Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:11,500
URUSEI YATSURA
(Those Obnoxious Aliens)
2
00:00:11,670 --> 00:00:14,230
Don't get so
fidgety!
3
00:00:14,340 --> 00:00:16,900
You're always looking
all overthe place!
4
00:00:17,010 --> 00:00:19,570
Stop looking away
from me!
5
00:00:19,680 --> 00:00:22,280
More than anyone
else, I...
6
00:00:22,390 --> 00:00:24,910
...love you, love you,
love you the best!
7
00:00:25,020 --> 00:00:27,550
...love you, love
you, love you!
8
00:00:27,660 --> 00:00:30,180
...love you, love
you, love you!
9
00:00:30,290 --> 00:00:32,890
...love you, love
you, love you!
10
00:00:33,000 --> 00:00:38,230
On nights when the stars
are twinkling...
11
00:00:38,330 --> 00:00:43,600
...I dream all
about you.
12
00:00:43,710 --> 00:00:48,940
I love you, but you act
like you don't know.
13
00:00:49,050 --> 00:00:53,610
I bet you're crazy for someone
else by now!
14
00:00:53,720 --> 00:01:04,560
Ah! Men all have
so many loves.
15
00:01:04,660 --> 00:01:09,930
Ah! You're spreading
them all over...
16
00:01:10,030 --> 00:01:15,630
...and making
me worry!
17
00:01:15,740 --> 00:01:18,260
Don't get so
fidgety!
18
00:01:18,370 --> 00:01:20,900
You're always looking
all overthe place!
19
00:01:21,010 --> 00:01:23,570
Stop looking away
from me!
20
00:01:23,680 --> 00:01:26,310
More than anyone
else, I...
21
00:01:26,420 --> 00:01:29,440
...love you the best!
Love you the best!
22
00:01:32,120 --> 00:01:36,720
Gimme Back My Horn!
23
00:01:57,580 --> 00:02:00,810
Jariten... you little!
24
00:02:00,920 --> 00:02:04,410
Say what you like, but
this calls for revenge!
25
00:02:06,890 --> 00:02:08,290
Why you!
26
00:02:16,030 --> 00:02:17,090
Dammit!
27
00:02:18,070 --> 00:02:19,370
Take that!
28
00:02:30,250 --> 00:02:34,270
Idiot! Dummy! How can you
treat a child so brutally?!
29
00:02:34,590 --> 00:02:36,350
I'm the one who's being
treated brutally!
30
00:02:39,020 --> 00:02:41,750
You're no ordinary child!
31
00:02:42,260 --> 00:02:45,390
Just why do you think that
I'm not an ordinary child?!
32
00:02:45,930 --> 00:02:48,900
Ouch, ouch,
ow, ow!
33
00:02:50,230 --> 00:02:53,400
You really aren't an ordinary
child after all!
34
00:03:01,780 --> 00:03:02,510
Darling!
35
00:03:04,150 --> 00:03:07,950
Oh! Enough of
this, you two!
36
00:03:08,050 --> 00:03:10,540
It's getting messy
in here!
37
00:03:12,520 --> 00:03:13,650
Darling!
38
00:03:14,590 --> 00:03:15,890
Eat that, Jariten!
39
00:03:22,170 --> 00:03:24,330
Can't you get it through your
head that it's useless...
40
00:03:24,430 --> 00:03:26,100
...to throw things at me
that burn?! You idiot!
41
00:03:26,200 --> 00:03:28,690
I feel sorry for Lum, for falling
in love with such a moron!
42
00:03:28,810 --> 00:03:31,140
Laggard! Fool! Loser!
Undutiful son!
43
00:03:35,150 --> 00:03:41,450
H... H... How about...
44
00:03:41,550 --> 00:03:43,610
...some trash that...
45
00:03:43,720 --> 00:03:44,690
...won't burn!
46
00:03:55,570 --> 00:03:57,430
L... Look, you...
47
00:03:58,040 --> 00:04:01,470
My grudges against you
are now taken care of!
48
00:04:03,040 --> 00:04:05,600
You coward! You
just watch me!
49
00:04:05,710 --> 00:04:09,080
Want me to burn down the whole
house and you with it?!
50
00:04:09,280 --> 00:04:11,800
T... T... Ten, don't!
51
00:04:18,790 --> 00:04:20,280
What's wrong, Ten?
52
00:04:20,620 --> 00:04:22,520
F... Fire's not
coming out.
53
00:04:22,690 --> 00:04:24,660
What gives, Ten?
No fire?
54
00:04:25,500 --> 00:04:25,930
Here!
55
00:04:25,930 --> 00:04:27,790
What're you doing, Darling?!
56
00:04:27,970 --> 00:04:29,060
What am I doing?
57
00:04:29,170 --> 00:04:31,070
He usually breathes fire
when I go like this.
58
00:04:31,240 --> 00:04:32,100
Ouch! Ouch!
59
00:04:32,670 --> 00:04:35,070
Knock it off,
you idiot!
60
00:04:35,570 --> 00:04:36,660
He's "Out of Order!"
61
00:04:36,840 --> 00:04:38,540
I'm not a broken lighter!
62
00:04:38,940 --> 00:04:41,140
But, Ten, what exactly
happened to you?
63
00:04:42,410 --> 00:04:45,780
What happened to me? I
don't even know myself.
64
00:04:46,180 --> 00:04:47,150
H... Huh?
65
00:04:48,490 --> 00:04:49,110
Ten?
66
00:04:49,450 --> 00:04:52,510
H... Horn! My horn's
missing! My horn!
67
00:04:52,690 --> 00:04:53,820
What? Where,
lemme see!
68
00:04:54,420 --> 00:04:57,790
My! It sure is! Ten's
horn is gone!
69
00:05:00,500 --> 00:05:04,560
Where... Where did it
get broken off?!
70
00:05:04,670 --> 00:05:05,570
Where?!
71
00:05:06,400 --> 00:05:08,530
Gee, what is this
doing here?
72
00:05:11,310 --> 00:05:14,400
Hey, gimme back my horn!
Give it back to me!
73
00:05:14,580 --> 00:05:17,340
Ten can't breathe fire,
if he's got no horn?
74
00:05:17,510 --> 00:05:19,310
Uh-huh. He can't fly
without it, either.
75
00:05:19,480 --> 00:05:21,820
Idiot! Give it back, now!
76
00:05:21,950 --> 00:05:22,590
You mean this?
77
00:05:22,590 --> 00:05:23,550
Give it back to me!
78
00:05:23,690 --> 00:05:24,650
Here.
79
00:05:25,690 --> 00:05:26,660
Here.
80
00:05:32,400 --> 00:05:33,030
There!
81
00:05:33,030 --> 00:05:34,160
Darling!
82
00:05:38,340 --> 00:05:39,700
Ten!
83
00:05:43,640 --> 00:05:48,510
It's gone! Gone! My horn's
nowhere to be found!
84
00:05:49,350 --> 00:05:52,340
What am I supposed
to do, Lum?!
85
00:05:53,080 --> 00:05:56,350
How could you?! What grudge
do you have against me?!
86
00:05:57,120 --> 00:05:58,950
Nothing but grudges!
Serves you right!
87
00:05:59,120 --> 00:06:02,020
Lum, he's saying mean
things to me!
88
00:06:02,190 --> 00:06:03,060
It's all right.
89
00:06:03,160 --> 00:06:07,360
A new horn will grow in
soon. So don't cry, Ten.
90
00:06:08,330 --> 00:06:10,360
These horns of your kind...
do they grow back?
91
00:06:10,900 --> 00:06:13,370
Yeah. That's how
we grow up.
92
00:06:14,970 --> 00:06:16,130
Just like deer, huh.
93
00:06:16,240 --> 00:06:18,500
Here, Jariten, wanna have some
"Deer Brand" Rice Crackers?
94
00:06:18,640 --> 00:06:21,770
I don't want any! Stop
pestering me!
95
00:06:21,950 --> 00:06:25,110
Ten, we gotta go find that
broken horn of yours.
96
00:06:25,220 --> 00:06:27,080
If we leave it alone,
we'll be cursed.
97
00:06:27,250 --> 00:06:27,910
Uh-huh.
98
00:06:28,020 --> 00:06:30,610
That idiot threw it
out in the street.
99
00:06:31,220 --> 00:06:33,590
You think you can find it NOW?
By now, the ants must've...
100
00:06:33,690 --> 00:06:35,620
...taken it out to the
ocean far away!
101
00:06:36,260 --> 00:06:37,890
Leave me alone!
102
00:06:45,370 --> 00:06:49,330
This is definitely the best time for me
to settle my score with Jariten!
103
00:06:53,180 --> 00:06:54,580
Come here. Here!
104
00:07:01,080 --> 00:07:03,680
I got nothing to do, so I might
as well make fun of Lum!
105
00:07:15,570 --> 00:07:17,560
T... This is a...
106
00:07:19,970 --> 00:07:20,630
...H...
107
00:07:23,310 --> 00:07:25,300
...H...
108
00:07:26,780 --> 00:07:29,410
...Horn!
109
00:07:42,830 --> 00:07:47,200
No doubt about it. This is
a genuine Oni's horn.
110
00:07:47,300 --> 00:07:52,960
If this flew in from that direction,
I wonder if it's Lum's.
111
00:07:53,140 --> 00:07:56,570
If that's so, Lum will be even weaker
than an ordinary girl.
112
00:07:57,710 --> 00:07:59,170
Below normal!
113
00:08:00,940 --> 00:08:02,880
I... I can beat her!
114
00:08:02,980 --> 00:08:05,350
Now I can fight Lum
and beat her!
115
00:08:05,450 --> 00:08:08,040
Watch me, Lum!
116
00:08:08,150 --> 00:08:10,240
Damn you!
117
00:08:26,540 --> 00:08:29,330
"Rei? Rei, where
are you?"
118
00:08:38,950 --> 00:08:39,920
"Lum!"
119
00:08:40,020 --> 00:08:44,980
"Rei, you're terrible! You're
terrible! We had a date!"
120
00:09:14,550 --> 00:09:16,380
"Ran, look at this!"
121
00:09:16,550 --> 00:09:19,020
"You're bad, Lum!"
122
00:09:19,190 --> 00:09:20,350
"More! More!"
123
00:09:20,860 --> 00:09:21,850
"Huh?"
124
00:09:27,100 --> 00:09:28,530
"I'll go get your
mommy!"
125
00:09:38,210 --> 00:09:40,570
"Ran! What rotten stunt
did you pull this time?!"
126
00:09:40,740 --> 00:09:43,680
"Mama, it was Lum!
It's Lum's fault!"
127
00:09:43,850 --> 00:09:47,940
"How dare you blame your misconduct
on another person!"
128
00:09:48,890 --> 00:09:52,820
"I didn't raise you to become
such a shameful daughter!"
129
00:09:52,990 --> 00:09:54,460
"Lum! Say something, please, Lum!"
130
00:09:54,460 --> 00:09:56,190
"Apologize..."
131
00:09:56,360 --> 00:09:57,330
"...now!"
132
00:10:00,960 --> 00:10:03,930
Just watch me! Watch
me, Lum!
133
00:10:05,670 --> 00:10:08,760
This grudge I have against
you, someday, someday...
134
00:10:08,870 --> 00:10:13,210
...you're gonna get
it! You watch me!
135
00:10:13,910 --> 00:10:15,570
Watch me, Lum!
136
00:10:22,820 --> 00:10:24,250
Revenge!
137
00:10:24,350 --> 00:10:26,190
'Tis the season
for revenge!
138
00:10:26,290 --> 00:10:28,950
You watch me,
Jariten!
139
00:10:33,060 --> 00:10:35,360
Well? Did you find what
you were lookin' for?
140
00:10:37,830 --> 00:10:40,930
Oh, really? Really? You
didn't find it. Really?
141
00:10:41,270 --> 00:10:42,360
There!
142
00:10:42,840 --> 00:10:44,240
Hold it, you little punk!
143
00:10:44,340 --> 00:10:46,640
Let me get revenge for all the
grudges I've been nursing!
144
00:10:47,210 --> 00:10:48,640
There!
145
00:10:48,810 --> 00:10:49,870
Darling!
146
00:10:49,980 --> 00:10:53,250
Ten's just an ordinary
child now!
147
00:10:53,350 --> 00:10:55,250
So stop beating up on
him like you mean it!
148
00:10:56,350 --> 00:10:58,820
That's WHY I need to smack the
little sucker RIGHT NOW!
149
00:10:58,990 --> 00:11:01,890
Coward! Shameless fool! And
you call yourself a man?!
150
00:11:02,590 --> 00:11:06,650
Yeah. I'm a cowardly, shameless
man. So what?!
151
00:11:06,830 --> 00:11:08,090
Now, now, Darling...
152
00:11:08,470 --> 00:11:10,090
Don't you stop me, Lum!
Get outta my way!
153
00:11:10,270 --> 00:11:11,890
Now, now...
154
00:11:14,270 --> 00:11:17,000
I'm... I'm teed-off!
155
00:11:18,240 --> 00:11:20,730
Until your horn grows back,
I'll protect you, Ten.
156
00:11:20,910 --> 00:11:22,310
You're too kind, Lum.
157
00:11:22,980 --> 00:11:25,110
Lum... your hair! I can't
breathe! Can't breathe!
158
00:11:25,280 --> 00:11:26,110
Oh, sorry!
159
00:11:27,120 --> 00:11:28,520
Here we go.
160
00:11:31,150 --> 00:11:32,820
Here, this is much
better.
161
00:11:32,990 --> 00:11:35,320
Yeah, Lum. You're
so kind.
162
00:11:35,430 --> 00:11:36,390
Dammit!
163
00:11:36,890 --> 00:11:37,790
Hello!
164
00:11:37,960 --> 00:11:38,520
Ran!
165
00:11:39,530 --> 00:11:41,000
Ran!
166
00:11:41,700 --> 00:11:43,790
A-ha...
167
00:11:44,170 --> 00:11:45,290
What's the matter, Ran?
168
00:11:45,470 --> 00:11:48,630
Well, what's with you and the cap?
Has something happened?
169
00:11:48,810 --> 00:11:49,970
A horn's broken off.
170
00:11:50,140 --> 00:11:53,800
Really? Are you sure that
a horn's broken off?
171
00:11:54,240 --> 00:11:57,300
You'll catch a cold if you carelessly
expose your head.
172
00:11:57,650 --> 00:11:59,950
This is my chance!
173
00:12:02,050 --> 00:12:04,520
Well, then, bye.
I'll come again.
174
00:12:05,020 --> 00:12:06,450
What? You're going
so soon?
175
00:12:06,920 --> 00:12:09,290
Yeah. As long as I see that
you're doing well...
176
00:12:09,390 --> 00:12:11,380
...that's good enough
for me. See ya!
177
00:12:11,560 --> 00:12:12,530
Heavy!
178
00:12:18,840 --> 00:12:22,970
Revenge! Revenge!
179
00:12:24,310 --> 00:12:25,470
How...
180
00:12:26,940 --> 00:12:33,580
How should I exact
my revenge?!
181
00:12:40,120 --> 00:12:43,020
Revenge!
182
00:12:59,010 --> 00:13:02,380
Oh, you're so
cute, Ten!
183
00:13:02,650 --> 00:13:04,700
You're so cute!
Look this way!
184
00:13:04,810 --> 00:13:05,470
I can't believe it!
185
00:13:05,580 --> 00:13:07,310
You've got such
big ears on you!
186
00:13:07,420 --> 00:13:09,780
Hey, Ten, look
this way!
187
00:13:10,120 --> 00:13:11,820
L... Like this?
188
00:13:12,360 --> 00:13:14,290
He's so cute!
189
00:13:14,560 --> 00:13:16,490
Oh, Ten!
190
00:13:17,030 --> 00:13:18,050
L... Like this?
191
00:13:18,700 --> 00:13:20,420
He's so cute!
192
00:13:22,370 --> 00:13:23,660
Ten, look this
way, too!
193
00:13:23,870 --> 00:13:25,490
Like... this?
194
00:13:25,670 --> 00:13:27,140
He's so cute!
195
00:13:29,410 --> 00:13:31,460
It's not easy being
an idol!
196
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
He's so cute!
197
00:13:33,010 --> 00:13:34,940
Hey, Mendou, aren't you
peeved by that?!
198
00:13:37,110 --> 00:13:37,810
Not really.
199
00:13:40,120 --> 00:13:40,840
Lum!
200
00:13:41,020 --> 00:13:42,480
Oh, Ran!
201
00:13:42,650 --> 00:13:45,250
It's really nothing, but
will you take this?
202
00:13:45,760 --> 00:13:46,920
Huh? What's this?
203
00:13:47,260 --> 00:13:50,720
If you put that where your horn's
broken off, it'll help it heal.
204
00:13:50,890 --> 00:13:55,350
What? Really?! Ran, you were
so concerned about that?
205
00:13:55,530 --> 00:13:57,590
But that's what
friends are for!
206
00:13:58,000 --> 00:13:59,130
Thank you, Ran!
207
00:13:59,240 --> 00:14:01,260
I'll put it on
ASAP!
208
00:14:01,440 --> 00:14:03,270
Uh-huh. Be sure
to use it!
209
00:14:05,010 --> 00:14:08,770
R... Ran, you're
so cold!
210
00:14:09,110 --> 00:14:11,880
Ran's very kind to
you too, Ten.
211
00:14:12,050 --> 00:14:14,780
The Oni-races have strong
bonds between them!
212
00:14:15,320 --> 00:14:17,180
I'm looking forward to it!
213
00:14:17,290 --> 00:14:21,520
Lum will be incredibly embarrassed
when she uses that medicine!
214
00:14:21,620 --> 00:14:24,290
She'll be a laughingstock!
215
00:14:28,060 --> 00:14:29,660
Oh, no!
216
00:14:31,870 --> 00:14:34,530
She's pretty!
217
00:14:39,280 --> 00:14:40,330
There. That'll do it.
218
00:14:40,510 --> 00:14:42,000
Yeah, I'm happy!
219
00:14:42,110 --> 00:14:44,170
Now my horn will
grow back!
220
00:14:44,580 --> 00:14:47,680
As soon as it's grown back,
I'll pay you back in full!
221
00:14:49,250 --> 00:14:50,690
Look, you!
222
00:14:50,920 --> 00:14:54,650
You ought to hold your tongue until
your horn's actually grown back.
223
00:14:54,820 --> 00:14:57,290
That's enough!
Lum, help me!
224
00:14:57,460 --> 00:14:59,190
Now, now, Darling.
225
00:15:04,330 --> 00:15:06,360
OK, Ten, I'll carry
you piggyback.
226
00:15:07,100 --> 00:15:10,540
L... Lum, don't turn your back
on that idiot Ataru!
227
00:15:10,710 --> 00:15:11,440
What's wrong?
228
00:15:11,610 --> 00:15:14,240
Oh, you're so cute!
You're so cute!
229
00:15:17,980 --> 00:15:19,040
Look, you...
230
00:15:59,820 --> 00:16:02,550
I'll get you...
231
00:16:02,660 --> 00:16:05,990
...as soon as my horn
grows back...
232
00:16:14,500 --> 00:16:17,870
I'll get you! I'll get you!
233
00:16:18,880 --> 00:16:21,170
Ten, come here
and go to bed.
234
00:16:23,780 --> 00:16:24,750
Here.
235
00:16:46,200 --> 00:16:48,900
Huh? The back of my
head feels funny.
236
00:16:49,440 --> 00:16:51,460
I wonder if my horn's
growing back?
237
00:16:58,650 --> 00:17:00,450
W... What the heck
is this?!
238
00:17:00,820 --> 00:17:02,480
Oh, now that's interesting!
Is that a horn?
239
00:17:02,650 --> 00:17:06,210
What?! What?! Don't go peeking at
people's heads without asking!
240
00:17:06,390 --> 00:17:09,150
What about you using someone's
room without asking!
241
00:17:09,260 --> 00:17:09,950
Where was it?
242
00:17:10,290 --> 00:17:11,320
Let me see.
243
00:17:11,430 --> 00:17:13,730
Oh, this must
be a cactus.
244
00:17:13,830 --> 00:17:14,960
Don't look!
245
00:17:17,030 --> 00:17:19,190
A cactus sprouted
from Jariten!
246
00:17:19,370 --> 00:17:22,200
You idiot! Don't shout!
People will hear!
247
00:17:23,640 --> 00:17:25,830
Don't you
tell Lum!
248
00:17:26,010 --> 00:17:26,980
Why not?
249
00:17:27,710 --> 00:17:32,440
You idiot! I am a man! I don't want
Lum to see me looking so uncool!
250
00:17:32,620 --> 00:17:34,380
Spoken like a
macho man!
251
00:17:34,550 --> 00:17:36,920
After all, I'm miserable, as
miserable as can be!
252
00:17:37,020 --> 00:17:40,350
I doubt you'll understand
how I feel.
253
00:17:40,990 --> 00:17:44,690
Hmm... Oh, I see.
254
00:17:44,860 --> 00:17:46,230
What're you doing!
Hey! Hey!
255
00:17:46,400 --> 00:17:48,460
Lemme see..." Cactus should
be kept warm...
256
00:17:48,560 --> 00:17:50,930
"...and exposed to sunlight
as much as possible."
257
00:17:51,100 --> 00:17:53,070
You idiot! Don't
make it grow!
258
00:17:54,100 --> 00:17:55,000
What're you doing?
259
00:17:55,170 --> 00:17:57,270
Oh, nothing. Nothing.
260
00:17:57,270 --> 00:17:59,140
Yeah, it's nothing.
261
00:17:59,310 --> 00:18:01,940
Well, Ten? Has your horn
grown back yet?
262
00:18:02,110 --> 00:18:04,170
Y... Yeah, it's grown back,
a real fine one, too!
263
00:18:04,350 --> 00:18:08,550
Really? Where?
Let me see it.
264
00:18:09,590 --> 00:18:10,550
Ten!
265
00:18:11,020 --> 00:18:13,750
Ten, would you like to go
out for a walk with me?
266
00:18:13,920 --> 00:18:16,550
S... Sure! Well,
bye-bye, Lum.
267
00:18:17,790 --> 00:18:19,960
Since when did they
become so friendly?
268
00:18:28,640 --> 00:18:32,940
By now things should be
getting really interesting!
269
00:18:46,320 --> 00:18:48,450
Hello, Lum?
270
00:18:48,620 --> 00:18:49,960
Oh, Ran!
271
00:18:50,430 --> 00:18:53,090
I wanna see you, but can
you go outside now?
272
00:18:53,260 --> 00:18:56,460
Well, I'd love to go out, but
I'm house-sitting now.
273
00:18:57,000 --> 00:18:58,360
She's lying. She's
so embarrassed...
274
00:18:58,470 --> 00:19:00,900
...that she can't go out where
anyone will see!
275
00:19:03,070 --> 00:19:04,730
"No way!"
276
00:19:05,310 --> 00:19:07,330
I REALLY wanna
see you.
277
00:19:07,440 --> 00:19:11,400
I don't know why, but
I feel so lonely.
278
00:19:11,580 --> 00:19:12,480
OK, then.
279
00:19:12,650 --> 00:19:15,710
Oh, I'm glad! I'll be waiting for
you at the Cafe Cambria.
280
00:19:19,290 --> 00:19:21,050
Aren't you glad that Lum
didn't find about it?
281
00:19:21,160 --> 00:19:22,620
Don't you feel like you
have been saved?
282
00:19:22,790 --> 00:19:23,720
Well, kinda.
283
00:19:24,130 --> 00:19:26,220
But!
284
00:19:26,500 --> 00:19:28,120
Hey, what're
you doing!
285
00:19:28,300 --> 00:19:31,790
I'm letting the cactus
sunbathe!
286
00:19:31,970 --> 00:19:32,990
Stop it!
287
00:19:48,320 --> 00:19:49,650
Ran, thanks
for waiting.
288
00:19:55,960 --> 00:19:58,090
L... Lum! T... The
horn!
289
00:19:58,230 --> 00:20:00,920
Yeah, thanks to you a real
nice horn grew back.
290
00:20:01,100 --> 00:20:02,620
What the hell
is going on?!
291
00:20:02,800 --> 00:20:04,360
Oh, I forgot!
292
00:20:04,530 --> 00:20:06,700
Can you wait here
for a bit?
293
00:20:07,770 --> 00:20:08,740
Huh?
294
00:20:10,570 --> 00:20:12,010
I bet Lum has found
out about...
295
00:20:12,110 --> 00:20:14,270
...the real nature of that medicine,
so she's not using it.
296
00:20:14,380 --> 00:20:17,140
I wonder if she's trying
to get back at me?
297
00:20:17,310 --> 00:20:18,280
Ran!
298
00:20:21,220 --> 00:20:22,180
What's wrong?
299
00:20:22,350 --> 00:20:25,510
Don't sneak up on
me from behind!
300
00:20:25,690 --> 00:20:26,280
Ran!
301
00:20:26,460 --> 00:20:29,320
Hey! Are you gonna electro-
cute me or?!
302
00:20:29,490 --> 00:20:31,820
No! As my way of
saying thanks...
303
00:20:31,930 --> 00:20:33,520
...I'm thinking of having a
cake wrapped up for you.
304
00:20:33,630 --> 00:20:36,360
I just came back to ask you
what kind you like best.
305
00:20:36,530 --> 00:20:37,830
Oh, is that so.
306
00:20:38,000 --> 00:20:41,300
The Trilobite Tart is really
good. Is that OK?
307
00:20:41,470 --> 00:20:41,940
Uh-huh.
308
00:20:41,940 --> 00:20:42,430
OK.
309
00:20:52,950 --> 00:20:55,680
A "thanks?!" What
a hollow lie!
310
00:20:55,790 --> 00:20:59,650
Such a dirty way
of doing things.
311
00:20:59,820 --> 00:21:00,690
The order's in!
312
00:21:02,560 --> 00:21:03,550
O... Oh!
313
00:21:04,860 --> 00:21:07,420
I bet she asked them
to put poison in it!
314
00:21:07,600 --> 00:21:09,830
Ran, you're acting
strange today.
315
00:21:10,800 --> 00:21:12,320
You're funny, Ran.
316
00:21:18,470 --> 00:21:19,700
What's that?!
317
00:21:19,880 --> 00:21:21,670
It's so creepy!
318
00:21:21,840 --> 00:21:23,740
Oh, no! Get away!
319
00:21:24,550 --> 00:21:26,740
Two good-luck words, not
normally said together.
320
00:21:24,550 --> 00:21:26,740
"Crane, turtle. Crane, turtle."
321
00:21:31,090 --> 00:21:34,220
It's grown so much just by
going around town once.
322
00:21:34,390 --> 00:21:35,360
Let me go!
323
00:21:35,520 --> 00:21:36,790
OK, I'll let
you go.
324
00:21:40,630 --> 00:21:41,290
Huh?
325
00:21:41,930 --> 00:21:45,700
Jariten! Ouch!
Ouch! Stop it!
326
00:21:46,500 --> 00:21:47,940
What do you think
you're doing?!
327
00:21:52,840 --> 00:21:54,280
'Tis a pointless struggle,
my man!
328
00:22:20,870 --> 00:22:22,340
H... Horn!
329
00:22:22,440 --> 00:22:24,170
My horn!
330
00:22:24,340 --> 00:22:25,070
Uh-oh!
331
00:22:25,240 --> 00:22:28,440
Look, you, I hope you remember
what you've done!
332
00:22:32,180 --> 00:22:35,170
If you say you've forgotten,
I'll remind you!
333
00:22:37,590 --> 00:22:39,210
Hold it!
334
00:22:40,720 --> 00:22:42,780
Ran!
335
00:22:42,960 --> 00:22:45,830
What a short-lived
victory it's been!
336
00:22:46,500 --> 00:22:48,460
Ran!
337
00:22:48,630 --> 00:22:51,120
Hold it!
338
00:22:51,300 --> 00:22:53,560
Ran, why are you running
away from me!
339
00:22:53,740 --> 00:22:55,930
No way am I gonna
get caught!
340
00:23:02,980 --> 00:23:06,240
Lum may be smiling, but
she's still dangerous.
341
00:23:06,350 --> 00:23:09,050
I really had better
go after Darling.
342
00:23:20,230 --> 00:23:22,390
Ran!
343
00:23:23,570 --> 00:23:25,260
Darling!
344
00:23:25,430 --> 00:23:26,730
I've found you!
345
00:23:27,240 --> 00:23:29,070
I won't let you
get away!
346
00:23:51,530 --> 00:23:53,760
The Worlds of Books are
losing their balance...
347
00:23:53,860 --> 00:23:55,560
...and panic is only
moments away!
348
00:23:55,670 --> 00:23:59,970
Our only chance of preventing it is
to put the books back in order!
349
00:24:00,070 --> 00:24:02,700
With all kinds of things pouring
out of the books...
350
00:24:02,810 --> 00:24:04,710
...will we make
it in time?
351
00:24:04,810 --> 00:24:09,040
We'll see you next time for "Shocking
Library... Quiet, Please!"
352
00:24:20,160 --> 00:24:27,760
The instant you pass by a pretty
girl, you get all energetic.
353
00:24:27,860 --> 00:24:30,160
You're a troublesome
one, my Darling.
354
00:24:30,270 --> 00:24:41,510
You're the most fickle boy in all of space.
Do what you like; I'm saying bye-bye.
355
00:24:41,610 --> 00:24:46,110
Though you search all over... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
356
00:24:46,220 --> 00:24:50,450
...you can't find love... forlorn, aren't
you, forlorn, aren't you...
357
00:24:50,550 --> 00:24:55,720
You look like you're shrinking away... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
358
00:24:55,830 --> 00:25:00,820
Always reeling every which-way;
where can love be?
359
00:25:05,670 --> 00:25:16,910
You're the most fickle boy in all of space.
Do what you like; I'm saying bye-bye.
360
00:25:17,010 --> 00:25:21,380
Though you search all over... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
361
00:25:21,490 --> 00:25:25,790
...you can't find love... forlorn, aren't
you, forlorn, aren't you...
362
00:25:25,890 --> 00:25:30,950
You look like you're shrinking away... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
363
00:25:31,060 --> 00:25:36,970
Always reeling every which-way;
where can love be?
25506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.