All language subtitles for Urusei.Yatsura.1981.S01E11.Ataru.Genji.Visits.Heinkyo.BluRay.1080p.x265.FLAC.2.0-izzybell-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:11,500 URUSEI YATSURA (Aqueles alienígenas detestáveis) 2 00:00:12,130 --> 00:00:12,830 Não fique tão inquieto! 3 00:00:12,830 --> 00:00:14,740 Não fique tão inquieto! 4 00:00:14,740 --> 00:00:14,800 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,840 Você está sempre procurando em todo lugar! 6 00:00:16,840 --> 00:00:17,360 Você está sempre procurando em todo lugar! 7 00:00:17,470 --> 00:00:20,030 Pare de desviar o olhar de mim! 8 00:00:20,140 --> 00:00:22,740 Mais do que ninguém senão, eu... 9 00:00:22,840 --> 00:00:25,370 ... te amo, te amo, te amo o melhor! 10 00:00:25,480 --> 00:00:28,010 ... te amo, amor você, te amo! 11 00:00:28,120 --> 00:00:30,640 ... te amo, amor você, te amo! 12 00:00:30,750 --> 00:00:33,350 ... te amo, amor você, te amo! 13 00:00:33,460 --> 00:00:38,690 Nas noites em que as estrelas estão brilhando... 14 00:00:38,790 --> 00:00:44,060 ... eu sonho tudo sobre você. 15 00:00:44,170 --> 00:00:49,400 Eu te amo, mas você age como se você não soubesse. 16 00:00:49,500 --> 00:00:54,070 Aposto que você é louco por alguém mais agora! 17 00:00:54,180 --> 00:01:05,020 Ah! Todos os homens têm tantos amores. 18 00:01:05,120 --> 00:01:10,390 Ah! Você está se espalhando eles por toda parte... 19 00:01:10,490 --> 00:01:16,090 ...e fazendo eu me preocupo! 20 00:01:16,200 --> 00:01:18,720 Não fique tão inquieto! 21 00:01:18,830 --> 00:01:21,360 Você está sempre procurando em todo lugar! 22 00:01:21,470 --> 00:01:24,030 Pare de desviar o olhar de mim! 23 00:01:24,140 --> 00:01:26,770 Mais do que ninguém senão, eu... 24 00:01:26,880 --> 00:01:29,900 ...te amo muito! Te amo o melhor! 25 00:01:32,480 --> 00:01:37,350 Ataru Genji vai para a Capital Heian 26 00:01:40,060 --> 00:01:41,320 Um pinheiro de ano novo? 27 00:01:41,490 --> 00:01:44,460 Eu estava pensando em não conseguir um assim ano por causa do aumento de preços... 28 00:01:44,560 --> 00:01:46,960 ...mas estou feliz nós esbanjamos. 29 00:01:47,060 --> 00:01:50,030 Agora vamos fazer a ronda nossas ligações de Ano Novo, querido. 30 00:01:53,400 --> 00:02:00,430 “Da beira-mar do Tago..." 31 00:02:00,610 --> 00:02:01,480 Entendi! 32 00:02:01,480 --> 00:02:05,440 Entendi! Bem, muito lento. Droga, tão perto! 33 00:02:06,280 --> 00:02:10,340 "A primavera tem foi..." 34 00:02:10,520 --> 00:02:11,090 Entendi! 35 00:02:11,090 --> 00:02:11,590 Entendi! 36 00:02:11,590 --> 00:02:11,720 Entendi! 37 00:02:11,720 --> 00:02:12,220 Entendi! 38 00:02:12,220 --> 00:02:12,350 Entendi! 39 00:02:12,350 --> 00:02:14,190 Entendi! 40 00:02:14,360 --> 00:02:15,220 Entendi! 41 00:02:20,760 --> 00:02:24,490 O quê... O quê! O que eu fiz? 42 00:02:24,800 --> 00:02:28,860 Que pena. Você é, do fundo da sua alma, um... 43 00:02:29,040 --> 00:02:30,200 Uma escória! 44 00:02:30,370 --> 00:02:32,170 Isso mesmo! ...huh? 45 00:02:35,280 --> 00:02:38,050 Assim como dizem os boatos... Moroboshi Ataru! O Ultra-mulherengo! 46 00:02:38,050 --> 00:02:39,510 Assim como dizem os boatos... Moroboshi Ataru! O Ultra-mulherengo! 47 00:02:40,220 --> 00:02:42,010 O... O...Quem você é? 48 00:02:43,790 --> 00:02:47,350 Eu sou Mendou Shutaro. eu vou me juntar o elenco regular muito em breve. 49 00:02:47,520 --> 00:02:49,080 O que? Um normal?! 50 00:02:49,260 --> 00:02:50,350 Que fabuloso! 51 00:02:50,830 --> 00:02:53,890 Hmmm, ele parece mais promissor do que Ataru. 52 00:02:54,460 --> 00:02:58,300 O... O que um personagem está fazendo aqui esta semana quem ainda não é regular? 53 00:02:58,400 --> 00:02:59,300 Saia daqui! Saia daqui! 54 00:03:00,440 --> 00:03:04,430 Acalmar. Programa de hoje é um especial de ano novo. 55 00:03:04,610 --> 00:03:08,040 "Um especial de ano novo Programa?" 56 00:03:18,990 --> 00:03:23,320 Por essa razão, como parte da actual Programa Especial de Ano Novo... 57 00:03:23,430 --> 00:03:26,520 ...nós levaremos você para a Era Heian. 58 00:03:26,630 --> 00:03:32,660 Eu, Murasaki Shikibu, irei seja seu humilde guia. 59 00:03:32,770 --> 00:03:36,300 A época é a Era Heian. O lugar é a capital, Kyoto... 60 00:03:36,410 --> 00:03:42,070 ...na Corte Imperial, durante as habituais "Danças Awa". 61 00:03:47,980 --> 00:03:49,540 Aqui! 62 00:03:49,720 --> 00:03:51,080 E... Espere! 63 00:03:59,090 --> 00:04:00,030 Que tal outro? 64 00:04:00,200 --> 00:04:02,630 Não... ah... não, obrigado. 65 00:04:02,800 --> 00:04:05,320 ...já tem uma boa idade, mas quando ele vê uma jovem... 66 00:04:05,430 --> 00:04:07,130 ...ele vai e faz um passe para ela. 67 00:04:07,300 --> 00:04:10,530 Ele é o modelo de um homem que não conseguiu encontrar uma esposa. Que pena. 68 00:04:10,710 --> 00:04:12,700 Mãe, vamos vá para casa. 69 00:04:12,880 --> 00:04:16,780 Não seja tão incômodo, criança. Fique quieto. Como eu estava dizendo... 70 00:04:16,950 --> 00:04:19,510 Isso não é divertido... 71 00:04:19,620 --> 00:04:22,210 Uau, o que um grande brinquedo! 72 00:04:23,420 --> 00:04:26,410 Eu disse, fique quieto... O quê? 73 00:04:26,920 --> 00:04:28,180 Oh meu Deus! 74 00:04:32,230 --> 00:04:33,990 Meu garoto! 75 00:04:57,690 --> 00:04:59,420 Começando com aquele incidente... 76 00:04:59,520 --> 00:05:02,490 ...mais e mais crianças do sexo masculino foram sequestrados pelo OVNI... 77 00:05:02,590 --> 00:05:06,320 ...e este caso do sequestro de menino objeto voador não identificado... 78 00:05:06,430 --> 00:05:09,760 ...trouxe agitação para uma vez- pacífica Quioto. 79 00:05:09,870 --> 00:05:10,800 Aqui, uma reunião de emergência do A Força de Defesa Heian está detida. 80 00:05:10,800 --> 00:05:13,740 Placa: "Restaurante Chinês Heian" 81 00:05:10,800 --> 00:05:13,740 Aqui, uma reunião de emergência do A Força de Defesa Heian está detida. 82 00:05:13,740 --> 00:05:13,800 Placa: "Restaurante Chinês Heian" 83 00:05:13,800 --> 00:05:15,700 Placa: "Restaurante Chinês Heian" 84 00:05:13,800 --> 00:05:15,700 Na reunião, o Alto Comando... 85 00:05:15,700 --> 00:05:16,430 Na reunião, o Alto Comando... 86 00:05:16,540 --> 00:05:20,800 ...está envolvido em um debate acalorado sobre a teoria da defesa. 87 00:05:23,610 --> 00:05:28,710 General Mendou! O que você fazer desta situação? Bem? 88 00:05:28,820 --> 00:05:32,810 Senhor, apenas dê uma boa olha isso! 89 00:05:35,260 --> 00:05:39,750 A culinária chinesa mostra o homem ganância porque... 90 00:05:39,860 --> 00:05:42,020 ...a comida não é pré-dividida em porções individuais! 91 00:05:42,130 --> 00:05:47,400 Na comida japonesa, as porções estão divididos de forma justa, assim. 92 00:05:47,500 --> 00:05:50,200 Então, se tivéssemos comida japonesa, poderia ter uma reunião ordenada! 93 00:05:50,670 --> 00:05:53,540 Você não está dizendo isso simplesmente porque você prefere comida japonesa? 94 00:05:53,710 --> 00:05:55,970 Não! Não é uma questão de gosto pessoal... 95 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 ...mas uma das mentalidades necessário para uma reunião! 96 00:05:57,980 --> 00:06:03,940 Ei! Minha parte! Ataru... Ataru Genji! Você comeu minha parte! 97 00:06:04,120 --> 00:06:06,820 Já que você não estava comendo, presumi não foi do seu agrado... 98 00:06:13,060 --> 00:06:19,520 “É preciso assertividade em tudo um faz." Agora, um pouco de chá. 99 00:06:20,040 --> 00:06:24,340 Ah, que coragem! Eu penso chinês comida muito, muito boa para você! 100 00:06:24,810 --> 00:06:28,170 Tudo bem! Tudo bem! Da próxima vez vamos tem japonês! Vamos! 101 00:06:28,340 --> 00:06:29,710 Sem argumento aqui! 102 00:06:34,020 --> 00:06:36,040 Hmm, querido não está em lugar nenhum para ser encontrado. 103 00:06:36,220 --> 00:06:38,780 Ele provavelmente está praticando seus truques habituais, mesmo na Era Heian. 104 00:06:38,890 --> 00:06:41,550 Isso é idiota. Vamos de volta ao nosso tempo. 105 00:06:41,720 --> 00:06:45,820 Não! Estou preocupado com o que a querida fazendo na Era Heian. 106 00:06:45,990 --> 00:06:47,620 Huh? O que é isso? 107 00:06:47,800 --> 00:06:48,760 Huh? 108 00:06:58,110 --> 00:06:58,770 Quem está aí? 109 00:06:58,940 --> 00:07:01,310 Shinobu de Tsubone! Está esperando há muito tempo? 110 00:07:02,580 --> 00:07:07,880 Vá embora! Você não tem tido um caso com outra mulher?! 111 00:07:08,050 --> 00:07:14,960 Que bobagem? Venha, Shinobu de Tsubone, vamos ser um esta noite! 112 00:07:15,120 --> 00:07:18,320 Oh não, nós... não devemos. Não seja tão precipitado... 113 00:07:18,730 --> 00:07:23,290 Ah, não... por favor, pare... Por favor, pare... 114 00:07:23,470 --> 00:07:25,460 Ah, venha agora... 115 00:07:25,900 --> 00:07:28,770 Namoro durante o período Heian foi um ritual elegante... 116 00:07:28,870 --> 00:07:31,170 ...que geralmente começava com a escrita e lendo poesia... 117 00:07:31,270 --> 00:07:34,940 ...para que cada um compreenda melhor suportar os sentimentos do outro. 118 00:07:35,040 --> 00:07:38,880 Contudo, foi desta forma que Ataru Genji fez isso. 119 00:07:39,050 --> 00:07:42,380 Shinobu! 120 00:07:46,120 --> 00:07:48,250 Ah, venha agora... 121 00:07:48,420 --> 00:07:50,720 Y... Você é tão tenaz como uma cobra! 122 00:07:50,890 --> 00:07:54,350 Se eu sou uma cobra, então seja isto. Sejamos um! 123 00:07:59,130 --> 00:08:00,660 H... Socorro! 124 00:08:01,770 --> 00:08:04,200 Ataru Genji! 125 00:08:04,740 --> 00:08:09,010 Venha, vamos ser um esta noite. Venha, venha...! 126 00:08:09,180 --> 00:08:14,170 Querido, o que você está fazendo? Você estavam apenas me traindo! 127 00:08:14,820 --> 00:08:18,580 Nunca tive uma mulher Oni antes... Will você me dá seu nome e número? 128 00:08:18,750 --> 00:08:20,980 Querido! Você tem esqueceu de mim? 129 00:08:21,160 --> 00:08:25,790 Lum, esta é a Era Heian. Claro Ataru não se lembra de você! 130 00:08:26,830 --> 00:08:30,130 Então esse querido é do querido ancestral? 131 00:08:30,300 --> 00:08:33,700 Olá, Lum! Há alguma confusão acontecendo abaixo de nós. 132 00:08:34,170 --> 00:08:38,200 Atenção: você no OVNI lá em cima! 133 00:08:38,770 --> 00:08:42,540 Liberte seu prisioneiro imediatamente ou então... 134 00:08:42,640 --> 00:08:48,980 ...nós, a Força de Defesa Heian, iniciaremos nosso ataque! 135 00:08:49,420 --> 00:08:51,250 Isso é demais fazendo isso... 136 00:08:51,420 --> 00:08:55,790 Eu não quero voltar! Eu não vou voltar até que esta mulher e eu nos tornemos UM! 137 00:08:55,960 --> 00:08:59,860 Nossa, esse é o único coisa em sua mente?! 138 00:08:59,960 --> 00:09:02,450 Huh?! Lum, o que há isso? 139 00:09:02,630 --> 00:09:03,660 Huh? 140 00:09:03,830 --> 00:09:06,600 O que?! Algo parecendo uma nave espacial está vindo para cá! 141 00:09:06,740 --> 00:09:09,610 Em geral! Outro OVNI! 142 00:09:09,610 --> 00:09:11,570 O que?! 143 00:09:12,740 --> 00:09:14,800 Tudo bem. eu vou atirar para baixo. 144 00:09:14,980 --> 00:09:17,500 Espere! Esse é o OVNI que esteve sequestrando as crianças! 145 00:09:25,020 --> 00:09:26,450 Oh não! Nós estamos vou bater! 146 00:09:43,870 --> 00:09:46,240 O que... O que... O que... O que está acontecendo? 147 00:09:50,580 --> 00:09:52,640 É... é um Oni! 148 00:09:53,080 --> 00:09:55,110 Eu também sou um Oni, você sabe! 149 00:09:55,680 --> 00:09:57,280 Bem-vindo, jovem uns. 150 00:09:57,450 --> 00:10:00,320 A... Você vai me comer? E... Essa garota também é uma Oni! 151 00:10:00,420 --> 00:10:02,120 Isso seria canibalismo! Você vai ter diarréia! 152 00:10:02,290 --> 00:10:06,090 Não me insulte! Nós não fazemos isso coisas desprezíveis como essas! 153 00:10:06,260 --> 00:10:08,920 Então o que você quer de nós? 154 00:10:09,100 --> 00:10:11,800 Momotaro: “Menino Pêssego,” lendário assassino de Oni. 155 00:10:09,100 --> 00:10:11,800 Estamos procurando Momotaro! 156 00:10:11,800 --> 00:10:11,930 Momotaro: “Menino Pêssego,” lendário assassino de Oni. 157 00:10:11,930 --> 00:10:13,400 Momotaro: “Menino Pêssego,” lendário assassino de Oni. 158 00:10:11,930 --> 00:10:13,400 "Momotaro?" 159 00:10:13,570 --> 00:10:18,440 Isso mesmo! Voltamos do Século 23 para encontrar Momotaro... 160 00:10:18,540 --> 00:10:21,870 ...e mudar a terrível história de opressão contra os Oni. 161 00:10:21,980 --> 00:10:26,240 Por esse motivo, sequestramos crianças do sexo masculino de todo... 162 00:10:26,350 --> 00:10:31,980 ...mas ninguém neste grupo parece seja o Momotaro que procuro. 163 00:10:32,320 --> 00:10:36,220 Mudar a história quebra o Código dos viajantes do tempo! 164 00:10:37,190 --> 00:10:38,990 Faz parte do Código do Oni para quebrar as regras! 165 00:10:39,090 --> 00:10:41,790 Além disso, por que você, um Oni, ficar do lado dos humanos? 166 00:10:41,960 --> 00:10:43,620 Somos alienígenas! 167 00:10:43,800 --> 00:10:47,130 Tipo, somos ficção científica; vocês são um conto de fadas! 168 00:10:47,300 --> 00:10:49,290 Sim! Então não tente para nos comparar! 169 00:10:49,870 --> 00:10:53,360 Chega de atrevimento! De qualquer forma, queremos Momotaro. 170 00:10:53,480 --> 00:10:55,310 Diga isso para aqueles lá em baixo! 171 00:11:06,960 --> 00:11:09,860 Por que? Por que eu sou o único que não permitido voltar para a Terra? 172 00:11:10,030 --> 00:11:14,260 Você é o refém! Se eles não trouxerem Momotaro amanhã, você estará... 173 00:11:17,070 --> 00:11:18,900 Você realmente VAI me coma, não é?! 174 00:11:19,070 --> 00:11:21,400 Isso é um absurdo. Eu sou um gourmet. 175 00:11:21,500 --> 00:11:25,500 Porém, ESSE cara come praticamente qualquer coisa... 176 00:11:30,280 --> 00:11:35,510 Vamos ver... Você e você e você também, e então... 177 00:11:35,680 --> 00:11:37,410 Hmm... Momotaro, hein? 178 00:11:37,590 --> 00:11:40,420 H... Apresse-se e encontre Momotaro! Ataru Genji está em perigo! 179 00:11:40,590 --> 00:11:43,180 Eu acho que você está certo. Vamos pesquisar para Momotaro imediatamente. 180 00:11:43,360 --> 00:11:45,380 Mas Momotaro ainda criança! 181 00:11:45,490 --> 00:11:47,860 Não é terrivelmente cruel fazê-lo lutar contra Oni? 182 00:11:48,030 --> 00:11:50,660 Isso mesmo! Vocês terão que livrem-se dos Oni vocês mesmos! 183 00:11:50,830 --> 00:11:53,960 O que?! Lute contra o Oni nós mesmos...? 184 00:11:54,470 --> 00:12:01,140 Em geral! Estamos prontos para lutar, General Mendou! General Mendou! Em geral! 185 00:12:01,310 --> 00:12:03,570 Tudo bem, então! 186 00:12:03,750 --> 00:12:04,470 Você vai lutar, então? 187 00:12:05,010 --> 00:12:09,470 ONDE ESTÁ MOMOTARO?! 188 00:12:10,620 --> 00:12:13,920 Acho que teremos que encontrar Momotaro nós mesmos e ajudá-lo a fugir! 189 00:12:14,090 --> 00:12:18,080 Mas, Lum, isso significa que você vai estar abandonando Ataru Genji? 190 00:12:18,190 --> 00:12:20,060 Agora que penso nisso, mesmo embora ele se chame Ataru... 191 00:12:20,160 --> 00:12:23,860 ...e pode ser o ancestral de Ataru, ele ainda não é Ataru, é? 192 00:12:24,030 --> 00:12:26,930 Ancestral ou não, querido ainda é querido! 193 00:12:27,040 --> 00:12:30,300 Eu vou resgatá-lo, não importa o que aconteça! 194 00:12:30,410 --> 00:12:34,840 Mas primeiro, temos que nos apressar e encontre Momotaro. Eu estou indo! 195 00:12:35,010 --> 00:12:39,610 Ei! Espere! Ei! Lum! 196 00:12:50,000 --> 00:12:52,830 Momotaro não está em lugar nenhum para ser encontrado! 197 00:12:53,000 --> 00:12:54,900 Estou acabado. Tão cansado... 198 00:12:55,070 --> 00:13:00,800 Ei! Momo-querido! 199 00:13:00,980 --> 00:13:02,770 Dez, isso poderia foi...? 200 00:13:02,940 --> 00:13:04,610 Uh-huh! Eles disseram, "Momo-querida!" 201 00:13:06,450 --> 00:13:07,620 Espere! Diga, você poderia por qualquer por acaso ser Momotaro? 202 00:13:07,620 --> 00:13:10,740 Banner: "Nº 1 do Japão" 203 00:13:07,620 --> 00:13:10,740 Espere! Diga, você poderia por qualquer por acaso ser Momotaro? 204 00:13:10,920 --> 00:13:14,410 Sim! Desculpe, mas não posso te dar um autógrafo agora. 205 00:13:14,590 --> 00:13:19,080 Não é para isso que estamos aqui. Estamos aqui para te salvar! 206 00:13:19,260 --> 00:13:21,520 Salve... EU?! 207 00:13:23,200 --> 00:13:25,170 A... você está REALMENTE Momotaro? 208 00:13:25,330 --> 00:13:28,200 Sim! E estes são meus três companheiros! 209 00:13:28,370 --> 00:13:30,230 Realmente estraga a imagem, não é? 210 00:13:41,450 --> 00:13:44,040 Você está me dizendo correr, então? 211 00:13:44,750 --> 00:13:47,350 Eles não são Oni normais. Eles são do futuro. 212 00:13:47,520 --> 00:13:50,050 Sim! Eles ainda têm armas nucleares! 213 00:13:50,220 --> 00:13:52,520 Armas nucleares ou armas circulares, Eu não sei e não me importo! 214 00:13:52,630 --> 00:13:54,620 Mas eu não tenho medo deles! 215 00:13:54,730 --> 00:13:57,250 Eu sou o número 1 do Japão! 216 00:13:59,630 --> 00:14:03,470 Eu recebo desvios da curva do sino de 75 e relatórios de comportamento de 51! 217 00:14:03,570 --> 00:14:05,560 Fui eleito estudante presidente do corpo! 218 00:14:05,670 --> 00:14:08,040 Eu ganhei o Koshien High School Campeonatos de Beisebol! 219 00:14:08,140 --> 00:14:11,170 Além disso, ganhei o Prêmio Naoki e o Prêmio Akutagawa para escritores! 220 00:14:11,280 --> 00:14:15,010 Ganhei o FNS Prêmios de Canção! 221 00:14:15,120 --> 00:14:19,640 E finalmente, fui moldado em bronze como Chefe Honorário da Vila! 222 00:14:21,720 --> 00:14:23,750 Então essa é a razão pela sua popularidade. 223 00:14:27,960 --> 00:14:31,830 Agora você vê? Não há maneira que eu poderia perder para um Oni. 224 00:14:38,070 --> 00:14:40,840 Isso... Isto é absurdo! 225 00:14:41,010 --> 00:14:42,840 O Oni vence! 226 00:14:43,040 --> 00:14:44,600 Eu perdi! 227 00:14:44,980 --> 00:14:46,640 Fora do caminho, fora do caminho! 228 00:14:46,810 --> 00:14:48,780 Momo, são você está bem? 229 00:14:49,580 --> 00:14:53,490 Desespero! Escuridão! Nº 1 do Japão perece... não posso acreditar... 230 00:14:53,650 --> 00:14:56,680 Não poderia ser ajudado. Há muita diferença de tamanho. 231 00:14:56,860 --> 00:15:01,730 Silêncio! A única coisa que pode salvar eu agora é... a morte! MORTE! 232 00:15:01,830 --> 00:15:04,390 VOVÔ! AVÓ! 233 00:15:05,230 --> 00:15:07,630 Esses tipos de elite são realmente frágeis quando sofrem um revés. 234 00:15:07,800 --> 00:15:11,530 Sim, mas aquele idiota é tão tão difíceis quanto eles vêm. 235 00:15:22,580 --> 00:15:27,110 Assim, a cidade Heian foi assumido pelos Oni. 236 00:15:45,570 --> 00:15:47,010 Oh! Isso é...! 237 00:15:50,280 --> 00:15:53,340 Moradores da cidade, são você está bem? 238 00:15:55,280 --> 00:15:59,180 Eu ouvi que Ataru Genji falou docemente com Oni para torná-lo ministro. 239 00:16:00,720 --> 00:16:02,420 Eu juro... O que ele acha que está fazendo?! 240 00:16:02,590 --> 00:16:04,420 Eu não tinha ideia de que ele foi tão burro! 241 00:16:04,590 --> 00:16:05,860 Ele é uma escória humana! 242 00:16:05,860 --> 00:16:07,500 Esgoto de Heian Kyoto! 243 00:16:07,500 --> 00:16:07,630 Esgoto de Heian Kyoto! 244 00:16:07,630 --> 00:16:08,530 Que homem horrível! 245 00:16:08,530 --> 00:16:08,660 Que homem horrível! 246 00:16:08,660 --> 00:16:09,900 Ele se autodenomina HUMANO?! 247 00:16:09,900 --> 00:16:10,030 Ele se autodenomina HUMANO?! 248 00:16:10,030 --> 00:16:13,760 Desgraçado! Traidor! 249 00:16:23,740 --> 00:16:29,810 "Aqui, Sr. Oni! Ao som das mãos! Sua caminhada é boa... 250 00:16:29,980 --> 00:16:32,350 “Cair é ruim...” 251 00:16:32,650 --> 00:16:34,990 Querido cai em pedaços... diante da autoridade. 252 00:16:35,160 --> 00:16:37,680 Devíamos simplesmente ir embora ele e vá. 253 00:16:37,790 --> 00:16:41,920 Vamos para casa! Você está me ouvindo, Lum? 254 00:16:42,100 --> 00:16:45,550 Dez, eu tenho um favor perguntar a você. 255 00:16:46,470 --> 00:16:50,060 O que?! Coloque um tempo bomba LÁ?! 256 00:16:50,770 --> 00:16:54,140 É uma bomba-relógio, tudo bem... mas vai apenas crie uma pequena explosão. 257 00:16:54,240 --> 00:16:57,400 Os Oni correrão de volta para seus navio na confusão. 258 00:16:57,510 --> 00:17:00,000 Então, ativamos o tempo interruptor de deslocamento... 259 00:17:00,110 --> 00:17:02,510 ...e envie todos eles, envie e tudo, de volta ao século 23. 260 00:17:02,680 --> 00:17:05,480 Uau! Você é realmente inteligente, Lum! 261 00:17:05,650 --> 00:17:07,590 E já que você é tão pequeno e quase imperceptível... 262 00:17:07,690 --> 00:17:08,660 ... vou deixar o resto depende de você. 263 00:17:08,820 --> 00:17:10,720 eu tenho que fazer isso SOZINHO? 264 00:17:18,430 --> 00:17:20,760 Eu não quero ser fazendo isso... 265 00:17:21,400 --> 00:17:24,390 Agora, ah, onde está a cabine? 266 00:17:33,350 --> 00:17:38,310 Caramba. Malditos idiotas! Onde está a vitória, cadê o festival?! 267 00:17:38,420 --> 00:17:41,250 Deixando-me para trás para observe o navio...! 268 00:17:41,360 --> 00:17:46,450 Caramba! Caramba. eu não quero mais fazer isso. 269 00:17:49,900 --> 00:17:52,630 Ei você. Não você concorda? 270 00:17:52,800 --> 00:17:54,360 Ah, sim, é... claro! 271 00:17:59,770 --> 00:18:04,040 Então você entende meus sentimentos, então. Como estou triste... 272 00:18:04,210 --> 00:18:06,300 Claro, eu entendo. 273 00:18:06,610 --> 00:18:10,550 Eu...eu tenho trabalhado sob o comando Capitão por quinze anos. 274 00:18:10,650 --> 00:18:15,850 Eu aguentei uma e outra vez. Eu nunca reclamei, nem uma vez! 275 00:18:15,960 --> 00:18:21,330 Mas vamos lá! É demais! Deixando-me sozinho... 276 00:18:21,430 --> 00:18:24,230 Você quer saber meu nome? Huh? Huh? 277 00:18:24,330 --> 00:18:26,090 Você vai me ouvir por um tempo? Huh? Huh? 278 00:18:26,270 --> 00:18:28,900 Claro, eu vou ouvir, se está tudo bem para você. 279 00:18:29,070 --> 00:18:34,970 Claro! Você é o só um aqui... 280 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 Ei, você... por que Você está aqui? 281 00:18:37,380 --> 00:18:39,470 Uh-oh! 282 00:19:05,810 --> 00:19:07,500 O que...? Quem é...? 283 00:19:21,990 --> 00:19:23,550 Meu Deus, está frio, não é? 284 00:19:25,990 --> 00:19:31,900 Você aí, isso é demais! O que são você está caindo? Somos a ONI! 285 00:19:32,000 --> 00:19:35,260 Deixe-os trazer flechas e armas! 286 00:19:45,580 --> 00:19:49,780 Aqui, aqui...! Nós somos a Força de Defesa Heian! 287 00:19:49,880 --> 00:19:55,290 Isto é tanto quanto suas festividades irá! Vá pegá-los! Cobrar! 288 00:20:02,960 --> 00:20:05,830 Ei! Ai! Bata desligue! Pare com isso! 289 00:20:12,910 --> 00:20:16,670 Entre, nave espacial Ryuusei. Entre, Ryuusei... 290 00:20:21,580 --> 00:20:23,140 O que está demorando dez tanto tempo... 291 00:20:26,290 --> 00:20:29,520 Uh, ei... onde você vai? 292 00:20:33,160 --> 00:20:36,930 Sua sorte acabou quando você começou bebendo! Prepare-se! 293 00:20:43,370 --> 00:20:44,930 O Ryuusei está aqui! 294 00:20:52,380 --> 00:20:56,710 Agora vamos mostrar-lhes uma coisa ou duas! Agora Eu sei porque o Capitão me deixou para trás. 295 00:20:56,820 --> 00:21:00,280 Assim como eu pensei, ele confia mais em mim! 296 00:21:00,450 --> 00:21:04,620 Que idiota! Isso não parece como uma coincidência para você? 297 00:21:04,790 --> 00:21:05,690 Cale-se! 298 00:21:09,530 --> 00:21:11,860 Querido! Querido, onde você está? 299 00:21:12,030 --> 00:21:13,000 Olhe! 300 00:21:14,940 --> 00:21:16,160 Vocês são todos certo? 301 00:21:16,400 --> 00:21:18,100 Onde está querido? 302 00:21:19,070 --> 00:21:23,240 Se você quer dizer Ataru Genji, não se preocupe... ele tem a sorte do diabo. 303 00:21:29,450 --> 00:21:30,940 Dez! 304 00:21:31,120 --> 00:21:35,520 Eu já tive! Ele confundiu me por um míssil! 305 00:21:37,190 --> 00:21:39,960 H... Me ajude! Por favor, acalme-se! 306 00:21:40,130 --> 00:21:42,820 Não! Por vender seu alma para o Oni... 307 00:21:42,930 --> 00:21:45,520 ...vou mandar você para o próximo mundo... com minhas próprias mãos! 308 00:21:46,630 --> 00:21:47,030 Solte! 309 00:21:47,200 --> 00:21:48,170 O que você está fazendo?! 310 00:21:48,340 --> 00:21:50,270 Esta espada naginata é meu amor! 311 00:21:50,440 --> 00:21:53,430 Que amorzinho sentimental- odeio drama, esse é! 312 00:21:53,540 --> 00:21:57,570 Ei, eu me pergunto o que aconteceu para a bomba-relógio, afinal? 313 00:22:19,800 --> 00:22:21,770 O que foi esse barulho?! 314 00:22:26,210 --> 00:22:29,510 Vamos colocar estranho e estranho juntos... 315 00:22:29,610 --> 00:22:29,910 ...e torná-lo ainda mais estranho! 316 00:22:29,910 --> 00:22:33,180 O que... O que está acontecendo aqui? 317 00:22:33,180 --> 00:22:33,250 O que... O que está acontecendo aqui? 318 00:22:33,250 --> 00:22:33,780 Estranho, estranho, o espaço é superestranho! 319 00:22:33,780 --> 00:22:34,750 Estranho, estranho, o espaço é superestranho! 320 00:22:34,750 --> 00:22:35,880 Ei! Qual é o seu nome e número? 321 00:22:35,880 --> 00:22:36,020 Estranho, estranho, o espaço é superestranho! 322 00:22:36,020 --> 00:22:37,650 Não! 323 00:22:37,650 --> 00:22:37,790 Estranho, estranho, o espaço é superestranho! 324 00:22:37,790 --> 00:22:40,690 Ei! Mova-se! 325 00:22:40,690 --> 00:22:41,850 Estranho, estranho, o espaço é superestranho! 326 00:22:41,960 --> 00:22:42,590 Vamos colocar estranho e estranho juntos... 327 00:22:42,590 --> 00:22:45,560 Ei, Lum, você me contou a bomba-relógio causaria apenas uma pequena explosão! 328 00:22:45,560 --> 00:22:45,630 Ei, Lum, você me contou a bomba-relógio causaria apenas uma pequena explosão! 329 00:22:45,630 --> 00:22:47,030 ...e torná-lo ainda mais estranho! 330 00:22:47,030 --> 00:22:47,160 ...e torná-lo ainda mais estranho! 331 00:22:47,160 --> 00:22:49,030 Provavelmente detonou as armas nucleares. Mas agora o que eu faço? 332 00:22:49,030 --> 00:22:49,100 Provavelmente detonou as armas nucleares. Mas agora o que eu faço? 333 00:22:49,100 --> 00:22:50,960 Estranho, estranho, o espaço é superestranho! 334 00:22:50,960 --> 00:22:51,030 Estranho, estranho, o espaço é superestranho! 335 00:22:51,030 --> 00:22:54,130 A explosão causou um lapso de tempo para o século XX! 336 00:22:54,370 --> 00:22:57,140 Super estranho! Terrível! 337 00:22:57,140 --> 00:22:58,470 Espere! 338 00:22:58,470 --> 00:22:58,610 Super estranho! Terrível! 339 00:22:58,610 --> 00:22:59,440 Não! 340 00:22:59,440 --> 00:22:59,570 Super estranho! Terrível! 341 00:22:59,570 --> 00:23:01,710 Eu disse: ESPERE! 342 00:23:05,350 --> 00:23:08,710 Mesmo depois de mil anos, Darling a inconstância ainda não está curada. 343 00:23:09,750 --> 00:23:16,710 Essa é a natureza do homem. É sempre a mulher que chora no final. 344 00:23:17,590 --> 00:23:24,020 E é por isso que... eu nunca vou me casar! As mulheres deveriam viver para seus empregos. 345 00:23:24,130 --> 00:23:27,620 As mulheres devem ser fortes. Mulheres deve aguentar! 346 00:23:27,730 --> 00:23:32,730 Para o INFERNO com os homens! E daí se eu estiver feio?! O que há de errado com feio?! 347 00:23:32,840 --> 00:23:37,570 A medida de uma mulher é o coração dela! Seu coração! 348 00:23:53,560 --> 00:23:57,360 A discoteca esquenta quando Sakura convida Querida e eu vamos com ela! 349 00:23:57,470 --> 00:24:01,100 Mas está tudo em preparação para o teste o poder espiritual... 350 00:24:01,200 --> 00:24:03,600 ...do namorado de Sakura, Ozuno Tsubame! 351 00:24:03,710 --> 00:24:06,000 Nos vemos na próxima vez para "Batalha Real do Amor..." 352 00:24:06,110 --> 00:24:10,940 ...e "Pai, você Somos fortes!" 353 00:24:23,330 --> 00:24:30,320 Vamos juntar estranho e estranho, e torná-lo ainda mais estranho! 354 00:24:30,430 --> 00:24:37,530 Espaço estranho, estranho é super estranho! 355 00:24:37,640 --> 00:24:44,480 Aguentar. O que? O que? Algo está estranho! 356 00:24:44,580 --> 00:24:51,580 Aguentar. O que? O que? Alguma coisa está definitivamente um pouco estranho! 357 00:24:51,690 --> 00:24:58,250 Se ficar estranho, é fica divertido! 358 00:24:58,360 --> 00:25:05,790 Corações surgem e voam para longe para o céu noturno! 359 00:25:05,900 --> 00:25:12,930 Vamos juntar estranho e estranho, e torná-lo ainda mais estranho! 360 00:25:13,040 --> 00:25:18,310 Espaço estranho, estranho é super estranho! 361 00:25:18,410 --> 00:25:27,120 Super estranho! Terrível! 30161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.