244 00:17:25,697 --> 00:17:27,875 That's Paris, Galway, Reykjavík, 245 00:17:27,918 --> 00:17:30,663 Boston, Washington, Lisbon... 246 00:17:31,839 --> 00:17:34,105 New York, Newfoundland. 247 00:17:34,148 --> 00:17:35,586 You get the idea. 248 00:17:35,630 --> 00:17:37,502 Get me the data from every Met station, 249 00:17:37,546 --> 00:17:39,681 every weather balloon, every reconnaissance flight. 250 00:17:39,725 --> 00:17:41,816 That's upper air. That's surface air. 251 00:17:41,859 --> 00:17:43,665 That's radar soundings. That's sea temperature. 252 00:17:43,689 --> 00:17:45,083 That's salinity. Everything. 253 00:17:45,127 --> 00:17:47,261 If we've measured it, then I want it. 254 00:17:51,618 --> 00:17:54,057 That room there... 255 00:17:54,101 --> 00:17:55,670 that's where I'll be. 256 00:17:55,713 --> 00:17:57,761 Get me the data. 257 00:17:59,111 --> 00:18:01,071 That's what counts. 258 00:18:19,238 --> 00:18:21,547 700 millibars. 259 00:18:21,590 --> 00:18:24,161 210.28. 260 00:18:24,205 --> 00:18:25,947 650 millibars. 261 00:18:25,991 --> 00:18:29,345 Plus 19. 262 00:18:29,389 --> 00:18:31,107 Observations coming in from Spain. 263 00:18:31,131 --> 00:18:32,918 Sea surface temp: 18 degrees. 264 00:18:32,961 --> 00:18:35,357 Ten-tenths stratocumulus and altocumulus 265 00:18:35,401 --> 00:18:36,665 now rising in zero-two. 266 00:18:36,708 --> 00:18:39,539 1-0-1-5 millibars. 267 00:18:41,805 --> 00:18:43,219 Northwest wind, force five. 268 00:18:43,243 --> 00:18:44,724 6-0-0 millibars. 269 00:18:44,768 --> 00:18:47,555 Wind southwest, force four. 270 00:18:47,599 --> 00:18:49,448 South Iceland seven-tenths, 30,000 feet. 271 00:18:49,472 --> 00:18:50,561 Southeast, force six. 272 00:18:53,611 --> 00:18:55,571 1-0-1-8 millibars. 273 00:18:55,615 --> 00:18:57,227 Say that again, please. Repeat that. 274 00:18:57,271 --> 00:18:58,772 Are you getting the I front temp? -No, I have... 275 00:19:00,669 --> 00:19:02,847 Seven-tenths, stratocumulus, 276 00:19:02,891 --> 00:19:05,330 3,000 feet, force six. 277 00:19:05,374 --> 00:19:06,855 Southwesterly, force six. 278 00:19:06,899 --> 00:19:08,741 We're still waiting on the Greenland data, sir. 279 00:19:10,514 --> 00:19:12,126 Just-just leave that. Just leave that be. 280 00:19:12,170 --> 00:19:13,279 What speed is L3 moving at? 281 00:19:13,303 --> 00:19:14,958 25 knots. 282 00:19:15,002 --> 00:19:17,572 Finished with that? 283 00:19:17,615 --> 00:19:21,929 Ten StratoCu 3,000 feet, southeast, force four. 284 00:19:21,972 --> 00:19:24,194 1-0-1-3 millibars. 285 00:19:24,237 --> 00:19:25,719 Radar soundings from 0930. 286 00:19:27,287 --> 00:19:28,919 There's been no movement from the main course. 287 00:19:28,943 --> 00:19:31,600 Sir, the weather conditions in Normandy. 288 00:19:33,081 --> 00:19:34,582 These are from yesterday's 12 o'clock, sir. 289 00:19:34,606 --> 00:19:36,000 Humidity reports. 290 00:19:36,044 --> 00:19:38,048 And we have those folders you requested... 291 00:19:40,139 --> 00:19:41,708 There's nothing there. 292 00:19:45,933 --> 00:19:48,677 Carter. It's done. 293 00:19:50,638 --> 00:19:52,119 Good man. 294 00:20:02,662 --> 00:20:03,795 Sir. 295 00:20:06,714 --> 00:20:08,543 The latest completed maps. 296 00:20:31,371 --> 00:20:32,810 Oh, come on. 297 00:20:32,853 --> 00:20:34,334 Look at the analogs. 298 00:20:34,377 --> 00:20:36,164 It's as plain as day: calm, sunny weather. 299 00:20:36,207 --> 00:20:38,168 Those analogs prove absolutely nothing. 300 00:20:38,211 --> 00:20:39,780 How can you say that? It's right here. 301 00:20:39,824 --> 00:20:40,932 Are you blind? 302 00:20:40,956 --> 00:20:42,176 Look at it. 303 00:20:42,219 --> 00:20:43,395 I don't need to look at it. 304 00:20:43,439 --> 00:20:44,834 The chart is 19 years old. 305 00:20:44,877 --> 00:20:47,927 Fine, that's-that's 40 years old, 306 00:20:47,970 --> 00:20:52,326 27 years, uh, 15 years old. 307 00:20:52,370 --> 00:20:55,856 That's-that's the point: patterns over time. 308 00:20:55,899 --> 00:20:57,773 Okay. Thank you. 309 00:20:57,816 --> 00:21:00,125 I think what we need to do is establish 310 00:21:00,168 --> 00:21:02,913 what we already know today, here and now. 311 00:21:02,957 --> 00:21:07,487 Um, we have two aggressive storms 312 00:21:07,531 --> 00:21:09,797 stretching themselves across the Atlantic 313 00:21:09,840 --> 00:21:11,801 from Newfoundland to Normandy. 314 00:21:11,844 --> 00:21:13,543 Agreed. 315 00:21:13,586 --> 00:21:16,244 There is an area of high pressure above the Azores. 316 00:21:16,287 --> 00:21:17,638 That's what interests me. 317 00:21:17,681 --> 00:21:19,685 But it's moving lethargically and... 318 00:21:19,729 --> 00:21:21,036 Your word, not mine. 319 00:21:21,080 --> 00:21:23,127 I'm sorry, would you like the floor again? 320 00:21:23,171 --> 00:21:25,567 Me? No, it's your floor. Go ahead. 321 00:21:28,224 --> 00:21:31,709 We can't just base the forecast on surface air 322 00:21:31,753 --> 00:21:34,193 and, uh, analog charts. 323 00:21:34,236 --> 00:21:36,458 We must also consider the jet stream, which... 324 00:21:36,501 --> 00:21:37,591 The jet stream? 325 00:21:37,634 --> 00:21:39,072 Yes, the jet stream 326 00:21:39,116 --> 00:21:40,703 currently hurtling its way towards Europe 327 00:21:40,727 --> 00:21:42,209 and dragging both the storms with it, 328 00:21:42,252 --> 00:21:43,515 likely spawning a third storm. 329 00:21:43,559 --> 00:21:44,605 That jet stream. 330 00:21:44,648 --> 00:21:46,260 Okay. 331 00:21:49,092 --> 00:21:51,881 Which will inevitably mean stormier conditions 332 00:21:51,924 --> 00:21:54,887 over the next few days... tomorrow, Sunday, into Monday. 333 00:21:54,930 --> 00:21:58,284 Disastrous conditions for an invasion. 334 00:21:58,328 --> 00:22:00,027 Okay, thank you so much, Dr. Stagg. 335 00:22:00,071 --> 00:22:04,079 Now, this is a chart for June 2, 1925. 336 00:22:04,122 --> 00:22:06,083 Nearly identical conditions to today. 337 00:22:06,126 --> 00:22:07,607 Same depressions in the Atlantic, 338 00:22:07,651 --> 00:22:09,567 same high pressures over the Azores. 339 00:22:09,611 --> 00:22:11,615 Move ahead... three days 340 00:22:11,659 --> 00:22:16,016 to June 5, 1925, D-Day if you will. 341 00:22:16,059 --> 00:22:19,937 Calm. Sunny weather. 342 00:22:19,980 --> 00:22:22,856 1925 is entirely irrelevant to what we're talking about. 343 00:22:22,899 --> 00:22:27,821 I could've just as easily picked June 2, 1904, or 1929. 344 00:22:27,866 --> 00:22:29,695 You know as well as I do 345 00:22:29,738 --> 00:22:33,267 that atmospheric conditions can never be identical ever. 346 00:22:33,311 --> 00:22:36,884 What I do know is who nailed the forecast at Alamein 347 00:22:36,927 --> 00:22:38,495 for the Western Desert campaign, 348 00:22:38,538 --> 00:22:41,109 for the Tunisian campaign, for Operation Torch. 349 00:22:41,153 --> 00:22:44,463 I know who got it right every goddamn time in Cairo. 350 00:22:44,507 --> 00:22:47,426 In Tripoli, Algiers, Oran, Casablanca. 351 00:22:49,169 --> 00:22:50,867 Do you know? 352 00:22:50,912 --> 00:22:52,088 You? 353 00:22:53,090 --> 00:22:55,703 Yeah. Me. 354 00:22:55,747 --> 00:22:58,622 This isn't Casablanca, Colonel Krick. 355 00:22:58,665 --> 00:23:00,147 This is Northern Europe. 356 00:23:00,191 --> 00:23:03,066 It doesn't matter. It doesn't matter. 357 00:23:03,110 --> 00:23:05,985 When the atmospheric conditions are a match, 358 00:23:06,029 --> 00:23:08,773 the weather follows suit. 359 00:23:11,343 --> 00:23:13,565 Mark my words. 360 00:23:13,608 --> 00:23:15,525 D-Day will be calm and sunny. 361 00:23:16,614 --> 00:23:18,836 Nighty night, gentlemen. 362 00:23:19,882 --> 00:23:20,972 Nobody move. 363 00:23:25,415 --> 00:23:26,852 Back to work. 364 00:23:33,387 --> 00:23:35,087 What do you make of Stagg? 365 00:23:36,393 --> 00:23:37,743 Hmm. 366 00:23:38,921 --> 00:23:40,837 Scottish. 367 00:23:41,882 --> 00:23:43,494 Churchill says he's a genius. 368 00:23:43,538 --> 00:23:45,716 Hmm. 369 00:23:45,759 --> 00:23:47,763 Yeah, well... 370 00:23:47,807 --> 00:23:50,117 men are too fond of that word. 371 00:24:04,928 --> 00:24:07,325 Three-tenths Cu and StratoCu 372 00:24:07,368 --> 00:24:10,244 at 2,000 feet, cloud extending to West Wales. 373 00:24:20,699 --> 00:24:22,572 Inflatable Shermans, 374 00:24:22,616 --> 00:24:25,491 Spitfires, Long Toms 375 00:24:25,535 --> 00:24:27,495 and troop carriers. 376 00:24:27,539 --> 00:24:30,545 Just rubber and air, gentlemen. 377 00:24:30,588 --> 00:24:32,679 But to a Nazi reconnaissance plane, 378 00:24:32,723 --> 00:24:35,598 utterly indistinguishable from the real thing. 379 00:24:35,642 --> 00:24:38,691 In North Africa, I proved this time and again 380 00:24:38,735 --> 00:24:42,743 with victory after victory after victory. 381 00:24:42,786 --> 00:24:46,011 Of course, it's not just about crushing the enemy, gentlemen. 382 00:24:46,055 --> 00:24:49,452 It's about deceiving him, too, and deceive him we will. 383 00:24:49,496 --> 00:24:53,765 We've conjured up phantom armies across all of East Anglia, 384 00:24:53,808 --> 00:24:56,292 thousands of fake supply depots, 385 00:24:56,336 --> 00:24:59,690 false radio transmissions, empty tents 386 00:24:59,733 --> 00:25:01,259 and decoy campfires. 387 00:25:03,654 --> 00:25:06,008 On D-Day, 388 00:25:06,051 --> 00:25:08,882 dummy paratroopers weighted with sand 389 00:25:08,925 --> 00:25:13,761 will be dropped 15 to 20 miles inland from the Normandy coast. 390 00:25:13,805 --> 00:25:16,245 They explode on impact. 391 00:25:18,554 --> 00:25:21,386 Only the chute remains. 392 00:25:21,429 --> 00:25:24,087 With any luck, the enemy will think our boys are running wild 393 00:25:24,131 --> 00:25:25,742 through the French interior, 394 00:25:25,785 --> 00:25:27,876 drawing great chunks of their forces 395 00:25:27,920 --> 00:25:30,621 right away from the beaches. 396 00:25:30,665 --> 00:25:34,064 It's a little small, don't you think, Monty? 397 00:25:34,107 --> 00:25:36,111 Small? 398 00:25:36,155 --> 00:25:38,027 It's a joke, Monty. 399 00:25:40,902 --> 00:25:42,080 Yes. 400 00:25:42,123 --> 00:25:45,956 What's small is our window. 401 00:25:45,999 --> 00:25:49,442 The 12th SS Panzer is already near Caen. 402 00:25:49,485 --> 00:25:53,580 The 352nd Infantry Division are heavily entrenched. 403 00:25:54,626 --> 00:25:58,416 If we delay beyond Monday, 404 00:25:58,460 --> 00:26:01,118 they will see right through all of this. 405 00:26:01,161 --> 00:26:03,078 Everything that we have done, 406 00:26:03,122 --> 00:26:07,130 all our meticulous efforts, will be for naught. 407 00:26:11,834 --> 00:26:15,057 He's doubled his defenses in as many weeks. 408 00:26:15,102 --> 00:26:19,328 Every passing hour makes our task more perilous. 409 00:26:19,371 --> 00:26:21,201 Ideally, we bring D-Day forward. 410 00:26:24,425 --> 00:26:25,818 Can't be done. 411 00:26:25,862 --> 00:26:27,779 We are two days out. 412 00:26:29,826 --> 00:26:34,880 The more prepared the enemy, the more ruthless I must become. 413 00:26:34,923 --> 00:26:36,275 Though it's not my wish, 414 00:26:36,318 --> 00:26:37,929 if it means getting more men ashore, 415 00:26:37,973 --> 00:26:39,455 I may have to sacrifice 416 00:26:39,498 --> 00:26:41,807 every last member of my advance brigade. 417 00:26:41,850 --> 00:26:43,439 Well, if I didn't know you better, Monty, 418 00:26:43,463 --> 00:26:45,423 I would've thought you enjoyed saying that. 419 00:26:45,467 --> 00:26:46,947 Yes. 420 00:26:46,991 --> 00:26:48,633 But then again, I've actually been to war. 421 00:26:50,781 --> 00:26:53,744 Be that as it may, you're the boss. 422 00:26:53,787 --> 00:26:56,052 I am. 423 00:26:56,096 --> 00:26:59,930 And the final decision on the timing of D-Day will be mine... 424 00:26:59,973 --> 00:27:01,934 and mine alone. 425 00:27:06,378 --> 00:27:07,728 Pray for good weather. 426 00:27:07,772 --> 00:27:09,732 The weather is irrelevant. 427 00:27:09,776 --> 00:27:11,475 We must go, whatever the weather. 428 00:27:29,772 --> 00:27:31,733 George said that she came over to him. 429 00:27:31,776 --> 00:27:34,434 She came over to him, right? 430 00:27:48,636 --> 00:27:50,205 Ah. 431 00:27:50,248 --> 00:27:52,252 Thought I'd pop in and identify myself. 432 00:27:52,296 --> 00:27:53,907 Bernard Montgomery. 433 00:27:54,953 --> 00:27:56,652 Oh, yes. 434 00:27:57,872 --> 00:28:00,399 Hello. Uh, James Stagg. 435 00:28:01,488 --> 00:28:03,012 All looking good for Monday? 436 00:28:03,056 --> 00:28:04,842 Um, no. 437 00:28:04,886 --> 00:28:06,149 No, no, no. 438 00:28:06,193 --> 00:28:07,805 Can't say that we are, sir. 439 00:28:09,024 --> 00:28:10,985 Well, can't be that bad, surely. 440 00:28:11,028 --> 00:28:13,773 Well, you know this country, sir. 441 00:28:13,817 --> 00:28:15,734 Looks can be deceiving. 442 00:28:15,777 --> 00:28:17,694 Hmm. 443 00:28:17,738 --> 00:28:20,787 Do not sow doubt, Group Captain. 444 00:28:20,831 --> 00:28:24,185 Battles are lost when doubt enters the mind. 445 00:28:24,229 --> 00:28:25,667 We'll cross the Channel on Monday. 446 00:28:25,710 --> 00:28:27,191 That is definite. 447 00:28:29,631 --> 00:28:33,552 If D-Day is canceled, we will lose this war. 448 00:28:33,596 --> 00:28:35,382 Do you want to be personally responsible 449 00:28:35,426 --> 00:28:37,560 for losing this war, Group Captain Stagg? 450 00:28:38,693 --> 00:28:40,130 No, sir. 451 00:28:55,944 --> 00:28:57,470 For Christ's sake. 452 00:28:57,513 --> 00:28:58,820 Okay. 453 00:28:58,863 --> 00:29:00,170 We ready to go? 454 00:29:00,213 --> 00:29:01,434 Go where? 455 00:29:01,478 --> 00:29:04,091 To the meeting. 456 00:29:04,134 --> 00:29:08,099 And when we get to the meeting, what will we be saying exactly? 457 00:29:08,142 --> 00:29:11,367 Monday will be calm and sunny. 458 00:29:11,410 --> 00:29:14,329 The barometer at Foynes has been falling all morning. 459 00:29:14,373 --> 00:29:15,680 Yeah, I saw it. 460 00:29:15,723 --> 00:29:17,204 Minimal drop, insignificant. 461 00:29:18,206 --> 00:29:20,385 I think it's significant. 462 00:29:23,870 --> 00:29:25,961 Listen, pal. 463 00:29:26,004 --> 00:29:28,444 I've been working with Ike for three years. 464 00:29:28,488 --> 00:29:31,014 -I know the guy. -Mm-hmm. And? 465 00:29:31,058 --> 00:29:33,498 He won't want uncertainty. 466 00:29:33,542 --> 00:29:36,635 Right. Well, then I better attend the meeting alone. 467 00:29:37,985 --> 00:29:39,336 Are you kidding? 468 00:29:39,379 --> 00:29:40,817 You can't do that. 469 00:29:42,429 --> 00:29:43,910 That's not how that works. 470 00:29:43,953 --> 00:29:45,609 Uh, you can't do that. 471 00:29:45,653 --> 00:29:50,401 The responsibility for the D-Day forecast is mine, 472 00:29:50,445 --> 00:29:52,754 and it's not one that I'm going to take lightly. 473 00:29:52,797 --> 00:29:54,322 It's not yours. 474 00:29:54,366 --> 00:29:55,629 Okay? It's ours. 475 00:29:55,673 --> 00:29:57,328 Ours, jointly. 476 00:29:57,372 --> 00:30:00,465 No, no. There's one chief meteorological officer, 477 00:30:00,508 --> 00:30:01,989 and it's not you. 478 00:30:03,689 --> 00:30:05,693 You won't be attending the meeting. 479 00:30:09,701 --> 00:30:11,225 Is there anything else? 480 00:30:16,715 --> 00:30:18,414 Asshole. 481 00:30:18,457 --> 00:30:20,112 Irv. 482 00:30:30,089 --> 00:30:32,355 -How much time do I have? -It's time. 483 00:30:33,444 --> 00:30:34,881 What happened with Colonel Krick? 484 00:30:34,925 --> 00:30:36,624 Never mind Colonel Krick. 485 00:30:44,030 --> 00:30:45,990 Well, they won't like this. 486 00:30:47,166 --> 00:30:48,996 Well, I don't like this. 487 00:30:52,917 --> 00:30:55,836 They're waiting for you, Group Captain Stagg. 488 00:31:31,560 --> 00:31:33,912 - Yes? - Sir, he's here. 489 00:31:35,306 --> 00:31:37,266 Excuse me, gentlemen. 490 00:31:40,665 --> 00:31:42,538 Group Captain Stagg. 491 00:31:44,237 --> 00:31:46,677 This is General Bernard Montgomery, 492 00:31:46,720 --> 00:31:48,768 commander in chief, Allied land forces. 493 00:31:48,812 --> 00:31:50,728 And here we have. 494 00:31:50,772 --> 00:31:52,471 Air Chief Marshal Leigh-Mallory, 495 00:31:52,515 --> 00:31:56,043 commander in chief, Allied Expeditionary Air Force. 496 00:31:56,087 --> 00:31:57,786 This is Admiral Ramsay, 497 00:31:57,830 --> 00:31:59,921 commander in chief, Allied naval forces, 498 00:31:59,964 --> 00:32:02,752 and Lieutenant General Omar Bradley, 499 00:32:02,796 --> 00:32:05,541 commander of the U.S. First Army. 500 00:32:08,808 --> 00:32:10,332 Where's Colonel Krick? 501 00:32:10,376 --> 00:32:11,572 He's not attending, sir. 502 00:32:11,596 --> 00:32:13,034 Why not? 503 00:32:13,077 --> 00:32:14,665 Well, I believe it's my duty to brief you all 504 00:32:14,689 --> 00:32:17,303 on the forecast for Monday. 505 00:32:17,346 --> 00:32:19,699 -He should be here. -Shall I have him fetched? 506 00:32:19,743 --> 00:32:21,573 My forecast will be the same 507 00:32:21,616 --> 00:32:23,402 whether Colonel Krick attends or not. 508 00:32:23,446 --> 00:32:25,014 All right. 509 00:32:25,058 --> 00:32:27,585 Going forward, I want him here. 510 00:32:27,628 --> 00:32:28,979 Is that understood? 511 00:32:29,022 --> 00:32:31,113 - Certainly, sir. - Good. 512 00:32:31,157 --> 00:32:32,595 What have you got? 513 00:32:58,080 --> 00:33:00,389 Regrettably, we are faced with a succession 514 00:33:00,432 --> 00:33:04,310 of two aggressive storms in the Atlantic 515 00:33:04,353 --> 00:33:08,057 of unprecedented intensity for this time of year. 516 00:33:08,100 --> 00:33:10,714 My forecast, therefore... 517 00:33:12,849 --> 00:33:14,548 Uh, excuse me. 518 00:33:17,379 --> 00:33:19,994 My forecast, therefore, 519 00:33:20,037 --> 00:33:22,782 for Monday, June 5th, the proposed D-Day, 520 00:33:22,825 --> 00:33:24,568 is as follows. 521 00:33:24,612 --> 00:33:28,053 Wind, west-northwest, strong, 522 00:33:28,097 --> 00:33:30,798 reaching force six, possibly force seven. 523 00:33:30,841 --> 00:33:32,279 Force seven? Are you sure? 524 00:33:33,543 --> 00:33:35,154 No. 525 00:33:35,198 --> 00:33:36,853 It's an estimate. 526 00:33:39,729 --> 00:33:42,081 Cloud low. 527 00:33:42,125 --> 00:33:43,911 Visibility poor. 528 00:33:44,869 --> 00:33:47,439 Rain very likely. 529 00:33:47,483 --> 00:33:50,141 Waves eight to 12 feet, 530 00:33:50,184 --> 00:33:52,972 possibly with an increase to 15 feet. 531 00:33:54,192 --> 00:33:57,329 Confidence... poor. 532 00:33:59,769 --> 00:34:01,293 Monday, June 5th 533 00:34:01,337 --> 00:34:03,864 through at least Tuesday, June 6th, falling... 534 00:34:06,086 --> 00:34:07,828 to very poor. 535 00:34:09,658 --> 00:34:11,400 Stagg, I-I'm no weatherman, 536 00:34:11,444 --> 00:34:14,058 but have you looked out a window lately? 537 00:34:14,102 --> 00:34:15,864 Well, the weather in this part of Europe, sir, 538 00:34:15,888 --> 00:34:17,892 can change very rapidly. 539 00:34:17,935 --> 00:34:21,464 This poor visibility... how poor? 540 00:34:21,507 --> 00:34:23,947 Less than a mile, or thereabouts. 541 00:34:25,428 --> 00:34:29,523 Our paratroopers require a full moon 542 00:34:29,567 --> 00:34:31,440 to land on target. 543 00:34:31,484 --> 00:34:34,578 Spring tides are essential for landing our watercraft. 544 00:34:34,621 --> 00:34:36,973 Do you realize, Group Captain Stagg, 545 00:34:37,017 --> 00:34:40,328 that Monday, June 5th is the only date this calendar year 546 00:34:40,371 --> 00:34:42,724 upon which these conditions perfectly coincide? 547 00:34:42,768 --> 00:34:44,249 I do realize. Of course, sir. 548 00:34:46,122 --> 00:34:48,780 So, when exactly do you suggest we go? 549 00:34:48,823 --> 00:34:50,653 Well, as it relates to the weather, 550 00:34:50,697 --> 00:34:52,308 it's impossible to say. 551 00:34:52,352 --> 00:34:54,661 As to the moon and the tides, 552 00:34:54,705 --> 00:34:57,754 the next opportunity would be June 18. 553 00:34:59,279 --> 00:35:01,632 Two more weeks? Are you mad? 554 00:35:01,675 --> 00:35:04,419 We can't keep our preparations secret for that long. 555 00:35:04,463 --> 00:35:05,552 It's just not possible. 556 00:35:05,595 --> 00:35:06,946 Of course it isn't. 557 00:35:06,990 --> 00:35:09,299 The enemy will be ready and waiting. 558 00:35:09,342 --> 00:35:12,435 They'll slaughter every single last one of us. 559 00:35:12,479 --> 00:35:16,008 That's an extremely pessimistic forecast. 560 00:35:17,053 --> 00:35:18,534 Are you absolutely certain? 561 00:35:18,578 --> 00:35:20,277 No. 562 00:35:20,321 --> 00:35:22,848 I'm not certain. 563 00:35:22,891 --> 00:35:25,767 I'm confident that the storms will come. 564 00:35:25,810 --> 00:35:28,250 I can't be absolutely certain as to when. 565 00:35:28,293 --> 00:35:30,297 Not good enough. 566 00:35:30,341 --> 00:35:31,779 If the storms come tonight, 567 00:35:31,822 --> 00:35:34,087 then they may burn themselves off by Monday. 568 00:35:34,131 --> 00:35:37,398 If they come tomorrow, then the weather will be... 569 00:35:37,442 --> 00:35:38,836 exactly as I described. 570 00:35:38,880 --> 00:35:40,753 We must go regardless. 571 00:35:43,497 --> 00:35:45,458 This moment demands judgment 572 00:35:45,501 --> 00:35:48,290 shaped by actual battlefield experience. 573 00:35:48,333 --> 00:35:50,904 We can't risk another Exercise Tiger. 574 00:35:52,995 --> 00:35:57,569 My men are ready and primed for the big match. 575 00:35:57,612 --> 00:36:00,531 Get them onto the beaches somehow, anyhow. 576 00:36:00,575 --> 00:36:02,579 Leave the rest to me. 577 00:36:12,817 --> 00:36:14,167 Reload me, please. 578 00:36:14,211 --> 00:36:16,650 Let's go. It's time. 579 00:36:20,223 --> 00:36:21,356 Monty. 580 00:36:25,843 --> 00:36:27,542 You can think what you like, 581 00:36:27,585 --> 00:36:30,984 and you can say what you like to my face, 582 00:36:31,027 --> 00:36:34,556 but don't you ever undermine me in front of the men again. 583 00:36:34,599 --> 00:36:36,473 Relax, old chap. 584 00:36:36,516 --> 00:36:38,172 It's not as if I'm telling them anything 585 00:36:38,215 --> 00:36:40,132 they don't already know. 586 00:36:44,576 --> 00:36:46,798 Tiger was a training op. 587 00:36:49,717 --> 00:36:51,765 Dress rehearsal for D-Day. 588 00:36:54,204 --> 00:36:58,735 Half those boys were fresh out of the draft. 589 00:37:00,826 --> 00:37:03,701 So I called in live artillery to... 590 00:37:05,444 --> 00:37:07,056 toughen them up. 591 00:37:09,364 --> 00:37:13,416 Naval command was supposed to bomb the beach 592 00:37:13,460 --> 00:37:15,943 an hour before we landed. 593 00:37:17,904 --> 00:37:23,001 There were delays, so we had to push the start time back. 594 00:37:26,224 --> 00:37:31,539 Our radios had a different frequency from the Brits. 595 00:37:33,805 --> 00:37:36,114 Our boys never got the message. 596 00:37:38,640 --> 00:37:40,644 They walked right into it. 597 00:37:43,215 --> 00:37:44,958 One mistake. 598 00:37:46,221 --> 00:37:48,268 Just that one mistake. 599 00:37:54,585 --> 00:37:55,849 Ike. 600 00:37:56,938 --> 00:37:59,073 Ike, look at me. 601 00:38:03,690 --> 00:38:07,393 You have to stop doing this to yourself. 602 00:38:07,437 --> 00:38:09,180 What's done is done. 603 00:38:10,617 --> 00:38:12,360 When I close my eyes... 604 00:38:15,061 --> 00:38:17,239 all I can see is failure. 605 00:38:24,689 --> 00:38:26,257 Well, look what the cat dragged in. 606 00:38:26,301 --> 00:38:27,913 Evening, sir. 607 00:38:27,957 --> 00:38:29,917 Evening, Irv. You doing all right? 608 00:38:29,961 --> 00:38:31,616 Yeah. Can we talk? 609 00:38:31,659 --> 00:38:33,532 What's on your mind? 610 00:38:33,576 --> 00:38:35,667 Well, sir, I'm not sure 611 00:38:35,711 --> 00:38:37,671 - if you're aware of... - Ike! 612 00:38:37,715 --> 00:38:39,675 Associated Press have just announced 613 00:38:39,719 --> 00:38:41,898 that we're landing in France tomorrow. 614 00:38:43,902 --> 00:38:46,776 CBS, Radio Moscow, they've already picked it up. 615 00:38:48,171 --> 00:38:49,914 -Get General McClure on this. -Yep. 616 00:38:49,957 --> 00:38:51,918 I want this cleaned up now. 617 00:38:51,961 --> 00:38:53,268 And I want names. 618 00:38:53,311 --> 00:38:54,837 Understood. 619 00:38:58,452 --> 00:39:00,021 You were saying? 620 00:39:04,857 --> 00:39:06,424 Stagg! 621 00:39:09,169 --> 00:39:11,434 Stagg! 622 00:39:15,529 --> 00:39:17,098 Everyone out! 623 00:39:24,243 --> 00:39:25,724 Move! 624 00:39:29,035 --> 00:39:31,387 Close the door behind you. 625 00:39:33,565 --> 00:39:37,095 That, uh, forecast you gave... 626 00:39:38,925 --> 00:39:42,496 was that the view of the British 627 00:39:42,540 --> 00:39:45,241 and the American teams? 628 00:39:45,285 --> 00:39:47,724 It was the view of the Allied Meteorological Unit. 629 00:39:47,768 --> 00:39:50,686 Don't give me that mealymouthed crap! 630 00:39:50,730 --> 00:39:53,127 Krick told me... he just told me! 631 00:39:53,170 --> 00:39:55,305 The weather on Monday is gonna be fine. 632 00:39:55,348 --> 00:39:58,267 Just fine. Sunny and beautiful! 633 00:39:59,967 --> 00:40:02,449 Well, Colonel Krick had no right to speak on behalf of... 634 00:40:02,493 --> 00:40:05,107 Wrong! Colonel Krick has every right 635 00:40:05,151 --> 00:40:09,420 to speak up if he thinks that that will affect 636 00:40:09,463 --> 00:40:11,685 the outcome of the invasion! 637 00:40:12,861 --> 00:40:14,082 Is that clear?! 638 00:40:17,131 --> 00:40:18,786 Is it?! 639 00:40:18,830 --> 00:40:20,094 Yes, sir. 640 00:40:21,792 --> 00:40:24,930 Who do you think you are, anyway? 641 00:40:24,973 --> 00:40:26,628 Who? 642 00:40:28,110 --> 00:40:31,377 Ordering my man to stand down? 643 00:40:31,420 --> 00:40:35,646 Pestering my staff so that you can phone home? 644 00:40:39,045 --> 00:40:41,136 May I respond, sir? 645 00:40:42,355 --> 00:40:44,011 I'm all ears. 646 00:40:47,017 --> 00:40:50,676 As chief meteorological officer, 647 00:40:50,719 --> 00:40:52,723 I take full responsibility 648 00:40:52,767 --> 00:40:55,164 for the recommendation made at the meeting. 649 00:40:57,690 --> 00:41:01,872 And it was precisely because Colonel Krick and I disagreed 650 00:41:01,916 --> 00:41:06,012 that I decided it would be clearer and simpler 651 00:41:06,055 --> 00:41:07,840 if I spoke alone. 652 00:41:07,884 --> 00:41:11,370 Krick's forecasts have saved 653 00:41:11,413 --> 00:41:13,852 thousands of lives. 654 00:41:13,896 --> 00:41:18,166 Why on God's green earth should I trust you? 655 00:41:21,477 --> 00:41:23,220 Because Colonel Krick has been lucky. 656 00:41:23,263 --> 00:41:24,962 Good. 657 00:41:26,182 --> 00:41:28,360 I like luck. 658 00:41:28,404 --> 00:41:31,105 Why was he lucky? 659 00:41:31,149 --> 00:41:33,327 He's been lucky because he's been tasked 660 00:41:33,370 --> 00:41:38,380 with forecasting stable weather systems. 661 00:41:38,424 --> 00:41:41,691 When patterns are predictable, then yes, of course, 662 00:41:41,734 --> 00:41:44,000 analog charts can be useful. 663 00:41:44,044 --> 00:41:47,224 In North Africa, he never made a mistake. 664 00:41:47,268 --> 00:41:49,446 -Not once. -Well, of course he didn't. 665 00:41:49,489 --> 00:41:51,493 He was safe as houses there. 666 00:41:52,756 --> 00:41:55,197 The conditions here, sir... 667 00:41:55,240 --> 00:41:56,895 they're not comparable. 668 00:41:56,938 --> 00:41:59,074 Look at the charts, sir. 669 00:42:03,909 --> 00:42:06,393 Here, there are two... not one but two... 670 00:42:06,436 --> 00:42:09,399 major storms advancing towards the Normandy coast 671 00:42:09,442 --> 00:42:10,923 even as we speak. 672 00:42:10,966 --> 00:42:13,581 That's nowhere near France. 673 00:42:13,624 --> 00:42:15,150 No, sir. 674 00:42:16,456 --> 00:42:17,980 Not yet. 675 00:42:24,603 --> 00:42:27,087 I want a forecast the two of you agree on. 676 00:42:28,915 --> 00:42:30,049 Clear? 677 00:42:31,051 --> 00:42:32,097 Yes, sir. 678 00:42:35,320 --> 00:42:37,629 OPW confirmed full retraction. 679 00:42:37,672 --> 00:42:39,415 Thank you. 680 00:42:39,459 --> 00:42:41,245 Not at all, sir. 681 00:42:55,099 --> 00:42:58,410 I didn't tell him about you trying to call home. 682 00:42:58,453 --> 00:43:01,764 Someone downstairs must have leaked it, I'm afraid. 683 00:43:03,289 --> 00:43:04,552 Okay. 684 00:43:05,641 --> 00:43:08,125 He gets like that sometimes. 685 00:43:08,169 --> 00:43:09,867 Just let it wash over you. 686 00:43:09,910 --> 00:43:12,307 He won't even remember what he said. 687 00:43:12,351 --> 00:43:14,049 That how you deal with him? 688 00:43:15,051 --> 00:43:17,011 Ah, he's nothing. 689 00:43:17,055 --> 00:43:19,756 I was an ambulance driver during the Blitz. 690 00:43:19,800 --> 00:43:21,282 There were so many dead bodies, 691 00:43:21,325 --> 00:43:23,286 we had to use a cinema as a morgue. 692 00:43:24,636 --> 00:43:27,598 -You just grow a thick skin. -Hmm. 693 00:43:30,822 --> 00:43:32,608 From ambulance driver 694 00:43:32,652 --> 00:43:35,091 to aide to the supreme commander. 695 00:43:35,135 --> 00:43:37,139 Mm-hmm. 696 00:43:37,183 --> 00:43:39,796 Driver, secretary, 697 00:43:39,840 --> 00:43:42,105 aide, nurse. 698 00:43:42,149 --> 00:43:43,500 Everything, really. 699 00:43:46,506 --> 00:43:49,425 We've been together for three years now. 700 00:43:50,688 --> 00:43:54,783 I've been to Morocco, Algeria. 701 00:44:00,185 --> 00:44:01,623 Must be exciting. 702 00:44:04,890 --> 00:44:07,024 It has its moments. 703 00:44:16,609 --> 00:44:19,135 So, these storms you keep talking about... 704 00:44:19,180 --> 00:44:21,793 how are you so certain that they're coming? 705 00:44:24,102 --> 00:44:25,671 I'm not certain. 706 00:44:26,934 --> 00:44:29,983 You can't be certain about the weather. 707 00:44:30,027 --> 00:44:32,641 All we can do is look to the evidence. 708 00:44:32,685 --> 00:44:37,912 Do you know that weathermen are traditionally a little boring? 709 00:44:40,003 --> 00:44:42,835 How dare you say that? 710 00:44:45,144 --> 00:44:48,673 Weathermen, maybe, but how can the weather be boring? 711 00:44:49,980 --> 00:44:51,940 It feeds us. 712 00:44:51,984 --> 00:44:53,814 The weather. 713 00:44:54,859 --> 00:44:56,950 Can destroy us. 714 00:44:56,994 --> 00:44:59,303 Controls our daily life. 715 00:45:01,351 --> 00:45:03,180 I don't think that's boring. 716 00:45:08,539 --> 00:45:12,329 People ask, "When will it rain? When will the sun come out?" 717 00:45:14,682 --> 00:45:16,555 But what about, "Why does it rain?" 718 00:45:18,820 --> 00:45:20,563 "Why does the wind blow?" 719 00:45:22,131 --> 00:45:23,569 "What's the wind?" 720 00:45:28,492 --> 00:45:30,409 Excuse me. 721 00:45:30,453 --> 00:45:32,194 Yes. Stagg. 722 00:45:32,239 --> 00:45:33,720 Yes, go ahead. Repeat that. 723 00:45:33,763 --> 00:45:34,964 Zero, zero, one, zero, four... 724 00:45:36,377 --> 00:45:38,512 StratoCu at 2,000 feet. 725 00:45:38,556 --> 00:45:40,473 Tops at 5,000 feet. 726 00:45:53,106 --> 00:45:55,066 Good news or bad? 727 00:45:55,110 --> 00:45:56,635 We're looking good, sir. 728 00:45:56,679 --> 00:45:58,683 I couldn't disagree with that more. 729 00:45:58,726 --> 00:46:00,382 We're not looking good at all. 730 00:46:00,425 --> 00:46:02,211 You know what, I am done 731 00:46:02,254 --> 00:46:05,740 with this Scotch pessimism of yours, this Highland gloom. 732 00:46:05,784 --> 00:46:07,221 I'm not from the Highlands. 733 00:46:07,264 --> 00:46:08,766 Well, your Lowland gloom, then. 734 00:46:08,790 --> 00:46:10,968 I'm neither from the Highlands nor the Lowlands. 735 00:46:12,100 --> 00:46:13,340 Well, wherever it is he's from, 736 00:46:13,364 --> 00:46:14,802 we're in good shape for Monday, sir. 737 00:46:14,845 --> 00:46:16,457 You see this? 738 00:46:16,501 --> 00:46:18,505 This ridge of high pressure has already moved in 739 00:46:18,549 --> 00:46:21,946 from the Azores, just as it did on June 3, 1925. 740 00:46:21,990 --> 00:46:23,559 This is moronic. 741 00:46:24,561 --> 00:46:27,174 This is actually moronic. 742 00:46:27,217 --> 00:46:28,656 Oh, so I'm moronic now? 743 00:46:28,699 --> 00:46:30,199 That's great, Stagg. That's just great. 744 00:46:30,223 --> 00:46:31,705 Just insult me right to my face. 745 00:46:31,749 --> 00:46:33,293 I'm not insulting you. I'm just describing you. 746 00:46:33,317 --> 00:46:34,668 As a moron? 747 00:46:34,711 --> 00:46:35,800 All right, enough. 748 00:46:35,844 --> 00:46:37,499 As a confident moron, yes. 749 00:46:37,543 --> 00:46:39,000 Oh, go to hell, Stagg. You come in here, 750 00:46:39,024 --> 00:46:40,394 you think you're better than us? -Hey! All right, 751 00:46:40,418 --> 00:46:41,658 all right, all right, that's enough. 752 00:46:41,682 --> 00:46:44,208 Jesus Christ. 753 00:46:44,251 --> 00:46:47,083 We have three hours. 754 00:46:47,127 --> 00:46:50,613 Three hours until we take this up with the C-in-Cs. 755 00:46:52,878 --> 00:46:54,359 Now... 756 00:46:55,797 --> 00:46:58,149 go or not go? 757 00:46:58,192 --> 00:46:59,631 Sir, what we need to consider... 758 00:46:59,674 --> 00:47:01,722 No, no. No, no more considering. 759 00:47:01,765 --> 00:47:03,115 No. 760 00:47:03,159 --> 00:47:06,165 Go or don't go? Go or don't go? 761 00:47:06,208 --> 00:47:07,927 That's it. Which is it?! 762 00:47:07,951 --> 00:47:09,127 We should go, sir. 763 00:47:10,129 --> 00:47:11,350 Stagg. 764 00:47:14,748 --> 00:47:16,379 I'm sorry, we'll have to call you back. 765 00:47:16,403 --> 00:47:18,494 Understood. 766 00:47:18,538 --> 00:47:20,280 Uh, uh, I-I'm sorry, sir. It's for you. 767 00:47:20,323 --> 00:47:21,936 Not now. 768 00:47:21,979 --> 00:47:23,679 They say it's extremely urgent. 769 00:47:28,339 --> 00:47:30,126 Yes. Stagg. 770 00:47:30,169 --> 00:47:32,019 Sir, this is Private Amy Haig from Signals 771 00:47:32,043 --> 00:47:34,483 relaying a message from the Dunstable Met Office. 772 00:47:34,526 --> 00:47:36,966 Your wife was taken to the maternity ward of St. Mary's. 773 00:47:37,009 --> 00:47:39,274 -She is pregnant, yes? -Yes. 774 00:47:39,318 --> 00:47:40,538 Yes, that's correct. 775 00:47:40,582 --> 00:47:41,889 Is the baby here? 776 00:47:41,932 --> 00:47:43,544 Have I missed it? 777 00:47:43,588 --> 00:47:45,766 Well, sir, they felt you should know: 778 00:47:45,810 --> 00:47:48,249 St. Mary's Hospital was bombed earlier tonight. 779 00:47:48,292 --> 00:47:50,994 There have been casualties, sir, and they're... 780 00:47:51,037 --> 00:47:53,215 they're still looking for your wife. 781 00:47:59,838 --> 00:48:01,624 Group Captain Stagg? 782 00:48:08,725 --> 00:48:10,685 Is there any more information? 783 00:48:10,729 --> 00:48:12,646 Not at this point, sir. 784 00:48:14,127 --> 00:48:15,913 But there's been casualties? 785 00:48:15,957 --> 00:48:17,394 Yes, sir. 786 00:48:24,975 --> 00:48:27,240 Okay. Well, um... 787 00:48:28,809 --> 00:48:31,727 Well, if you have any more... 788 00:48:31,771 --> 00:48:34,123 information, then let me know... anything. 789 00:48:34,167 --> 00:48:35,823 Of course, sir. 790 00:48:38,959 --> 00:48:40,441 Thank you. 791 00:48:40,484 --> 00:48:42,096 You're welcome, sir. 792 00:48:44,971 --> 00:48:46,845 There a problem, Stagg? 793 00:48:55,819 --> 00:48:58,171 No. It's irrelevant. 794 00:48:58,215 --> 00:49:00,393 Good. 795 00:49:00,436 --> 00:49:02,441 So, can I give the order? 796 00:49:04,881 --> 00:49:06,885 What? 797 00:49:06,928 --> 00:49:08,801 The order. 798 00:49:08,845 --> 00:49:10,631 For Monday. 799 00:49:12,243 --> 00:49:13,811 No. 800 00:49:15,467 --> 00:49:17,035 N-No? 801 00:49:17,079 --> 00:49:20,695 I mean, so you're saying don't give the order? 802 00:49:20,738 --> 00:49:22,917 Is that it? 803 00:49:22,960 --> 00:49:24,921 Yeah, that... Yes. 804 00:49:27,055 --> 00:49:30,715 Yes. I'm saying that... I'm saying... 805 00:49:30,758 --> 00:49:35,028 that the weather on Monday will be extremely poor. 806 00:49:37,293 --> 00:49:39,427 Let me tell you my problem, Stagg. 807 00:49:41,301 --> 00:49:44,481 Even I can see that. 808 00:49:44,525 --> 00:49:48,969 Krick's anticyclone is on the move, 809 00:49:49,012 --> 00:49:53,455 because it's right here on the goddamn map. 810 00:49:55,895 --> 00:50:00,557 Now, our final meeting is at 0400 hours, 811 00:50:00,601 --> 00:50:03,563 and that will be the absolute last opportunity 812 00:50:03,607 --> 00:50:06,046 to change anything, 813 00:50:06,090 --> 00:50:10,402 so unless you can prove these storms are inbound, 814 00:50:10,446 --> 00:50:12,842 we invade as planned 815 00:50:12,886 --> 00:50:17,635 Monday, June 5th, 0630 hours. 816 00:50:18,637 --> 00:50:20,641 Yes, sir. 817 00:50:20,684 --> 00:50:22,601 Three hours, gentlemen. 818 00:50:51,703 --> 00:50:53,053 You ready? You ready? 819 00:51:05,382 --> 00:51:07,691 Yeah! 820 00:51:16,317 --> 00:51:18,451 ♪ Oh... ♪ 821 00:51:20,978 --> 00:51:25,640 ♪ The hi-de-ho man, that's me ♪ 822 00:51:25,684 --> 00:51:29,169 ♪ How'd you like to blow your top? ♪ 823 00:51:29,212 --> 00:51:31,826 ♪ Dig yourself some fine rebop? ♪ 824 00:51:31,870 --> 00:51:35,137 ♪ Hi-de-hi, he-de-he ♪ 825 00:51:35,181 --> 00:51:38,012 ♪ Oh, the hi-de-ho man, that's me ♪ 826 00:51:38,056 --> 00:51:39,842 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 827 00:51:39,886 --> 00:51:41,454 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 828 00:51:41,497 --> 00:51:43,153 ♪ Hey-de, hey-de, hey-de-hey ♪ 829 00:51:43,197 --> 00:51:44,635 ♪ Hey-de, hey-de, hey-de-hey ♪ 830 00:51:44,678 --> 00:51:46,639 ♪ He-de, he-de, he-de-he ♪ 831 00:51:46,682 --> 00:51:48,207 ♪ He-de, he-de, he-de-he ♪ 832 00:51:48,250 --> 00:51:49,732 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 833 00:51:49,775 --> 00:51:51,169 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 834 00:51:51,213 --> 00:51:52,825 ♪ Say, I hepped 'em in London ♪ 835 00:51:52,868 --> 00:51:54,567 ♪ I hepped 'em in Holland ♪ 836 00:51:54,610 --> 00:51:56,963 ♪ I hepped 'em in gay Paris ♪ 837 00:51:57,007 --> 00:52:00,754 ♪ Yes, sirree, yes, sirree ♪ 838 00:52:00,797 --> 00:52:04,064 ♪ Oh, the hi-de-ho man, that's me ♪ 839 00:52:04,108 --> 00:52:06,112 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 840 00:52:06,155 --> 00:52:07,419 ♪ Hi-de, hi-de-hi ♪ 841 00:52:07,462 --> 00:52:09,379 ♪ Oh-ho, de-ho-de ♪ 842 00:52:09,423 --> 00:52:10,730 ♪ Ho, de-ho-de ♪ 843 00:52:10,774 --> 00:52:12,734 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 844 00:52:12,778 --> 00:52:14,782 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 845 00:52:34,778 --> 00:52:37,087 ♪ The hi-de-ho man, that's me. ♪ 846 00:53:01,048 --> 00:53:02,878 Dr. Stagg. 847 00:53:08,977 --> 00:53:11,024 Come with me. 848 00:53:11,068 --> 00:53:12,505 Come on. 849 00:53:13,813 --> 00:53:15,991 We need you back there. 850 00:53:18,691 --> 00:53:20,173 Come on. 851 00:53:23,746 --> 00:53:25,750 You'll be all right. 852 00:53:26,795 --> 00:53:28,494 -Yes. -Mm-hmm. 853 00:53:33,025 --> 00:53:34,636 Anything at all. 854 00:53:34,680 --> 00:53:36,074 Yeah. 855 00:53:40,039 --> 00:53:42,173 Uh, this just came through, sir. 856 00:54:12,712 --> 00:54:14,063 I want to say something. 857 00:54:14,107 --> 00:54:16,285 Yeah, what's that? 858 00:54:16,328 --> 00:54:18,856 I think the way you're treating Stagg is wrong. 859 00:54:20,119 --> 00:54:21,513 I think if you keep it up, 860 00:54:21,556 --> 00:54:23,517 he's gonna crack and you'll lose him. 861 00:54:23,560 --> 00:54:25,651 Then I'll work with Krick. 862 00:54:25,695 --> 00:54:29,050 You know I like Irv, but he-he's no match for Stagg. 863 00:54:29,093 --> 00:54:30,531 Since when are you an expert? 864 00:54:30,574 --> 00:54:32,230 Don't talk to me like that. 865 00:54:32,273 --> 00:54:34,190 His wife is in the hospital. 866 00:54:34,234 --> 00:54:35,715 -She's pregnant. -In labor. 867 00:54:35,758 --> 00:54:37,414 Hospital's bombed, yes. 868 00:54:37,457 --> 00:54:39,200 I know. What else? 869 00:54:39,244 --> 00:54:43,034 He doesn't know if his pregnant wife is dead or alive. 870 00:54:43,078 --> 00:54:44,646 Uh-huh. Yes. 871 00:54:44,689 --> 00:54:46,563 -Let me find out. -Find out what? 872 00:54:46,606 --> 00:54:48,848 I can make it to the hospital and back in a couple of hours. 873 00:54:48,872 --> 00:54:50,809 -How are you gonna do that? -It'll give him clarity. 874 00:54:50,833 --> 00:54:52,226 No. No, I need you here. 875 00:54:52,270 --> 00:54:53,620 It's just a couple of hours. 876 00:54:53,664 --> 00:54:55,015 No. 877 00:54:58,674 --> 00:55:00,373 Dismissed. 878 00:55:04,686 --> 00:55:06,167 Dismissed, Lieutenant. 879 00:55:18,452 --> 00:55:19,934 South Iceland, 880 00:55:19,978 --> 00:55:21,851 seven-tenths StratoCu, 3,000 feet, 881 00:55:21,895 --> 00:55:23,482 southeast force six. 882 00:55:23,506 --> 00:55:24,964 ten-tenths at 1,500 feet. 883 00:55:35,704 --> 00:55:37,970 So we have warm sector conditions over Ireland, 884 00:55:38,014 --> 00:55:40,235 and low 9-9-6 is off the northwest of Scotland. 885 00:55:40,279 --> 00:55:41,411 It's the secondary low. 886 00:55:41,455 --> 00:55:43,111 That's causing a low cloud base. 887 00:55:43,154 --> 00:55:45,419 It's very high dew points in that warm sector upstream. 888 00:55:45,463 --> 00:55:46,833 No sign of frontal systems moving north. 889 00:55:46,858 --> 00:55:48,687 Not yet. 890 00:55:48,730 --> 00:55:50,275 -They're about to start, sir. -Just a couple more minutes. 891 00:55:50,299 --> 00:55:51,823 Please. 892 00:55:51,868 --> 00:55:54,568 I have the 1300 and 1800 surface air maps. Bryant. 893 00:55:54,611 --> 00:55:56,267 It's okay. 894 00:55:59,534 --> 00:56:01,582 We don't need the charts. 895 00:56:03,151 --> 00:56:05,111 We still have a little time, sir. 896 00:56:41,401 --> 00:56:44,146 Irving, why don't you start us off, please? 897 00:56:44,189 --> 00:56:45,801 Yes, sir. 898 00:56:45,844 --> 00:56:47,413 Gentlemen... 899 00:56:47,456 --> 00:56:51,377 this is a chart for June 3, 1925. 900 00:56:51,421 --> 00:56:53,381 You'll notice here and here 901 00:56:53,425 --> 00:56:56,605 a temporary weakening of pressure over the Azores, 902 00:56:56,648 --> 00:56:58,652 just as we're seeing today. 903 00:56:58,696 --> 00:57:03,358 Now, within 24 hours, that pressure reasserted itself, 904 00:57:03,401 --> 00:57:06,190 and it cleared the storm threatening Northern Europe. 905 00:57:06,233 --> 00:57:09,196 As you can see... 906 00:57:09,239 --> 00:57:14,162 nearly identical patterns occurred in 1904 and 1925, 907 00:57:14,206 --> 00:57:16,166 and I can give you plenty of others, 908 00:57:16,210 --> 00:57:18,998 but the bottom line is this: 909 00:57:19,042 --> 00:57:23,877 Tomorrow, Monday, June 5th, is good to go. 910 00:57:28,147 --> 00:57:30,107 Thank you. 911 00:57:36,032 --> 00:57:37,905 Stagg? 912 00:57:38,907 --> 00:57:40,258 You've got the floor. 913 00:57:46,270 --> 00:57:49,232 Nobody here likes me very much. 914 00:57:50,495 --> 00:57:52,935 I realize that, and that's all right. 915 00:57:52,979 --> 00:57:55,070 I don't expect you to like me, 916 00:57:55,114 --> 00:57:58,337 but I do want you to listen to me. 917 00:57:59,949 --> 00:58:02,911 Um, I could stand here and provide you 918 00:58:02,955 --> 00:58:07,399 with yet more, uh, data... 919 00:58:07,442 --> 00:58:10,231 the latest barometric readings, the wind speeds, 920 00:58:10,274 --> 00:58:13,280 the new upper-air soundings that we've collated... 921 00:58:13,324 --> 00:58:16,983 but none of it is going to make a lick of difference, is it? 922 00:58:19,292 --> 00:58:20,425 Is it? 923 00:58:22,429 --> 00:58:26,132 Because you want to believe that... 924 00:58:26,176 --> 00:58:29,791 what Colonel Krick's just said, that it's going to be safe 925 00:58:29,834 --> 00:58:32,840 to land in Normandy tomorrow... and so that's what you believe. 926 00:58:32,884 --> 00:58:35,977 But everything that he's just said 927 00:58:36,022 --> 00:58:39,071 is pure, unadulterated... 928 00:58:39,115 --> 00:58:41,075 horseshit. 929 00:58:44,647 --> 00:58:47,783 You can muster all the tanks and soldiers 930 00:58:47,827 --> 00:58:50,615 and ships that you like. 931 00:58:50,659 --> 00:58:54,623 You can assemble the greatest armada that ever there was, 932 00:58:54,667 --> 00:58:58,805 but if you invade tomorrow, they're going to be washed away. 933 00:59:01,376 --> 00:59:05,515 Because the storms that I'm talking about are real, 934 00:59:05,558 --> 00:59:07,519 and the jet stream that's propelling them 935 00:59:07,562 --> 00:59:10,916 towards the Normandy coast is real, 936 00:59:10,960 --> 00:59:13,139 and the wrath of nature... 937 00:59:16,885 --> 00:59:18,628 is real. 938 00:59:18,671 --> 00:59:21,155 And if you ignore it, 939 00:59:21,199 --> 00:59:25,337 then countless men and countless boys... 940 00:59:35,444 --> 00:59:36,620 That's it. 941 00:59:41,587 --> 00:59:43,243 He's lost his bloody mind. 942 00:59:45,856 --> 00:59:48,775 Why is it horseshit? 943 00:59:48,818 --> 00:59:50,387 Yes, the weather was as he described 944 00:59:50,431 --> 00:59:54,439 in 1904 and 1925, but he fails to mention 1916. 945 00:59:54,482 --> 00:59:56,443 June 5th, the Battle for Mount Sorrel. 946 00:59:56,486 --> 00:59:58,838 Then, as now, there were areas of high pressure 947 00:59:58,882 --> 01:00:01,496 above the Azores, but the storms came anyway. 948 01:00:01,540 --> 01:00:03,805 Many people here will remember that battle. 949 01:00:03,848 --> 01:00:06,593 Chaos. Absolute chaos! 950 01:00:06,637 --> 01:00:08,423 Thousands of lives lost! 951 01:00:08,467 --> 01:00:10,514 Hell on earth! Torrential rain! 952 01:00:10,558 --> 01:00:13,520 He's selecting the data that suits him 953 01:00:13,564 --> 01:00:16,222 and ignoring the rest, and we must face the facts. 954 01:00:16,265 --> 01:00:18,182 The facts! 955 01:00:18,226 --> 01:00:20,230 However frightening they may be! 956 01:00:23,671 --> 01:00:25,805 Well, if... 957 01:00:25,849 --> 01:00:28,811 if not Monday, when? 958 01:00:32,035 --> 01:00:34,039 Not before June 18. 959 01:00:34,082 --> 01:00:37,045 Christ on a bike, he's still talking about the 18th. 960 01:00:37,088 --> 01:00:38,570 The 18th? 961 01:00:38,614 --> 01:00:40,139 There is no 18th. 962 01:00:40,182 --> 01:00:42,839 No 18th. No 18th! 963 01:00:42,883 --> 01:00:44,059 None! 964 01:00:44,102 --> 01:00:45,256 None, none, none, none, none! 965 01:00:45,280 --> 01:00:47,675 The 18th is not an option! 966 01:00:47,719 --> 01:00:49,244 Montgomery. 967 01:01:01,224 --> 01:01:03,359 Bertie... 968 01:01:03,403 --> 01:01:06,757 what is the worst 969 01:01:06,800 --> 01:01:09,022 we can tolerate? 970 01:01:09,065 --> 01:01:12,377 Waves of four to six feet would be tolerable. 971 01:01:14,032 --> 01:01:16,559 Anything over six feet... 972 01:01:16,603 --> 01:01:18,650 impossible. 973 01:01:20,219 --> 01:01:21,700 Stagg? 974 01:01:21,743 --> 01:01:23,375 I'm estimating waves of eight to ten feet. 975 01:01:30,674 --> 01:01:32,591 Trafford, worst case? 976 01:01:32,635 --> 01:01:34,477 Cloud base can't be lower than a thousand feet, 977 01:01:34,508 --> 01:01:36,817 or we're flying blind. 978 01:01:36,860 --> 01:01:39,823 Cloud base will be at least eight to ten-tenths 979 01:01:39,866 --> 01:01:41,348 below a thousand feet. 980 01:01:41,392 --> 01:01:43,177 Then don't fly. 981 01:01:43,221 --> 01:01:45,070 Ramsay, you get us ashore, our men will handle the rest. 982 01:01:45,094 --> 01:01:46,837 -Without air cover? -With or without. 983 01:01:46,880 --> 01:01:48,493 Shut up, Monty. 984 01:01:48,536 --> 01:01:50,540 We need to land, is what we need to do. 985 01:01:50,584 --> 01:01:52,762 If we don't land, we have no fourth front, 986 01:01:52,805 --> 01:01:54,524 - and without a fourth front... - For God's sake, Monty. 987 01:01:54,548 --> 01:01:57,161 With waves of ten feet, we won't be landing anywhere. 988 01:01:57,205 --> 01:01:58,774 Well, then, let's just start 989 01:01:58,817 --> 01:02:00,362 the blasted Kraut lessons now, then, shall we, 990 01:02:00,386 --> 01:02:01,780 and all the goose-stepping? 991 01:02:01,823 --> 01:02:03,697 And then maybe one day years from now, 992 01:02:03,740 --> 01:02:05,701 we can all yodel about the time that we didn't... 993 01:02:05,744 --> 01:02:07,748 Enough! 994 01:02:17,376 --> 01:02:19,685 Krick, do you have anything to add? 995 01:02:19,729 --> 01:02:22,299 I'm telling you, sir, next week is nothing but clear skies. 996 01:02:22,343 --> 01:02:25,392 If you choose to postpone, 997 01:02:25,436 --> 01:02:27,614 you'll regret it for the rest of your lives. 998 01:02:30,707 --> 01:02:32,537 I maintain my position. 999 01:02:37,329 --> 01:02:39,508 And I maintain mine. 1000 01:02:44,866 --> 01:02:46,826 Then so be it. 1001 01:02:46,870 --> 01:02:48,526 D-Day will be postponed. 1002 01:03:03,468 --> 01:03:05,080 Ike. 1003 01:03:05,123 --> 01:03:06,605 I hate to bring this up, 1004 01:03:06,649 --> 01:03:08,348 but we have hundreds of thousands of troops 1005 01:03:08,391 --> 01:03:09,916 ready to deploy down there. 1006 01:03:09,959 --> 01:03:11,354 Now, they've obviously been briefed 1007 01:03:11,397 --> 01:03:13,052 as to the invasion plans. 1008 01:03:13,096 --> 01:03:15,013 Yeah, that's a lot of loose lips. 1009 01:03:15,056 --> 01:03:16,756 Secure all troops. 1010 01:03:16,799 --> 01:03:18,300 - I repeat, secure all troops. - I repeat, 1011 01:03:18,324 --> 01:03:19,979 all troops must be detained at once. 1012 01:03:20,023 --> 01:03:21,393 No one leaves until further notice. 1013 01:03:21,417 --> 01:03:23,552 No one leaves until further notice. 1014 01:03:23,596 --> 01:03:25,948 I repeat, all troops must be detained at once. 1015 01:03:25,991 --> 01:03:27,429 All troops must be detained at once. 1016 01:03:27,473 --> 01:03:29,608 Secure them on board, no exceptions. 1017 01:03:58,796 --> 01:04:00,408 You did the right thing. 1018 01:04:15,830 --> 01:04:17,224 Jesus. 1019 01:04:20,622 --> 01:04:22,365 Should've gone. 1020 01:04:22,409 --> 01:04:23,890 Ike. 1021 01:05:41,828 --> 01:05:47,709 ♪ All creatures of our God and King ♪ 1022 01:05:47,753 --> 01:05:53,285 ♪ Lift up your voice and with us sing ♪ 1023 01:05:53,329 --> 01:06:00,343 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 1024 01:06:00,386 --> 01:06:03,480 ♪ Thou burning sun ♪ 1025 01:06:03,524 --> 01:06:06,747 ♪ With golden beam ♪ 1026 01:06:06,791 --> 01:06:09,056 ♪ Thou silver moon ♪ 1027 01:06:09,100 --> 01:06:12,716 ♪ With softer gleam ♪ 1028 01:06:12,759 --> 01:06:18,684 ♪ O praise him, O praise him ♪ 1029 01:06:18,728 --> 01:06:24,783 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 1030 01:06:24,827 --> 01:06:31,100 ♪ Alleluia ♪ 1031 01:06:32,756 --> 01:06:38,768 ♪ Thou rushing wind that art so strong ♪ 1032 01:06:38,811 --> 01:06:44,519 ♪ Ye clouds that sail in heaven along ♪ 1033 01:06:44,562 --> 01:06:50,574 ♪ O praise him, O praise him ♪ 1034 01:06:50,618 --> 01:06:56,586 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 1035 01:06:56,630 --> 01:07:04,638 ♪ Alleluia. ♪ 1036 01:07:15,624 --> 01:07:19,066 God, grant to the living... 1037 01:07:20,068 --> 01:07:22,289 grace. 1038 01:07:22,333 --> 01:07:25,513 To the departed, rest. 1039 01:07:25,557 --> 01:07:28,040 To the nation, 1040 01:07:28,084 --> 01:07:31,787 peace and concord. 1041 01:07:31,830 --> 01:07:34,183 To us all, your servants, 1042 01:07:34,226 --> 01:07:37,406 the promise of eternal life. 1043 01:07:54,789 --> 01:07:59,058 Your blessing to unite us all in your service 1044 01:07:59,102 --> 01:08:03,371 to our God and to this, our country. 1045 01:08:09,950 --> 01:08:12,912 Light to guide us... 1046 01:08:12,956 --> 01:08:15,439 guide us on our way. 1047 01:08:24,413 --> 01:08:28,988 Courage to support us and your blessing to unite us... 1048 01:08:29,031 --> 01:08:31,733 in service to you. 1049 01:09:00,180 --> 01:09:01,793 Amen. 1050 01:09:01,836 --> 01:09:04,058 Amen. 1051 01:10:09,972 --> 01:10:13,065 We can't keep the men locked up like this, Ike. 1052 01:10:13,109 --> 01:10:14,852 Not for two more weeks. 1053 01:10:16,943 --> 01:10:19,295 Well, what do you want me to do? 1054 01:10:19,338 --> 01:10:22,475 Furlough 300,000 men with the playbook for D-Day? 1055 01:10:23,739 --> 01:10:26,091 We might as well tell the Nazis ourselves. 1056 01:10:27,093 --> 01:10:29,358 It's just an observation. 1057 01:10:31,450 --> 01:10:33,584 We will find a way, Trafford. 1058 01:10:34,586 --> 01:10:36,155 Hang in there. 1059 01:10:37,505 --> 01:10:38,594 Yes. 1060 01:10:39,683 --> 01:10:40,860 Sir. 1061 01:10:49,442 --> 01:10:51,446 So L2 and 3 have merged into one system. 1062 01:10:51,490 --> 01:10:52,928 Mm. And a new low 1063 01:10:52,971 --> 01:10:54,341 has intensified east of Newfoundland. 1064 01:10:54,365 --> 01:10:55,890 Uh, sir? 1065 01:10:55,934 --> 01:10:57,284 Excuse me, Dr. Stagg? 1066 01:10:59,027 --> 01:11:01,859 The cold front appears to be clearing western Ireland. 1067 01:11:04,646 --> 01:11:06,084 What? 1068 01:11:06,128 --> 01:11:07,609 It's clearing, sir. 1069 01:11:11,225 --> 01:11:13,359 What's the geostrophic gradient? 1070 01:11:13,403 --> 01:11:17,193 Uh, 40 knots north, sir. 1071 01:11:17,237 --> 01:11:19,458 So it's slowing. 1072 01:11:19,502 --> 01:11:21,700 Well, you can't be sure, sir. We've only had one reading. 1073 01:11:21,724 --> 01:11:23,510 -Where'd it come from? -Northwest Ireland. 1074 01:11:23,554 --> 01:11:25,427 Tell me specifically, who... who recorded it? 1075 01:11:25,470 --> 01:11:26,952 What weather base? 1076 01:11:26,996 --> 01:11:30,263 A Miss Maureen Sweeney, sir. 1077 01:11:30,306 --> 01:11:32,049 -Blacksod Point. -Show me. 1078 01:11:36,580 --> 01:11:38,584 Well, call her back. Double-check it. 1079 01:11:38,627 --> 01:11:40,109 -Triple-check it. -Sir. 1080 01:11:40,152 --> 01:11:41,241 Right now, please. 1081 01:11:43,550 --> 01:11:45,293 Can you ask, uh, Teleprinter Ops 1082 01:11:45,336 --> 01:11:47,079 to get me readings from every base 1083 01:11:47,123 --> 01:11:49,518 within 500 miles of Blacksod Point? Right now. 1084 01:11:49,562 --> 01:11:52,133 Can I get the latest climate readings, please? 1085 01:12:07,554 --> 01:12:09,167 Yeah? 1086 01:12:10,648 --> 01:12:11,999 Um... 1087 01:12:14,264 --> 01:12:17,400 This just came in from Blacksod Point. 1088 01:12:25,547 --> 01:12:26,810 Was it checked? 1089 01:12:26,855 --> 01:12:29,555 They're checking it now. 1090 01:12:29,598 --> 01:12:32,604 Could mean something, could mean nothing. 1091 01:12:33,737 --> 01:12:35,567 Yes, but which? 1092 01:12:35,610 --> 01:12:36,787 What do you think? 1093 01:12:37,964 --> 01:12:39,662 Why are you asking me? 1094 01:12:39,706 --> 01:12:41,885 Look out the goddamn window, Stagg. 1095 01:12:41,928 --> 01:12:44,498 I'm asking you because I need your expertise. 1096 01:12:49,726 --> 01:12:51,077 Please. 1097 01:12:55,085 --> 01:12:56,740 It's the fifth reading. 1098 01:13:09,200 --> 01:13:10,637 It is unusual. 1099 01:13:10,680 --> 01:13:13,251 Mm-hmm. Yeah, it is. 1100 01:13:15,996 --> 01:13:18,000 It's worth looking into. 1101 01:13:19,046 --> 01:13:20,700 Good. 1102 01:13:20,744 --> 01:13:23,184 Heavy frontal cloud, west of 35. 1103 01:13:23,228 --> 01:13:25,034 Blacksod Point barometer fell overnight, 1104 01:13:25,058 --> 01:13:27,018 then slight rise by afternoon, front offshore. 1105 01:13:29,370 --> 01:13:32,159 1-0-1-1 millibars. 1106 01:13:32,202 --> 01:13:34,182 Who do you got now? Who are you speaking with? 1107 01:13:34,206 --> 01:13:35,402 I was just asking him about... 1108 01:13:35,426 --> 01:13:38,388 So, what are you doing now? 1109 01:13:38,432 --> 01:13:41,830 And get the result for that one, please. 1110 01:13:41,873 --> 01:13:43,635 The low is moving in the right direction, but... 1111 01:13:43,659 --> 01:13:46,622 -It's too close. -Yeah. 1112 01:13:46,665 --> 01:13:48,713 Hamilton, when's the next chart coming out? 1113 01:13:48,756 --> 01:13:50,108 Within the hour, sir. 1114 01:13:50,151 --> 01:13:51,545 Within the hour is not good enough. 1115 01:13:51,588 --> 01:13:53,288 Can we get... can we get Dunstable... 1116 01:13:53,331 --> 01:13:55,466 a result from Dun-Dunstable in, please, soon? 1117 01:13:55,509 --> 01:13:57,252 It should've been with us an hour ago. 1118 01:13:57,296 --> 01:13:58,883 What's the movement on the cold front? 1119 01:13:58,907 --> 01:14:00,824 Still 30 knots, sir. 1120 01:14:00,868 --> 01:14:02,915 Have you ever seen a progression like this? 1121 01:14:02,960 --> 01:14:05,660 Never. Winter, maybe. 1122 01:14:05,703 --> 01:14:07,446 Never this time of year. 1123 01:14:07,490 --> 01:14:09,078 StratoCu lifting above 2,000 feet. 1124 01:14:09,102 --> 01:14:10,472 Sea surface temperature, 15 degrees. 1125 01:14:10,496 --> 01:14:11,778 Data points up to 400 millibars. 1126 01:14:11,802 --> 01:14:13,676 What are you looking for? 1127 01:14:13,719 --> 01:14:15,593 A gap, because there's one there. 1128 01:14:15,636 --> 01:14:17,162 You call that a gap? 1129 01:14:17,205 --> 01:14:18,860 Yes, I call that a gap. 1130 01:14:18,904 --> 01:14:20,298 That's a very narrow gap. 1131 01:14:20,342 --> 01:14:22,041 A narrow gap is still a gap. Thank you. 1132 01:14:22,085 --> 01:14:23,522 Do you see a gap? 1133 01:14:23,565 --> 01:14:24,935 I believe there's one forming, sir, yes. 1134 01:14:24,959 --> 01:14:26,180 Yes, a gap. Thank you. 1135 01:14:30,188 --> 01:14:33,368 So, if this was a normal forecast, would you call it? 1136 01:14:33,411 --> 01:14:34,718 Yeah. 1137 01:14:34,761 --> 01:14:36,940 I don't know. Uh, probably. 1138 01:14:38,247 --> 01:14:39,467 Yeah. 1139 01:14:40,730 --> 01:14:42,821 The only difference is it's D-Day. 1140 01:14:44,694 --> 01:14:46,133 Big difference. 1141 01:14:49,878 --> 01:14:51,795 Call Eisenhower. 1142 01:15:11,096 --> 01:15:13,448 You wanted to see me? 1143 01:15:13,491 --> 01:15:14,798 Yes, sir. 1144 01:15:16,758 --> 01:15:18,893 There's been a development, sir. 1145 01:15:18,936 --> 01:15:21,812 It seems the storm at Newfoundland is slowing. 1146 01:15:21,855 --> 01:15:25,472 We believe it's enough to provide a... a... 1147 01:15:25,515 --> 01:15:28,304 a window in the disruptive weather. 1148 01:15:29,393 --> 01:15:30,830 Um... 1149 01:15:33,008 --> 01:15:35,012 Well, if I may, th-the cigarettes 1150 01:15:35,057 --> 01:15:37,496 are the Newfoundland storm, 1151 01:15:37,539 --> 01:15:40,154 the larger one of three. 1152 01:15:40,197 --> 01:15:42,114 My glasses here are the two smaller storms. 1153 01:15:42,158 --> 01:15:45,032 Currently, the larger storm is dragging the two smaller storms 1154 01:15:45,077 --> 01:15:48,126 away from the Normandy coast, leaving a... 1155 01:15:48,170 --> 01:15:50,478 a gap in the weather of sorts 1156 01:15:50,522 --> 01:15:54,834 just long enough for us to land in Normandy on Tuesday morning. 1157 01:15:54,878 --> 01:15:56,316 Tuesday? 1158 01:15:56,360 --> 01:16:00,542 As in 26 hours from now, Tuesday? 1159 01:16:00,585 --> 01:16:02,304 Sir, if you just look at the latest charts... 1160 01:16:02,328 --> 01:16:04,332 I don't want to look at your damn charts. 1161 01:16:04,376 --> 01:16:06,641 It's a bunch of gobbledygook. 1162 01:16:06,684 --> 01:16:09,168 What I want is for you to get down on your knees 1163 01:16:09,212 --> 01:16:10,823 and look me in the eye and tell me, 1164 01:16:10,866 --> 01:16:13,307 "Tuesday morning, sir, the sun's got his hat on." 1165 01:16:13,350 --> 01:16:15,311 Because in case you haven't noticed, 1166 01:16:15,354 --> 01:16:17,445 there's a goddamn hurricane blowing out there! 1167 01:16:17,489 --> 01:16:19,232 Technically, it's not a hurricane, sir. 1168 01:16:22,107 --> 01:16:25,068 Sunny weather, you say stop. Hurricane, you say go. 1169 01:16:25,113 --> 01:16:26,376 Well, no. Well, yes, sir. 1170 01:16:26,420 --> 01:16:27,821 Yes, that's exactly what I'm saying. 1171 01:16:31,037 --> 01:16:34,958 Send my men into... 1172 01:16:35,001 --> 01:16:37,659 into the storm? 1173 01:16:41,232 --> 01:16:42,800 Yeah. 1174 01:16:46,199 --> 01:16:47,853 They'll never see it coming, sir, never. 1175 01:16:47,897 --> 01:16:50,207 A gap like this in the storm... never. 1176 01:17:05,541 --> 01:17:07,415 You're absolutely sure of that? 1177 01:17:11,466 --> 01:17:15,561 Are you absolutely sure about that, Group Captain Stagg? 1178 01:17:17,957 --> 01:17:19,961 I'm sure there'll be a gap. 1179 01:17:21,093 --> 01:17:23,577 The weather won't be perfect... 1180 01:17:23,621 --> 01:17:25,451 but it'll do. 1181 01:17:27,150 --> 01:17:29,197 This is your official position? 1182 01:17:33,074 --> 01:17:36,473 My official position is this. 1183 01:17:38,868 --> 01:17:40,481 Go. 1184 01:17:44,009 --> 01:17:45,882 You should go, sir. 1185 01:17:49,455 --> 01:17:50,979 Okay, we'll go. 1186 01:17:53,855 --> 01:17:56,076 D-Day is Tuesday, June 6. 1187 01:18:27,095 --> 01:18:31,321 This is my statement... 1188 01:18:31,365 --> 01:18:34,893 -if all goes well tomorrow. -Mm-hmm. 1189 01:18:34,937 --> 01:18:37,725 And... 1190 01:18:37,769 --> 01:18:39,425 this one if not. 1191 01:18:45,174 --> 01:18:46,264 -Hey. -Hmm? 1192 01:18:46,308 --> 01:18:48,006 I've got a surprise for you. 1193 01:18:51,186 --> 01:18:53,147 Rare as nylons. 1194 01:19:05,564 --> 01:19:07,872 I have a good feeling about tomorrow. 1195 01:19:21,072 --> 01:19:22,946 -You should get some sleep. -Yes. 1196 01:19:22,989 --> 01:19:24,471 Yeah? 1197 01:19:29,088 --> 01:19:31,746 -0630 hours. -0630 hours. 1198 01:19:35,013 --> 01:19:40,372 My men did all that bravery and devotion to duty could do. 1199 01:19:40,416 --> 01:19:46,253 If any blame or fault is attached to the attempt, 1200 01:19:46,297 --> 01:19:50,130 it is mine and mine alone. 1201 01:19:52,658 --> 01:19:54,008 That's what I wrote. 1202 01:19:55,751 --> 01:19:58,452 In case we fail tomorrow. 1203 01:20:00,150 --> 01:20:01,763 We won't. 1204 01:20:25,375 --> 01:20:30,210 Soldiers, sailors and airmen 1205 01:20:30,254 --> 01:20:33,216 of the Allied Expeditionary Force... 1206 01:20:44,195 --> 01:20:47,942 you are about to embark upon the Great Crusade, 1207 01:20:47,985 --> 01:20:50,817 upon which we have striven these many months. 1208 01:20:54,956 --> 01:20:58,223 The eyes of the world are upon you. 1209 01:20:58,266 --> 01:20:59,879 The hope and prayers 1210 01:20:59,922 --> 01:21:04,017 of liberty-loving people everywhere march with you. 1211 01:21:07,503 --> 01:21:09,768 In company with our brave allies 1212 01:21:09,812 --> 01:21:12,861 and brothers-in-arms on other fronts, 1213 01:21:12,905 --> 01:21:14,647 you will bring about the destruction 1214 01:21:14,691 --> 01:21:16,302 of the German war machine... 1215 01:21:18,089 --> 01:21:22,097 the elimination of Nazi tyranny 1216 01:21:22,140 --> 01:21:24,624 over the oppressed peoples of Europe 1217 01:21:24,667 --> 01:21:28,937 and security for ourselves in a free world. 1218 01:21:32,814 --> 01:21:34,687 You get any sleep? 1219 01:21:34,731 --> 01:21:36,038 Not a wink. 1220 01:21:37,127 --> 01:21:38,434 You? 1221 01:21:38,478 --> 01:21:39,697 Nope. 1222 01:21:51,896 --> 01:21:54,727 Your task will not be an easy one. 1223 01:21:54,771 --> 01:21:58,169 Your enemy is well trained, 1224 01:21:58,212 --> 01:22:02,613 well equipped and battle-hardened. 1225 01:22:03,702 --> 01:22:05,488 He will fight savagely. 1226 01:22:10,019 --> 01:22:12,110 60 seconds to H hour. 1227 01:22:13,155 --> 01:22:18,209 Radio silence ends in... 60 seconds. 1228 01:22:19,821 --> 01:22:22,566 But this is the year 1944. 1229 01:22:22,609 --> 01:22:23,916 Where you from? 1230 01:22:23,960 --> 01:22:25,485 Bracken Mountain, North Carolina, sir. 1231 01:22:25,528 --> 01:22:26,898 Bracken Mountain, North Carolina? -Yes, sir. 1232 01:22:26,922 --> 01:22:28,883 The tide has turned. 1233 01:22:28,926 --> 01:22:30,582 The free men of the world 1234 01:22:30,625 --> 01:22:33,805 are marching together to victory. 1235 01:22:33,849 --> 01:22:35,330 What's your name? 1236 01:22:35,373 --> 01:22:37,465 -Uh, Oiler, sir. -Oiler. Where you from, Oiler? 1237 01:22:37,509 --> 01:22:39,294 I have full confidence in 1238 01:22:39,338 --> 01:22:43,782 your courage, devotion to duty and skill in battle. 1239 01:22:49,010 --> 01:22:53,628 We will accept nothing less than full victory. 1240 01:22:54,586 --> 01:22:56,547 Good luck, 1241 01:22:56,590 --> 01:22:59,945 and let us beseech the blessing of Almighty God 1242 01:22:59,988 --> 01:23:03,125 upon this great and noble undertaking. 1243 01:23:32,749 --> 01:23:34,840 Utah. Come in, Utah. 1244 01:23:36,801 --> 01:23:38,325 Utah, come in. 1245 01:23:40,242 --> 01:23:42,029 SHAEF main to Utah. 1246 01:23:52,527 --> 01:23:54,053 Come in, Utah. 1247 01:23:56,580 --> 01:23:59,367 Omaha Beach control, do you read? 1248 01:24:08,821 --> 01:24:10,825 Utah, come in. 1249 01:24:12,829 --> 01:24:14,110 Utah, do you read? 1250 01:24:27,685 --> 01:24:29,926 Utah... hit by machine-gun fire. Casualties... 1251 01:24:29,950 --> 01:24:31,518 Heavy incoming fire at Utah Beach. 1252 01:24:31,562 --> 01:24:33,174 What about the other beaches? 1253 01:24:33,218 --> 01:24:34,588 Serious casualties at Omaha Beach. 1254 01:24:34,612 --> 01:24:36,311 How many casualties? 1255 01:24:36,354 --> 01:24:38,160 Westerly winds causing course corrections. 1256 01:24:38,184 --> 01:24:39,642 Westerly winds causing course corrections. 1257 01:24:39,666 --> 01:24:41,147 Visibility two miles, 1258 01:24:41,190 --> 01:24:43,020 ceiling falling to 1,500 feet. 1259 01:24:46,200 --> 01:24:47,745 Landing craft swept off course at Utah. 1260 01:24:47,769 --> 01:24:49,095 Visibility two miles. 1261 01:24:49,119 --> 01:24:51,167 Ceiling falling to 1,500 feet. 1262 01:24:52,996 --> 01:24:54,696 Omaha sky still overcast... 1263 01:24:54,739 --> 01:24:55,804 unable to locate batteries 1264 01:24:55,828 --> 01:24:57,440 lying on south beach. 1265 01:25:02,014 --> 01:25:03,690 - Keep moving! - Keep pushing! 1266 01:25:03,714 --> 01:25:05,195 Move! Move! 1267 01:25:08,026 --> 01:25:10,728 Incoming! Take cover! 1268 01:25:10,771 --> 01:25:12,228 Cannot unload due to heavy shellfire. 1269 01:25:12,252 --> 01:25:13,821 L1 section lost in water. 1270 01:25:13,864 --> 01:25:15,389 Second half moving forward. 1271 01:25:15,432 --> 01:25:17,262 800 yards off the beach. 1272 01:25:17,306 --> 01:25:19,024 Omaha winds 14 knots west. 1273 01:25:29,853 --> 01:25:31,944 Taking heavy fire at Gold and Omaha. 1274 01:25:40,918 --> 01:25:42,332 Many wounded at Dog Red, 1275 01:25:42,356 --> 01:25:43,619 needing immediate evacuation. 1276 01:25:54,249 --> 01:25:55,881 Cloud ceiling low, around 500 feet. 1277 01:25:55,905 --> 01:25:57,623 Cloud ceiling low, around 500 feet. 1278 01:25:57,647 --> 01:25:59,453 find no targets of opportunity... 1279 01:25:59,477 --> 01:26:01,195 Can find no targets of opportunity 1280 01:26:01,219 --> 01:26:02,788 without endangering own landing. 1281 01:26:02,832 --> 01:26:05,489 We can't see a bloody thing! 1282 01:26:11,980 --> 01:26:14,420 Wind 18 knots, west, southwest. 1283 01:26:14,463 --> 01:26:16,008 Wind 18 knots, west, southwest. 1284 01:26:16,032 --> 01:26:17,445 Clouds 800 feet, beginning to rise. 1285 01:26:17,469 --> 01:26:19,014 -You're good. You're good. -Am I gonna die? 1286 01:26:19,038 --> 01:26:20,931 No, we'll get you home. You're good. You're good. 1287 01:26:20,955 --> 01:26:23,700 Waves moderating at Utah, now two to three feet. 1288 01:26:23,743 --> 01:26:25,331 Ceiling lifting to 1,500 feet. 1289 01:26:25,355 --> 01:26:26,749 Clearer skies inland. 1290 01:26:26,793 --> 01:26:28,448 Keep pushing! 1291 01:26:28,491 --> 01:26:31,323 I don't care! Go! 1292 01:26:44,001 --> 01:26:45,283 Utah cloud ceiling clear. 1293 01:26:51,930 --> 01:26:54,936 Move up! 1294 01:26:54,979 --> 01:26:57,288 Two U.S. destroyers are within one... 1295 01:27:15,716 --> 01:27:17,546 Move up! 1296 01:27:43,293 --> 01:27:44,818 Yes? 1297 01:27:46,168 --> 01:27:47,214 Mm-hmm. 1298 01:27:48,695 --> 01:27:49,697 What? 1299 01:27:57,277 --> 01:27:58,628 Thank you. 1300 01:28:09,432 --> 01:28:11,349 Footholds established on all the beaches. 1301 01:28:13,527 --> 01:28:17,056 Our men are ashore, with full air and naval support. 1302 01:29:42,400 --> 01:29:43,989 Hello. Signals Department. 1303 01:29:44,013 --> 01:29:46,539 Yes, St. Mary's Hospital in Clapham, please. 1304 01:29:46,582 --> 01:29:48,673 I'm sorry, sir, but there are still no outgoing calls 1305 01:29:48,717 --> 01:29:50,741 until security restrictions have been officially lifted. 1306 01:29:50,765 --> 01:29:52,594 I believe... 1307 01:30:05,011 --> 01:30:07,276 I've arranged a car to take you straight to the hospital. 1308 01:30:07,320 --> 01:30:09,324 Thank you very much. I appreciate that. 1309 01:30:20,085 --> 01:30:23,700 Well, congratulations, Stagg. 1310 01:30:23,743 --> 01:30:25,617 Congratulations to you, too. 1311 01:30:32,937 --> 01:30:34,287 Good luck. 1312 01:30:43,218 --> 01:30:45,483 Thank you so much for everything. 1313 01:30:45,526 --> 01:30:47,008 Ah, don't be silly. 1314 01:30:47,052 --> 01:30:48,453 I'm sorry I couldn't have done more. 1315 01:30:48,489 --> 01:30:49,621 No, no, no. 1316 01:30:49,665 --> 01:30:51,930 We were busy. 1317 01:31:42,379 --> 01:31:43,729 Thank you. 1318 01:31:53,706 --> 01:31:56,364 No, no. You can't. 1319 01:32:03,073 --> 01:32:04,641 No! No! 1320 01:32:46,377 --> 01:32:47,770 Hello, Jim. 1321 01:32:50,559 --> 01:32:52,039 Hello, Liz. 1322 01:33:16,480 --> 01:33:17,700 Are you all right? 1323 01:33:26,326 --> 01:33:27,894 You okay? 1324 01:33:27,937 --> 01:33:29,202 Yeah? 1325 01:33:40,180 --> 01:33:41,443 Your son. 1326 01:33:42,532 --> 01:33:43,839 Oh. 1327 01:34:19,302 --> 01:34:21,393 Hello. 1328 01:34:21,436 --> 01:34:22,743 Hello, beautiful. 87094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.