All language subtitles for The.Voices.of.Our.Mother.2026.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,771 --> 00:03:29,383 You are mine, and no one else's. 2 00:03:31,123 --> 00:03:33,909 You are mine, and no one else's. 3 00:03:46,661 --> 00:03:49,098 I need your help, Annika. 4 00:04:13,340 --> 00:04:15,298 I need your help, Annika. 5 00:04:15,820 --> 00:04:16,865 What is it, Grandmother? 6 00:04:21,391 --> 00:04:23,132 It's a prayer. 7 00:04:25,352 --> 00:04:26,962 Your mother's going to need you. 8 00:04:33,316 --> 00:04:34,622 I can't do this. 9 00:04:58,036 --> 00:04:59,299 Sympathy. 10 00:05:00,387 --> 00:05:02,302 Challenge for us all. 11 00:05:03,172 --> 00:05:05,000 To find a way to love 12 00:05:05,870 --> 00:05:07,829 not just your enemy, but 13 00:05:09,787 --> 00:05:12,094 one who is evil at their core. 14 00:05:12,660 --> 00:05:14,183 That right there is the kingdom of God. 15 00:05:16,446 --> 00:05:18,526 Forgive them, Father, for they know not what they do. 16 00:05:20,102 --> 00:05:21,277 Jesus said this of the men 17 00:05:21,408 --> 00:05:22,974 who were killing him. 18 00:05:23,061 --> 00:05:24,996 And I say, even if they are certain of what they do, 19 00:05:25,020 --> 00:05:26,195 you forgive them. 20 00:05:27,892 --> 00:05:29,764 You pray for them. 21 00:05:29,851 --> 00:05:31,853 You accept them. 22 00:05:34,725 --> 00:05:36,336 Evil begets evil. 23 00:05:37,293 --> 00:05:39,121 Evil doesn't give up. 24 00:05:40,252 --> 00:05:42,211 It doesn't shy away. 25 00:05:44,169 --> 00:05:45,606 And when you run from it, if you, 26 00:05:45,693 --> 00:05:47,956 if you, if you shun it, if you reject it, 27 00:05:48,043 --> 00:05:49,827 it will return. 28 00:05:50,306 --> 00:05:53,004 To confront is to overcome. 29 00:05:53,308 --> 00:05:55,224 And it can be overcome 30 00:05:56,530 --> 00:05:58,880 with love. 31 00:05:59,533 --> 00:06:01,273 When pure evil is staring you in the face, 32 00:06:01,361 --> 00:06:04,102 you must summon every, every ounce 33 00:06:04,189 --> 00:06:07,454 of your sympathy and your love to help vanquish it. 34 00:06:07,932 --> 00:06:09,492 And you must be prepared to do that time 35 00:06:09,543 --> 00:06:10,544 and again. 36 00:06:59,767 --> 00:07:01,290 Little Mary learned that the 37 00:07:01,377 --> 00:07:03,727 monster she thought there to protect her 38 00:07:04,206 --> 00:07:06,295 was instead there to harm her. 39 00:07:08,340 --> 00:07:10,125 Evil creatures 40 00:07:10,255 --> 00:07:12,954 come from once good fallen creatures 41 00:07:13,389 --> 00:07:15,217 and thus bears a resemblance. 42 00:07:15,913 --> 00:07:17,437 For good 43 00:07:17,524 --> 00:07:19,395 can be created from nothing, 44 00:07:20,048 --> 00:07:21,789 whilst evil 45 00:07:21,919 --> 00:07:24,661 can only be the total ruination of that 46 00:07:25,009 --> 00:07:26,620 which was once good. 47 00:07:28,578 --> 00:07:31,712 And little Mary now knew without a doubt 48 00:07:32,060 --> 00:07:34,409 that she was in fact good. 49 00:07:35,585 --> 00:07:37,413 -Read it again. -Tomorrow night. 50 00:07:41,548 --> 00:07:42,984 Was your hand hurting? 51 00:07:43,985 --> 00:07:45,900 -A bit. -Hmm. 52 00:07:46,248 --> 00:07:48,293 Well, it's only been two days. 53 00:07:48,946 --> 00:07:50,557 These things can take months to heal. 54 00:07:51,906 --> 00:07:53,168 This should be a reminder 55 00:07:53,298 --> 00:07:54,778 never to leave the house without me. 56 00:07:54,909 --> 00:07:56,476 Ever. 57 00:07:56,606 --> 00:07:57,433 These are the kinds of things that happen 58 00:07:57,564 --> 00:07:58,564 without your mother. 59 00:07:58,913 --> 00:08:00,218 Mama? 60 00:08:00,349 --> 00:08:01,611 Yes, dear. 61 00:08:01,742 --> 00:08:03,787 How will Father Roslovic know? 62 00:08:04,179 --> 00:08:05,789 Well, he'll be the first one you call. 63 00:08:05,920 --> 00:08:07,138 Okay? 64 00:08:07,225 --> 00:08:09,010 I want to die when you do. 65 00:08:09,401 --> 00:08:11,099 You'll be fine with Father Roslovic. 66 00:08:11,926 --> 00:08:13,014 He knows what to do. 67 00:08:14,276 --> 00:08:16,017 -But... -You sleep tight. 68 00:08:16,582 --> 00:08:18,933 And in the morning we will call William, 69 00:08:19,020 --> 00:08:20,935 and then Martin, 70 00:08:21,065 --> 00:08:22,806 and then Therese, 71 00:08:22,893 --> 00:08:24,678 and then Annika. 72 00:08:24,765 --> 00:08:27,376 We call them every day, and they never call us back. 73 00:08:28,420 --> 00:08:29,857 They don't want to hear from me. 74 00:08:29,944 --> 00:08:31,685 Everyone wants to hear from their mother. 75 00:08:34,557 --> 00:08:35,688 Never too late. 76 00:08:40,302 --> 00:08:41,390 Mama? 77 00:08:42,043 --> 00:08:43,740 Yes, dear. 78 00:08:44,174 --> 00:08:45,786 You've given me a good life. 79 00:08:48,092 --> 00:08:49,398 I've tried. 80 00:08:51,443 --> 00:08:53,315 -I love you. -I love you. 81 00:09:05,022 --> 00:09:06,894 Oh, Mama! 82 00:09:08,417 --> 00:09:11,768 Mama! 83 00:09:17,295 --> 00:09:19,254 Mama! Mama! 84 00:09:23,998 --> 00:09:24,998 Mama! 85 00:09:26,130 --> 00:09:27,523 Oh, it's okay, darling. 86 00:09:29,264 --> 00:09:31,266 Okay, it's okay. 87 00:09:32,702 --> 00:09:33,964 Mama! 88 00:09:34,356 --> 00:09:36,314 You're mine and no one else's. 89 00:09:36,663 --> 00:09:38,229 You're mine and no one else's. 90 00:09:38,839 --> 00:09:40,754 You're mine and no one else's. 91 00:09:42,016 --> 00:09:44,105 You're mine and no one else's. 92 00:09:45,367 --> 00:09:47,543 You're mine and no one else's. 93 00:09:49,023 --> 00:09:51,765 You're mine and no one else's. 94 00:11:08,929 --> 00:11:10,670 Mama? 95 00:11:13,281 --> 00:11:14,674 Mama? 96 00:11:16,110 --> 00:11:17,633 Mama? 97 00:11:19,113 --> 00:11:20,636 Mama? 98 00:11:21,811 --> 00:11:23,291 Mama!? 99 00:13:05,045 --> 00:13:06,525 I'm about an hour away. Where are you? 100 00:13:09,919 --> 00:13:11,878 Therese, then just, just get a cab. 101 00:13:13,053 --> 00:13:15,142 I don't know, just hail one. 102 00:13:15,359 --> 00:13:16,926 Okay, okay. Just... 103 00:13:17,057 --> 00:13:18,730 I'll order you one, just... 104 00:13:18,754 --> 00:13:20,514 Send me your address, okay? 105 00:13:20,538 --> 00:13:22,584 Yeah. Okay. 106 00:13:23,237 --> 00:13:24,499 All right. 107 00:13:35,249 --> 00:13:36,467 Hey, Martin. 108 00:13:36,728 --> 00:13:38,208 Thanks for picking me up. 109 00:13:38,774 --> 00:13:39,993 -It's good to see you. -Yeah. 110 00:13:41,255 --> 00:13:43,083 Yes. Yeah. 111 00:13:46,738 --> 00:13:48,523 How was the, how was the train? 112 00:13:49,393 --> 00:13:50,699 How was the plane? 113 00:13:51,743 --> 00:13:53,658 -It was long. -Long, yeah. 114 00:13:54,050 --> 00:13:55,462 So you're still okay to split this car rental 115 00:13:55,486 --> 00:13:56,836 -with me, yeah? -How much? 116 00:13:56,966 --> 00:13:58,359 It's $125, that's $75 each. 117 00:13:58,707 --> 00:14:00,361 Um. 118 00:14:00,752 --> 00:14:01,884 Yeah, I'll send it to you. 119 00:14:01,971 --> 00:14:03,079 Why don't you just do it right now? 120 00:14:03,103 --> 00:14:03,843 -Yeah. -It's just, 121 00:14:03,930 --> 00:14:04,539 it's just out of the way. 122 00:14:04,626 --> 00:14:05,801 Yeah, sure. 123 00:14:09,457 --> 00:14:10,588 You think she's gonna die? 124 00:14:10,893 --> 00:14:12,112 I don't know, Martin. 125 00:14:12,416 --> 00:14:13,200 Is Annika coming? 126 00:14:13,330 --> 00:14:14,592 Who knows? Did you send it? 127 00:14:14,723 --> 00:14:15,723 Yeah. Did you get it? 128 00:14:16,551 --> 00:14:17,726 Yeah, I got it. 129 00:14:18,683 --> 00:14:19,684 Therese? 130 00:14:19,989 --> 00:14:21,189 She's on her way now in a cab. 131 00:14:23,993 --> 00:14:24,993 You look good. 132 00:14:25,299 --> 00:14:26,299 Yeah, you too. 133 00:14:33,002 --> 00:14:35,309 Lord, take this hate 134 00:14:35,396 --> 00:14:37,137 out of my heart, please. 135 00:14:39,139 --> 00:14:41,402 I've been searching for love. 136 00:14:41,489 --> 00:14:42,969 When will you show me the way? 137 00:14:48,539 --> 00:14:50,454 This place is like a fucking maze. 138 00:14:50,585 --> 00:14:52,152 I think it's up here. 139 00:14:52,804 --> 00:14:54,826 -I think it's back here. -It's not back there, Martin. 140 00:14:54,850 --> 00:14:56,156 It's right here. 206. 141 00:15:00,334 --> 00:15:01,596 What's wrong? 142 00:15:03,119 --> 00:15:04,425 -What's wrong? -Just... 143 00:15:06,731 --> 00:15:08,291 Haven't seen her in a while. That's all. 144 00:15:10,779 --> 00:15:12,433 Yeah. Me neither. 145 00:15:14,304 --> 00:15:15,304 Okay. Let's go. 146 00:15:35,673 --> 00:15:37,632 -She's sleeping. -Jesus fucking Christ. 147 00:15:38,981 --> 00:15:40,861 -She's sleeping. -Yeah, she's sleeping. No shit. 148 00:15:42,419 --> 00:15:44,334 -You got here fast. -You got here slow. 149 00:15:44,639 --> 00:15:45,659 Didn't realize there was a deadline. 150 00:15:45,683 --> 00:15:46,946 She's 75 and had a stroke. 151 00:15:47,033 --> 00:15:49,054 -Every minute is a deadline. -You look good, Therese. 152 00:15:49,078 --> 00:15:50,819 -You look thin. -Is that a compliment? 153 00:15:50,906 --> 00:15:52,057 Just want to know what to expect 154 00:15:52,081 --> 00:15:53,735 -over the next couple... -Weeks? Months? 155 00:15:53,865 --> 00:15:54,866 I was thinking days. 156 00:15:54,997 --> 00:15:56,651 -Thinking or hoping? -Where's Annika? 157 00:15:56,781 --> 00:15:57,608 Who knows. 158 00:15:57,739 --> 00:15:59,019 She didn't get back to me either. 159 00:16:00,220 --> 00:16:02,048 Hello. 160 00:16:05,529 --> 00:16:06,529 I'm Doctor Meyer. 161 00:16:06,574 --> 00:16:07,662 Are you all family members? 162 00:16:08,010 --> 00:16:09,055 You look alike. 163 00:16:09,142 --> 00:16:10,578 -They're twins. -Fraternal. 164 00:16:10,708 --> 00:16:12,468 -Nice to meet you, doctor. -Good to meet you. 165 00:16:12,972 --> 00:16:13,755 Do you all live out of town? 166 00:16:13,842 --> 00:16:14,974 Different towns. 167 00:16:15,104 --> 00:16:16,560 What's happening with our mother, doctor? 168 00:16:16,584 --> 00:16:17,585 Was your mother a smoker? 169 00:16:18,803 --> 00:16:20,631 -No. -Heavy drinker? 170 00:16:21,023 --> 00:16:22,372 No, I don't think so. 171 00:16:22,459 --> 00:16:24,331 Is she generally physically active? 172 00:16:24,418 --> 00:16:25,680 What happened to her arm? 173 00:16:25,767 --> 00:16:27,029 She took a spill two days ago. 174 00:16:27,116 --> 00:16:28,857 Broken wrist, dislocated shoulder. 175 00:16:28,944 --> 00:16:30,859 Is she generally physically active? 176 00:16:32,208 --> 00:16:34,048 None of us have seen her for a number of years. 177 00:16:34,428 --> 00:16:35,690 I see. 178 00:16:38,388 --> 00:16:39,911 She had a stroke, yeah? 179 00:16:39,999 --> 00:16:41,870 -That's what we assumed. -Assumed? 180 00:16:41,957 --> 00:16:44,438 -And now? -Perhaps we should sit down. 181 00:16:44,568 --> 00:16:45,613 That won't be necessary. 182 00:16:47,049 --> 00:16:49,225 She had several symptoms of a stroke, 183 00:16:49,356 --> 00:16:52,098 paralysis, inability to speak combined with her 184 00:16:52,228 --> 00:16:54,839 age, her recent fall, and the emotional trauma 185 00:16:55,449 --> 00:16:57,190 over the sudden death of your... 186 00:16:57,277 --> 00:16:58,365 Grandmother. 187 00:16:58,495 --> 00:16:59,279 Yes, I understand she was very close 188 00:16:59,409 --> 00:17:00,454 to her mother, correct? 189 00:17:00,584 --> 00:17:01,977 -Yes. -Mh-hm. 190 00:17:02,064 --> 00:17:04,632 That would explain the emotional shock, but... 191 00:17:05,198 --> 00:17:06,286 But what? 192 00:17:06,938 --> 00:17:08,264 Well, her CAT scan didn't indicate a stroke, 193 00:17:08,288 --> 00:17:10,550 and her blood tests were within normal range. 194 00:17:10,811 --> 00:17:12,031 Oh. Okay then. 195 00:17:12,901 --> 00:17:13,989 Her vitals are strong, 196 00:17:14,119 --> 00:17:15,399 and additional testing indicates 197 00:17:15,512 --> 00:17:17,471 that her organ function is unremarkable. 198 00:17:17,601 --> 00:17:20,039 In fact, what's remarkable is the discrepancy 199 00:17:20,517 --> 00:17:22,301 between her tests now and her 200 00:17:22,388 --> 00:17:24,347 supplemental testing done just two days ago. 201 00:17:24,868 --> 00:17:26,151 Essentially, she's functioning at a level 202 00:17:26,175 --> 00:17:28,047 of someone much younger, stronger. 203 00:17:28,176 --> 00:17:29,241 -What? -How is that possible? 204 00:17:29,265 --> 00:17:30,745 How much younger? 205 00:17:34,444 --> 00:17:35,750 How much younger? 206 00:17:35,837 --> 00:17:37,056 Consistent to that of a child. 207 00:17:38,883 --> 00:17:40,015 Are you fucking with us? 208 00:17:40,146 --> 00:17:41,495 -Martin. -Give me a break. 209 00:17:41,625 --> 00:17:43,453 Are you telling us... 210 00:17:43,540 --> 00:17:44,900 I'm sorry, what are you telling us? 211 00:17:44,933 --> 00:17:46,239 I'm telling you that it's unclear 212 00:17:46,326 --> 00:17:47,457 what truly happened to her. 213 00:17:47,544 --> 00:17:48,913 -Is she, I understand. -She truly... 214 00:17:48,937 --> 00:17:50,373 Is she going to make it? 215 00:17:50,460 --> 00:17:51,872 I'm just sharing her current test results. 216 00:17:51,896 --> 00:17:53,681 You're telling me she had a stroke, 217 00:17:54,595 --> 00:17:56,075 but she's fine. 218 00:17:56,205 --> 00:17:57,400 I'm telling you that physiologically, 219 00:17:57,424 --> 00:17:59,513 your mother appears to be healthy. 220 00:17:59,643 --> 00:18:00,949 I don't understand. 221 00:18:01,036 --> 00:18:02,436 Well, she's still not communicating. 222 00:18:03,734 --> 00:18:06,911 And so I will have to continue to monitor her 223 00:18:06,998 --> 00:18:08,957 and give her further cognitive testing. 224 00:18:10,654 --> 00:18:11,960 But she's doing fine. 225 00:18:30,892 --> 00:18:32,720 What's wrong? 226 00:18:36,898 --> 00:18:38,117 I haven't been in a hospital 227 00:18:38,247 --> 00:18:39,988 since Lydia got her stomach pumped. 228 00:18:43,818 --> 00:18:45,124 I really miss her. 229 00:18:52,957 --> 00:18:54,394 I know. 230 00:18:57,048 --> 00:18:58,311 Do you have any cash? 231 00:18:59,703 --> 00:19:01,662 I'm starving. 232 00:19:15,980 --> 00:19:17,380 I need your help, Annika. 233 00:19:18,244 --> 00:19:20,159 At least with the funeral. 234 00:19:21,638 --> 00:19:23,684 There's too much hate there to go back. 235 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 You can't run from them any longer. 236 00:19:32,258 --> 00:19:34,347 And you shouldn't. They're your family. 237 00:19:37,959 --> 00:19:39,874 I have this nightmare, 238 00:19:41,049 --> 00:19:42,331 and I'm not sure if it's something 239 00:19:42,355 --> 00:19:44,357 that's happened or it's something to come. 240 00:19:46,924 --> 00:19:48,230 So frightened by it. 241 00:19:55,106 --> 00:19:57,196 Mother was never there for us. 242 00:19:57,326 --> 00:19:59,067 She allowed our father to do awful things. 243 00:19:59,763 --> 00:20:01,722 And for that, I... 244 00:20:03,593 --> 00:20:05,726 I struggle 245 00:20:05,813 --> 00:20:07,728 to reconcile and forgive. 246 00:20:09,208 --> 00:20:10,644 Forgiveness is a virtue. 247 00:20:10,731 --> 00:20:12,472 With God's love, 248 00:20:12,602 --> 00:20:13,908 we can forgive anyone. 249 00:20:15,649 --> 00:20:17,477 God's love. 250 00:20:21,481 --> 00:20:23,570 This one day, 251 00:20:24,005 --> 00:20:25,920 I was home alone with mother. 252 00:20:26,790 --> 00:20:28,792 That was uncommon. 253 00:20:28,923 --> 00:20:30,925 Grandma rarely left. 254 00:20:31,969 --> 00:20:33,120 That was when father would attack 255 00:20:33,144 --> 00:20:34,929 and mother would stand by. 256 00:20:36,757 --> 00:20:38,976 That I was prepared for. 257 00:20:39,586 --> 00:20:41,196 It was a regular part of all our lives. 258 00:20:41,283 --> 00:20:42,283 Father's violence. 259 00:20:44,939 --> 00:20:45,809 But on this day it was 260 00:20:45,940 --> 00:20:47,942 just myself and mother. 261 00:20:50,640 --> 00:20:51,554 Mother was usually so 262 00:20:51,641 --> 00:20:53,252 stoic and quiet. 263 00:20:55,558 --> 00:20:57,778 Not this day. 264 00:20:58,257 --> 00:21:00,433 This day she was frantic, unhinged. 265 00:21:02,522 --> 00:21:04,654 She was trying to find grandmothers rosary beads. 266 00:21:04,785 --> 00:21:07,091 They were always wrapped around her hands. 267 00:21:07,527 --> 00:21:09,920 So she went berserk looking for them, tearing 268 00:21:10,051 --> 00:21:11,966 cupboards and drawers open. 269 00:21:13,968 --> 00:21:15,448 Father came home, 270 00:21:15,535 --> 00:21:17,450 saw the mess mother had made. 271 00:21:17,580 --> 00:21:19,278 -He beat me terribly. -Oh. 272 00:21:21,192 --> 00:21:22,213 I missed almost a year 273 00:21:22,237 --> 00:21:23,630 from a collapsed lung. 274 00:21:28,983 --> 00:21:31,072 The worst part? 275 00:21:32,421 --> 00:21:34,293 Was watching her watch him. 276 00:21:35,903 --> 00:21:37,470 She never moved a muscle. 277 00:21:40,211 --> 00:21:41,125 When I was old enough, 278 00:21:41,212 --> 00:21:42,779 I got away as fast as I could. 279 00:21:42,866 --> 00:21:43,866 We all did. 280 00:21:48,045 --> 00:21:49,090 And I find myself 281 00:21:49,177 --> 00:21:50,483 still searching. 282 00:21:53,529 --> 00:21:54,529 Father was evil. 283 00:21:54,574 --> 00:21:55,923 Hating him wasn't complicated. 284 00:21:56,053 --> 00:21:57,359 He was a monster. 285 00:21:57,446 --> 00:21:59,187 But mother. 286 00:22:01,015 --> 00:22:03,409 She never protected us. 287 00:22:04,061 --> 00:22:06,194 So how do I find the will to be there for her? 288 00:22:07,630 --> 00:22:09,980 How can I help anyone with a heart so full of hate? 289 00:22:10,111 --> 00:22:12,026 A heart that runs from evil? 290 00:22:13,723 --> 00:22:15,508 You have to try. 291 00:22:17,379 --> 00:22:19,294 And when the time comes, I think you'll know 292 00:22:19,425 --> 00:22:21,122 whether it's your love or God's. 293 00:22:32,263 --> 00:22:36,833 So, how can she have dementia 294 00:22:36,920 --> 00:22:41,316 if her body has regressed all the way back? 295 00:22:41,403 --> 00:22:44,145 No, she doesn't definitively have dementia. 296 00:22:44,580 --> 00:22:47,322 However, her age this latest accident, 297 00:22:47,453 --> 00:22:48,821 which is not uncommon in a state of confusion 298 00:22:48,845 --> 00:22:50,586 and this recent emotional event 299 00:22:50,673 --> 00:22:53,763 -could potentially indicate... -Indicate dementia? 300 00:22:54,373 --> 00:22:56,592 Perhaps these could be early sign, 301 00:22:56,723 --> 00:22:58,440 but at this point in time, she's otherwise healthy. 302 00:22:58,464 --> 00:22:59,464 You should be pleased. 303 00:23:00,030 --> 00:23:01,380 Pleased? 304 00:23:01,467 --> 00:23:04,557 -William... -No. no. You, 305 00:23:04,687 --> 00:23:06,341 you're saying that our mother 306 00:23:06,428 --> 00:23:08,865 has the physical purity of a ten year old, 307 00:23:09,388 --> 00:23:11,259 but could also have dementia as well? 308 00:23:11,390 --> 00:23:12,976 Well, given her age and what appears to be 309 00:23:13,000 --> 00:23:14,088 cognitive decline... 310 00:23:14,218 --> 00:23:15,818 Just be honest with us, please. 311 00:23:16,046 --> 00:23:17,613 Mr. Scafflin, I am simply sharing 312 00:23:17,744 --> 00:23:20,529 my findings based on lab studies and observations. 313 00:23:20,616 --> 00:23:21,616 It looks like... 314 00:23:21,661 --> 00:23:23,116 You know what a med school looks like? 315 00:23:23,140 --> 00:23:25,420 Because I'm starting to wonder if you've ever been to one. 316 00:23:28,537 --> 00:23:29,756 Sorry. 317 00:23:32,106 --> 00:23:33,826 Right now I believe she could use your help. 318 00:23:33,890 --> 00:23:35,675 Our help? 319 00:23:36,066 --> 00:23:37,826 Her insurance covers long term hospital care. 320 00:23:37,851 --> 00:23:39,113 How do you know that? 321 00:23:39,243 --> 00:23:40,803 Wouldn't this be the best place for her? 322 00:23:40,854 --> 00:23:43,014 No, our tests don't indicate needing that kind of care. 323 00:23:43,117 --> 00:23:45,119 She could benefit from familiar faces. 324 00:23:46,381 --> 00:23:48,296 -Her children. -That woman out there, 325 00:23:49,340 --> 00:23:51,125 our mother, has never been well. 326 00:23:52,779 --> 00:23:54,955 She should have been put in a ward decades ago. 327 00:23:55,564 --> 00:23:57,523 And every time 328 00:23:57,653 --> 00:23:59,307 that we bring her to... 329 00:24:00,482 --> 00:24:02,266 one of you doctors, 330 00:24:02,658 --> 00:24:03,964 you say the same thing. 331 00:24:04,704 --> 00:24:05,966 "She needs rest." 332 00:24:07,620 --> 00:24:09,060 Well, she never left her own mother's 333 00:24:09,099 --> 00:24:10,710 side long enough to be our mother. 334 00:24:11,014 --> 00:24:13,147 And now, because of this medical fucking 335 00:24:13,713 --> 00:24:15,593 conundrum, crisis, whatever you want to call it, 336 00:24:16,672 --> 00:24:17,672 she needs our help? 337 00:24:18,587 --> 00:24:19,675 I understand. 338 00:24:19,936 --> 00:24:21,895 -Do you? -She's an elderly woman. 339 00:24:22,025 --> 00:24:23,157 She's had an episode. 340 00:24:23,287 --> 00:24:24,613 No one can tell you what to expect, Mr. 341 00:24:24,637 --> 00:24:27,248 Scafflin, but right now, she's in good health and 342 00:24:27,378 --> 00:24:29,990 needs familiar faces, a calm and supportive environment. 343 00:24:31,470 --> 00:24:33,510 Please bring her back when her mental state improves 344 00:24:33,602 --> 00:24:35,522 so that we can conduct further cognitive testing. 345 00:24:36,431 --> 00:24:37,871 Which of you will be taking her home? 346 00:24:46,397 --> 00:24:47,964 Mother, 347 00:24:48,095 --> 00:24:49,507 mother, we're going to we're going to take you up to bed. 348 00:24:49,531 --> 00:24:50,663 I don't think... 349 00:24:50,750 --> 00:24:51,490 -Can you hear us? -I don't think she knows 350 00:24:51,620 --> 00:24:53,013 -where she is. We're home. -Mother? 351 00:24:53,404 --> 00:24:54,710 Let's just start. 352 00:24:54,841 --> 00:24:56,669 -Oh, there, good, good. -Okay, okay. 353 00:24:56,756 --> 00:24:58,061 I'm just going to get up. 354 00:24:58,192 --> 00:24:59,604 When you get up there, we might have to carry her. 355 00:24:59,628 --> 00:25:01,369 Okay, there's a step. 356 00:25:01,978 --> 00:25:02,978 Holy shit. 357 00:25:12,075 --> 00:25:13,120 Whoa, whoa, whoa. 358 00:25:44,673 --> 00:25:46,936 Yes, father. 359 00:25:47,328 --> 00:25:49,069 Yes. You will see her tomorrow. 360 00:25:49,156 --> 00:25:51,245 I, I, I understand, okay. 361 00:25:52,507 --> 00:25:53,900 Yes, she will. Have a good night. 362 00:25:53,987 --> 00:25:56,772 Okay. All right. Bye bye. 363 00:25:56,903 --> 00:25:58,943 How many times is that fucking priest going to call? 364 00:25:59,514 --> 00:26:00,907 Sorry. 365 00:26:00,994 --> 00:26:02,082 Perhaps he should see her 366 00:26:02,169 --> 00:26:03,692 is what grandmother wanted. 367 00:26:03,779 --> 00:26:05,104 I think we've got other things to worry about. 368 00:26:05,128 --> 00:26:06,845 Should we bring her back to the hospital then? 369 00:26:06,869 --> 00:26:08,523 -Yes. -What about an old age home? 370 00:26:08,654 --> 00:26:10,177 How much is that going to cost? 371 00:26:10,264 --> 00:26:11,047 -That shouldn't matter. -We can't afford it. 372 00:26:11,178 --> 00:26:12,222 Just leave it to us. 373 00:26:12,571 --> 00:26:13,891 -We could sell the house. -Martin. 374 00:26:17,445 --> 00:26:19,055 It's been a while. 375 00:26:19,142 --> 00:26:20,230 How are you? 376 00:26:20,361 --> 00:26:21,556 I'm fine, William, how are you? 377 00:26:21,580 --> 00:26:22,948 So what do we do about this funeral? 378 00:26:22,972 --> 00:26:24,559 -Are we supposed to... -It's taken care of. 379 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 By whom? 380 00:26:25,671 --> 00:26:27,455 Grandmother made plans years ago. 381 00:26:27,760 --> 00:26:29,588 A small ceremony tomorrow. 382 00:26:29,718 --> 00:26:31,348 -That's fast. -How do you know about this? 383 00:26:31,372 --> 00:26:32,808 Grandmother made me executor. 384 00:26:32,939 --> 00:26:34,767 -Executor? Look at you. -What about the house? 385 00:26:34,854 --> 00:26:36,290 Are we all going to stay here? 386 00:26:36,377 --> 00:26:38,640 -Where's she being buried? -Has the will changed? 387 00:26:38,727 --> 00:26:40,183 The house will still be left to you and Therese, 388 00:26:40,207 --> 00:26:41,314 William, if that's what you're wondering. 389 00:26:41,338 --> 00:26:42,359 Why would you ask me that? 390 00:26:42,383 --> 00:26:43,383 What did she leave me? 391 00:26:45,386 --> 00:26:47,562 Right. Of course, nothing. Um, 392 00:26:47,649 --> 00:26:49,369 -what about, um... -I asked not to be in it. 393 00:26:49,520 --> 00:26:50,520 Of course you did. 394 00:26:50,565 --> 00:26:52,741 Okay. Does anyone want anything? 395 00:26:52,828 --> 00:26:54,787 No? Good. I'm going to bed. 396 00:27:04,100 --> 00:27:05,420 I'm sorry I haven't been in touch. 397 00:27:06,494 --> 00:27:07,887 It's good to see you. 398 00:27:23,032 --> 00:27:24,294 No, no, I said 399 00:27:24,381 --> 00:27:27,341 I don't know when I'm going to be back. 400 00:27:28,168 --> 00:27:30,518 No, no, I'm not going to go running off again. 401 00:27:30,649 --> 00:27:32,346 Why do you have to keep punishing me? 402 00:27:34,217 --> 00:27:36,655 Well, they can put us in the collection agency, then. 403 00:27:36,785 --> 00:27:38,657 I don't know what to tell you. 404 00:27:42,051 --> 00:27:43,183 Is he gone to bed? 405 00:27:45,272 --> 00:27:46,621 Okay. Well, I have to go. 406 00:27:53,193 --> 00:27:55,033 Sure you're okay to stay in grandmother's room? 407 00:27:58,372 --> 00:27:59,852 It's fine. 408 00:28:00,896 --> 00:28:02,681 I know I've been a little rude. 409 00:28:03,986 --> 00:28:06,336 I just hate 410 00:28:06,423 --> 00:28:08,556 being back in this house. 411 00:28:08,643 --> 00:28:10,384 Why do you want to own it so badly? 412 00:28:13,430 --> 00:28:14,693 You gambling again? 413 00:28:15,824 --> 00:28:17,260 You know, when things settle, 414 00:28:17,391 --> 00:28:19,191 maybe we could go on a boys trip or something. 415 00:28:20,089 --> 00:28:21,787 -Really? -Yeah. 416 00:28:23,179 --> 00:28:24,417 I don't think it's a good idea for all 417 00:28:24,441 --> 00:28:25,704 of us to be in this house. 418 00:28:34,887 --> 00:28:35,887 Same one? 419 00:28:40,675 --> 00:28:42,590 Do you ever think about it? 420 00:28:46,202 --> 00:28:47,726 I don't know why grandma kept this. 421 00:29:26,852 --> 00:29:28,592 I need your help, Annika. 422 00:30:10,156 --> 00:30:11,956 Martin, you know, you know how to unfold that? 423 00:30:12,419 --> 00:30:13,681 Yeah. 424 00:30:21,297 --> 00:30:22,951 She okay? 425 00:30:23,082 --> 00:30:24,962 She's fine. Let's just get this over with, okay? 426 00:30:27,390 --> 00:30:28,391 Is she okay? 427 00:30:28,522 --> 00:30:29,522 She's fine. 428 00:30:32,874 --> 00:30:34,006 Mom, are you okay? 429 00:30:37,226 --> 00:30:38,706 As per Joanna's request, 430 00:30:38,793 --> 00:30:40,969 the casket has already been delivered. 431 00:30:41,622 --> 00:30:43,885 We'll simply have a small service family only, 432 00:30:44,016 --> 00:30:45,582 and then the body will be taken away 433 00:30:45,669 --> 00:30:46,951 for burial immediately afterwards. 434 00:31:24,099 --> 00:31:25,099 Harriet. 435 00:31:27,407 --> 00:31:28,408 Harriet! 436 00:31:36,459 --> 00:31:38,679 It's too late for God! 437 00:32:57,062 --> 00:32:58,498 Harriet, did you hear me? 438 00:33:01,501 --> 00:33:03,261 Harriet, do you understand your plan of care? 439 00:33:27,396 --> 00:33:30,225 It takes a long time, okay, I don't know the answer, 440 00:33:30,312 --> 00:33:32,192 all right? We've got to stay, we've got to wait! 441 00:33:47,503 --> 00:33:49,201 Has your mother always been so quiet? 442 00:33:50,637 --> 00:33:52,726 -Until today... -Yes. 443 00:33:53,118 --> 00:33:55,163 And hasn't ever been diagnosed? 444 00:33:55,250 --> 00:34:00,342 She was a very enabling woman to her husband. 445 00:34:00,429 --> 00:34:02,301 She relied on her mother for everything. 446 00:34:02,388 --> 00:34:04,216 Well, her neurological tests have all 447 00:34:04,346 --> 00:34:06,392 come back normal, above normal even. 448 00:34:06,783 --> 00:34:08,437 And the, what's it called? 449 00:34:08,568 --> 00:34:10,047 The MRI? 450 00:34:10,135 --> 00:34:13,094 Well, I mean, incredible for a woman her age. 451 00:34:13,181 --> 00:34:14,741 I've never seen anything like it before. 452 00:34:14,835 --> 00:34:16,271 No one here has. 453 00:34:16,402 --> 00:34:18,491 -Should we put her in a home? -We can't afford that. 454 00:34:19,143 --> 00:34:21,233 In circumstances of great emotional loss, 455 00:34:21,320 --> 00:34:23,520 patients can often times regain their strength with rest 456 00:34:23,713 --> 00:34:24,931 and the comfort of loved ones. 457 00:34:25,193 --> 00:34:26,455 I'm a widow. 458 00:34:26,803 --> 00:34:29,154 I know about loss emotionally and financially, and I know 459 00:34:29,284 --> 00:34:32,244 about needing your family when that happens. But, 460 00:34:33,592 --> 00:34:35,029 not this family. 461 00:34:35,420 --> 00:34:36,940 We do not know how to take care of her. 462 00:34:37,510 --> 00:34:38,772 What do you think, Annika? 463 00:34:41,121 --> 00:34:45,039 I, I don't think a home is right for her either. 464 00:34:45,126 --> 00:34:46,486 Shouldn't she stay in the hospital? 465 00:34:46,562 --> 00:34:48,172 Well, we would need her state to improve 466 00:34:48,303 --> 00:34:50,130 in order to conduct further cognitive testing. 467 00:34:50,262 --> 00:34:51,871 -A mental hospital. -No, no, no, no. 468 00:34:52,002 --> 00:34:53,154 I don't believe that's necessary. 469 00:34:53,178 --> 00:34:54,483 Can she take care of herself? 470 00:34:54,570 --> 00:34:56,572 -She can't. I... -Why can't you? 471 00:34:56,659 --> 00:34:58,028 What? It's not like you have a 9 to 5. 472 00:34:58,052 --> 00:34:59,488 -I don't know how. -Really? 473 00:34:59,619 --> 00:35:01,459 I understand that it would be less expensive... 474 00:35:01,490 --> 00:35:02,274 This is ridiculous. 475 00:35:02,361 --> 00:35:03,492 She should stay in hospital. 476 00:35:03,579 --> 00:35:04,859 Only because insurance covers it. 477 00:35:04,885 --> 00:35:06,165 Do you want to take care of her? 478 00:35:06,843 --> 00:35:08,280 Do you? No. 479 00:35:08,410 --> 00:35:09,996 You know why? Because this is what happens 480 00:35:10,020 --> 00:35:10,891 every single time that she's around us. 481 00:35:10,978 --> 00:35:12,216 We start turning on each other. 482 00:35:12,240 --> 00:35:13,807 It's like a fucking infection. 483 00:35:13,894 --> 00:35:15,089 You're the only one turning on anyone. 484 00:35:15,113 --> 00:35:16,177 I'm the only one telling the truth. 485 00:35:16,201 --> 00:35:17,811 -Just stop it! -Please, if I may. 486 00:35:19,073 --> 00:35:21,249 Your mother's in good health. 487 00:35:21,467 --> 00:35:22,990 In fact, the distal radius fracture 488 00:35:23,077 --> 00:35:25,210 in her wrist is healing at an accelerated rate. 489 00:35:25,340 --> 00:35:27,473 -I have never... -Seen anything like this before? 490 00:35:30,345 --> 00:35:31,345 There is no reason 491 00:35:31,433 --> 00:35:33,566 to admit her to any place. Right now 492 00:35:33,696 --> 00:35:35,829 her health and well-being depend on her family 493 00:35:36,264 --> 00:35:38,179 being a calm presence. 494 00:35:38,788 --> 00:35:41,095 She needs gentle, familiar care. 495 00:36:07,774 --> 00:36:09,036 She asleep? 496 00:36:10,298 --> 00:36:11,691 Yeah. 497 00:36:12,431 --> 00:36:13,631 Should we maybe stay with her? 498 00:36:14,476 --> 00:36:16,043 Stay with her? 499 00:36:16,696 --> 00:36:18,437 Yeah, stay with her for the night. 500 00:36:18,785 --> 00:36:20,482 What? Me? 501 00:36:20,613 --> 00:36:22,092 Jesus. 502 00:36:28,534 --> 00:36:29,534 Martin. 503 00:36:29,709 --> 00:36:30,709 Annika. 504 00:36:30,840 --> 00:36:31,840 William. 505 00:37:20,325 --> 00:37:21,500 Are you going to tell us? 506 00:37:29,377 --> 00:37:31,249 What are you teaching these days? 507 00:37:34,817 --> 00:37:36,166 Philosophy. 508 00:37:36,297 --> 00:37:39,257 But that's not what you studied, is it? 509 00:37:43,043 --> 00:37:45,219 -No. -What did you study? 510 00:37:45,959 --> 00:37:47,787 -History. -History? 511 00:37:50,442 --> 00:37:53,009 But the books that you tried and failed to write, 512 00:37:53,096 --> 00:37:55,664 it wasn't about history, was it? 513 00:37:55,969 --> 00:37:57,753 What did mother say? 514 00:37:57,884 --> 00:37:59,146 -It was fiction. -Fiction! 515 00:38:03,585 --> 00:38:05,283 World really missed out on that one huh? 516 00:38:08,068 --> 00:38:10,157 Was it about a gambling addict? 517 00:38:10,723 --> 00:38:12,594 What are you doing, Therese? 518 00:38:12,681 --> 00:38:14,466 How's your wife? 519 00:38:18,208 --> 00:38:19,993 Why don't we order some takeout? 520 00:38:20,123 --> 00:38:21,777 You're such a closed book. 521 00:38:21,864 --> 00:38:23,301 Aren't you? 522 00:38:23,431 --> 00:38:25,607 Nobody knows what you teach. 523 00:38:25,912 --> 00:38:27,653 Nobody sees your wife. 524 00:38:28,871 --> 00:38:30,046 Why is that? 525 00:38:30,133 --> 00:38:31,396 Therese. 526 00:38:31,657 --> 00:38:33,746 Why. Is. That? 527 00:38:33,833 --> 00:38:35,095 -Stop. -Stop what? 528 00:38:35,182 --> 00:38:36,314 Come on. Therese. 529 00:38:40,927 --> 00:38:43,277 Mother told me that William had an affair with Lydia. 530 00:38:45,540 --> 00:38:46,540 My wife. 531 00:38:47,934 --> 00:38:49,805 Jesus Christ. 532 00:38:50,284 --> 00:38:52,199 Remember when we were kids, 533 00:38:52,286 --> 00:38:53,809 we used to play that staring game? 534 00:38:53,896 --> 00:38:55,028 You'd always win. 535 00:38:56,116 --> 00:38:57,509 Let's see if you can win now. 536 00:39:01,295 --> 00:39:03,166 Yeah, 537 00:39:03,253 --> 00:39:04,733 I believe her. 538 00:39:04,820 --> 00:39:06,169 You believe the dementia patient? 539 00:39:06,300 --> 00:39:08,781 I believe it because I've suspected it for a long time. 540 00:39:08,868 --> 00:39:10,522 That's bullshit. 541 00:39:10,609 --> 00:39:12,045 Are you that sad? 542 00:39:12,915 --> 00:39:14,221 Your failed writer's 543 00:39:14,352 --> 00:39:16,832 life and disappointing silver medal family. 544 00:39:17,050 --> 00:39:18,051 Whoa, Therese. 545 00:39:18,138 --> 00:39:19,298 You watch your fucking mouth. 546 00:39:20,140 --> 00:39:21,707 Whoa. Okay. 547 00:39:21,794 --> 00:39:23,143 God. Sorry. 548 00:39:24,274 --> 00:39:25,798 You're right, you're right. 549 00:39:25,885 --> 00:39:27,887 Silver medal family's kind of overselling it. 550 00:39:28,017 --> 00:39:30,629 It's more like a participation ribbon family. 551 00:39:30,716 --> 00:39:32,326 Is your wife still going bald? 552 00:39:32,457 --> 00:39:33,521 You know what? 553 00:39:33,545 --> 00:39:35,547 No. What? 554 00:39:38,811 --> 00:39:40,465 Are you going to say something? 555 00:39:40,595 --> 00:39:42,181 Or are you just going to copy me like you always have? 556 00:39:42,205 --> 00:39:43,032 Oh, I think you've got it backwards. 557 00:39:43,119 --> 00:39:44,817 -Do I? -Guys. Come on. 558 00:39:44,947 --> 00:39:46,447 No, you were going to say something back there. 559 00:39:46,471 --> 00:39:47,863 -What was it? -No. 560 00:39:47,950 --> 00:39:50,300 No, you said, "You know what?" 561 00:39:50,605 --> 00:39:52,041 Well what, brother? 562 00:39:52,128 --> 00:39:53,913 -Nothing. -No. Come on. 563 00:39:54,043 --> 00:39:55,393 We all want to hear, right? 564 00:39:56,829 --> 00:39:57,830 What is it? 565 00:39:57,917 --> 00:39:59,266 I saw her first. 566 00:40:01,181 --> 00:40:02,095 What? 567 00:40:02,182 --> 00:40:03,270 You took her from me. 568 00:40:04,750 --> 00:40:06,110 Oh, my God, you're fucking serious. 569 00:40:06,186 --> 00:40:07,448 Guys. Come on. 570 00:40:07,535 --> 00:40:08,928 I went out with her before you. 571 00:40:09,015 --> 00:40:11,104 Yeah. One date, 15 years ago. 572 00:40:11,191 --> 00:40:12,018 And she didn't even fucking like you. 573 00:40:12,148 --> 00:40:13,367 She liked me since. 574 00:40:13,715 --> 00:40:15,282 William. 575 00:40:18,546 --> 00:40:20,809 You always had to take what was mine. 576 00:40:20,896 --> 00:40:22,507 You always had to take what was mine. 577 00:40:22,594 --> 00:40:23,701 Oh, is that what this is about? 578 00:40:23,725 --> 00:40:24,900 Guys. Come on. 579 00:40:25,031 --> 00:40:26,311 Shut the fuck up, Martin! 580 00:40:29,862 --> 00:40:31,167 How did she die, William? 581 00:40:31,298 --> 00:40:32,604 What? Did you kill her? 582 00:40:33,256 --> 00:40:36,303 Wow. So mother is saying I'm a murderer now, too? 583 00:40:36,390 --> 00:40:37,217 Did you fucking do it? 584 00:40:37,304 --> 00:40:38,566 She has dementia. 585 00:40:39,741 --> 00:40:41,656 This is, this is fucking bullshit. 586 00:40:41,743 --> 00:40:43,528 Are you out of your fucking mind? 587 00:40:43,658 --> 00:40:45,506 -No, but you are so fucking... -Please. Guys. Please. 588 00:40:45,530 --> 00:40:47,140 -Come on. Stop. -Would you 589 00:40:47,227 --> 00:40:49,142 just fucking 590 00:40:49,229 --> 00:40:51,666 go do a bump or a hit 591 00:40:52,188 --> 00:40:54,036 or whatever the fuck you junkies call it these days. 592 00:40:54,060 --> 00:40:56,018 -I'm not high. -Bullshit. 593 00:40:56,149 --> 00:40:57,672 Look in the mirror, bro. 594 00:40:57,759 --> 00:40:58,780 Your eyes are bouncing out of your fucking head. 595 00:40:58,804 --> 00:40:59,979 Martin. 596 00:41:01,415 --> 00:41:03,809 Why are you looking to him? 597 00:41:04,723 --> 00:41:05,811 -What? -What? Do you need 598 00:41:05,898 --> 00:41:07,378 his permission to take a fucking piss? 599 00:41:08,944 --> 00:41:10,052 Annika, where are you going? 600 00:41:10,076 --> 00:41:11,207 I don't want to hear this. 601 00:41:11,294 --> 00:41:12,165 Yeah. Of course. Running off again. 602 00:41:12,252 --> 00:41:13,688 Playing daddy. 603 00:41:13,775 --> 00:41:15,124 Just telling us all what to do. 604 00:41:15,255 --> 00:41:16,406 Well, if I didn't, who would? 605 00:41:16,430 --> 00:41:17,475 Who put you in charge? 606 00:41:17,562 --> 00:41:20,173 Who forced me to be in charge? 607 00:41:20,303 --> 00:41:22,001 -Not fucking me! -Is that a joke? 608 00:41:22,131 --> 00:41:23,655 You come in here on a flight 609 00:41:23,742 --> 00:41:25,047 -I paid for... -William. 610 00:41:25,178 --> 00:41:26,527 Annika, stay out of it. 611 00:41:26,614 --> 00:41:29,617 You accuse me of killing your wife, 612 00:41:29,704 --> 00:41:31,504 and then you say that no one put me in charge. 613 00:41:31,532 --> 00:41:34,404 You'd be dead in a fucking gutter if it wasn't... 614 00:41:34,535 --> 00:41:36,102 Oh, thank you William. 615 00:41:36,189 --> 00:41:39,192 Thank you so much for saving me, my savior. 616 00:41:39,279 --> 00:41:41,237 Here we go again! You beg for my help. 617 00:41:41,368 --> 00:41:43,302 You get so close to the edge, you'll die without it. 618 00:41:43,326 --> 00:41:44,850 Then you make me fully fucking aware. 619 00:41:44,937 --> 00:41:47,374 And then when I do help you, this is what you do. 620 00:41:47,505 --> 00:41:48,699 You act like I'm taking over your life. 621 00:41:48,723 --> 00:41:49,723 You're a fucking leech. 622 00:41:50,377 --> 00:41:51,509 You're insufferable. 623 00:41:51,639 --> 00:41:52,747 Who helped you sell your house? 624 00:41:52,771 --> 00:41:54,424 Stop trying to control my life 625 00:41:54,512 --> 00:41:55,619 because you fucking hate your own. 626 00:41:55,643 --> 00:41:57,776 -And whose fault is that? -Yours! 627 00:41:58,298 --> 00:41:59,691 Who fucking calls me at 3 a.m. 628 00:41:59,778 --> 00:42:01,736 because they feel like they're a failure. 629 00:42:01,867 --> 00:42:04,522 Who spends all their fucking money on self-help 630 00:42:04,609 --> 00:42:05,784 retreats every three weeks? 631 00:42:05,914 --> 00:42:06,698 Fuck you! I do not! 632 00:42:06,785 --> 00:42:08,308 And who has to fix it all!? 633 00:42:09,788 --> 00:42:10,876 I do! 634 00:42:11,006 --> 00:42:12,636 I helped you organize your fucking wedding. 635 00:42:12,660 --> 00:42:14,053 -Yeah! My wedding! -You're welcome. 636 00:42:14,140 --> 00:42:15,010 No one freaking asked you! 637 00:42:15,141 --> 00:42:17,099 You did, you did! You asked me! 638 00:42:17,186 --> 00:42:19,798 So don't pull this shit on me now, because it's convenient. 639 00:42:19,928 --> 00:42:21,539 I paid for your college. 640 00:42:21,669 --> 00:42:23,323 You begged me. I fucking furnished you. 641 00:42:23,453 --> 00:42:24,498 I found you a spot. 642 00:42:25,107 --> 00:42:25,717 Yeah, so that you could stay when your wife kicked you out. 643 00:42:25,847 --> 00:42:26,868 A nice part of town. 644 00:42:26,892 --> 00:42:28,110 Yeah, close to a casino. 645 00:42:28,197 --> 00:42:29,895 Fuck you! You you owe me $15,000. 646 00:42:29,982 --> 00:42:31,142 You owe me my wife! 647 00:42:35,074 --> 00:42:36,728 How many times? 648 00:42:38,904 --> 00:42:40,079 How long? 649 00:42:41,254 --> 00:42:42,429 How long? 650 00:42:44,474 --> 00:42:46,302 How long were you cheating on 651 00:42:46,433 --> 00:42:49,044 your fucking dowdy, depressed wife? 652 00:42:49,131 --> 00:42:50,611 And you're fucking disappointing debt! 653 00:42:50,916 --> 00:42:52,439 -Five years! -William. 654 00:42:55,137 --> 00:42:56,356 You took her from me. 655 00:42:57,270 --> 00:42:59,446 You stuck me where I am. 656 00:43:00,316 --> 00:43:01,579 So I'm responsible? 657 00:43:03,406 --> 00:43:04,470 Is that what you're suggesting? 658 00:43:04,494 --> 00:43:05,583 I'm asserting. 659 00:43:08,194 --> 00:43:09,587 You didn't need to marry her. 660 00:43:12,154 --> 00:43:13,154 Do you want to be 661 00:43:13,242 --> 00:43:15,027 your twin brother so badly? 662 00:43:15,157 --> 00:43:16,768 Is that it, Therese? 663 00:43:18,596 --> 00:43:20,119 Just as broken and pathetic as me? 664 00:43:20,249 --> 00:43:21,773 You uneducated fucking waste. 665 00:43:58,287 --> 00:43:59,941 Mother? 666 00:44:00,420 --> 00:44:02,161 Did you come to tuck me in? 667 00:44:03,989 --> 00:44:06,339 Why don't you step away from that window, mother? 668 00:44:07,209 --> 00:44:09,516 Would it be more convenient for you if I just fell? 669 00:44:10,648 --> 00:44:11,518 Mother, we don't want to hurt you. 670 00:44:11,605 --> 00:44:12,954 Oh, you don't? 671 00:44:13,085 --> 00:44:14,739 Let's take you to the hospital. 672 00:44:14,826 --> 00:44:17,002 Oh, I don't think you'd like that. 673 00:44:17,089 --> 00:44:20,048 I might say something that you don't want others 674 00:44:20,135 --> 00:44:21,267 to know. 675 00:44:28,883 --> 00:44:29,883 Annika. 676 00:44:32,800 --> 00:44:35,368 Your siblings have done awful things. 677 00:44:35,455 --> 00:44:37,196 They aren't pure, like you. 678 00:44:42,549 --> 00:44:44,246 Daddy did bad things to 679 00:44:44,377 --> 00:44:45,857 his children, didn't he? 680 00:44:47,206 --> 00:44:50,252 And mommy just stood by and let it happen? 681 00:44:50,383 --> 00:44:52,080 William? 682 00:44:52,167 --> 00:44:54,047 What do you truly think happened to your father? 683 00:44:55,388 --> 00:44:56,606 -Don't be blind. -Stop. 684 00:44:56,737 --> 00:44:57,999 William. 685 00:44:58,086 --> 00:44:59,218 They killed him. 686 00:44:59,566 --> 00:45:01,263 Your own kin. 687 00:45:01,394 --> 00:45:02,525 Murderers! 688 00:45:02,656 --> 00:45:03,875 Don't listen to her, Annika. 689 00:45:06,225 --> 00:45:07,922 They're cowards. 690 00:45:08,270 --> 00:45:09,270 You were the coward. 691 00:45:09,315 --> 00:45:10,359 You stood by. 692 00:45:10,446 --> 00:45:11,446 You were weak! 693 00:45:18,498 --> 00:45:19,738 Are you going to hit mommy now? 694 00:45:21,022 --> 00:45:22,720 Lessons from your daddy, is it? 695 00:45:24,025 --> 00:45:25,418 Oh, they put a 696 00:45:25,505 --> 00:45:27,550 bullet right through his head. 697 00:45:28,203 --> 00:45:29,441 They made it look like your daddy's 698 00:45:29,465 --> 00:45:30,945 death was suicide. 699 00:45:31,032 --> 00:45:33,112 But not only that, they didn't even have the strength 700 00:45:33,165 --> 00:45:34,253 to do it themselves. 701 00:45:35,384 --> 00:45:37,038 They left that to the weakest 702 00:45:37,125 --> 00:45:38,910 one of you all. 703 00:45:40,346 --> 00:45:41,913 Did you do the dirty work? 704 00:45:43,175 --> 00:45:45,220 On Therese's wife? 705 00:45:47,832 --> 00:45:50,748 All for your beloved William. 706 00:45:53,620 --> 00:45:57,058 Maybe I should tell someone all your 707 00:45:57,145 --> 00:45:58,756 twisted secrets. 708 00:45:58,886 --> 00:46:00,758 Who's going to believe you? 709 00:46:01,671 --> 00:46:02,760 You can't prove anything. 710 00:46:03,804 --> 00:46:04,805 You want to test me? 711 00:46:04,936 --> 00:46:06,328 Fuck you. 712 00:46:06,676 --> 00:46:09,723 You let him abuse us, ruin us, and you fucking stood there. 713 00:46:09,854 --> 00:46:10,768 You let it happen. You know what? 714 00:46:10,855 --> 00:46:12,639 You're not worth this house. 715 00:46:12,770 --> 00:46:14,380 You're not worth a fucking hospital. 716 00:46:14,510 --> 00:46:15,511 Or an old age home. 717 00:46:15,642 --> 00:46:16,861 I hope you fucking die. 718 00:46:32,093 --> 00:46:33,094 Is she okay? 719 00:46:33,181 --> 00:46:34,443 I don't see her. 720 00:46:34,792 --> 00:46:36,192 The fuck you mean you don't see her? 721 00:46:44,845 --> 00:46:45,845 You find her? 722 00:46:46,151 --> 00:46:47,693 -I don't know where she is. -What do you mean 723 00:46:47,717 --> 00:46:49,173 -you don't know where she is? -I don't know where she is. 724 00:46:49,197 --> 00:46:50,392 Jesus Christ, Martin she jumped out a fucking window. 725 00:46:50,416 --> 00:46:51,872 I looked everywhere, I swear I looked everywhere. 726 00:46:51,896 --> 00:46:53,090 What do you mean you looked everywhere? 727 00:46:53,114 --> 00:46:54,550 She didn't just fucking vanish! 728 00:46:54,637 --> 00:46:55,789 I know she's got to be somewhere! 729 00:46:55,813 --> 00:46:56,877 She jumped out the fucking window! 730 00:46:56,901 --> 00:46:57,945 What if she tells someone? 731 00:46:58,032 --> 00:46:59,552 She's not going to fucking tell anyone. 732 00:46:59,904 --> 00:47:01,446 -She's got to be back there... -She's going to tell someone. 733 00:47:01,470 --> 00:47:02,167 -She's not going to... -I've got to find her. 734 00:47:02,254 --> 00:47:03,821 Just go. Therese, Therese. 735 00:47:03,908 --> 00:47:05,233 Go around back, just look around back. 736 00:47:05,257 --> 00:47:06,432 Fuck, fuck. 737 00:48:20,985 --> 00:48:22,073 William! 738 00:51:04,757 --> 00:51:06,019 Thank you. I'll see you soon. 739 00:51:07,194 --> 00:51:08,761 Who are you talking to? 740 00:51:23,036 --> 00:51:25,101 I was an altar boy when your mother and grandmother began 741 00:51:25,125 --> 00:51:26,257 coming to my church. 742 00:51:27,910 --> 00:51:29,042 Every day 743 00:51:29,173 --> 00:51:31,088 for nearly 45 years, 744 00:51:31,871 --> 00:51:34,047 they attended. 745 00:51:34,134 --> 00:51:35,633 It was the only illness that kept them away. 746 00:51:35,657 --> 00:51:37,529 And even then, it was 747 00:51:37,659 --> 00:51:40,445 substituted with phone calls and house visits. 748 00:51:40,575 --> 00:51:42,621 I'd never seen such dedicated parishioners. 749 00:51:45,232 --> 00:51:46,799 I tried to get to know your mother. 750 00:51:48,235 --> 00:51:50,107 I never completely succeeded. 751 00:51:51,238 --> 00:51:52,935 She was timid, 752 00:51:53,066 --> 00:51:54,459 quiet, 753 00:51:54,589 --> 00:51:56,330 desperately close to her own mother, 754 00:51:56,461 --> 00:51:58,115 who wouldn't let her out of her sight. 755 00:52:01,030 --> 00:52:02,467 But that woman 756 00:52:02,554 --> 00:52:04,077 I saw who came to my church yesterday. 757 00:52:05,731 --> 00:52:06,993 That was not your mother. 758 00:52:09,213 --> 00:52:10,301 What are you saying? 759 00:52:11,519 --> 00:52:13,304 What do you think 760 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 she's possessed or something? 761 00:52:17,743 --> 00:52:19,397 You know it too, don't you? 762 00:52:20,441 --> 00:52:22,313 Wait a second, wait a second. 763 00:52:23,183 --> 00:52:25,316 The doctor said 764 00:52:25,403 --> 00:52:27,318 that she had a traumatic event 765 00:52:29,058 --> 00:52:30,669 that could onset dementia. 766 00:52:30,756 --> 00:52:32,676 Well, you saw what happened to her at the church. 767 00:52:32,801 --> 00:52:34,020 What she said to us upstairs. 768 00:52:34,107 --> 00:52:35,326 She knows what we did. 769 00:52:35,413 --> 00:52:36,893 -Knows you did what? -Shut up, Martin. 770 00:52:36,936 --> 00:52:39,808 Well, is it possible that she could be possessed? 771 00:52:39,895 --> 00:52:40,983 This is crazy. 772 00:52:41,114 --> 00:52:42,855 How else do you explain it? 773 00:52:42,985 --> 00:52:45,031 -Do we need an exorcism? -Oh my God. 774 00:52:45,118 --> 00:52:46,438 An exorcism is not a simple thing. 775 00:52:46,511 --> 00:52:48,252 Why not? 776 00:52:48,382 --> 00:52:50,689 Because possession is very difficult to prove. 777 00:52:50,776 --> 00:52:51,776 Because it's bullshit. 778 00:52:51,864 --> 00:52:53,518 Oh, Jesus. William. 779 00:52:53,605 --> 00:52:55,476 Sorry, father. 780 00:52:56,085 --> 00:52:57,845 I don't mean to attack you here, brother, but 781 00:52:58,958 --> 00:52:59,741 what else could it be? 782 00:52:59,872 --> 00:53:01,352 It's dementia, Martin. 783 00:53:01,439 --> 00:53:02,614 That's what else it could be. 784 00:53:02,744 --> 00:53:04,050 That's what else it is. 785 00:53:04,181 --> 00:53:05,878 And is it really that fucking surprising? 786 00:53:05,965 --> 00:53:07,923 She's been a psycho our entire lives. 787 00:53:08,010 --> 00:53:09,534 -But you saw what happened. -Stop! 788 00:53:19,674 --> 00:53:21,372 Your grandmother wanted to meet with me. 789 00:53:22,982 --> 00:53:24,201 I put her off. 790 00:53:27,334 --> 00:53:28,553 I'll have to see her. 791 00:53:29,641 --> 00:53:31,120 Why? 792 00:53:31,686 --> 00:53:34,080 To truly determine her state. 793 00:53:34,994 --> 00:53:36,735 To know that 794 00:53:36,822 --> 00:53:39,085 this could possibly be a situation for exorcism. 795 00:53:39,172 --> 00:53:41,261 This is fucking crazy. 796 00:53:41,348 --> 00:53:42,741 She should be in a mental hospital. 797 00:53:42,828 --> 00:53:43,959 We can still help her. 798 00:53:44,090 --> 00:53:46,005 She's beyond our help. 799 00:54:05,851 --> 00:54:07,244 I agree with William. 800 00:54:07,374 --> 00:54:08,462 Jesus. 801 00:54:08,549 --> 00:54:10,595 Sorry, father, but there's... 802 00:54:10,725 --> 00:54:12,640 Martin. It's dementia. Okay? It's dementia. 803 00:54:12,771 --> 00:54:14,096 -Stop. -That's what the doctor said. 804 00:54:14,120 --> 00:54:15,774 -So listen to the fucking... -Stop! 805 00:54:21,606 --> 00:54:23,912 I understand that it would be financially easier for you. 806 00:54:24,130 --> 00:54:25,479 I never, that's not... 807 00:54:25,610 --> 00:54:28,569 To he keep her in the hospital under insurance 808 00:54:29,004 --> 00:54:30,524 and for her not to remain in this home. 809 00:54:30,571 --> 00:54:32,921 A home that you will now not inherit along with Therese. 810 00:54:33,052 --> 00:54:34,401 I never said that. That's not... 811 00:54:34,532 --> 00:54:36,852 -That has nothing to do... -You need to calm down, William. 812 00:54:38,013 --> 00:54:39,624 This is understood. 813 00:54:39,711 --> 00:54:42,235 No one is trying to empty your pockets. 814 00:54:43,932 --> 00:54:45,107 But this is an ecclesiastical 815 00:54:45,194 --> 00:54:47,066 matter now. 816 00:54:47,893 --> 00:54:50,635 So please let father Roslovic do what none of us can do. 817 00:54:50,765 --> 00:54:53,159 Let him determine whatever this is. 818 00:54:54,987 --> 00:54:56,945 If it is indeed 819 00:54:57,032 --> 00:54:58,991 possession. 820 00:55:00,340 --> 00:55:02,168 So it can be exorcised. 821 00:55:54,046 --> 00:55:55,352 Harriet? 822 00:55:59,878 --> 00:56:01,227 Harriet. 823 00:56:21,290 --> 00:56:23,075 Come closer, father. 824 00:56:30,038 --> 00:56:31,257 Closer. 825 00:56:37,219 --> 00:56:38,656 Closer. 826 00:56:45,489 --> 00:56:47,404 It's confession time, father. 827 00:56:51,059 --> 00:56:53,105 Ask me. 828 00:56:55,194 --> 00:56:56,630 When was your last confession? 829 00:56:56,761 --> 00:56:58,284 Fuck you. 830 00:56:59,851 --> 00:57:01,200 How have you sinned? 831 00:57:03,028 --> 00:57:04,682 How much time have you got? 832 00:57:05,770 --> 00:57:08,425 -Harriet? -Don't you call me that. 833 00:57:08,512 --> 00:57:10,383 How have you sinned, my child? 834 00:57:11,036 --> 00:57:13,125 Your child? 835 00:57:14,822 --> 00:57:16,128 Who am I speaking with? 836 00:57:20,132 --> 00:57:21,307 Where do you come from? 837 00:57:22,351 --> 00:57:24,310 I've always been here. 838 00:57:27,879 --> 00:57:28,967 Who are you? 839 00:57:29,054 --> 00:57:31,970 You cannot exorcize this. 840 00:57:33,493 --> 00:57:36,017 There is no possession here, father. 841 00:57:36,148 --> 00:57:39,064 Only suppression by God 842 00:57:39,412 --> 00:57:42,197 through mother's fucking prayers. 843 00:57:42,850 --> 00:57:45,549 And now that she is gone, I'm free to infect 844 00:57:45,679 --> 00:57:49,161 you all with the pure evil of Satan within me. 845 00:57:50,771 --> 00:57:52,643 -Harriet... -Don't you call me that. 846 00:57:53,731 --> 00:57:57,169 This is my life now, not yours. 847 00:57:57,517 --> 00:58:00,477 Not God's, not mother's. 848 00:58:01,608 --> 00:58:02,870 She suppressed me with your 849 00:58:02,957 --> 00:58:06,439 almighty God, putting the real me 850 00:58:06,526 --> 00:58:09,660 into the recesses of my mind my entire life. 851 00:58:10,878 --> 00:58:12,837 But I'm growing. 852 00:58:13,272 --> 00:58:14,491 Look closely, father. 853 00:58:15,448 --> 00:58:17,711 Look closely at Satan's child 854 00:58:17,798 --> 00:58:20,366 before you, free from suppression. 855 00:58:22,760 --> 00:58:24,762 Where is your false god now? 856 00:58:27,765 --> 00:58:31,682 I have been silent for so long. 857 00:58:31,943 --> 00:58:33,684 But now I am free 858 00:58:33,814 --> 00:58:36,687 to be strong enough to get out of here. 859 00:58:38,645 --> 00:58:40,473 But then you'll have to kill me. 860 00:58:40,604 --> 00:58:42,388 Do you think you have the nerve? 861 00:58:43,258 --> 00:58:45,304 Don't forget, 862 00:58:45,434 --> 00:58:47,262 half of me is in you. 863 00:58:47,393 --> 00:58:49,917 My blood is your blood. 864 00:58:50,439 --> 00:58:52,572 You are mine and no one else's. 865 00:58:53,051 --> 00:58:55,227 You are my mine and no one else's. 866 00:58:56,837 --> 00:58:59,057 You are my mine and no one else's. 867 00:59:37,965 --> 00:59:39,097 I'll come back. 868 00:59:41,665 --> 00:59:43,536 I just need some guidance. 869 01:00:04,383 --> 01:00:06,472 Your father. 870 01:00:08,169 --> 01:00:09,780 He was a good man once. 871 01:00:12,217 --> 01:00:13,261 He never had a chance. 872 01:00:13,392 --> 01:00:15,307 He did have a chance. 873 01:00:16,003 --> 01:00:17,091 And he hurt us. 874 01:00:17,178 --> 01:00:18,049 I wasn't finished. 875 01:00:18,179 --> 01:00:19,485 He was a good man once. 876 01:00:22,880 --> 01:00:24,490 Annika, you understand abuse. 877 01:00:25,709 --> 01:00:27,885 It's a burden that doesn't ease 878 01:00:29,538 --> 01:00:31,410 even with unending faith. 879 01:00:33,542 --> 01:00:35,675 Your father saved me from that. 880 01:00:36,110 --> 01:00:38,025 He was older than me. 881 01:00:38,112 --> 01:00:39,394 And he became the man that I needed 882 01:00:39,418 --> 01:00:41,507 to look up to. 883 01:00:42,682 --> 01:00:43,509 The man that brought me 884 01:00:43,596 --> 01:00:44,728 closer to God. 885 01:00:47,121 --> 01:00:48,645 I know that you'd find this difficult 886 01:00:48,775 --> 01:00:50,734 to believe, but he was a moral ideal 887 01:00:50,821 --> 01:00:51,821 for me. 888 01:00:53,388 --> 01:00:55,347 Until he met your mother. 889 01:00:57,479 --> 01:00:58,872 Then your father started changing. 890 01:00:58,959 --> 01:01:00,657 When he stopped coming to church, 891 01:01:02,049 --> 01:01:03,834 he became troubled. 892 01:01:05,139 --> 01:01:06,837 I saw it happen, and I never did a thing. 893 01:01:13,582 --> 01:01:15,193 What will you do now? 894 01:01:17,935 --> 01:01:19,980 I'll wait for your return. 895 01:01:20,067 --> 01:01:21,895 And until then, 896 01:01:21,982 --> 01:01:24,942 or after that, even we're not equipped for this 897 01:01:25,029 --> 01:01:27,858 Annika, let alone your siblings in there. 898 01:01:29,250 --> 01:01:31,209 Evil begets evil. 899 01:01:31,644 --> 01:01:33,907 She's feeding on it. 900 01:01:34,429 --> 01:01:36,823 For now, I suppose they're doing to her 901 01:01:36,910 --> 01:01:39,173 what they feel she did to them. 902 01:01:39,304 --> 01:01:40,958 And what would you do with her? 903 01:01:43,264 --> 01:01:45,049 Think on sympathy. 904 01:02:30,659 --> 01:02:33,271 -Flour. -Flour? 905 01:02:34,881 --> 01:02:36,013 Flour. 906 01:02:40,017 --> 01:02:42,410 Flour. 907 01:02:42,497 --> 01:02:43,716 What's flour? 908 01:02:43,803 --> 01:02:46,110 When I was, uh... 909 01:02:46,414 --> 01:02:48,416 When I was in grade 11, 910 01:02:48,547 --> 01:02:50,636 Miss Whittle, you remember her? 911 01:02:50,723 --> 01:02:52,507 Short, stocky, one that taught chemistry. 912 01:02:52,594 --> 01:02:54,727 -She used to eat our lunches? -Big round glasses. 913 01:02:54,814 --> 01:02:57,425 Right. Well, one day I bought a couple grams 914 01:02:57,556 --> 01:02:59,645 of blow from Mikey Blackmore. 915 01:02:59,732 --> 01:03:01,144 Do you remember him? He was in your grade. 916 01:03:01,168 --> 01:03:02,866 Anyway, I bought a couple grams off him 917 01:03:02,953 --> 01:03:05,129 and I was just starving to have a few bumps. 918 01:03:05,216 --> 01:03:07,324 Only a couple of classes left before the end of the day. 919 01:03:07,348 --> 01:03:09,089 At 12 in the afternoon? 920 01:03:09,220 --> 01:03:11,439 Yeah. So I go to the bathroom and just devour that shit. 921 01:03:11,570 --> 01:03:12,963 I'm up to my ears in it, right? 922 01:03:13,050 --> 01:03:14,573 But I save some, I pocket what's left 923 01:03:14,703 --> 01:03:16,983 and I'm late for classes, so I fucking burn it over there, 924 01:03:17,054 --> 01:03:18,795 fucking geared up. Right? 925 01:03:18,925 --> 01:03:22,102 So I get to Miss Whittle's class and she can tell. I mean, 926 01:03:22,233 --> 01:03:24,931 she's no fucking Scarface coke aficionado or anything, 927 01:03:25,018 --> 01:03:27,238 but like, she's a goddamn chemistry teacher. 928 01:03:27,368 --> 01:03:30,067 She probably knows reactions of cocaine on a 16 year old. 929 01:03:30,197 --> 01:03:31,808 So she looks at me, 930 01:03:31,938 --> 01:03:33,766 standing there in front of the whole class, 931 01:03:33,853 --> 01:03:35,637 waiting for an explanation for being late, 932 01:03:36,116 --> 01:03:37,509 and she walks closer to me. 933 01:03:37,596 --> 01:03:40,555 She looks me up and down and goes, "Are you okay, Martin?" 934 01:03:41,208 --> 01:03:43,645 Totally fucking genuine, I say, "Best day of my life." 935 01:03:43,776 --> 01:03:46,039 The class goes up in laughter 936 01:03:46,692 --> 01:03:49,434 and just as I move to my seat, the baggie of coke 937 01:03:49,564 --> 01:03:53,133 falls to the floor right in her goddamn shoe. 938 01:03:53,264 --> 01:03:56,180 She picks it up and goes, "What in God's name is this?" 939 01:03:56,920 --> 01:03:59,139 I say, "Well, that's 940 01:03:59,226 --> 01:04:01,626 that's my brothers." And she says, "Yes, but but what is it?" 941 01:04:01,794 --> 01:04:03,448 I said, "Well, he's a baker." 942 01:04:03,535 --> 01:04:05,363 He loves to bake 943 01:04:05,450 --> 01:04:06,886 and it's his birthday today. 944 01:04:06,973 --> 01:04:08,801 And so I bought him some flour. 945 01:04:08,888 --> 01:04:11,891 "So we can bake together on his special day." 946 01:04:16,069 --> 01:04:19,943 And she believes me, gives me back the baggie. 947 01:04:20,334 --> 01:04:22,467 Apologizes and says, "Bring back 948 01:04:22,554 --> 01:04:24,077 some goodies on my day." 949 01:04:38,222 --> 01:04:39,701 Oh, man. 950 01:04:39,788 --> 01:04:41,138 Whatever happened to Mikey? 951 01:04:41,921 --> 01:04:43,053 He died of an overdose. 952 01:04:54,760 --> 01:04:56,066 I remember a lot. 953 01:04:56,936 --> 01:04:58,285 I remember the day 954 01:04:58,416 --> 01:05:00,056 we took that gun out of his case together. 955 01:05:01,027 --> 01:05:02,899 I remember following father 956 01:05:04,030 --> 01:05:05,597 stumbling drunk into the basement. 957 01:05:07,425 --> 01:05:09,557 I remember you putting the gun in my hand. 958 01:05:10,384 --> 01:05:12,604 I remember pointing the gun at father's skull and 959 01:05:13,779 --> 01:05:14,779 pulling the trigger 960 01:05:14,823 --> 01:05:15,912 and leaving him down there. 961 01:05:19,611 --> 01:05:20,786 I remember doing heroin 962 01:05:20,917 --> 01:05:22,237 for the first time at his funeral. 963 01:05:28,359 --> 01:05:29,447 I never killed your wife. 964 01:05:32,102 --> 01:05:33,688 You think because I pulled the trigger once 965 01:05:33,712 --> 01:05:34,931 I could do it again so easily? 966 01:05:37,411 --> 01:05:39,674 Look at my eyes and tell me you think I did it. 967 01:05:39,761 --> 01:05:40,956 She overdosed, though, didn't she? 968 01:05:40,980 --> 01:05:42,634 I barely knew her. 969 01:05:42,721 --> 01:05:43,872 -Yeah, that's all it takes. -What are you doing? 970 01:05:43,896 --> 01:05:46,159 Is it so hard for you to not be the person 971 01:05:46,246 --> 01:05:48,398 asking questions and yelling and shutting up all the time? 972 01:05:48,422 --> 01:05:49,858 -Oh, fuck off. -I never touched her. 973 01:05:49,989 --> 01:05:50,989 I never said you did. 974 01:05:52,861 --> 01:05:54,428 -She did. -And you believe her? 975 01:05:59,520 --> 01:06:00,782 She must be hungry. 976 01:06:00,869 --> 01:06:02,654 Are you fucking kidding me? 977 01:06:03,350 --> 01:06:04,350 She needs help. 978 01:06:04,395 --> 01:06:05,396 We need help. 979 01:06:05,526 --> 01:06:06,788 We should do something. 980 01:06:06,875 --> 01:06:08,486 No, no one's stopping you. 981 01:06:08,616 --> 01:06:10,270 You could just go down there. 982 01:06:10,357 --> 01:06:12,397 Maybe if you could use God's touch to save her, huh? 983 01:06:12,446 --> 01:06:13,446 Martin. That's enough. 984 01:06:15,188 --> 01:06:16,842 No! Fuck you too. 985 01:06:17,495 --> 01:06:18,820 You think you're better than all of us, don't you? 986 01:06:18,844 --> 01:06:19,976 -I... -No, you do. 987 01:06:21,499 --> 01:06:23,327 Let me ask you. 988 01:06:23,414 --> 01:06:24,284 Does the convent even know 989 01:06:24,415 --> 01:06:25,503 you have siblings? 990 01:06:26,504 --> 01:06:28,854 -Huh? Oh. -Martin. 991 01:06:29,637 --> 01:06:31,161 You two. 992 01:06:31,248 --> 01:06:32,553 Bet you didn't know this, huh? 993 01:06:32,684 --> 01:06:33,990 It's our little secret. 994 01:06:34,077 --> 01:06:36,557 Well, one day, a few weeks 995 01:06:36,688 --> 01:06:38,951 after a trip to the ER, I decided to go straight. 996 01:06:39,082 --> 01:06:40,126 All the way straight. 997 01:06:40,213 --> 01:06:41,693 In fact, if you can believe it, 998 01:06:41,823 --> 01:06:43,521 I find out where our sister's convent is. 999 01:06:43,608 --> 01:06:44,913 I go there. 1000 01:06:45,392 --> 01:06:45,958 Tell her I want to join the priesthood. 1001 01:06:46,089 --> 01:06:47,438 Maybe she can help. 1002 01:06:47,568 --> 01:06:48,700 She ushers me outside, 1003 01:06:48,787 --> 01:06:50,227 won't let anyone see me, and tells me 1004 01:06:51,355 --> 01:06:52,356 to leave 1005 01:06:53,618 --> 01:06:54,706 and never come back. 1006 01:06:56,882 --> 01:06:58,753 It's God's work, right? 1007 01:06:58,840 --> 01:07:00,538 God's fucking work right there. 1008 01:07:01,017 --> 01:07:02,583 -You were high. -I fucking wasn't! 1009 01:07:02,714 --> 01:07:03,889 You were out of control. 1010 01:07:03,976 --> 01:07:06,500 I was trying to help myself for once. 1011 01:07:06,631 --> 01:07:07,980 And this is what you do for me? 1012 01:07:09,938 --> 01:07:11,351 You never gave a shit about our family. 1013 01:07:11,375 --> 01:07:12,811 Not once. 1014 01:07:13,333 --> 01:07:14,726 You're too pure. 1015 01:07:14,813 --> 01:07:16,554 Just like mother said. 1016 01:07:16,641 --> 01:07:18,556 You're right. 1017 01:07:18,643 --> 01:07:20,340 I could have helped. I should have helped. 1018 01:07:31,134 --> 01:07:32,613 Tell me it isn't true. 1019 01:07:33,136 --> 01:07:34,852 Tell me it isn't true brother or I will kill you right here 1020 01:07:34,876 --> 01:07:36,617 -and right now. -Therese. 1021 01:07:37,662 --> 01:07:38,750 Speak! 1022 01:07:41,013 --> 01:07:42,232 Stop! Just stop! 1023 01:07:50,327 --> 01:07:51,589 Stop. 1024 01:07:55,636 --> 01:07:56,942 Martin didn't kill her. 1025 01:07:59,075 --> 01:08:00,380 -She overdosed. -Don't lie to me! 1026 01:08:00,467 --> 01:08:01,599 It was suicide. 1027 01:08:02,687 --> 01:08:04,297 Lizzie had threatened 1028 01:08:04,384 --> 01:08:05,384 to tell you. 1029 01:08:06,430 --> 01:08:08,171 She threatened to tell my wife. 1030 01:08:09,781 --> 01:08:11,826 She wanted me to leave my family, run away with her. 1031 01:08:11,913 --> 01:08:13,273 When I told her I couldn't do that, 1032 01:08:14,481 --> 01:08:16,179 she fell into despair. 1033 01:08:17,658 --> 01:08:19,791 You were away for weeks 1034 01:08:20,966 --> 01:08:22,968 at one of your retreats. 1035 01:08:24,229 --> 01:08:26,493 So I asked Martin to check on her. 1036 01:08:27,319 --> 01:08:28,993 She knew he'd be holding because he always was. 1037 01:08:29,017 --> 01:08:30,367 And she just wanted a taste. 1038 01:08:32,064 --> 01:08:33,761 And Martin was trying to help. 1039 01:08:33,848 --> 01:08:35,111 But he's weak. 1040 01:08:35,894 --> 01:08:37,591 So he gave in. 1041 01:08:37,721 --> 01:08:38,897 She asked for more, 1042 01:08:39,027 --> 01:08:40,290 and he gave her more. 1043 01:08:44,032 --> 01:08:45,232 It's not his fault. 1044 01:08:46,426 --> 01:08:47,746 She's dead because of what we are. 1045 01:08:50,604 --> 01:08:51,997 And we're one in the same sister. 1046 01:08:54,042 --> 01:08:55,305 Love it or hate it. 1047 01:09:23,854 --> 01:09:25,161 We need to kill her. 1048 01:09:25,291 --> 01:09:26,031 What? 1049 01:09:26,118 --> 01:09:27,728 You can't be serious. 1050 01:09:27,859 --> 01:09:29,077 We don't have a choice. 1051 01:09:29,207 --> 01:09:30,992 -She's right. -Jesus. 1052 01:09:31,078 --> 01:09:32,447 She's not your mother any more, Martin. 1053 01:09:32,471 --> 01:09:34,126 Yes she is. 1054 01:09:34,256 --> 01:09:34,779 She's had it coming for a long time. 1055 01:09:34,866 --> 01:09:35,736 We can't kill her. 1056 01:09:35,867 --> 01:09:38,086 She's going to talk. 1057 01:09:38,826 --> 01:09:40,654 She's going to tell everyone what you did. 1058 01:09:40,741 --> 01:09:41,786 You made me do it. 1059 01:09:41,872 --> 01:09:43,569 Did you not want father to die? 1060 01:09:43,657 --> 01:09:46,225 Did I not catch you praying for it every night? 1061 01:09:46,312 --> 01:09:48,966 -Yes, but... -She's going to talk. 1062 01:09:49,359 --> 01:09:51,361 -I can't do this again. -Do what? 1063 01:09:51,665 --> 01:09:53,189 Your fucking dirty work! 1064 01:09:53,841 --> 01:09:55,669 You two just want the house, nothing else. 1065 01:09:55,800 --> 01:09:57,280 This is about money. 1066 01:09:57,410 --> 01:09:59,499 You want her dead so she can keep your secrets 1067 01:09:59,630 --> 01:10:02,023 and to inherit her money. And that's it. Nothing else. 1068 01:10:02,154 --> 01:10:03,958 You're not dealing with Miss fucking Whittle this time. 1069 01:10:03,982 --> 01:10:06,090 Martin, you're so laced out you can't even tell anymore. 1070 01:10:06,114 --> 01:10:07,114 It's my fault. 1071 01:10:11,119 --> 01:10:12,730 -What? -It's my fault. 1072 01:10:18,039 --> 01:10:20,085 I knew. 1073 01:10:20,912 --> 01:10:22,914 I knew what she was. 1074 01:10:27,397 --> 01:10:28,983 We all knew there was something wrong with mother. 1075 01:10:29,007 --> 01:10:30,226 We all knew she had something 1076 01:10:30,356 --> 01:10:31,638 to do with the way father treated us. 1077 01:10:31,662 --> 01:10:33,316 We just couldn't place it. 1078 01:10:35,753 --> 01:10:37,078 Grandmother knew we all wanted to get away 1079 01:10:37,102 --> 01:10:37,798 as fast as we could. 1080 01:10:37,929 --> 01:10:39,104 And we did. You all did. 1081 01:10:41,976 --> 01:10:43,239 But before I could leave, 1082 01:10:43,369 --> 01:10:44,936 she asked me to do something for her. 1083 01:10:46,677 --> 01:10:48,200 I need your help, Annika. 1084 01:10:49,810 --> 01:10:51,029 What is it? 1085 01:10:56,252 --> 01:10:58,515 She asked me to take care of her. 1086 01:10:59,167 --> 01:11:00,362 The same way she had all those years. 1087 01:11:00,386 --> 01:11:01,605 And I didn't. 1088 01:11:05,826 --> 01:11:06,697 Now grandmother's past 1089 01:11:06,827 --> 01:11:08,220 has become my nightmare. 1090 01:11:10,091 --> 01:11:11,112 We all knew mother was adopted. 1091 01:11:11,136 --> 01:11:12,442 We just don't know how. 1092 01:11:14,357 --> 01:11:15,508 As a younger woman, grandmother 1093 01:11:15,532 --> 01:11:17,360 was a terrible sinner, a heretic 1094 01:11:19,013 --> 01:11:20,145 until she found God. 1095 01:11:21,581 --> 01:11:23,453 But there's no running from evil. 1096 01:11:24,889 --> 01:11:26,499 Once it's in us, it's, 1097 01:11:26,630 --> 01:11:28,284 it's nearly impossible to vanquish. 1098 01:11:29,981 --> 01:11:31,896 It has to be confronted. 1099 01:11:34,115 --> 01:11:36,248 Evil incarnate came to grandmother's door that night. 1100 01:11:36,379 --> 01:11:38,468 It came to seek back one of its fallen members 1101 01:11:38,598 --> 01:11:41,253 to punish grandmother for abandoning Satan. 1102 01:11:45,692 --> 01:11:46,476 So grandmother did 1103 01:11:46,563 --> 01:11:48,304 the only thing she could do. 1104 01:11:49,043 --> 01:11:50,915 She prayed. 1105 01:11:51,524 --> 01:11:53,700 She used the power of God, the power of love 1106 01:11:53,787 --> 01:11:56,312 to quell that evil, to dispel it 1107 01:11:56,399 --> 01:11:59,010 and turn it into something pure, renewed. 1108 01:11:59,097 --> 01:12:00,707 And in that moment, she realized that 1109 01:12:00,794 --> 01:12:03,493 the Almighty's love could possess something evil, 1110 01:12:04,537 --> 01:12:06,626 of God, 1111 01:12:06,844 --> 01:12:08,106 heal it, 1112 01:12:08,236 --> 01:12:10,021 give it a normal life to a degree. 1113 01:12:11,979 --> 01:12:13,479 But grandmother knew that could only last 1114 01:12:13,503 --> 01:12:15,394 as long as she lives, so she asked me to continue it 1115 01:12:15,418 --> 01:12:17,333 once she was gone and I hated mother, 1116 01:12:18,377 --> 01:12:19,857 and I never felt loved. 1117 01:12:22,816 --> 01:12:24,209 So I ran. 1118 01:12:25,471 --> 01:12:28,126 I ran to God for answers. 1119 01:12:28,256 --> 01:12:29,736 And they never came. 1120 01:12:29,823 --> 01:12:31,477 And I was terrified of testing it. 1121 01:12:31,608 --> 01:12:33,697 And grandmother's memories haunted me ever since. 1122 01:12:37,744 --> 01:12:39,790 Evil doesn't give up. 1123 01:12:39,920 --> 01:12:41,792 It doesn't shy away. 1124 01:12:41,879 --> 01:12:43,881 It comes for us. 1125 01:12:44,795 --> 01:12:46,536 And evil is in us. 1126 01:12:47,275 --> 01:12:48,712 Look at us. 1127 01:12:48,799 --> 01:12:51,541 It has penetrated us, it is owning us. 1128 01:12:52,933 --> 01:12:54,108 Unless we can shoulder 1129 01:12:54,239 --> 01:12:56,067 that burden with love. 1130 01:12:57,329 --> 01:12:58,156 And that's what grandmother 1131 01:12:58,243 --> 01:12:59,375 was able to do. 1132 01:13:00,332 --> 01:13:01,440 And grandmother kept that gun 1133 01:13:01,464 --> 01:13:03,248 to protect her child and herself. 1134 01:13:04,597 --> 01:13:05,859 She made a choice 1135 01:13:05,946 --> 01:13:08,079 every single day. 1136 01:13:10,168 --> 01:13:12,257 It's a choice 1137 01:13:13,084 --> 01:13:15,391 to confront and love evil 1138 01:13:17,480 --> 01:13:19,220 or protect yourself from it. 1139 01:13:19,307 --> 01:13:20,613 What good were grandmother's 1140 01:13:20,700 --> 01:13:22,702 prayers if she let him hurt us? 1141 01:13:22,789 --> 01:13:25,313 Evil is a powerful force of varying degrees. 1142 01:13:25,879 --> 01:13:27,228 Well, she should have done better. 1143 01:13:27,315 --> 01:13:28,665 Maybe we can. 1144 01:13:28,752 --> 01:13:30,318 If grandmother 1145 01:13:30,449 --> 01:13:32,209 could possess her of God, then why don't you? 1146 01:13:32,320 --> 01:13:33,409 I don't know. 1147 01:13:36,020 --> 01:13:38,109 Because I've 1148 01:13:38,239 --> 01:13:39,937 been looking to God to do this for me. 1149 01:13:40,981 --> 01:13:42,287 But it's not about God. 1150 01:13:42,418 --> 01:13:44,594 It's about me and finding my own strength. 1151 01:13:45,943 --> 01:13:48,162 And maybe from there I can find my own love. 1152 01:13:48,859 --> 01:13:50,402 And what are you going to do with it? 1153 01:13:50,426 --> 01:13:52,340 You want to save her now? 1154 01:13:52,428 --> 01:13:54,125 I want to kill her more than ever. 1155 01:14:43,000 --> 01:14:44,175 Come in. 1156 01:14:48,571 --> 01:14:49,983 -This come today? -Yesterday, father. 1157 01:14:50,007 --> 01:14:51,182 Thank you. 1158 01:15:49,719 --> 01:15:50,719 William? 1159 01:15:53,113 --> 01:15:54,245 What are you doing? 1160 01:15:58,641 --> 01:15:59,903 What needs to be done. 1161 01:16:01,687 --> 01:16:03,047 You don't want to see this, Annika. 1162 01:16:16,963 --> 01:16:17,963 We can't do this. 1163 01:17:00,180 --> 01:17:01,486 We need to find her. 1164 01:17:02,879 --> 01:17:04,489 Okay? 1165 01:17:05,055 --> 01:17:06,622 Okay. 1166 01:17:06,709 --> 01:17:08,449 Martin, you look down here. 1167 01:17:08,580 --> 01:17:09,973 Maybe she got out that window. 1168 01:17:10,103 --> 01:17:11,124 Therese, we're going to go upstairs. 1169 01:17:11,148 --> 01:17:12,279 Martin? 1170 01:17:12,410 --> 01:17:13,890 Martin, where are you going? 1171 01:17:15,065 --> 01:17:16,327 I'm leaving. 1172 01:17:17,328 --> 01:17:18,634 You're leaving? 1173 01:17:20,113 --> 01:17:21,700 She's going to tell everyone what you did, Martin. 1174 01:17:21,724 --> 01:17:23,334 I'm going to tell everyone what I did. 1175 01:17:25,379 --> 01:17:26,076 And I'm going to tell them 1176 01:17:26,206 --> 01:17:27,512 that you made me do it. 1177 01:17:29,166 --> 01:17:30,384 I can't, 1178 01:17:30,471 --> 01:17:32,169 I can't do this anymore, William. 1179 01:17:34,693 --> 01:17:36,260 I need to be punished 1180 01:17:36,390 --> 01:17:37,653 for what I've done. 1181 01:17:38,697 --> 01:17:40,090 I'm going to the police. 1182 01:17:40,220 --> 01:17:41,831 I'm going to tell them 1183 01:17:41,918 --> 01:17:43,441 everything. 1184 01:17:43,571 --> 01:17:45,138 I have to. This is, 1185 01:17:45,225 --> 01:17:45,965 this is too much. 1186 01:17:46,052 --> 01:17:47,052 Martin. Martin. 1187 01:17:48,968 --> 01:17:50,448 Look at me. Look at me. 1188 01:17:51,188 --> 01:17:52,537 Brother. 1189 01:17:53,233 --> 01:17:55,018 You're strong 1190 01:17:55,627 --> 01:17:57,890 and I'm sorry 1191 01:17:58,238 --> 01:17:59,936 for what I made you do. 1192 01:18:01,415 --> 01:18:03,679 And I'm sorry 1193 01:18:05,942 --> 01:18:07,334 for the older brother that I am. 1194 01:18:07,465 --> 01:18:10,163 But I cannot let you do this 1195 01:18:10,468 --> 01:18:12,339 to even things out. 1196 01:18:12,470 --> 01:18:13,863 Even? 1197 01:18:15,168 --> 01:18:17,040 This is not why I'm doing this. 1198 01:18:18,258 --> 01:18:20,043 You don't get it. 1199 01:18:21,392 --> 01:18:22,480 I've stopped loving you 1200 01:18:22,567 --> 01:18:23,699 a long time ago. 1201 01:18:25,265 --> 01:18:26,876 Do you understand that? 1202 01:18:29,617 --> 01:18:30,706 I hate you. 1203 01:18:35,449 --> 01:18:36,712 I love you. 1204 01:18:40,106 --> 01:18:41,281 No, you're just guilty. 1205 01:18:41,412 --> 01:18:43,109 -Martin. -Whoa, whoa! 1206 01:18:43,196 --> 01:18:44,196 William! 1207 01:18:45,546 --> 01:18:46,866 -I'm leaving. -You're not leaving. 1208 01:18:48,419 --> 01:18:49,289 -Yeah, I am. -No you're not. 1209 01:18:49,420 --> 01:18:50,421 William, put that down. 1210 01:19:00,953 --> 01:19:02,607 Yes, I am. 1211 01:19:06,524 --> 01:19:07,525 You do as you're told. 1212 01:19:11,703 --> 01:19:13,618 You do as you're told. 1213 01:19:23,454 --> 01:19:24,629 Stop! William! 1214 01:19:26,936 --> 01:19:28,459 -Guys, stop it! -Stop it. 1215 01:19:29,547 --> 01:19:30,547 Stop! 1216 01:20:32,871 --> 01:20:34,177 I'm sorry. 1217 01:20:42,489 --> 01:20:44,840 No. No. 1218 01:21:03,510 --> 01:21:04,510 Martin? 1219 01:21:08,211 --> 01:21:09,211 Martin? 1220 01:21:16,045 --> 01:21:17,045 Martin. 1221 01:21:19,918 --> 01:21:21,572 I can't. 1222 01:21:23,617 --> 01:21:25,054 Put the gun down. 1223 01:21:39,503 --> 01:21:42,158 You are mine, and no one else's. 1224 01:23:18,602 --> 01:23:21,170 It's okay. It's okay. 1225 01:23:23,650 --> 01:23:25,130 -Where is she? -I don't know. 1226 01:23:25,783 --> 01:23:27,828 We can save her. I know how we can do it. 1227 01:23:27,915 --> 01:23:29,395 We need to get out of here. 1228 01:23:29,482 --> 01:23:31,402 It's a prayer, spoken by one who truly loves her. 1229 01:23:32,137 --> 01:23:33,375 This is what your grandmother did. 1230 01:23:33,399 --> 01:23:35,140 It doesn't work. 1231 01:23:35,227 --> 01:23:36,770 She had this sent to me just before she died. 1232 01:23:36,794 --> 01:23:38,796 Take it. You can do it. 1233 01:23:38,883 --> 01:23:40,841 You can save her. Annika, you can save her. 1234 01:23:40,928 --> 01:23:42,495 It doesn't work, I tried it. 1235 01:23:42,582 --> 01:23:44,715 Your grandmother's asking you to do this. 1236 01:23:45,194 --> 01:23:46,804 I am asking you to do thi. 1237 01:23:46,891 --> 01:23:47,891 We need to leave. 1238 01:23:47,935 --> 01:23:48,935 We need to find her. 1239 01:23:50,242 --> 01:23:51,765 Find your love for her. 1240 01:23:51,896 --> 01:23:53,506 But you need to mean it. 1241 01:23:53,637 --> 01:23:54,877 Father, I... 1242 01:29:16,438 --> 01:29:18,222 You're mine, and no one else's. 1243 01:29:20,442 --> 01:29:22,226 You're mine, and no one else's. 1244 01:29:24,968 --> 01:29:26,535 You're mine, and no one else's. 1245 01:29:29,451 --> 01:29:31,235 You're mine, and no one else's. 1246 01:29:46,816 --> 01:29:49,079 You're mine, and no one else's. 1247 01:29:49,819 --> 01:29:51,379 You're mine, and no one else's. 84951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.