Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,200 --> 00:01:38,029
Он стремится выбраться за рамки,
2
00:01:38,030 --> 00:01:46,030
придаёт вечное непостоянство предметам
картины, отчего кажется, что они движутся.
3
00:01:46,260 --> 00:01:52,999
Это произведения, которые открывают
новые перспективы для воображения.
4
00:01:53,000 --> 00:02:00,049
Заметьте, её стиль – современен, и
обычно полон романтического напряжения,
5
00:02:00,050 --> 00:02:02,839
плавно перетекающего в нечто возвышенное.
6
00:02:02,840 --> 00:02:05,573
И выставка посвящается её сыну, Алессандро.
7
00:02:05,574 --> 00:02:06,984
Спасибо, Вероника.
8
00:02:11,220 --> 00:02:15,159
Нет, нет, скоро вернусь, у меня
пациент завтра в восемь утра.
9
00:02:15,160 --> 00:02:17,719
Как пойдёшь спать, напиши мне, хорошо?
10
00:02:17,720 --> 00:02:21,080
Пока, дорогая. Давай, пока, пока, пока.
11
00:02:22,880 --> 00:02:24,879
Танцевал ты всегда паршиво.
12
00:02:24,880 --> 00:02:28,079
А вот пару лет назад ты
так не говорил. Как дела?
13
00:02:28,080 --> 00:02:29,559
Уже поздоровался?
14
00:02:29,560 --> 00:02:31,289
О, Вероника.
15
00:02:31,290 --> 00:02:33,559
Я очень рада, что ты пришёл.
16
00:02:33,560 --> 00:02:35,559
Тут всё очень красиво.
17
00:02:35,560 --> 00:02:37,299
Тебе нравится? Правда?
18
00:02:37,300 --> 00:02:39,049
Потрясающе.
19
00:02:39,050 --> 00:02:40,649
Впрочем, как всегда.
20
00:02:40,650 --> 00:02:47,400
Ну. После стольких лет
пора что-то посвятить ему.
21
00:02:51,600 --> 00:02:57,019
Не знаю, какие у вас планы, дорогие
слушатели, но прогноз на уикенд – не лучший.
22
00:02:57,020 --> 00:03:02,208
Холодный атмосферный фронт принесёт с собой
понижение температуры, местами до минус семи.
23
00:03:02,209 --> 00:03:04,569
Уже от одной мысли дрожать хочется!
24
00:03:04,570 --> 00:03:07,376
В такую погоду – только
дома сидеть под одеялом.
25
00:03:07,377 --> 00:03:09,984
Поддерживаю. Отличная идея.
26
00:03:11,100 --> 00:03:13,272
Слышал, ты открыл новый ресторан?
27
00:03:13,273 --> 00:03:16,599
Да. Только я совладелец.
Заведую там кухней.
28
00:03:16,600 --> 00:03:20,349
О, всё-таки пришёл к
успеху, шеф! Я в тебя верил.
29
00:03:20,350 --> 00:03:21,264
Какая кухня?
30
00:03:21,265 --> 00:03:23,259
Фьюжн. Средиземноморская.
31
00:03:23,260 --> 00:03:28,119
Круто, круто. Ну, тогда хоть адресок
пришли – загляну как-нибудь вечерком.
32
00:03:28,120 --> 00:03:28,752
Ну конечно.
33
00:03:28,753 --> 00:03:29,844
Или у тебя по брони?
34
00:03:29,845 --> 00:03:31,456
Для друзей место найдётся.
35
00:03:31,457 --> 00:03:32,856
Потрясающе.
36
00:03:33,952 --> 00:03:36,150
Узнаёшь эту музыку?
37
00:03:38,000 --> 00:03:40,200
Он написал.
38
00:03:42,000 --> 00:03:44,249
Он был талантлив.
39
00:03:44,250 --> 00:03:47,149
Я скучаю по нему.
40
00:03:47,150 --> 00:03:49,247
И я тоже.
41
00:03:49,248 --> 00:03:51,440
Можно обнять тебя?
42
00:03:58,488 --> 00:04:00,479
А оценки у тебя были лучше.
43
00:04:00,480 --> 00:04:02,032
Это в прошлом.
44
00:04:03,400 --> 00:04:05,176
Ты был лучше меня.
45
00:04:06,770 --> 00:04:09,539
Смотри кто здесь! Федерико!
46
00:04:09,540 --> 00:04:11,711
И как обычно опоздал.
47
00:04:11,712 --> 00:04:13,709
Пришёл сюда прямо со стройки.
48
00:04:13,710 --> 00:04:17,749
О, бедняжка, устал наверно
вечно вкалывать, как проклятый!
49
00:04:17,750 --> 00:04:20,659
Нет, он же там начальник,
своих рук не марает.
50
00:04:20,660 --> 00:04:21,504
Понятно.
51
00:04:21,505 --> 00:04:23,499
Ещё бы сто лет вас не видел.
52
00:04:23,500 --> 00:04:26,379
Ты же пришёл ради бесплатной выпивки?
53
00:04:26,380 --> 00:04:31,189
О, нет-нет. Я с этим завязал.
Теперь: Работа, спорт, работа.
54
00:04:31,190 --> 00:04:33,200
Да кого ты обманываешь?
55
00:04:35,000 --> 00:04:37,349
Феде, сказал бы – я бы костюм дал.
56
00:04:37,350 --> 00:04:40,648
Я сказал бы, если бы ты хоть раз за
все эти годы ответил, когда я звоню.
57
00:04:40,649 --> 00:04:43,089
Он бабки мутит, вот и не берёт.
58
00:04:43,090 --> 00:04:43,864
Именно.
59
00:04:43,865 --> 00:04:47,599
Приходится трудиться, мне-то папа
бизнес не оставил, понимаешь? А?
60
00:04:47,600 --> 00:04:49,728
- Трудится он! Папка бизнес не оставил!
- Иди сюда!
61
00:04:49,729 --> 00:04:54,488
А знаешь, Феде прав. Что с тобой стало?
62
00:04:55,690 --> 00:04:59,869
Что со мной стало? Ты
меня на свадьбу не позвал.
63
00:04:59,870 --> 00:05:07,039
Да я думал вас позвать, но
вы все куда-то запропастились.
64
00:05:07,040 --> 00:05:11,209
- Сколько лет уже прошло? Минимум шесть-семь.
- Много.
65
00:05:11,210 --> 00:05:13,040
Но мы снова вместе.
66
00:05:17,480 --> 00:05:20,422
Классно встать с кровати – и
сразу развалиться на диване?
67
00:05:20,423 --> 00:05:23,839
Да, конечно! Только я обещал
своей девушке покататься на лыжах.
68
00:05:23,840 --> 00:05:29,644
Природа даёт знак, что не стоит. При таких
температурах три-четыре часа – и замёрзнешь до смерти!
69
00:05:29,645 --> 00:05:31,999
А, может, поэтому она меня на лыжах тащит?
70
00:05:32,000 --> 00:05:33,296
Кто знает.
71
00:05:39,090 --> 00:05:43,359
Мм. Как я уже говорил,
хай-тек – это как казино.
72
00:05:43,360 --> 00:05:47,679
Всего один промах, и ты в пролёте
– пока! Или загнёшься, или купят.
73
00:05:47,680 --> 00:05:48,879
Тебя купили?
74
00:05:48,880 --> 00:05:51,079
У меня всё отлично.
75
00:05:51,080 --> 00:05:53,359
Открываем филиал в Дублине.
76
00:05:53,360 --> 00:05:58,019
«Некоторые вещи нельзя увидеть,
до тех пор, пока их не достигнешь».
77
00:05:58,020 --> 00:06:00,019
Что это за срань?
78
00:06:00,020 --> 00:06:03,969
Какие-то вещи мы не замечаем,
даже если они перед нами.
79
00:06:03,970 --> 00:06:11,970
Задача искусства именно в этом: Явить свету то, что
было сокрыто от людских глаз, спрятано, похоронено.
80
00:06:12,560 --> 00:06:14,063
Вероника...
81
00:06:14,064 --> 00:06:16,059
Тебя ждут в другом зале.
82
00:06:16,060 --> 00:06:21,849
Спасибо, ребята. Для меня очень
важно, что вы сегодня пришли.
83
00:06:21,850 --> 00:06:27,079
Наслаждайтесь этим прекрасным
вечером и веселитесь, в честь Алессандро.
84
00:06:27,080 --> 00:06:30,896
Спасибо.
85
00:06:39,560 --> 00:06:41,760
Его не хватает.
86
00:06:43,120 --> 00:06:45,088
Он должен быть здесь с нами.
87
00:06:46,880 --> 00:06:49,080
Но увы.
88
00:06:50,880 --> 00:06:53,080
Ему надо было быть осторожнее…
89
00:06:54,880 --> 00:06:57,080
А разве нет?
90
00:07:00,310 --> 00:07:02,087
Тост за нашу дружбу.
91
00:07:02,088 --> 00:07:04,280
И за Алессандро.
92
00:07:32,080 --> 00:07:36,949
Если у вас есть хобби, и есть фантазия, то
даже сидя дома, можно найти чем заняться!
93
00:07:36,950 --> 00:07:37,920
Это точно!
94
00:07:37,921 --> 00:07:41,769
Ну, что бы вы ни решили, одевайтесь теплее.
95
00:07:41,770 --> 00:07:47,784
Будьте внимательней на дороге и не переключайтесь.
Мы обещаем: Вас ждёт незабываемый уикенд.
96
00:07:55,580 --> 00:07:59,880
ЗАГАДОЧНОЕ УБИЙСВО.
97
00:08:19,570 --> 00:08:23,088
Помогите! Тут кто-нибудь есть?
98
00:08:34,880 --> 00:08:37,304
Есть тут кто-нибудь?
99
00:08:39,100 --> 00:08:41,864
Открой глаза!
100
00:08:43,220 --> 00:08:45,632
Эй, ты слышишь меня?
101
00:08:46,992 --> 00:08:49,190
Очнись!
102
00:08:58,000 --> 00:09:00,869
Ты дышать можешь? Дыши.
103
00:09:00,870 --> 00:09:01,872
Что происходит?
104
00:09:01,873 --> 00:09:03,487
Что с ним такое?
105
00:09:03,488 --> 00:09:05,479
Не может нормально дышать.
106
00:09:05,480 --> 00:09:07,816
В обморок упал.
107
00:09:09,610 --> 00:09:11,810
Что вчера с нами случилось?
108
00:09:29,610 --> 00:09:32,120
Там же сплошная глушь.
109
00:09:33,920 --> 00:09:37,536
Кто-то притащил нас сюда и ушёл.
110
00:09:40,304 --> 00:09:42,500
Все наши вещи они забрали.
111
00:09:43,790 --> 00:09:46,909
Голова кружится? Дезориентация, амнезия?
112
00:09:46,910 --> 00:09:51,008
- Да, н-н-немного...
- Нас накачали.
113
00:09:52,208 --> 00:09:54,199
Но почему мы этого не заметили?
114
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
Вино!
115
00:09:58,200 --> 00:10:00,567
И он больше всех выпил!
116
00:10:00,568 --> 00:10:02,760
Чё так холодно?
117
00:10:04,560 --> 00:10:06,559
После обморока бывает озноб.
118
00:10:06,560 --> 00:10:07,959
Где мы вообще?
119
00:10:07,960 --> 00:10:09,023
Мы не знаем.
120
00:10:09,024 --> 00:10:11,019
- Серьёзно не знаете?
- Да.
121
00:10:11,020 --> 00:10:14,409
Какой хре*** вы меня напоили?
122
00:10:14,410 --> 00:10:15,679
Роберто, найди для него воды!
123
00:10:15,680 --> 00:10:18,160
Лучше сиди и не вставай.
Или тебе станет хуже.
124
00:10:21,640 --> 00:10:23,639
Парни!
125
00:10:23,640 --> 00:10:25,840
Идите-ка сюда.
126
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
Правда.
127
00:10:46,544 --> 00:10:48,539
За нами наблюдают.
128
00:10:48,540 --> 00:10:51,216
А это что?
129
00:10:59,010 --> 00:11:02,359
«Приятно видеть вас спустя так много лет.
130
00:11:02,360 --> 00:11:07,048
Вы здесь, потому что я хочу выяснить, что
на самом деле произошло с Алессандро».
131
00:11:08,840 --> 00:11:13,429
Эта подвеска лежала там, где это произошло.
132
00:11:13,430 --> 00:11:17,689
Тот, кто нашёл её, думал, что
она принадлежала Алессандро.
133
00:11:17,690 --> 00:11:20,819
Не зная, что его подвеску
положили с ним в гроб.
134
00:11:20,820 --> 00:11:24,480
Если не расскажете
правду, то вы все умрёте.
135
00:11:35,360 --> 00:11:37,359
Ты, как всегда, перегнул.
136
00:11:37,360 --> 00:11:39,653
Что? Это же ты! Я её даже не трогал!
137
00:11:39,654 --> 00:11:42,013
Ты просто не заметил, ты ведь уже пьяный.
138
00:11:42,014 --> 00:11:43,639
Ну и что будем делать?
139
00:11:43,640 --> 00:11:45,639
Расслабься, найдём какое-нибудь решение.
140
00:11:45,640 --> 00:11:47,979
Так вот стоит наше решение!
141
00:11:47,980 --> 00:11:49,799
Да, или нам тогда всем влетит.
142
00:11:49,800 --> 00:11:51,569
Давайте просто её спрячем!
143
00:11:51,570 --> 00:11:53,815
Если найдут – ещё хуже будет.
144
00:11:53,816 --> 00:11:55,809
С чего ты взял, что они нас обвинят?
145
00:11:55,810 --> 00:11:57,184
А кого?
146
00:11:58,980 --> 00:12:02,339
Помните Бертран? Училку французского?
147
00:12:02,340 --> 00:12:05,959
Как она верещала, когда
застукала нас за списыванием?
148
00:12:05,960 --> 00:12:08,944
Как свинья, которую (на
смешке) резать собираются.
149
00:12:08,945 --> 00:12:11,688
А ты орал ещё громче.
150
00:12:15,480 --> 00:12:17,823
Мы вообще-то все кричали.
151
00:12:17,824 --> 00:12:19,819
Ну а я слышал только тебя.
152
00:12:19,820 --> 00:12:22,368
Але, у нас тут проблема.
153
00:12:23,680 --> 00:12:25,009
Какая проблема?
154
00:12:25,010 --> 00:12:26,659
Феде тут накосячил.
155
00:12:26,660 --> 00:12:28,879
Какой, нахрен, Феде? Ты меня толкнул!
156
00:12:28,880 --> 00:12:34,279
Это всё Роберто, я лампочки вешал, проходил
рядом, он толкнул меня, и она порвалась.
157
00:12:34,280 --> 00:12:36,663
Ну тогда может, починим?
158
00:12:36,664 --> 00:12:38,659
Нет.
159
00:12:38,660 --> 00:12:40,879
Тут ничего не поможет.
160
00:12:40,880 --> 00:12:45,352
Мама приносит сюда то, что не может
продать, а эта картина была её любимой.
161
00:12:45,353 --> 00:12:48,336
Але, даже если и я, я же не нарочно!
162
00:12:54,960 --> 00:12:57,584
Мне она никогда не нравилась.
163
00:12:58,680 --> 00:13:01,049
Уберите и больше ничего не крушите.
164
00:13:01,050 --> 00:13:03,744
Или вас ждёт наказание посерьёзнее.
165
00:13:05,380 --> 00:13:12,159
В одном Але прав: Твой голос, из-за
твоего сраного голоса тебе никто и не даёт.
166
00:13:12,160 --> 00:13:13,759
Поэтому ты ни с кем не трахаешься!
167
00:13:13,760 --> 00:13:15,680
Так, так, хватит! Отвали!
168
00:13:19,480 --> 00:13:21,299
Давай, покажи мне Микеле!
169
00:13:21,300 --> 00:13:22,248
А...
170
00:13:22,249 --> 00:13:24,239
Вот этот, который справа.
171
00:13:24,240 --> 00:13:26,639
А блондин тоже симпотный!
172
00:13:26,640 --> 00:13:29,779
Его зовут Алессандро. Это его дача.
173
00:13:29,780 --> 00:13:33,119
- Так вот он какой знаменитый Але.
- Покажи!
174
00:13:33,120 --> 00:13:36,303
Классный, но нельзя
выбирать парней по фото.
175
00:13:36,304 --> 00:13:38,299
Их нужно сначала потрогать!
176
00:13:38,300 --> 00:13:40,299
- Да, да!
- А ты у нас эксперт, я так погляжу!
177
00:13:40,300 --> 00:13:42,728
Всё, перестаньте!
178
00:13:44,520 --> 00:13:46,389
Я хочу джин-тоник.
179
00:13:46,390 --> 00:13:48,719
Вот, принёс! Держи!
180
00:13:48,720 --> 00:13:50,719
Лови, лови!
181
00:13:50,720 --> 00:13:55,392
И тебе, на! Единственное
светленькое, что ты получишь.
182
00:13:57,190 --> 00:14:03,336
Начинаем наш уикенд морального разложения.
183
00:14:05,130 --> 00:14:07,551
Это же не тупой розыгрыш, да?
184
00:14:07,552 --> 00:14:09,549
Непохоже.
185
00:14:09,550 --> 00:14:16,160
«Если лжец среди вас не признается
до завтра, поплатитесь вы все».
186
00:14:19,060 --> 00:14:23,579
Бред какой-то. Это был несчастный
случай, даже дела не стали заводить!
187
00:14:23,580 --> 00:14:27,879
Не стали только потому, что
ничего не знали про наши подвески.
188
00:14:27,880 --> 00:14:29,599
Так чья она?
189
00:14:29,600 --> 00:14:31,599
Кто нашёл её?
190
00:14:31,600 --> 00:14:33,599
Из-за кого мы все здесь?
191
00:14:33,600 --> 00:14:35,599
Моя чёрт знает где.
192
00:14:35,600 --> 00:14:38,224
А вы свои ещё храните?
193
00:14:42,880 --> 00:14:45,263
Я никогда не верил, что это было случайно.
194
00:14:45,264 --> 00:14:47,259
И я тоже.
195
00:14:47,260 --> 00:14:49,759
Да вашу ж мать.
196
00:14:49,760 --> 00:14:53,152
Если он не покончил с
собой, то его убил один из нас?
197
00:14:53,153 --> 00:14:55,960
Он не был в депрессии.
198
00:14:56,920 --> 00:14:59,591
У него был миллион проектов –
он же постоянно говорил про них...
199
00:14:59,592 --> 00:15:03,368
Возможно, но как вообще можно
понять, что у людей в головах творится?
200
00:15:04,856 --> 00:15:07,050
С друзьями – можно.
201
00:15:16,850 --> 00:15:19,050
Правда.
202
00:15:22,850 --> 00:15:25,312
Воды здесь тоже нет.
203
00:15:33,110 --> 00:15:35,496
Дай мне, а то потратишь.
204
00:15:45,290 --> 00:15:48,319
Ты кто, мразь? Покажи лицо!
205
00:15:48,320 --> 00:15:52,239
Мы все хотим домой, Алессандро
сам себя убил, это были не мы!
206
00:15:52,240 --> 00:15:54,409
Думаешь, что мы все убийцы?
207
00:15:54,410 --> 00:15:57,084
Тогда скажи это нам в
лицо; Я сдам тебя полиции,
208
00:15:57,085 --> 00:15:59,773
и ты будешь гнить в тюрьме, а не
устраивать свои сраные выставки!
209
00:15:59,774 --> 00:16:01,199
О чём ты говоришь?
210
00:16:01,200 --> 00:16:03,349
Это Вероника, точно она!
211
00:16:03,350 --> 00:16:06,736
Эта сука собрала нас, потому
что не смирилась со смертью сына.
212
00:16:06,737 --> 00:16:07,989
О чём это ты?
213
00:16:07,990 --> 00:16:09,848
А ты сам догадайся.
214
00:16:11,640 --> 00:16:14,869
Ты что творишь?
215
00:16:14,870 --> 00:16:16,439
Мы уходим отсюда.
216
00:16:16,440 --> 00:16:18,124
Куда мы пойдём? Вокруг глушь!
217
00:16:18,125 --> 00:16:19,879
Совсем недалеко есть небольшая деревня!
218
00:16:19,880 --> 00:16:21,982
Солнце быстро заходит, и мы замёрзнем!
219
00:16:21,983 --> 00:16:24,391
К тому же, не так уж и
близко эта твоя деревня.
220
00:16:24,392 --> 00:16:26,142
Может, кого-нибудь по дороге встретим.
221
00:16:26,143 --> 00:16:28,839
Подожди, не дёргайся, а если мы заблудимся?
222
00:16:28,840 --> 00:16:30,839
Я здесь не останусь, и точка!
223
00:16:30,840 --> 00:16:33,040
Я тоже.
224
00:17:55,688 --> 00:17:57,880
Куда мы вообще идём?
225
00:17:58,920 --> 00:18:01,343
Эта тропа ведёт к автостраде.
226
00:18:01,344 --> 00:18:03,339
Мы заблудились.
227
00:18:03,340 --> 00:18:05,540
Мы же кругами ходим?
228
00:18:06,776 --> 00:18:08,769
У него спроси.
229
00:18:08,770 --> 00:18:11,744
Вы домой хотите или нет?
230
00:18:15,280 --> 00:18:17,480
Нам лучше срезать здесь.
231
00:18:26,440 --> 00:18:28,879
Я больше не могу, у меня ступни замёрзли!
232
00:18:28,880 --> 00:18:31,080
Хочешь вернуться – давай! Иди!
233
00:18:32,880 --> 00:18:34,879
Где эта чёртова деревня?
234
00:18:34,880 --> 00:18:37,080
В той стороне, не ной.
235
00:18:41,080 --> 00:18:43,679
Что с тобой?
236
00:18:43,680 --> 00:18:45,099
Нога!
237
00:18:45,100 --> 00:18:48,279
Он что, подвернул её?
238
00:18:48,280 --> 00:18:50,629
Пошевелить можешь? А?
239
00:18:50,630 --> 00:18:52,919
А..! А!
240
00:18:52,920 --> 00:18:55,120
Держи его.
241
00:18:58,592 --> 00:19:00,790
Ты идти-то можешь?
242
00:19:02,590 --> 00:19:05,024
Нам нужно отвести его назад.
243
00:19:06,660 --> 00:19:08,415
Надо просто найти помощь.
244
00:19:08,416 --> 00:19:10,409
Я туда не вернусь.
245
00:19:10,410 --> 00:19:13,304
Не оставим же мы его тут.
246
00:19:14,010 --> 00:19:19,064
Мы семь лет не разговаривали, а
теперь должны держаться вместе?
247
00:19:20,040 --> 00:19:22,440
Мне нечего скрывать.
248
00:19:32,240 --> 00:19:34,239
Ты с ними?
249
00:19:34,240 --> 00:19:37,600
Мне тоже нечего скрывать.
250
00:20:42,470 --> 00:20:44,249
И как там на Пальме?
251
00:20:44,250 --> 00:20:48,493
Куча лондонцев, только в шортах, и
вместо пива у всех «Текила Санрайз».
252
00:20:48,494 --> 00:20:49,824
В сандалиях с носками?
253
00:20:49,825 --> 00:20:52,079
Именно, прямо полный комплект.
254
00:20:52,080 --> 00:20:55,739
Девчонки летом едут на Ибицу.
255
00:20:55,740 --> 00:20:58,549
А меня отец всё не хочет отпускать.
256
00:20:58,550 --> 00:21:00,975
А. И он с тобой также?
257
00:21:00,976 --> 00:21:02,969
Даже не представляешь.
258
00:21:02,970 --> 00:21:08,536
На факультете его тоже боятся,
но для меня он своего рода гуру.
259
00:21:10,120 --> 00:21:12,969
А ты? Ты поедешь с друзьями?
260
00:21:12,970 --> 00:21:16,919
Я не знаю. Я пока ещё не решил.
261
00:21:16,920 --> 00:21:19,519
- Давай, Феде, пасуй!
- Эй, ты охр****?!
262
00:21:19,520 --> 00:21:21,208
Просто ненормальные.
263
00:21:26,560 --> 00:21:28,760
Хорош!
264
00:21:29,608 --> 00:21:31,599
Я проголодался.
265
00:21:31,600 --> 00:21:34,824
Будешь скучать по такому в Кембридже?
266
00:21:42,620 --> 00:21:44,619
Подождите!
267
00:21:44,620 --> 00:21:46,619
Давай я.
268
00:21:46,620 --> 00:21:48,820
Ладно.
269
00:22:02,620 --> 00:22:05,064
Тише.
270
00:22:16,340 --> 00:22:18,339
Аа! А!
271
00:22:18,340 --> 00:22:20,303
Мм!
272
00:22:20,304 --> 00:22:22,500
Подожди.
273
00:23:00,700 --> 00:23:02,900
Джулио.
274
00:23:04,070 --> 00:23:06,672
Не опускай ногу, или она отечёт.
275
00:23:07,880 --> 00:23:10,984
Тебе лучше лечь, я помогу. Давай.
276
00:23:21,480 --> 00:23:23,799
Роберто, почему ты не пошёл со мной?
277
00:23:23,800 --> 00:23:27,119
Мы могли бы найти деревню, привести помощь!
278
00:23:27,120 --> 00:23:28,591
А что теперь делать?
279
00:23:28,592 --> 00:23:30,790
Может, уже заткнёшься?
280
00:23:34,144 --> 00:23:36,139
Мы найдём выход.
281
00:23:36,140 --> 00:23:38,448
Выход теперь только один.
282
00:24:00,240 --> 00:24:08,240
Вероника.. Или кто бы ты ни был, если ты смотришь,
поверь мне, для нас этот день тоже стал кошмаром.
283
00:24:11,920 --> 00:24:15,709
Меня мучает вопрос: «Почему?».
284
00:24:15,710 --> 00:24:19,120
Но у меня на него нет ответа.
285
00:24:22,920 --> 00:24:25,928
Я не знаю правды.
286
00:24:27,720 --> 00:24:33,008
Знаю лишь, что хочу
увидеть рождение дочери.
287
00:24:54,220 --> 00:24:55,669
Что делаешь?
288
00:24:55,670 --> 00:24:58,719
Жду, пока гриль нагреется.
289
00:24:58,720 --> 00:25:03,311
Только мясо жаришь? Я вегетарианка.
290
00:25:03,312 --> 00:25:05,309
И овощи будут.
291
00:25:05,310 --> 00:25:09,143
Аккуратней, не обожги руки, красивые.
292
00:25:09,144 --> 00:25:11,139
А, спасибо.
293
00:25:11,140 --> 00:25:13,139
Не хочешь выпить?
294
00:25:13,140 --> 00:25:15,340
Ну, может, позже.
295
00:25:16,250 --> 00:25:19,624
- Ладно. Значит, позже.
- Хорошо,
296
00:25:23,420 --> 00:25:25,135
Прям в Кембридж? Ух ты.
297
00:25:25,136 --> 00:25:27,129
Там жёсткий отбор.
298
00:25:27,130 --> 00:25:32,679
Мы с Але попали в первую группу на вступительном
экзамене – вкалывали, как проклятые.
299
00:25:32,680 --> 00:25:34,199
Могу представить.
300
00:25:34,200 --> 00:25:35,909
А ещё нужна куча денег.
301
00:25:35,910 --> 00:25:37,992
Да. Куча.
302
00:25:39,790 --> 00:25:41,215
А ты?
303
00:25:41,216 --> 00:25:43,209
Я?
304
00:25:43,210 --> 00:25:46,096
Я пойду ещё пивка налью.
305
00:25:50,940 --> 00:25:54,296
Просто он завалил последний
экзамен и не смог поступить.
306
00:25:54,297 --> 00:25:57,664
Правда, он предкам ещё не сказал.
307
00:26:07,460 --> 00:26:09,459
Держи.
308
00:26:09,460 --> 00:26:11,459
О. Спасибо.
309
00:26:11,460 --> 00:26:13,199
Добавь басу.
310
00:26:13,200 --> 00:26:15,319
Нет, это не бас, это перкуссия.
311
00:26:15,320 --> 00:26:17,319
Может, сменим музыку?
312
00:26:17,320 --> 00:26:21,169
Эксперты собрались! Вы
ходили в консерваторию?
313
00:26:21,170 --> 00:26:25,079
Я нет, но когда трек качает – я чувствую.
314
00:26:25,080 --> 00:26:28,928
Ну ладно, так и быть. Здорово,
когда всё знаешь – живётся легче.
315
00:26:28,929 --> 00:26:31,127
Кто это? Стив Хоки, типа того?
316
00:26:31,128 --> 00:26:33,119
Типа, но не такой известный.
317
00:26:33,120 --> 00:26:34,509
А кто?
318
00:26:34,510 --> 00:26:36,119
Это мой трек.
319
00:26:36,120 --> 00:26:38,879
Ну так, нормально. Но его стоит доработать.
320
00:26:38,880 --> 00:26:41,080
А мне так нравится.
321
00:26:58,880 --> 00:27:00,879
- Так уже лучше?
- Намного!
322
00:27:00,880 --> 00:27:02,639
И звук мягче.
323
00:27:02,640 --> 00:27:04,639
Под такое петь можно.
324
00:27:04,640 --> 00:27:06,849
Ты и музыкант, и певица?
325
00:27:06,850 --> 00:27:09,039
Полна сюрпризов.
326
00:27:09,040 --> 00:27:13,239
И врач-хирург. Почти. В детстве
пела в хоре, родители заставляли.
327
00:27:13,240 --> 00:27:14,911
По-другому и не бывает.
328
00:27:14,912 --> 00:27:16,909
А ты тоже врач?
329
00:27:16,910 --> 00:27:18,191
Тату-мастер.
330
00:27:18,192 --> 00:27:20,189
Хочу открыть свою студию.
331
00:27:20,190 --> 00:27:22,229
Если всё срастётся.
332
00:27:22,230 --> 00:27:25,359
Если чего-то очень
захотеть, то это сбудется!
333
00:27:25,360 --> 00:27:30,648
Прямо сейчас мне очень
хочется только одного. Танцевать.
334
00:27:56,560 --> 00:27:58,559
Прикольный пятиугольник.
335
00:27:58,560 --> 00:28:00,959
У твоих друзей такие же.
336
00:28:00,960 --> 00:28:02,632
У вас мистический культ?
337
00:28:02,633 --> 00:28:05,839
Нет, э, это символ нашей группы.
338
00:28:05,840 --> 00:28:08,499
Крутяк! А какую музыку играете?
339
00:28:08,500 --> 00:28:11,295
Эйсид-рок. Но только мы распались.
340
00:28:11,296 --> 00:28:13,289
Хм. А почему?
341
00:28:13,290 --> 00:28:17,440
Ну… Времени стало мало, у всех учёба.
342
00:28:18,608 --> 00:28:20,800
Они перестали мечтать.
343
00:28:25,808 --> 00:28:27,799
Чем ты ей так насолил?
344
00:28:27,800 --> 00:28:29,799
Она реально злая.
345
00:28:29,800 --> 00:28:31,799
Ребята!
346
00:28:31,800 --> 00:28:33,799
Всё только начинается!
347
00:28:33,800 --> 00:28:36,749
Но это наше лето!
348
00:28:36,750 --> 00:28:44,750
И как говорил великий Джим Моррисон: «Дайте мне мечту, в
которой можно жить, потому что реальность убивает меня!».
349
00:28:59,670 --> 00:29:01,071
Полегче с алкоголем.
350
00:29:01,072 --> 00:29:03,069
Он понижает температуру тела.
351
00:29:03,070 --> 00:29:05,270
Да мне насрать.
352
00:29:07,070 --> 00:29:09,270
У тебя правда будет ребёнок?
353
00:29:11,070 --> 00:29:14,704
Конечно, правда. Будет дочка.
354
00:29:16,500 --> 00:29:18,499
А когда роды?
355
00:29:18,500 --> 00:29:20,700
Через месяц.
356
00:29:22,500 --> 00:29:25,104
Ты будешь отличным отцом.
357
00:29:40,024 --> 00:29:42,019
А если это правда?
358
00:29:42,020 --> 00:29:43,199
Что «это»?
359
00:29:43,200 --> 00:29:46,432
Что один знает больше о смерти Алессандро.
360
00:29:52,230 --> 00:29:54,859
Пора бы уже признаться.
361
00:29:54,860 --> 00:29:57,423
Признаться в чём? Я
семь лет назад всё сказал.
362
00:29:57,424 --> 00:29:59,419
А кто вообще спрашивал?
363
00:29:59,420 --> 00:30:01,620
Значит, кто-то врёт?
364
00:30:02,740 --> 00:30:07,239
Я не знаю. Я просто хочу вернуться домой.
365
00:30:07,240 --> 00:30:09,599
И как? Свалив всё на кого-то?
366
00:30:09,600 --> 00:30:15,168
Мы ведь друзья, я никого не подозреваю, и не
стану никого обвинять, чтобы спасти свою шкуру.
367
00:31:06,960 --> 00:31:09,944
Что, следишь за мной?
368
00:31:11,740 --> 00:31:14,904
И это «спорт, работа, спорт»?
369
00:31:16,700 --> 00:31:17,791
Не твоё дело.
370
00:31:17,792 --> 00:31:19,990
Ещё как моё.
371
00:31:21,790 --> 00:31:24,312
Что ещё ты скрываешь?
372
00:31:32,110 --> 00:31:34,109
Ну? Чего?
373
00:31:34,110 --> 00:31:36,310
Больше меня напуган.
374
00:31:44,110 --> 00:31:46,109
А это что?
375
00:31:46,110 --> 00:31:48,769
Был под креслом, кто-то его там оставил.
376
00:31:48,770 --> 00:31:49,520
Кто?
377
00:31:49,521 --> 00:31:50,839
Я не знаю.
378
00:31:50,840 --> 00:31:54,343
О, твою мать! Микеле. Ты где его нашёл?
379
00:31:54,344 --> 00:31:56,339
Он под креслом был.
380
00:31:56,340 --> 00:31:57,631
Чей он?
381
00:31:57,632 --> 00:31:59,629
Я не знаю.
382
00:31:59,630 --> 00:32:00,783
Заряженный?
383
00:32:00,784 --> 00:32:02,980
- Тихо-тихо...
- Стой, ты чё творишь?
384
00:32:04,448 --> 00:32:06,640
Ничей, значит?
385
00:32:33,040 --> 00:32:35,964
Смотри, даже Джулио
больше, чем тебе, перепадает.
386
00:32:35,965 --> 00:32:37,104
Ты хоть видел её?
387
00:32:39,100 --> 00:32:41,464
Ясно, эта – не нравится, та – страшная.
388
00:32:41,465 --> 00:32:44,064
Он тёлочек клеит только в Интернете.
389
00:32:57,860 --> 00:32:59,879
О! Вот твой шанс, Феде, давай!
390
00:32:59,880 --> 00:33:01,999
О, да зачем, ну почему всегда я?
391
00:33:02,000 --> 00:33:03,999
Потому что ты делаешь это лучше всех!
392
00:33:04,000 --> 00:33:06,200
Да неправда.
393
00:33:08,000 --> 00:33:12,152
И не говори, что мы
заставляем тебя отдуваться.
394
00:33:17,950 --> 00:33:20,592
Да мы просто отжигаем!
395
00:33:29,270 --> 00:33:31,159
Нет, вы это видели?
396
00:33:31,160 --> 00:33:32,431
Да жесть!
397
00:33:32,432 --> 00:33:34,429
Я одна никогда не замечаю?
398
00:33:34,430 --> 00:33:35,935
Ой, да ладно тебе.
399
00:33:35,936 --> 00:33:37,929
Иди ты.
400
00:33:37,930 --> 00:33:41,459
Ну что за придурки! Я тоже на это повелась.
401
00:33:41,460 --> 00:33:44,696
Чего только не сделаешь ради друзей.
402
00:33:45,920 --> 00:33:48,456
И твой голос помог создать
отличную атмосферу.
403
00:33:48,457 --> 00:33:51,248
Тебе понравилось, как я пою?
404
00:33:52,440 --> 00:33:54,439
- Ну, как тебе?
- Идеально.
405
00:33:54,440 --> 00:33:57,656
Только не переборщи, а
то певичку свою потеряешь.
406
00:35:53,480 --> 00:35:55,479
Ты красотка.
407
00:35:55,480 --> 00:35:58,699
Да перестань. Здесь полно
красивых девушек, нет?
408
00:35:58,700 --> 00:36:00,499
Но ты лучше всех.
409
00:36:00,500 --> 00:36:03,103
Я это слышу не первый раз.
410
00:36:03,104 --> 00:36:05,099
Хочешь сказать, что я банален?
411
00:36:05,100 --> 00:36:07,343
Ну, немного.
412
00:36:07,344 --> 00:36:09,540
Но это заводит.
413
00:36:19,340 --> 00:36:21,339
Ты что?
414
00:36:21,340 --> 00:36:24,339
Внезапный медосмотр?
415
00:36:24,340 --> 00:36:26,488
Твоё сердце бьётся слишком быстро.
416
00:36:26,489 --> 00:36:28,872
Придётся за тобой понаблюдать.
417
00:36:34,200 --> 00:36:36,400
Что такое?
418
00:36:38,200 --> 00:36:41,840
Отец убьёт меня, когда
скажу, что ухожу из медицины.
419
00:36:43,640 --> 00:36:45,840
Что?
420
00:36:47,136 --> 00:36:49,129
Да мне на хирургию наплевать.
421
00:36:49,130 --> 00:36:51,639
Это он мечтал об этом, а не я.
422
00:36:51,640 --> 00:36:54,615
Мне по душе музыка. Вот чего я хочу!
423
00:36:54,616 --> 00:36:56,609
И всем нравится мой голос.
424
00:36:56,610 --> 00:36:58,959
Твой папа точно рад не будет.
425
00:36:58,960 --> 00:37:01,992
«Мой папа». Уже год ему это
говорю, а он меня игнорирует.
426
00:37:01,993 --> 00:37:04,609
Он не имеет права решать за меня!
427
00:37:04,610 --> 00:37:07,312
Я поеду в Берлин.
428
00:37:08,688 --> 00:37:10,679
Будешь меня навещать?
429
00:37:10,680 --> 00:37:13,640
Алессандро хочет взять там дом.
430
00:37:17,440 --> 00:37:19,439
Алессандро?
431
00:37:19,440 --> 00:37:20,959
Мхм.
432
00:37:20,960 --> 00:37:23,367
Он хочет записать со мной пару песен.
433
00:37:23,368 --> 00:37:25,560
Может быть, что-то выйдет.
434
00:37:31,360 --> 00:37:33,359
Эй. Ты чего?
435
00:37:33,360 --> 00:37:37,192
Мм... Ничего. Я очень рад за тебя.
436
00:38:00,990 --> 00:38:03,359
Что делать, когда догорит?
437
00:38:03,360 --> 00:38:07,032
Есть дровница. Вроде не пустая.
438
00:38:08,160 --> 00:38:10,159
Да дрова за зиму отсырели.
439
00:38:10,160 --> 00:38:12,360
Лучше, чем ничего.
440
00:38:13,664 --> 00:38:15,860
Ты со мной?
441
00:38:17,512 --> 00:38:19,710
Да.
442
00:38:25,510 --> 00:38:27,207
Ничего, что мы вас тут оставим?
443
00:38:27,208 --> 00:38:29,400
В следующий раз пойдёте вы.
444
00:38:46,820 --> 00:38:49,179
Роберто злится из-за каждой мелочи.
445
00:38:49,180 --> 00:38:51,999
Да мне как-то насрать.
446
00:38:52,000 --> 00:38:54,528
Просто я не хочу из-за вас плохо кончить.
447
00:38:54,529 --> 00:38:56,899
Ты на что намекаешь?
448
00:38:56,900 --> 00:38:59,287
Кто-то из нас скрывает правду.
449
00:38:59,288 --> 00:39:01,480
Ты ведь сам так говорил.
450
00:39:03,280 --> 00:39:05,696
А тебя дома кто-нибудь ждёт?
451
00:39:06,740 --> 00:39:10,416
У меня нет девушки. По
крайней мере ничего серьёзного.
452
00:39:11,370 --> 00:39:13,928
С моей работой трудно заводить отношения.
453
00:39:15,490 --> 00:39:18,339
Но через два часа я должен лететь в Дубай.
454
00:39:18,340 --> 00:39:21,169
Заключить чертовски выгодный контракт.
455
00:39:21,170 --> 00:39:23,744
Я всегда знал, что ты достигнешь успеха.
456
00:39:25,540 --> 00:39:27,740
Но я всего добивался сам.
457
00:39:28,768 --> 00:39:30,759
И это того стоило.
458
00:39:30,760 --> 00:39:32,960
Ты получил, что хотел.
459
00:39:34,760 --> 00:39:36,979
Я сделал бы это и без Але.
460
00:39:36,980 --> 00:39:39,359
Ты практически жил у него.
461
00:39:39,360 --> 00:39:41,920
Вы были не разлей вода.
462
00:39:45,720 --> 00:39:47,920
И ты завидовал.
463
00:40:04,680 --> 00:40:06,880
Закрой дверь!
464
00:40:24,680 --> 00:40:26,880
Опять мне одному не перепало.
465
00:40:27,736 --> 00:40:29,930
Ты чего это вдруг?
466
00:40:31,530 --> 00:40:35,880
Роберто! Снова всех подмял.
467
00:40:39,390 --> 00:40:42,239
А ты? Упустил свою подружку что ли?
468
00:40:42,240 --> 00:40:44,592
Похоже на то.
469
00:40:47,180 --> 00:40:54,999
Знакомишься с девушкой, думаешь, что вы друг другом
дорожите, тебе кажется, что вот она, любовь всей моей жизни.
470
00:40:55,000 --> 00:41:01,179
И вдруг она уезжает, а ты
остаёшься один, как фуфел.
471
00:41:01,180 --> 00:41:04,160
Ты это о чём?
472
00:41:05,960 --> 00:41:10,869
Марина поедет с Але
изучать музыку в Берлине.
473
00:41:10,870 --> 00:41:13,343
Вот сволочи.
474
00:41:13,344 --> 00:41:15,339
И ты ничего не сказал?
475
00:41:15,340 --> 00:41:17,775
А что сказать?
476
00:41:17,776 --> 00:41:19,769
Ты же знаешь чёртова Але.
477
00:41:19,770 --> 00:41:26,288
К тому же, Марина сама решает, чего хочет.
478
00:42:06,080 --> 00:42:09,199
Это классная штука.
479
00:42:09,200 --> 00:42:10,623
Гарантирую.
480
00:42:10,624 --> 00:42:12,619
Стоит своих денег.
481
00:42:12,620 --> 00:42:15,255
Ты знаешь, чего стоит, а
я знаю, чем за это заплачу.
482
00:42:15,256 --> 00:42:17,249
Чё?
483
00:42:17,250 --> 00:42:19,249
Да ничего, забей.
484
00:42:19,250 --> 00:42:21,249
Але!
485
00:42:21,250 --> 00:42:25,567
Не смей такое говорить,
даже в шутку, понял?
486
00:42:25,568 --> 00:42:27,559
Феде, отвали нах***.
487
00:42:27,560 --> 00:42:29,559
Иди веселись со всеми.
488
00:42:29,560 --> 00:42:31,760
Сам туда и иди.
489
00:42:33,048 --> 00:42:35,039
Да хрен ли ты вытворяешь, кретин?
490
00:42:35,040 --> 00:42:37,959
Не трогай меня, паскуда! Если ты...
491
00:42:37,960 --> 00:42:40,479
Да все всё знают!
492
00:42:40,480 --> 00:42:41,839
Думаешь, ты умный?
493
00:42:41,840 --> 00:42:43,453
- Вот, держи свои бабки!
- Сука..!
494
00:42:43,454 --> 00:42:45,844
Все в курсе, что ты на
колёсах бабки делаешь!
495
00:42:45,845 --> 00:42:46,847
Давай, признайся!
496
00:42:46,848 --> 00:42:48,839
- Але, Але! Хватит!
- Да ты параноик!
497
00:42:48,840 --> 00:42:50,839
Разошлись уже, ну!
498
00:42:50,840 --> 00:42:52,999
Пусти! Я убью этого гонд***!
499
00:42:53,000 --> 00:42:54,293
Ну давай, сучара, убей!
500
00:42:54,294 --> 00:42:55,853
Подойди, если не зассыш!
501
00:42:55,854 --> 00:42:57,999
- Кончай, Але!
- Да чего ты в меня вцепился?!
502
00:42:58,000 --> 00:43:01,213
Не слушай эту мразь, я от вас
вообще никогда ничего не скрывал!
503
00:43:01,214 --> 00:43:02,782
Да успокойся ты уже наконец!
504
00:43:02,783 --> 00:43:05,303
Он крутит всеми, как,
сука, захочет, даже тобой.
505
00:43:05,304 --> 00:43:07,299
Я-то тут причём?
506
00:43:07,300 --> 00:43:09,055
Он срёт тебе в уши.
507
00:43:09,056 --> 00:43:11,049
Думаешь, он с тобой поедет?
508
00:43:11,050 --> 00:43:13,419
Хрен, он едет в Берлин с Мариной.
509
00:43:13,420 --> 00:43:17,439
Да ерунда это всё! Ты не понимаешь,
что он просто ей соврал, болван?
510
00:43:17,440 --> 00:43:19,739
Сам у него спроси.
511
00:43:19,740 --> 00:43:21,049
Остынь ты, Але!
512
00:43:21,050 --> 00:43:22,419
На кой чёрт ты вмешался?
513
00:43:22,420 --> 00:43:23,559
Ты устроил скандал из-за пустяка!
514
00:43:23,560 --> 00:43:24,751
Он сраный барыга и вор!
515
00:43:24,752 --> 00:43:26,527
Але, прекрати себя заводить!
516
00:43:26,528 --> 00:43:28,720
От тебя ещё мне нотаций не хватало.
517
00:43:38,120 --> 00:43:40,320
Не волнуйся, тут нас не увидят.
518
00:43:46,120 --> 00:43:48,369
Ты прости, что...
519
00:43:48,370 --> 00:43:51,120
- Спасибо.
- Не за что.
520
00:43:52,920 --> 00:43:56,224
Так, народ. Инцидент
исчерпан, веселье продолжается.
521
00:43:56,225 --> 00:43:57,615
Верно?
522
00:43:57,616 --> 00:43:59,609
Ну что?
523
00:43:59,610 --> 00:44:01,609
Мне на колени встать?
524
00:44:01,610 --> 00:44:03,609
Ну, хотите валить – валите.
525
00:44:03,610 --> 00:44:05,609
Давайте, чё встали, убирайтесь.
526
00:44:05,610 --> 00:44:08,824
Неблагодарные, избалованные паразиты!
527
00:44:09,760 --> 00:44:13,224
Вы, конечно, все паиньки,
по-другому просто и быть не может!
528
00:44:13,225 --> 00:44:16,609
Хотя на уме только секс,
только дурь, только бабки.
529
00:44:16,610 --> 00:44:18,839
За ум надо браться, а не языком чесать!
530
00:44:18,840 --> 00:44:22,200
Прошу – валите, если хотите.
531
00:44:23,130 --> 00:44:26,248
И не гоните, не хочу, чтобы
меня винили в вашей смерти.
532
00:44:29,272 --> 00:44:31,269
А вы?
533
00:44:31,270 --> 00:44:33,269
Друзья так называемые...
534
00:44:33,270 --> 00:44:35,269
Джулио.
535
00:44:35,270 --> 00:44:40,496
Ты был мне дорог, но так меня
и не понял, я разочарован в тебе.
536
00:44:41,744 --> 00:44:43,739
А ты...
537
00:44:43,740 --> 00:44:46,015
Тебе всегда были рады у меня дома!
538
00:44:46,016 --> 00:44:48,009
Ты был мне, как брат!
539
00:44:48,010 --> 00:44:52,119
Моя мама относилась к тебе
как к сыну, если даже не лучше!
540
00:44:52,120 --> 00:44:55,359
Но ты, сука, только искал
выгоду для самого себя!
541
00:44:55,360 --> 00:44:57,687
А ты, наш мистер Идеал?
542
00:44:57,688 --> 00:44:59,679
Только всех вокруг осуждаешь!
543
00:44:59,680 --> 00:45:02,599
Но ты не такой на самом деле.
544
00:45:02,600 --> 00:45:04,847
Я знаю, как ты стал старостой класса.
545
00:45:04,848 --> 00:45:06,839
Ты привык побеждать.
546
00:45:06,840 --> 00:45:09,040
Так научись проигрывать.
547
00:45:10,460 --> 00:45:13,528
И как никто не замечал,
что он никакой нам не друг?
548
00:45:13,529 --> 00:45:17,809
Он толкал нам свою хе** годами,
только чтобы навариться на нас!
549
00:45:17,810 --> 00:45:22,559
Скажешь им? А? Чего ты молчишь?
550
00:45:22,560 --> 00:45:25,791
Тебе не стыдно? Не
понимаешь, какой ты урод?
551
00:45:25,792 --> 00:45:27,789
Я ненавижу тебя.
552
00:45:27,790 --> 00:45:32,760
Не переживайте, для
меня всё кончится здесь.
553
00:45:42,560 --> 00:45:44,760
Стоило пойти с Микеле.
554
00:45:45,990 --> 00:45:47,309
Почему?
555
00:45:47,310 --> 00:45:49,992
Федерико не бросил, он всё так же ширяется.
556
00:45:49,993 --> 00:45:52,640
Я видел, как он глотает колёса.
557
00:45:54,520 --> 00:45:57,249
Я больше не буду ни за кого отдуваться.
558
00:45:57,250 --> 00:46:00,779
Остынь, остынь. Давай всё обсудим.
559
00:46:00,780 --> 00:46:05,559
Ты говорил, среди нас лжец!
И я думаю, что лжец – ты!
560
00:46:05,560 --> 00:46:09,343
Раз Алессандро не сам со
всем покончил, то ты его довёл!
561
00:46:09,344 --> 00:46:11,339
Алессандро тогда был под кайфом.
562
00:46:11,340 --> 00:46:12,631
Также, как и вы все.
563
00:46:12,632 --> 00:46:14,629
Но ты к нему ревновал!
564
00:46:14,630 --> 00:46:16,839
- Нет, нет, неправда...
- Молчи!
565
00:46:16,840 --> 00:46:22,129
Мы вернёмся в дом, ты
признаешься, и мы поедем домой.
566
00:46:22,130 --> 00:46:24,909
Потому что это ты! Кто ещё, если не ты!
567
00:46:24,910 --> 00:46:30,799
Я понял. Ты только успокойся.
Всё, мы сейчас пойдём..!
568
00:46:30,800 --> 00:46:32,511
Ты чё, с***, творишь?!
569
00:46:32,512 --> 00:46:34,710
Вот чёрт.
570
00:46:42,350 --> 00:46:43,839
Пошёл, крыса!
571
00:46:43,840 --> 00:46:46,524
- Ты что делаешь? Ты стрелял в него?
- Это был он!
572
00:46:46,525 --> 00:46:50,564
Он убил Алессандро! Признайся им,
что всё это случилось по твоей вине!
573
00:46:50,565 --> 00:46:52,304
Неправда, я ничего не сделал, клянусь...
574
00:46:52,305 --> 00:46:56,329
- Заткнись! Говори правду, или убью!
- Федерико, спокойно.
575
00:46:56,330 --> 00:46:59,789
- Не подходите!
- Хорошо, даю тебе слово.
576
00:46:59,790 --> 00:47:02,069
Опусти ствол.
577
00:47:02,070 --> 00:47:06,768
Давайте приезжайте! Мы узнали, что
это был Микеле, это он убил Алессандро!
578
00:47:06,769 --> 00:47:10,299
Теперь мы знаем, кто это
был, и они за нами приедут.
579
00:47:10,300 --> 00:47:12,479
Пожалуйста, мы все на взводе, убери ствол.
580
00:47:12,480 --> 00:47:14,976
Не указывай, а то я здесь всех порешу!
581
00:47:14,977 --> 00:47:18,609
Феде, спокойно. Почему
ты решил, что это он?
582
00:47:18,610 --> 00:47:24,049
Марина. Он её ревновал! Он
её трахал, а Але хотел её увести!
583
00:47:24,050 --> 00:47:25,567
Что ты такое несёшь?
584
00:47:25,568 --> 00:47:27,559
Браво, Федерико.
585
00:47:27,560 --> 00:47:28,879
Ты узнал правду.
586
00:47:28,880 --> 00:47:29,909
А то!
587
00:47:29,910 --> 00:47:31,391
Я знал, что так и было!
588
00:47:31,392 --> 00:47:33,590
Теперь осталось услышать это от него.
589
00:47:42,968 --> 00:47:44,959
Заставим его признаться.
590
00:47:44,960 --> 00:47:49,287
Свяжем его и дождёмся
уродов, которые всё это устроили.
591
00:47:49,288 --> 00:47:51,480
Да вы ничего не понимаете!
592
00:47:52,720 --> 00:47:54,719
Хочешь убить меня?
593
00:47:54,720 --> 00:47:56,920
Ну тогда стреляй.
594
00:47:58,080 --> 00:47:59,840
Стреляй!
595
00:48:31,570 --> 00:48:33,770
Кто хочет начать?
596
00:48:36,928 --> 00:48:39,911
Ты?
597
00:48:39,912 --> 00:48:41,909
Или ты?
598
00:48:41,910 --> 00:48:43,909
Это просто жесть какая-то.
599
00:48:43,910 --> 00:48:47,048
Жесть – это то, что один
из вас троих нагло врёт.
600
00:48:48,840 --> 00:48:51,128
Алессандро ко всем плохо относился.
601
00:48:51,129 --> 00:48:55,207
Что к Федерико, что к Микеле, даже к тебе.
602
00:48:55,208 --> 00:48:57,400
Ко мне?
603
00:48:58,830 --> 00:49:02,032
Потому что он не поехал со
мной учиться, как обещал?
604
00:49:03,120 --> 00:49:05,320
Но я всё равно поехал в Кембридж.
605
00:49:11,120 --> 00:49:13,320
И?
606
00:49:19,120 --> 00:49:21,320
Чё ты сделаешь?
607
00:49:25,992 --> 00:49:28,190
Джулио!
608
00:49:29,990 --> 00:49:31,989
Джулио, успокойся.
609
00:49:31,990 --> 00:49:33,989
Прошу, давайте без паники.
610
00:49:33,990 --> 00:49:35,989
Да?
611
00:49:35,990 --> 00:49:38,479
Надо придумать, как добраться домой.
612
00:49:38,480 --> 00:49:45,344
Никто домой не поедет, пока мы не выясним,
что стало причиной смерти Алессандро.
613
00:49:49,140 --> 00:49:51,340
Але был щедрым.
614
00:49:55,140 --> 00:49:57,340
Но умел выводить из себя.
615
00:49:58,720 --> 00:50:00,719
Он бесил.
616
00:50:00,720 --> 00:50:02,719
Не уважал меня.
617
00:50:02,720 --> 00:50:05,959
Относился, как к дерьму, ржал за спиной.
618
00:50:05,960 --> 00:50:09,200
Но вы все относились ко мне не лучше.
619
00:50:10,050 --> 00:50:12,712
Но зачем мне было убивать его?
620
00:50:16,510 --> 00:50:20,599
Роберто, ты рядом с ним крутился,
ведь тебе это было выгодно.
621
00:50:20,600 --> 00:50:22,800
Он был как брат для меня.
622
00:50:24,600 --> 00:50:26,127
Мы выросли вместе.
623
00:50:26,128 --> 00:50:28,119
Продолжай, Федерико.
624
00:50:28,120 --> 00:50:31,016
- В детектива играешь, да?
- Нет.
625
00:50:32,810 --> 00:50:33,776
Продолжай.
626
00:50:33,777 --> 00:50:36,099
- Я не оплакивал его смерть.
- Что?
627
00:50:36,100 --> 00:50:38,511
И тебе не стыдно?
628
00:50:38,512 --> 00:50:40,509
Он же не был святым.
629
00:50:40,510 --> 00:50:42,509
Он был нашим другом.
630
00:50:42,510 --> 00:50:44,509
Со мной он себя как друг не вёл.
631
00:50:44,510 --> 00:50:46,151
Потому что ты позволял.
632
00:50:46,152 --> 00:50:47,568
Вечно был под кайфом.
633
00:50:47,569 --> 00:50:49,207
Не надо менять тему!
634
00:50:49,208 --> 00:50:51,400
Микеле?
635
00:50:52,930 --> 00:50:55,271
Я не буду участвовать
в этой идиотской игре.
636
00:50:55,272 --> 00:50:57,269
Это не игра.
637
00:50:57,270 --> 00:50:59,470
Но и не судебное заседание.
638
00:51:01,040 --> 00:51:02,142
Чего ты нервничаешь?
639
00:51:02,143 --> 00:51:04,455
Будешь спокойным, когда
на тебя револьвер наставлен.
640
00:51:04,456 --> 00:51:06,449
Мы все здесь в одинаковом положении.
641
00:51:06,450 --> 00:51:08,449
Нет, не совсем.
642
00:51:08,450 --> 00:51:11,040
Кое-кто из нас точно врёт.
643
00:51:12,224 --> 00:51:14,219
И кто же?
644
00:51:14,220 --> 00:51:18,135
Тем летом мы же были здесь в первый раз?
645
00:51:18,136 --> 00:51:20,129
Да.
646
00:51:20,130 --> 00:51:27,304
Тогда почему наверху, Джулио есть
фотография с тобой и Алессандро зимой?
647
00:51:28,550 --> 00:51:32,368
Я всё понял, когда увидел,
как ты на неё смотрел.
648
00:51:37,670 --> 00:51:42,880
Джулио… Так ты уже здесь был?
649
00:51:46,680 --> 00:51:48,679
Да.
650
00:51:48,680 --> 00:51:50,880
Когда?
651
00:51:52,680 --> 00:51:54,880
В выпускном классе.
652
00:51:58,680 --> 00:52:00,679
Почему ты никогда не рассказывал?
653
00:52:00,680 --> 00:52:02,679
Потому что это не важно!
654
00:52:02,680 --> 00:52:04,880
Вообще-то ещё как важно.
655
00:52:06,360 --> 00:52:08,359
Что ещё ты от нас скрываешь?
656
00:52:08,360 --> 00:52:10,560
Ничего.
657
00:52:11,256 --> 00:52:13,249
Джулио…
658
00:52:13,250 --> 00:52:15,450
Ты уверен?
659
00:52:17,250 --> 00:52:19,944
Есть же причина, почему ты не говорил.
660
00:52:21,740 --> 00:52:24,416
Может, скажешь правду?
661
00:52:26,210 --> 00:52:30,209
Успокойся.
662
00:52:30,210 --> 00:52:34,728
Мы просто хотим понять,
что тогда случилось.
663
00:52:37,648 --> 00:52:39,840
У тебя рука трясётся.
664
00:52:41,312 --> 00:52:43,309
Ты нервничаешь?
665
00:52:43,310 --> 00:52:45,510
Хм?
666
00:52:47,310 --> 00:52:49,047
Может, ты опустишь оружие?
667
00:52:49,048 --> 00:52:51,240
Все назад. Отошли!
668
00:52:54,032 --> 00:52:56,230
Может, причина в чём-то другом?
669
00:52:59,192 --> 00:53:01,390
Когда ты последний раз напивался?
670
00:53:06,220 --> 00:53:08,664
Ты же начал пить после смерти Але?
671
00:53:10,460 --> 00:53:12,660
Я не мог справиться.
672
00:53:15,240 --> 00:53:18,760
Может быть, тебе было тяжело
принять то, что ты сделал?
673
00:53:22,560 --> 00:53:26,099
Да я не мог убить его!!! Я любил его!
674
00:53:26,100 --> 00:53:27,375
Враньё всё это.
675
00:53:27,376 --> 00:53:29,369
Никакое это не враньё!
676
00:53:29,370 --> 00:53:31,570
Ты говоришь, любил.
677
00:53:32,952 --> 00:53:35,150
Это было взаимно?
678
00:53:36,950 --> 00:53:40,672
Он не хотел признавать.
679
00:53:42,470 --> 00:53:47,200
То есть, ты любил его, а он тебе отказал.
680
00:53:48,800 --> 00:53:53,752
Он отверг тебя, а ты не смог смириться.
681
00:53:55,104 --> 00:53:57,300
И ты убил его.
682
00:53:59,100 --> 00:54:01,099
Нет.
683
00:54:01,100 --> 00:54:09,100
Нет, я лишь хотел, чтобы он
понял, что не нужно меня бояться.
684
00:54:25,320 --> 00:54:27,520
Куда пошёл?!
685
00:54:31,320 --> 00:54:33,319
Пустите меня!
686
00:54:33,320 --> 00:54:35,520
Держите его!
687
00:54:37,320 --> 00:54:40,119
Сюда его.
688
00:54:40,120 --> 00:54:41,739
Я его не убивал.
689
00:54:41,740 --> 00:54:44,119
Джулио, лучше во всём признайся!
690
00:54:44,120 --> 00:54:46,320
Зачем ты убил Алессандро?
691
00:55:11,080 --> 00:55:12,647
Ты всё-таки ответил мне.
692
00:55:12,648 --> 00:55:14,639
Почему ты меня избегаешь?
693
00:55:14,640 --> 00:55:17,863
Боишься того, что узнают другие?
694
00:55:17,864 --> 00:55:19,859
Между нами ничего нет.
695
00:55:19,860 --> 00:55:21,859
Вот как?
696
00:55:21,860 --> 00:55:23,859
Ты был пьяный, а я под кайфом.
697
00:55:23,860 --> 00:55:26,189
Забыл наши объятья, Але?
698
00:55:26,190 --> 00:55:29,029
Ты сказал, что тебе впервые хорошо.
699
00:55:29,030 --> 00:55:33,712
Джулио, мы с тобой друзья.
700
00:55:35,510 --> 00:55:39,928
- Ты боишься, это нормально, со мной было также.
- Не тебе решать за меня.
701
00:55:41,430 --> 00:55:42,711
Джулио, прости.
702
00:55:42,712 --> 00:55:44,709
Это было ошибкой, зря мы переспали.
703
00:55:44,710 --> 00:55:48,431
- Из-за чего ты так боишься?
- А ты думал, как будет?!
704
00:55:48,432 --> 00:55:50,429
Что мы с тобой взявшись
за руки будем ходить?
705
00:55:50,430 --> 00:55:53,768
Я не готов к этому, поэтому просто смирись.
706
00:55:55,560 --> 00:55:57,559
Я не такой, как ты.
707
00:55:57,560 --> 00:55:59,559
А какой я тогда?
708
00:55:59,560 --> 00:56:01,269
Скажи!
709
00:56:01,270 --> 00:56:03,519
- Ну говори: «Гомик! Пидор!»
- Хватит, Джулио, хватит!
710
00:56:03,520 --> 00:56:05,064
Боишься, что и тебя так прозовут?
711
00:56:05,065 --> 00:56:07,399
Боишься, что тебя будут
осуждать твои же друзья?
712
00:56:07,400 --> 00:56:12,000
- Почему нельзя сказать им правду, сказать, кто ты?
- Да отвали ты уже!
713
00:56:15,000 --> 00:56:17,200
Не скажешь ты – скажу я.
714
00:56:44,120 --> 00:56:46,391
Если ничего не скажем, мы сдохнем!
715
00:56:46,392 --> 00:56:48,389
Постойте, вы что, это же Джулио!
716
00:56:48,390 --> 00:56:49,767
Ты домой хочешь или нет?
717
00:56:49,768 --> 00:56:51,759
Хочу, но не такой ценой.
718
00:56:51,760 --> 00:56:56,239
Надо просто заставить его признаться.
Мы ведь поняли, что это был он!
719
00:56:56,240 --> 00:56:57,247
Вот именно!
720
00:56:57,248 --> 00:56:59,239
Мы не можем так поступить с другом!
721
00:56:59,240 --> 00:57:02,879
Успокойся. Мы заставим его
признаться, и этот кошмар закончится.
722
00:57:02,880 --> 00:57:05,080
Пойдёмте уже.
723
00:57:06,280 --> 00:57:11,456
Мм. Мм! Мм, мм! Мм...
Мм! Мм!!! Мм, мм! Ммм! Мм!
724
00:57:19,250 --> 00:57:21,704
Тебя найдут тебя с этой подвеской.
725
00:57:22,656 --> 00:57:24,649
Мы скажем, что ты признался в убийстве.
726
00:57:24,650 --> 00:57:29,240
В тебе просыпается вина,
стыд, страх перед тюрьмой.
727
00:57:32,240 --> 00:57:37,849
Ты решаешь, что выход только один.
728
00:57:37,850 --> 00:57:41,239
Мм! Мм!! Мм!!!
729
00:57:41,240 --> 00:57:44,219
Мм, мм, мм, мм.
730
00:57:44,220 --> 00:57:49,169
Ааа! А!
731
00:57:49,170 --> 00:57:50,415
Я этого не делал.
732
00:57:50,416 --> 00:57:52,409
Ты убил Алессандро?
733
00:57:52,410 --> 00:57:56,009
Джулио! Джулио!
734
00:57:56,010 --> 00:57:58,359
Тебе надо признаться, ясно?
735
00:57:58,360 --> 00:58:00,871
Мм? Ясно?
736
00:58:00,872 --> 00:58:02,869
Ясно.
737
00:58:02,870 --> 00:58:05,544
Помогите мне поставить его перед камерой.
738
00:58:08,900 --> 00:58:10,143
Давай, говори.
739
00:58:10,144 --> 00:58:12,340
- Живее!
- Ты убил Алессандро?
740
00:58:13,520 --> 00:58:18,169
Я последний, кто видел, его
живым, мы с ним поспорили.
741
00:58:18,170 --> 00:58:19,729
Мхм, а потом?
742
00:58:19,730 --> 00:58:22,069
Столкнул его? А?
743
00:58:22,070 --> 00:58:25,969
Я был так зол, что он избегал меня.
744
00:58:25,970 --> 00:58:26,888
Убивал или нет?!
745
00:58:26,889 --> 00:58:28,449
Отвечай, или я сам тебя убью!
746
00:58:28,450 --> 00:58:29,511
Да отстаньте вы от него!
747
00:58:29,512 --> 00:58:31,509
Я не знаю, я не знаю.
748
00:58:31,510 --> 00:58:34,976
Может, я и виноват в его смерти.
749
00:58:36,770 --> 00:58:42,912
Я думал он ответит на мои к нему чувства.
750
00:58:44,392 --> 00:58:46,590
Я ошибался.
751
00:58:49,670 --> 00:58:52,319
Вот правда! Вы довольны?
752
00:58:52,320 --> 00:58:55,831
- Что ещё нам сделать, убить его?
- Остынь, остынь, хватит.
753
00:58:55,832 --> 00:58:58,030
Что теперь?
754
00:59:05,032 --> 00:59:07,230
Теперь остаётся только ждать.
755
00:59:13,030 --> 00:59:14,884
- Куда он пропал?
- Внутри нет.
756
00:59:14,885 --> 00:59:16,455
- Ушёл что ли?
- Нет.
757
00:59:16,456 --> 00:59:18,650
Наверное, уснул где-то здесь возле дома.
758
00:59:23,510 --> 00:59:26,184
- Але?
- Алессандро!
759
00:59:27,980 --> 00:59:33,991
Але!
760
00:59:33,992 --> 00:59:35,989
Ты где? Нам пора ехать домой!
761
00:59:35,990 --> 00:59:38,712
Але!
762
00:59:42,510 --> 00:59:44,710
Але!
763
00:59:46,510 --> 00:59:48,710
Чтоб его.
764
00:59:56,510 --> 00:59:58,710
Але!
765
01:00:02,510 --> 01:00:04,710
Але!
766
01:00:07,656 --> 01:00:09,649
Алессандро!
767
01:00:09,650 --> 01:00:11,247
Где ты?
768
01:00:11,248 --> 01:00:13,440
Але!
769
01:00:15,240 --> 01:00:17,239
Але!
770
01:00:17,240 --> 01:00:20,910
Алессандро!
771
01:00:22,710 --> 01:00:24,910
Але!
772
01:00:26,320 --> 01:00:27,671
Алессандро!
773
01:00:27,672 --> 01:00:29,669
Але!
774
01:00:29,670 --> 01:00:31,870
Алессандро!
775
01:00:46,480 --> 01:00:49,160
Нееееет!
776
01:00:52,960 --> 01:00:55,160
Нет…
777
01:01:46,960 --> 01:01:49,376
Мы слишком сильно его избили.
778
01:01:51,170 --> 01:01:53,169
А он убил Але.
779
01:01:53,170 --> 01:01:57,079
Да. Он заплатит за то, что сделал.
780
01:01:57,080 --> 01:01:59,079
У него хватило яиц.
781
01:01:59,080 --> 01:02:02,880
Алессандро всё равно напрашивался.
782
01:02:10,680 --> 01:02:12,919
Сучьи дети, где вы?
783
01:02:12,920 --> 01:02:15,095
Мы уже хотим вернуться к своим жизням!
784
01:02:15,096 --> 01:02:17,089
Мы сделали всё, о чём вы просили.
785
01:02:17,090 --> 01:02:19,290
Перестань ты выделываться.
786
01:02:21,940 --> 01:02:24,369
Они приедут, надо только подождать.
787
01:02:24,370 --> 01:02:28,247
Я ждать уже больше не
могу! Я голоден, я хочу спать!
788
01:02:28,248 --> 01:02:30,440
Всем тут несладко.
789
01:02:34,240 --> 01:02:37,704
Давай кончай ныть, идите
спать, а я за ним пригляжу.
790
01:02:52,760 --> 01:02:54,335
Уж извини.
791
01:02:54,336 --> 01:02:56,530
Ты нас вынудил.
792
01:02:58,330 --> 01:03:00,329
Это подарок.
793
01:03:00,330 --> 01:03:03,520
Открой.
794
01:03:06,720 --> 01:03:08,119
Классная штука.
795
01:03:08,120 --> 01:03:13,159
Высшего качества. Не то
говно, что вмазывал твой дружок.
796
01:03:13,160 --> 01:03:14,840
Отстань от него.
797
01:04:02,640 --> 01:04:04,639
Чего посмеиваешься?
798
01:04:04,640 --> 01:04:08,752
Я всё понял наконец-то.
799
01:04:09,790 --> 01:04:12,408
Федерико – вот кто солгал.
800
01:04:13,168 --> 01:04:15,159
Он ходил искать его в ту ночь.
801
01:04:15,160 --> 01:04:17,360
О чём ты сейчас?
802
01:04:19,020 --> 01:04:22,949
Алессандро унизил его перед всей толпой.
803
01:04:22,950 --> 01:04:27,608
Ты помнишь? Он дал нам палёные колёса.
804
01:04:28,296 --> 01:04:30,289
Это точно.
805
01:04:30,290 --> 01:04:32,289
Я уверен.
806
01:04:32,290 --> 01:04:34,904
Ты хочешь, чтобы я тебя развязал?
807
01:04:40,384 --> 01:04:42,580
Никто за нами не приедет.
808
01:04:44,380 --> 01:04:46,669
Потому что это я вас сюда привёл.
809
01:04:46,670 --> 01:04:49,856
Я сам организовал всё это.
810
01:04:53,376 --> 01:04:55,369
Так, значит, это всё брехня.
811
01:04:55,370 --> 01:04:58,619
И про подвеску Але, и остальное?
812
01:04:58,620 --> 01:05:02,344
Нет. Это всё правда.
813
01:05:03,280 --> 01:05:05,528
Ты чуть не дал себя убить ни за что.
814
01:05:05,529 --> 01:05:08,809
Да я уже давно мёртв.
815
01:05:08,810 --> 01:05:12,959
Алессандро умер именно по моей вине.
816
01:05:12,960 --> 01:05:14,959
Что тебя подтолкнуло?
817
01:05:14,960 --> 01:05:17,160
Вероника.
818
01:05:18,120 --> 01:05:21,864
Она позвонила и попросила
помочь с выставкой.
819
01:05:23,660 --> 01:05:26,848
Я хотел отдать ей подвеску.
820
01:05:27,950 --> 01:05:32,624
Я нашёл её прямо там, где он лежал.
821
01:05:35,500 --> 01:05:40,239
Но она сказала мне:
«Алессандро носил её на шее».
822
01:05:40,240 --> 01:05:43,696
- Поэтому кто-то из вас лгал.
- Федерико.
823
01:05:46,816 --> 01:05:48,809
Он обвинял всех.
824
01:05:48,810 --> 01:05:55,376
Он стрелял в Микеле и был
готов убить меня, чтобы спастись.
825
01:05:58,810 --> 01:06:03,352
Теперь я уверен, что это он.
826
01:06:07,150 --> 01:06:09,311
Кто ещё знает, что мы здесь?
827
01:06:09,312 --> 01:06:11,309
Вероника?
828
01:06:11,310 --> 01:06:13,309
Никто.
829
01:06:13,310 --> 01:06:15,912
А кто тогда через камеру наблюдает?
830
01:06:17,120 --> 01:06:19,967
Камера только записывает, и всё.
831
01:06:19,968 --> 01:06:22,160
Не передаёт.
832
01:06:23,960 --> 01:06:26,160
Он должен признаться.
833
01:07:01,960 --> 01:07:05,312
Мы уже определились, кто в этом виноват.
834
01:07:21,110 --> 01:07:23,310
А, это ты?
835
01:07:25,110 --> 01:07:27,310
Всю ночь в лесу простоишь?
836
01:07:29,110 --> 01:07:31,679
Почему ты не сказал мне,
что собираешься в Берлин?
837
01:07:31,680 --> 01:07:34,024
Почему я узнаю это от других?
838
01:07:35,280 --> 01:07:39,519
Мы всю жизнь мечтали туда поехать, а
ты всё бросаешь ради какой-то потаскухи?
839
01:07:39,520 --> 01:07:41,519
Я уже всё решил.
840
01:07:41,520 --> 01:07:44,128
Ты правда этого хочешь?
841
01:07:45,360 --> 01:07:47,359
Как никогда в своей жизни.
842
01:07:47,360 --> 01:07:49,359
Хорошо.
843
01:07:49,360 --> 01:07:51,560
Прекрасно.
844
01:07:53,360 --> 01:07:55,560
Ты не волнуйся.
845
01:07:56,920 --> 01:07:59,680
Даже если поедешь
один, она всё тебе оплатит.
846
01:08:01,480 --> 01:08:05,984
Твоя мама сама решила, что мы поедем в
магистратуру вместе, я её ни о чём не просил.
847
01:08:05,985 --> 01:08:11,087
Нет, но что бы она ни решала, ты просто
не можешь отказать и сказать ей «нет».
848
01:08:11,088 --> 01:08:13,079
Сначала картины.
849
01:08:13,080 --> 01:08:15,280
Ты же её самая любимая модель.
850
01:08:16,350 --> 01:08:19,709
Потом поездки, подарки, внезапные визиты.
851
01:08:19,710 --> 01:08:21,364
Это ты предложил или она?
852
01:08:21,365 --> 01:08:22,976
О чём ты, нах***, говоришь?
853
01:08:22,977 --> 01:08:25,424
Я видел, как вы трахались на студии!
854
01:08:26,856 --> 01:08:28,849
Почему ты молчал?
855
01:08:28,850 --> 01:08:30,222
А что было говорить?
856
01:08:30,223 --> 01:08:33,839
Что тебе мало девок, с которыми я тебя
знакомлю, так ты и маму мою захотел?
857
01:08:33,840 --> 01:08:37,419
- Вы всегда использовали друг друга.
- Это неправда.
858
01:08:37,420 --> 01:08:39,736
Но тебе же всегда нравилось её внимание?
859
01:08:39,737 --> 01:08:41,039
Я был ребёнком.
860
01:08:41,040 --> 01:08:44,719
Все время цепляешься за меня, за мою
маму, за мою семью! Ты сраный паразит!
861
01:08:44,720 --> 01:08:45,616
Заткнись!
862
01:08:45,617 --> 01:08:49,560
- Ты ни хрена обо мне не знаешь!
- Отвяжись от...
863
01:09:01,360 --> 01:09:03,560
Але!
864
01:09:08,768 --> 01:09:10,960
Але!
865
01:09:12,760 --> 01:09:14,960
Але!
866
01:10:36,128 --> 01:10:38,320
Ты хотел узнать правду? (Вдох)
867
01:10:40,120 --> 01:10:42,320
Вот тебе и правда.
868
01:10:44,024 --> 01:10:46,220
Он был нашим другом.
869
01:10:47,350 --> 01:10:51,096
Такие, как он, думают, что они
могут делать всё, что захотят.
870
01:10:57,720 --> 01:11:00,376
Тебе не стоило совать в это нос.
871
01:11:11,288 --> 01:11:13,480
Я знаю, как отсюда выбраться.
872
01:11:21,280 --> 01:11:23,279
- Феде.
- Чё, блин?
873
01:11:23,280 --> 01:11:25,191
Ты это слышал?
874
01:11:25,192 --> 01:11:27,390
Что?
875
01:11:41,190 --> 01:11:43,560
Роберто?
876
01:11:49,360 --> 01:11:51,560
Роберто!
877
01:11:54,344 --> 01:11:58,540
Роберто!
878
01:12:14,340 --> 01:12:16,339
Веди.
879
01:12:16,340 --> 01:12:19,616
Вздумаешь дёрнуться – и ты труп.
880
01:13:07,410 --> 01:13:09,610
Аа! Аа! Аааа! Мм. Мм! Сука!
881
01:13:12,752 --> 01:13:14,950
Дерьма ты кусок!
882
01:13:52,840 --> 01:13:55,040
Джулио!
883
01:13:56,360 --> 01:13:58,560
Джулио!
884
01:13:59,784 --> 01:14:01,980
Выходи давай!
885
01:14:11,220 --> 01:14:13,420
Я стрелять не буду!
886
01:14:25,220 --> 01:14:27,420
Джулио!
887
01:14:35,220 --> 01:14:37,420
Туда!
888
01:14:41,220 --> 01:14:43,219
Роберто!
889
01:14:43,220 --> 01:14:45,219
Джулио!
890
01:14:45,220 --> 01:14:47,420
- Роберто!
- Роберто!
891
01:14:49,220 --> 01:14:51,420
Роберто!
892
01:14:53,220 --> 01:14:55,420
Ты же мой друг и знаешь это!
893
01:14:59,220 --> 01:15:01,760
И с Але мы были не разлей вода.
894
01:15:35,560 --> 01:15:38,664
Чёрта с два убьёшь!
895
01:15:50,930 --> 01:15:52,929
Что происходит?
896
01:15:52,930 --> 01:15:54,929
Он сбежать хотел.
897
01:15:54,930 --> 01:15:56,519
Не верьте.
898
01:15:56,520 --> 01:15:58,519
А что за машина?
899
01:15:58,520 --> 01:16:00,720
Это я вас привёз.
900
01:16:02,520 --> 01:16:04,720
Он вам врёт.
901
01:16:06,120 --> 01:16:10,296
Он пытался убить меня, ты
видишь? Взгляни! Взгляни!
902
01:16:14,090 --> 01:16:15,619
Не двигайся!
903
01:16:15,620 --> 01:16:18,599
Стреляй! Стреляй и покончим с этим!
904
01:16:18,600 --> 01:16:21,607
Заткнись! Мы никого не будем убивать.
905
01:16:21,608 --> 01:16:23,599
Скажи им.
906
01:16:23,600 --> 01:16:25,084
Признайся, что ты убил его.
907
01:16:25,085 --> 01:16:26,615
Он всё врёт, стреляй уже!
908
01:16:26,616 --> 01:16:28,810
Пусть сначала скажет!
909
01:16:29,600 --> 01:16:31,599
Они подрались.
910
01:16:31,600 --> 01:16:33,800
- Он скинул его...
- Заткнись!
911
01:16:35,376 --> 01:16:37,570
Из-за истории с Кембриджем!
912
01:16:38,720 --> 01:16:40,855
Дай револьвер, сам всё сделаю.
913
01:16:40,856 --> 01:16:43,050
Перестань.
914
01:16:44,850 --> 01:16:48,239
Он же сам при всех сказал,
что виновен в смерти Але!
915
01:16:48,240 --> 01:16:50,864
И полиции расскажет.
916
01:16:52,660 --> 01:16:59,019
Ну ладно.
917
01:16:59,020 --> 01:17:01,220
Постой-ка.
918
01:17:02,272 --> 01:17:04,269
А как Джулио освободился?
919
01:17:04,270 --> 01:17:06,832
Вот так!
920
01:17:15,360 --> 01:17:17,560
Остановись.
921
01:17:18,620 --> 01:17:21,504
Остановлюсь, когда всех вас убью.
922
01:17:51,300 --> 01:17:53,500
Это всё твоя вина, Джулио.
923
01:17:55,300 --> 01:17:57,500
Это твоя вина.
924
01:19:12,180 --> 01:19:13,573
К другим новостям:
925
01:19:13,574 --> 01:19:18,039
Похоже, что температура начинает повышаться, а
движение на дорогах потихоньку восстанавливается.
926
01:19:18,040 --> 01:19:20,249
А что? Уже хочешь поехать домой?
927
01:19:20,250 --> 01:19:23,222
Всё-таки нужно начинать
неделю хорошо отдохнувшим.
928
01:19:23,223 --> 01:19:25,391
Да, ведь понедельник –
это самый тяжёлый день.
929
01:19:25,392 --> 01:19:28,244
Вот все так говорят!
Лично я к будням готова.
930
01:19:28,245 --> 01:19:31,151
Весь уикенд я валялась
дома – отлично отдохнула!
931
01:19:31,152 --> 01:19:33,293
Я тоже. Вот бы выходные длились вечно.
932
01:19:33,294 --> 01:19:35,896
Знаешь, о чём я всегда
думаю в конце уикенда?
933
01:19:35,897 --> 01:19:36,989
Нет. О чём?
934
01:19:36,990 --> 01:19:41,448
Что, к счастью в конце недели
нас снова ждут выходные!
935
01:20:47,240 --> 01:20:49,239
Але!
936
01:20:49,240 --> 01:20:51,440
- Алессандро!
- Але!
937
01:20:57,240 --> 01:20:59,440
Алессандро!
938
01:21:03,544 --> 01:21:05,740
Алессандро!
939
01:21:07,540 --> 01:21:09,740
Алессандро!
940
01:21:17,540 --> 01:21:19,539
Алессандро!
85110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.