All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S03E19.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:10,035 I found 27 voles in his storeroom. 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,913 Vole infestations are not uncommon on this station. 3 00:00:12,996 --> 00:00:14,915 If you don't believe me, ask Chief O'Brien. 4 00:00:14,998 --> 00:00:16,834 When I came in, he and Morn 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,087 were painting numbers on the voles' backs. 6 00:00:20,337 --> 00:00:25,300 We were just... counting them to see how many we'd caught. 7 00:00:25,551 --> 00:00:27,511 You were getting ready to stage a vole fight. 8 00:00:27,761 --> 00:00:29,221 A vole fight? 9 00:00:30,013 --> 00:00:31,473 I'm appalled. 10 00:00:32,474 --> 00:00:34,685 Do you really think that was what Morn was up to? 11 00:00:34,768 --> 00:00:37,104 Constable, I want the voles confiscated 12 00:00:37,146 --> 00:00:38,605 and removed from the station. 13 00:00:39,189 --> 00:00:41,024 You can't confiscate Morn's voles. 14 00:00:41,108 --> 00:00:42,484 They're like his pets. 15 00:00:42,901 --> 00:00:45,279 I'll see if I can get him some goldfish. 16 00:00:45,362 --> 00:00:47,781 Now, gentlemen, if you will excuse me, 17 00:00:48,949 --> 00:00:50,367 it's late. 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,328 Poor Morn. 19 00:00:53,537 --> 00:00:55,455 This is going to break his hearts. 20 00:00:58,542 --> 00:01:00,335 Ops is yours, Lieutenant. 21 00:01:04,047 --> 00:01:05,883 You going somewhere, Chief? 22 00:01:06,425 --> 00:01:08,552 Sir, I need to talk to you. 23 00:01:09,303 --> 00:01:10,554 It's kind of private. 24 00:01:10,679 --> 00:01:12,890 We were just leaving. Come on. 25 00:01:13,015 --> 00:01:15,225 Let's go break the news to Morn. 26 00:01:15,392 --> 00:01:17,227 Do you want to talk in my office? 27 00:01:17,352 --> 00:01:19,271 Actually, I thought we might go to my place. 28 00:01:19,396 --> 00:01:20,606 Commander! 29 00:01:20,981 --> 00:01:22,274 Stand down. 30 00:01:23,233 --> 00:01:24,943 Get on the transporter pad. 31 00:01:25,235 --> 00:01:26,403 Move! 32 00:01:48,884 --> 00:01:49,968 Computer... 33 00:01:51,470 --> 00:01:53,013 energize on my command. 34 00:01:59,728 --> 00:02:01,104 Energize. 35 00:02:12,950 --> 00:02:14,409 Where are we? 36 00:02:15,327 --> 00:02:18,372 I guess you could say we just stepped through the looking glass. 37 00:04:22,454 --> 00:04:24,706 Sit down, make yourself comfortable. 38 00:04:25,040 --> 00:04:27,125 Right now, I'm not feeling very comfortable. 39 00:04:30,545 --> 00:04:32,631 There, that's better. 40 00:04:35,967 --> 00:04:37,511 That was a pretty nice move. 41 00:04:37,706 --> 00:04:38,929 I'm glad you liked it. 42 00:04:39,054 --> 00:04:40,806 Of course, it doesn't change anything. 43 00:04:41,348 --> 00:04:44,226 You can't go home unless I reconfigure the transporter, 44 00:04:44,726 --> 00:04:46,478 and I'm not about to do that. 45 00:04:48,522 --> 00:04:50,148 I guess you have a lot of questions. 46 00:04:50,524 --> 00:04:52,150 Not as many as you think. 47 00:04:52,401 --> 00:04:53,777 You know where we are? 48 00:04:53,860 --> 00:04:54,986 If I had to guess, 49 00:04:55,153 --> 00:04:57,322 I'd say that this is the same parallel universe 50 00:04:57,447 --> 00:05:00,117 that two of my crew members visited a year ago. 51 00:05:00,367 --> 00:05:02,494 Oh, you're quick... 52 00:05:02,786 --> 00:05:04,204 just like our Sisko. 53 00:05:04,287 --> 00:05:07,207 That saves me having to give you a history lesson, 54 00:05:07,666 --> 00:05:10,919 but I better update you on current events. 55 00:05:11,628 --> 00:05:14,881 Since your officers left here, we've started a rebellion 56 00:05:15,006 --> 00:05:17,509 against the Klingon-Cardassian alliance. 57 00:05:17,884 --> 00:05:19,428 We're fighting for our lives. 58 00:05:19,678 --> 00:05:22,681 I wish you luck, but I don't see what that has to do with me. 59 00:05:22,764 --> 00:05:24,516 It has everything to do with you. 60 00:05:24,683 --> 00:05:27,144 You were the leader of the Terran rebellion. 61 00:05:27,394 --> 00:05:29,855 At least, our Benjamin Sisko was. 62 00:05:30,355 --> 00:05:31,356 Was? 63 00:05:32,065 --> 00:05:33,608 Captain Sisko's dead. 64 00:05:34,234 --> 00:05:35,902 The Cardassians blew up his ship. 65 00:05:37,028 --> 00:05:40,031 Ah, so you want me to take his place. 66 00:05:40,323 --> 00:05:42,075 Like I said, you're quick. 67 00:05:42,784 --> 00:05:44,661 Well, I've got a better idea. 68 00:05:45,078 --> 00:05:47,164 We're going to walk back to the transporter pad 69 00:05:47,247 --> 00:05:48,623 and you're going to send me home. 70 00:05:48,707 --> 00:05:50,709 Wait. Hear me out. 71 00:05:51,126 --> 00:05:53,295 I'm not asking for a lifetime commitment. 72 00:05:53,753 --> 00:05:57,340 All I need is for you to finish the mission Sisko was on when he was killed. 73 00:05:57,424 --> 00:06:00,886 I'm sorry, but you're going to have to find someone else. I don't belong here, 74 00:06:01,094 --> 00:06:02,345 and I'm not about to interfere 75 00:06:02,471 --> 00:06:03,972 with events going on in this universe. 76 00:06:04,055 --> 00:06:06,349 At least let me tell you about the mission. 77 00:06:06,475 --> 00:06:08,101 Then, if you decide not to help, 78 00:06:08,226 --> 00:06:09,895 I'll send you home. 79 00:06:12,981 --> 00:06:16,651 There's a Terran scientist working for the Alliance. 80 00:06:17,444 --> 00:06:20,030 Our sources tell us she's close to completing 81 00:06:20,113 --> 00:06:22,782 a new transpectral sensor array 82 00:06:22,908 --> 00:06:26,328 that will allow the Alliance to locate our bases in the Badlands. 83 00:06:26,620 --> 00:06:28,538 Without a safe place to hide, 84 00:06:28,622 --> 00:06:31,416 the Alliance will be able to track us down and kill us all. 85 00:06:31,625 --> 00:06:35,253 So, you want me to prevent this scientist 86 00:06:35,378 --> 00:06:36,880 from finishing her project? 87 00:06:37,047 --> 00:06:39,841 Captain Sisko was convinced he could change her mind -- 88 00:06:39,925 --> 00:06:41,426 get her to work for us instead. 89 00:06:41,635 --> 00:06:43,303 How did he plan to do that? 90 00:06:43,929 --> 00:06:45,180 She was his wife. 91 00:06:56,274 --> 00:06:57,526 Jennifer. 92 00:06:59,402 --> 00:07:00,654 You know her? 93 00:07:01,404 --> 00:07:02,822 She was my wife, too 94 00:07:02,948 --> 00:07:05,575 but, in my universe, she's dead. 95 00:07:06,159 --> 00:07:09,371 Not here she isn't... not yet, anyway. 96 00:07:09,663 --> 00:07:11,164 What do you mean "not yet"? 97 00:07:11,915 --> 00:07:15,835 Unless you can persuade Professor Sisko to join our cause, 98 00:07:15,961 --> 00:07:17,504 we'll have no choice but to kill her. 99 00:07:17,629 --> 00:07:18,755 Kill her? 100 00:07:19,297 --> 00:07:21,800 We cannot let her finish the sensor array. 101 00:07:22,050 --> 00:07:24,094 It'd mean the end of the rebellion. 102 00:07:28,431 --> 00:07:30,100 I can't let her die... 103 00:07:31,893 --> 00:07:33,311 not again. 104 00:07:34,646 --> 00:07:36,565 You're the only one who can save her. 105 00:07:52,372 --> 00:07:56,585 Mmm. Delectable. 106 00:08:01,047 --> 00:08:02,674 And so are you. 107 00:08:04,467 --> 00:08:05,719 Enter. 108 00:08:10,432 --> 00:08:12,726 Mr. Garak said you wanted to see me. 109 00:08:13,643 --> 00:08:14,853 Yes. 110 00:08:16,730 --> 00:08:17,897 Come. 111 00:08:20,066 --> 00:08:21,359 Join us. 112 00:08:22,277 --> 00:08:24,571 If you're wondering when the new sensor array 113 00:08:24,654 --> 00:08:26,281 will be finished, the answer is... 114 00:08:26,364 --> 00:08:29,117 "As soon as possible." I know. 115 00:08:29,868 --> 00:08:31,202 Will that be all? 116 00:08:31,328 --> 00:08:32,954 I have to get back to work. 117 00:08:34,623 --> 00:08:36,458 I have news of your husband. 118 00:08:38,168 --> 00:08:41,963 Nothing you could tell me about Ben would interest me. 119 00:08:42,130 --> 00:08:44,549 I haven't even seen him in five years. 120 00:08:44,674 --> 00:08:45,759 Oh, I know that, 121 00:08:46,051 --> 00:08:49,638 and I hope that will make this easier for you. 122 00:08:49,804 --> 00:08:51,056 You see... 123 00:08:53,808 --> 00:08:55,644 Benjamin is dead. 124 00:08:58,563 --> 00:09:00,106 Can I go now? 125 00:09:04,903 --> 00:09:06,780 You must have loved him very much 126 00:09:06,946 --> 00:09:10,659 to be so angry with him, to become so cold. 127 00:09:12,494 --> 00:09:14,537 Were there other Terrans killed with him? 128 00:09:15,163 --> 00:09:18,041 Oh, a whole ship full. 129 00:09:18,625 --> 00:09:20,877 All of this killing -- it has to stop. 130 00:09:21,211 --> 00:09:22,420 Mmm. 131 00:09:23,171 --> 00:09:24,422 And it will. 132 00:09:24,506 --> 00:09:27,342 As soon as you complete your transpectral sensors, 133 00:09:27,467 --> 00:09:29,928 we'll be able locate the rebel bases, 134 00:09:30,738 --> 00:09:31,765 disarm them, 135 00:09:32,514 --> 00:09:35,225 and put an end to all this bloodshed, 136 00:09:35,725 --> 00:09:39,854 and I will be able to resume pressing the Alliance 137 00:09:39,938 --> 00:09:45,068 to become more reasonable to its Terran population. 138 00:09:51,408 --> 00:09:53,535 You do believe me, don't you? 139 00:10:07,340 --> 00:10:09,968 So it's agreed. I help you get Jennifer away from the Alliance 140 00:10:10,051 --> 00:10:11,261 and then you get me home. 141 00:10:11,386 --> 00:10:14,139 You get us Jennifer, you can have anything you want. 142 00:10:14,681 --> 00:10:17,016 I just hope you can convince her to leave Terok Nor. 143 00:10:17,100 --> 00:10:18,893 I don't understand what Jennifer is doing 144 00:10:18,977 --> 00:10:20,770 helping the Alliance in the first place. 145 00:10:20,854 --> 00:10:23,773 I mean, didn't she know that Sisko was leading the rebellion? 146 00:10:24,607 --> 00:10:26,234 She knew, all right. 147 00:10:26,776 --> 00:10:29,738 The truth is, she and Captain Sisko didn't get along too well. 148 00:10:29,821 --> 00:10:32,365 Then again, the Captain didn't really get along with anyone. 149 00:10:32,574 --> 00:10:34,909 In some ways, the rebellion's better off without him. 150 00:10:35,410 --> 00:10:37,996 Don't get me wrong. The Captain knew how to fight. 151 00:10:38,455 --> 00:10:40,123 But that's about all he knew. 152 00:10:41,082 --> 00:10:42,083 Ready? 153 00:10:42,292 --> 00:10:44,085 You don't look very confident, Chief. 154 00:10:44,169 --> 00:10:46,045 Well, you better start calling me "Smiley." 155 00:10:46,129 --> 00:10:47,714 That's what the Captain called me. 156 00:10:47,881 --> 00:10:50,258 All right, Smiley. 157 00:10:52,886 --> 00:10:55,263 I just wish we had more time to get you ready. 158 00:10:55,680 --> 00:10:58,016 I probably haven't told you half of what you need to know. 159 00:10:58,975 --> 00:11:01,352 I hope you don't run up against too many surprises. 160 00:11:01,603 --> 00:11:06,816 If I do, I guess I'll just have to improvise. 161 00:11:18,536 --> 00:11:22,665 I told Sisko he'd never get close to Terok Nor, 162 00:11:23,082 --> 00:11:24,626 and I was right. 163 00:11:24,876 --> 00:11:26,878 I say we teach the Alliance a lesson -- 164 00:11:26,961 --> 00:11:30,048 throw everything we've got at Terok Nor and rip it to pieces. 165 00:11:30,256 --> 00:11:31,591 I disagree. 166 00:11:31,883 --> 00:11:33,218 Following your suggestion 167 00:11:33,301 --> 00:11:34,761 would do nothing to enhance our goals 168 00:11:34,844 --> 00:11:36,888 and would result in a significant loss of life. 169 00:11:37,055 --> 00:11:38,389 That's easy for you to say. 170 00:11:38,515 --> 00:11:40,683 Those Cardassian pigs didn't kill your brother. 171 00:11:40,767 --> 00:11:43,645 We've all suffered losses at the hands of the Alliance. 172 00:11:43,728 --> 00:11:47,315 Nonetheless, logic dictates caution in the face of a superior enemy. 173 00:11:47,482 --> 00:11:49,734 Logic isn't going to win us our freedom. 174 00:11:49,818 --> 00:11:51,152 We have to take action. 175 00:11:51,277 --> 00:11:52,821 And we will. 176 00:11:53,530 --> 00:11:55,907 But this time, we do it my way. 177 00:11:56,032 --> 00:11:57,784 And what do you propose we do? 178 00:11:58,076 --> 00:12:00,537 We smuggle explosives aboard the station, 179 00:12:00,745 --> 00:12:04,541 plant them in her quarters and detonate them. 180 00:12:04,749 --> 00:12:06,626 You realize it is highly unlikely 181 00:12:06,709 --> 00:12:09,003 that anyone assigned to such a mission would survive. 182 00:12:09,337 --> 00:12:12,298 I say it's worth the risk. 183 00:12:12,590 --> 00:12:15,301 Does that mean you're volunteering for the job? 184 00:12:19,222 --> 00:12:20,390 Captain, you're alive. 185 00:12:20,473 --> 00:12:21,808 Of course he's alive. 186 00:12:21,933 --> 00:12:23,852 You can't kill the Captain. He's too ornery. 187 00:12:25,395 --> 00:12:27,897 I hope that doesn't disappoint anyone. 188 00:12:30,316 --> 00:12:33,278 We're glad you're all right. 189 00:12:33,570 --> 00:12:35,321 I'm sure you are. 190 00:12:36,489 --> 00:12:38,366 We heard your fighter was destroyed. 191 00:12:38,491 --> 00:12:40,118 The Alliance said you were dead. 192 00:12:40,827 --> 00:12:44,247 Just their propaganda machine working overtime. 193 00:12:44,539 --> 00:12:46,457 But you know what all that tells me? 194 00:12:48,835 --> 00:12:50,003 They're scared. 195 00:12:52,213 --> 00:12:57,218 And we're going to give them plenty of reason to stay... scared. 196 00:12:58,303 --> 00:13:00,096 Well, well, well... 197 00:13:00,805 --> 00:13:02,765 it's about time you came back. 198 00:13:10,690 --> 00:13:12,692 That's to let you know I missed you. 199 00:13:14,652 --> 00:13:16,905 And that's for letting me think you were dead. 200 00:13:17,322 --> 00:13:19,198 I'm glad to see you still care. 201 00:13:19,449 --> 00:13:20,909 You coming or not? 202 00:13:23,620 --> 00:13:25,747 I thought you told me I was married. 203 00:13:25,872 --> 00:13:28,374 Well, you are, technically, 204 00:13:28,625 --> 00:13:29,918 but she's your mistress. 205 00:13:30,001 --> 00:13:32,086 I see what you meant by surprises. 206 00:13:42,513 --> 00:13:44,474 I'm really glad you're alive. 207 00:14:00,573 --> 00:14:03,076 And I'm going to make you glad you're alive. 208 00:14:04,953 --> 00:14:07,163 We have a lot of planning to do. 209 00:14:08,665 --> 00:14:10,208 It can wait. 210 00:14:13,670 --> 00:14:15,672 I suppose it can at that. 211 00:14:20,468 --> 00:14:22,720 Well, these progress reports are unacceptable. 212 00:14:22,804 --> 00:14:27,141 Productivity in the ore processing center is down 15 percent. 213 00:14:27,225 --> 00:14:28,643 You have got to do better. 214 00:14:28,768 --> 00:14:31,813 Or are you purposely trying to make me look bad to Sector Command? 215 00:14:31,896 --> 00:14:32,897 Not at all! 216 00:14:33,022 --> 00:14:34,607 I've done everything I can think of 217 00:14:34,732 --> 00:14:36,818 - to motivate the workers. - Such as? 218 00:14:36,943 --> 00:14:38,528 Bribes, uh, torture... 219 00:14:38,611 --> 00:14:40,405 I've even given overseers permission 220 00:14:40,530 --> 00:14:43,199 to execute any worker not meeting the quota. 221 00:14:43,324 --> 00:14:45,952 Well, I'm sure that pleases the overseers, 222 00:14:46,077 --> 00:14:48,121 but it is not getting the job done. 223 00:14:48,246 --> 00:14:49,664 Follow me. 224 00:14:56,254 --> 00:14:59,382 Let's start with, uh... him, him and her. 225 00:14:59,507 --> 00:15:02,010 - And do what? - Execute them. 226 00:15:02,135 --> 00:15:04,679 I think you'll find that random and unprovoked executions 227 00:15:04,804 --> 00:15:07,390 will keep your workforce alert and motivated. 228 00:15:07,640 --> 00:15:09,934 I bow to your brilliance. 229 00:15:11,853 --> 00:15:13,146 Let's go. 230 00:15:13,229 --> 00:15:14,480 You, too. 231 00:15:15,857 --> 00:15:18,526 Though I do hope your mood improves 232 00:15:18,651 --> 00:15:20,028 before we run out of workers. 233 00:15:20,153 --> 00:15:22,363 What does my mood have to do with anything? 234 00:15:22,447 --> 00:15:23,948 If you don't mind my saying, 235 00:15:24,115 --> 00:15:25,700 I have noticed a certain amount 236 00:15:25,825 --> 00:15:27,577 of ill humor on your part lately. 237 00:15:27,702 --> 00:15:29,495 I don't know what you're talking about. 238 00:15:29,620 --> 00:15:32,206 As I recall, it began about the time 239 00:15:32,331 --> 00:15:34,375 you learned of Captain Sisko's death. 240 00:15:34,584 --> 00:15:37,962 Now, why would I be upset by such delightful news? 241 00:15:38,087 --> 00:15:42,258 Well, I was under the impression that you were rather fond of him. 242 00:15:42,508 --> 00:15:44,052 Well, then you were mistaken. 243 00:15:44,360 --> 00:15:47,930 Well, I will say this for him -- he did have spirit. 244 00:15:50,183 --> 00:15:53,019 Too much spirit can be a dangerous thing. 245 00:15:53,227 --> 00:15:56,481 Tends to... infect others. 246 00:15:57,231 --> 00:16:00,477 Well, that's something we won't have to worry about, at least. 247 00:16:00,610 --> 00:16:02,612 With Sisko's death and the imminent completion 248 00:16:02,695 --> 00:16:04,947 of the transpectral sensor array, 249 00:16:05,031 --> 00:16:07,658 the rebellion is certain to collapse. 250 00:16:07,784 --> 00:16:09,660 You seem very sure of yourself. 251 00:16:09,869 --> 00:16:10,761 I am. 252 00:16:11,537 --> 00:16:12,830 I'll remember that. 253 00:16:12,955 --> 00:16:16,292 If the rebellion continues, I'll know who to blame. 254 00:16:28,846 --> 00:16:32,058 Are you sure these Alliance patrol patterns are accurate? 255 00:16:32,391 --> 00:16:34,685 You tell me. You gathered the information. 256 00:16:35,061 --> 00:16:36,270 Hmm? 257 00:16:38,189 --> 00:16:39,357 Oh, that's right. 258 00:16:39,857 --> 00:16:42,527 Are you okay? You seem a little distracted. 259 00:16:42,777 --> 00:16:44,070 Just thinking. 260 00:16:44,195 --> 00:16:45,696 I've been thinking, too. 261 00:16:45,988 --> 00:16:49,534 We've been fighting against the Alliance for almost a year now. 262 00:16:50,243 --> 00:16:52,495 And what has it gotten us? 263 00:16:52,870 --> 00:16:54,122 Nothing. 264 00:16:54,372 --> 00:16:55,915 Sometimes I think we were better off 265 00:16:55,998 --> 00:16:58,167 when we were collecting tribute for the Intendant. 266 00:16:58,376 --> 00:16:59,961 Those days are gone. 267 00:17:00,128 --> 00:17:03,422 Maybe... but I'm tired of living like this. 268 00:17:03,631 --> 00:17:06,259 The rebellion's a lost cause and we both know it. 269 00:17:06,551 --> 00:17:08,845 Don't you want to see the Terrans gain their freedom? 270 00:17:08,928 --> 00:17:11,264 Have you taken a good look at your troops lately? 271 00:17:11,472 --> 00:17:14,600 They're nothing but ex-slaves with delusions of grandeur. 272 00:17:15,101 --> 00:17:17,645 They'll never overthrow the Alliance. 273 00:17:18,104 --> 00:17:20,481 Let's just get a ship and go. 274 00:17:20,731 --> 00:17:22,316 Forget all about the rebellion. 275 00:17:22,525 --> 00:17:25,153 I'm not ready to give up just yet. 276 00:17:25,862 --> 00:17:28,447 It's not like you're going to have much choice. 277 00:17:29,657 --> 00:17:32,869 Once that witch you married finishes her new sensor array, 278 00:17:33,119 --> 00:17:36,080 Alliance ships are going to be all over these Badlands. 279 00:17:36,414 --> 00:17:38,791 We're going to have no place to hide. 280 00:17:40,001 --> 00:17:43,254 Then I guess we'll just have to make sure she doesn't finish. 281 00:17:46,799 --> 00:17:50,803 Trying to reach Terok Nor using small fighters didn't work, 282 00:17:51,053 --> 00:17:53,514 but we need to get Jennifer off that station 283 00:17:53,639 --> 00:17:55,808 and we need to get her off there soon! 284 00:17:55,892 --> 00:17:59,478 We have been meaning to talk to you about that. 285 00:17:59,645 --> 00:18:01,355 Mr. Bashir is not convinced 286 00:18:01,480 --> 00:18:04,317 that you can persuade your former mate to join our cause. 287 00:18:04,442 --> 00:18:07,695 I can be very persuasive. 288 00:18:07,820 --> 00:18:11,449 Look! I don't even know why we're bothering to discuss this. 289 00:18:11,532 --> 00:18:13,492 The Cardassians destroyed your ship 290 00:18:13,618 --> 00:18:15,756 way before it got even close to Terok Nor... 291 00:18:15,842 --> 00:18:17,955 Hit him. That's what the Captain would do. 292 00:18:18,027 --> 00:18:18,978 Go on, hit him! 293 00:18:19,058 --> 00:18:20,298 ...convince your wife of anything! 294 00:18:20,374 --> 00:18:23,044 Let's face it, Captain, the woman hates you. 295 00:18:31,719 --> 00:18:35,556 What my wife thinks of me is none of your concern. 296 00:18:36,349 --> 00:18:38,559 Anyone else want to disagree with the Captain? 297 00:18:40,645 --> 00:18:41,771 Put it away, Dax. 298 00:18:42,897 --> 00:18:44,857 Go on! Put it away! 299 00:18:47,860 --> 00:18:52,240 No one is questioning your authority, Captain, 300 00:18:52,865 --> 00:18:54,450 but we have to stop her 301 00:18:54,575 --> 00:18:56,452 before she finishes the sensor array. 302 00:18:56,661 --> 00:18:58,537 And there's only one sure way to do that. 303 00:18:59,956 --> 00:19:01,999 We have to kill her. 304 00:19:02,124 --> 00:19:04,335 You've been saying that all along. 305 00:19:04,418 --> 00:19:08,923 Well, maybe it's time... he listened. 306 00:19:09,632 --> 00:19:11,384 Killing her would be a lot easier 307 00:19:11,509 --> 00:19:13,427 than trying to get her away from the Alliance. 308 00:19:13,511 --> 00:19:15,388 Easier, but not smarter. 309 00:19:15,513 --> 00:19:17,223 If she's that important to the Alliance 310 00:19:17,306 --> 00:19:19,850 think how important she could be to us. 311 00:19:20,434 --> 00:19:23,521 We could use a scientist on our side. 312 00:19:23,729 --> 00:19:25,022 You tell them, Smiley. 313 00:19:25,147 --> 00:19:27,358 At least someone here is using his brain. 314 00:19:27,441 --> 00:19:28,776 Oh, think about it. 315 00:19:28,943 --> 00:19:32,280 Who knows what other weapons the Alliance is developing? 316 00:19:32,446 --> 00:19:34,740 Someone like Professor Sisko 317 00:19:34,907 --> 00:19:37,159 could counteract anything they come up with. 318 00:19:37,785 --> 00:19:39,328 She's valuable. 319 00:19:39,620 --> 00:19:40,955 We need her! 320 00:19:42,498 --> 00:19:43,833 All right... 321 00:19:47,086 --> 00:19:49,505 does anyone disagree? 322 00:19:52,967 --> 00:19:54,135 Good. 323 00:19:54,760 --> 00:19:56,387 Now let's get to work. 324 00:20:06,355 --> 00:20:09,233 Tell the Intendant what you told me. 325 00:20:12,278 --> 00:20:13,904 It's about Captain Sisko. 326 00:20:14,113 --> 00:20:16,365 - Sisko? - He's alive. 327 00:20:16,630 --> 00:20:18,617 He was able to get off his ship before it exploded. 328 00:20:21,203 --> 00:20:23,414 I suppose it's possible. 329 00:20:23,497 --> 00:20:25,791 It's more than possible. It's true. 330 00:20:28,419 --> 00:20:30,463 But I can tell you how to get your hands on him... 331 00:20:31,047 --> 00:20:33,090 if you're interested. 332 00:20:33,382 --> 00:20:34,842 Ah. 333 00:20:45,436 --> 00:20:46,645 Don't do that. 334 00:20:48,773 --> 00:20:50,358 Can't help it -- it itches. 335 00:20:52,777 --> 00:20:54,153 I hope this works. 336 00:20:54,278 --> 00:20:56,238 It'll work, just stop scratching. 337 00:21:01,452 --> 00:21:03,371 You know, you did pretty good back there. 338 00:21:03,913 --> 00:21:06,624 I don't think anyone suspected you weren't Captain Sisko. 339 00:21:07,875 --> 00:21:11,379 At least, not once you hit Bashir. 340 00:21:13,255 --> 00:21:15,800 But you and I both know that was just a warm-up. 341 00:21:15,966 --> 00:21:18,386 Jennifer is the one I really have to convince. 342 00:21:18,761 --> 00:21:21,347 I guess seeing her isn't going to be easy for you. 343 00:21:22,223 --> 00:21:24,141 How long's it been since your wife died? 344 00:21:24,225 --> 00:21:25,226 Five years. 345 00:21:27,353 --> 00:21:28,979 Well, just remember, 346 00:21:29,271 --> 00:21:32,900 Jennifer may look like her, but she's not. 347 00:21:33,025 --> 00:21:34,777 She's a completely different person. 348 00:21:35,653 --> 00:21:37,488 I'll try to remember that. 349 00:21:38,280 --> 00:21:40,533 Do you have any idea what went wrong 350 00:21:40,616 --> 00:21:42,243 between her and Captain Sisko? 351 00:21:42,326 --> 00:21:45,287 From what I heard, they never should have been together in the first place. 352 00:21:45,412 --> 00:21:48,207 She came from one of the few privileged Terran families. 353 00:21:49,083 --> 00:21:51,335 People who cooperated with the Alliance. 354 00:21:51,418 --> 00:21:53,629 The Captain fought his way up from the mines. 355 00:21:53,712 --> 00:21:55,548 What is she like, this Jennifer? 356 00:21:55,631 --> 00:21:57,007 I don't know. 357 00:21:57,383 --> 00:22:00,261 They'd separated by the time I got to know the Captain. 358 00:22:01,095 --> 00:22:02,346 What was your Jennifer like? 359 00:22:03,764 --> 00:22:05,266 She was the kindest, 360 00:22:05,349 --> 00:22:07,268 most caring person I ever knew. 361 00:22:09,770 --> 00:22:11,730 I wouldn't get my hopes up. 362 00:22:12,106 --> 00:22:13,315 Oh. 363 00:22:15,067 --> 00:22:16,360 Hold on. 364 00:22:17,403 --> 00:22:20,406 I'm reading a slight energy distortion in subspace. 365 00:22:20,739 --> 00:22:22,116 What are the coordinates? 366 00:22:22,241 --> 00:22:23,909 It's coming from all around us. 367 00:22:36,463 --> 00:22:38,174 You know, Captain Sisko 368 00:22:38,257 --> 00:22:40,509 would try to fight his way out of this. 369 00:22:40,759 --> 00:22:42,428 Be glad I'm not him. 370 00:22:48,601 --> 00:22:49,602 Well... 371 00:22:49,727 --> 00:22:52,813 if it isn't the notorious Captain Sisko 372 00:22:52,938 --> 00:22:55,232 and his friend, the Tinkerer. 373 00:23:01,447 --> 00:23:04,450 I'm glad to see you, too, Intendant. 374 00:23:06,243 --> 00:23:08,329 Still the same old Benjamin. 375 00:23:10,206 --> 00:23:11,957 You wouldn't have it any other way. 376 00:23:12,082 --> 00:23:14,293 Um, perhaps not, but I'm still going to kill you. 377 00:23:14,460 --> 00:23:16,462 Maybe, but not right away. 378 00:23:16,712 --> 00:23:18,464 You flatter yourself. 379 00:23:19,381 --> 00:23:21,300 Not unjustly, I hope. 380 00:23:21,550 --> 00:23:25,763 Intendant! Please, let me teach him some manners. 381 00:23:25,888 --> 00:23:27,681 All in good time. 382 00:23:31,727 --> 00:23:33,103 But first... 383 00:23:34,146 --> 00:23:38,275 whatever shall we do about O'Brien? 384 00:23:39,109 --> 00:23:41,820 I remember the first time I saw you, Tinkerer, 385 00:23:41,946 --> 00:23:43,239 you were fixing something. 386 00:23:43,364 --> 00:23:46,116 You were always fixing things, making things better, 387 00:23:46,200 --> 00:23:47,868 and everyone loved you for it. 388 00:23:48,035 --> 00:23:49,411 Even me. 389 00:23:50,704 --> 00:23:52,790 But that just wasn't enough for you, was it? 390 00:23:53,207 --> 00:23:55,960 You couldn't be happy staying here, being loved. 391 00:23:56,085 --> 00:23:58,170 You had to lash out and betray everyone 392 00:23:58,254 --> 00:23:59,755 who was ever good to you. 393 00:24:00,172 --> 00:24:01,382 Why? 394 00:24:03,801 --> 00:24:05,552 I wanted to be free. 395 00:24:06,720 --> 00:24:08,055 Free. 396 00:24:09,431 --> 00:24:11,016 You're a Terran. 397 00:24:11,183 --> 00:24:13,644 You were born a slave, and you'll die a slave. 398 00:24:13,769 --> 00:24:15,437 Take him to ore processing. 399 00:24:15,646 --> 00:24:18,399 Remind him where he belongs. 400 00:24:19,066 --> 00:24:20,192 And what about Sisko? 401 00:24:20,442 --> 00:24:22,903 Take me to the Intendant's quarters. 402 00:24:23,487 --> 00:24:25,781 Then she'll decide what do with me. 403 00:24:26,031 --> 00:24:27,533 Of all the impudent..! 404 00:24:27,783 --> 00:24:29,576 Do as he says. 405 00:24:30,452 --> 00:24:32,746 Intendant, I demand that this man be... 406 00:24:32,871 --> 00:24:36,917 Ooh! You... demand? 407 00:24:37,459 --> 00:24:40,254 You promised me he'd die. 408 00:24:40,796 --> 00:24:43,632 And he will... when I say... 409 00:24:44,216 --> 00:24:45,968 and not a moment before. 410 00:24:46,176 --> 00:24:47,386 Shall we? 411 00:24:48,053 --> 00:24:49,388 After you. 412 00:24:58,939 --> 00:25:01,650 I really don't know what to do with you. 413 00:25:01,900 --> 00:25:03,402 I sympathize. 414 00:25:03,694 --> 00:25:05,529 It's a difficult decision, 415 00:25:05,988 --> 00:25:09,033 but I'm sure you'll come up with something. 416 00:25:10,117 --> 00:25:11,535 The only reason I can think of 417 00:25:11,660 --> 00:25:14,121 to keep you alive is to infuriate Garak. 418 00:25:14,246 --> 00:25:16,123 What better reason do you need? 419 00:25:21,086 --> 00:25:22,671 Well, suppose... 420 00:25:23,797 --> 00:25:25,382 I let you live. 421 00:25:25,841 --> 00:25:27,134 Hmm? 422 00:25:28,802 --> 00:25:31,430 What will I get in return? 423 00:25:32,639 --> 00:25:33,974 What do you want? 424 00:25:35,351 --> 00:25:36,894 Your loyalty. 425 00:25:37,811 --> 00:25:39,521 That's all I've ever wanted. 426 00:25:41,106 --> 00:25:43,817 For you to be at my side, my strong right arm. 427 00:25:45,652 --> 00:25:48,697 But I'm afraid I can never trust you again. 428 00:25:49,865 --> 00:25:51,533 Which means... 429 00:25:52,242 --> 00:25:55,829 that I will have to dispose of you eventually. 430 00:25:56,372 --> 00:26:01,877 The question is should it be sooner or later? 431 00:26:02,378 --> 00:26:03,754 Do I get a vote? 432 00:26:03,837 --> 00:26:05,756 Of course you do. 433 00:26:06,215 --> 00:26:08,092 It just doesn't count. 434 00:26:13,430 --> 00:26:14,640 No. 435 00:26:15,808 --> 00:26:17,643 I've got to think about this. 436 00:26:18,477 --> 00:26:20,938 You will let me know what you decide. 437 00:26:21,939 --> 00:26:24,608 I wouldn't dream of keeping it a secret. 438 00:26:27,611 --> 00:26:28,779 Hmm. 439 00:26:44,920 --> 00:26:46,046 Jennifer. 440 00:26:46,338 --> 00:26:47,673 Hello, Ben. 441 00:26:51,051 --> 00:26:52,386 Please, leave us. 442 00:26:52,511 --> 00:26:56,265 What, and miss this touching reunion? 443 00:26:56,473 --> 00:26:57,433 You heard her. 444 00:26:58,100 --> 00:27:00,894 If you need anyone to beat him into submission for you, 445 00:27:01,019 --> 00:27:04,314 please don't hesitate to call me. 446 00:27:11,321 --> 00:27:13,449 All right, I'm here. 447 00:27:13,949 --> 00:27:15,701 What did you want to see me about? 448 00:27:15,868 --> 00:27:17,619 I was hoping we could talk. 449 00:27:17,870 --> 00:27:19,079 Really? 450 00:27:19,371 --> 00:27:22,666 You never seemed interested in talking to me while we were married. 451 00:27:25,252 --> 00:27:27,504 I made a lot of mistakes back then. 452 00:27:27,713 --> 00:27:29,339 Save the apologies, Ben. 453 00:27:29,590 --> 00:27:31,133 They're not going to work. 454 00:27:32,050 --> 00:27:33,886 You are, without a doubt, 455 00:27:33,969 --> 00:27:38,682 the most insensitive, self-absorbed, egotistical... 456 00:27:38,807 --> 00:27:40,192 You've made your point. 457 00:27:40,343 --> 00:27:41,353 I doubt it. 458 00:27:41,518 --> 00:27:43,270 You never listened to me before. 459 00:27:43,353 --> 00:27:45,397 You were always too busy trying to impress 460 00:27:45,481 --> 00:27:47,065 every woman who crossed your path. 461 00:27:47,774 --> 00:27:50,861 - Were there really that many? - There were enough. 462 00:27:51,570 --> 00:27:53,030 And if it wasn't women, 463 00:27:53,197 --> 00:27:55,115 then it was that ship of yours. 464 00:27:56,074 --> 00:27:59,203 Sometimes I think it was the only thing you ever loved. 465 00:27:59,536 --> 00:28:01,288 Maybe I loved you both. 466 00:28:01,663 --> 00:28:03,207 Then why did you leave me 467 00:28:03,332 --> 00:28:06,710 to go run and play pirate for the Intendant? 468 00:28:07,669 --> 00:28:10,547 That's a good question. 469 00:28:14,426 --> 00:28:16,762 Now this rebellion of yours. 470 00:28:19,640 --> 00:28:22,226 Do you know how many deaths you've caused? 471 00:28:22,601 --> 00:28:24,394 How much destruction? 472 00:28:24,811 --> 00:28:26,939 I'm fighting to help free our people. 473 00:28:27,105 --> 00:28:30,067 You're fighting because you like to fight, Benjamin. 474 00:28:30,359 --> 00:28:31,693 The only thing you've accomplished 475 00:28:31,777 --> 00:28:33,237 is to give the Alliance an excuse 476 00:28:33,320 --> 00:28:35,739 to treat the Terrans worse than before. 477 00:28:36,532 --> 00:28:38,617 I just hope that with your capture 478 00:28:38,742 --> 00:28:41,495 this rebellion can be ended peacefully. 479 00:28:41,701 --> 00:28:43,077 Who said I'd been captured? 480 00:28:43,247 --> 00:28:45,541 Oh, I suppose you came here just to see me. 481 00:28:46,166 --> 00:28:49,002 Actually, I came here to rescue you. 482 00:28:56,093 --> 00:28:57,261 Rescue me? 483 00:28:57,344 --> 00:28:58,720 That's what I said. 484 00:28:58,804 --> 00:29:00,347 I'm not going anywhere with you. 485 00:29:00,556 --> 00:29:01,682 You can't stay here. 486 00:29:01,890 --> 00:29:03,267 I have a job to finish. 487 00:29:03,350 --> 00:29:05,352 - You mean the sensor array? - That's right. 488 00:29:05,435 --> 00:29:06,687 If you finish the array, 489 00:29:06,770 --> 00:29:09,356 you'll destroy any hope our people have for a better future. 490 00:29:09,481 --> 00:29:10,649 I don't think you want that. 491 00:29:10,857 --> 00:29:14,236 All I want to do is put an end to all this fighting, 492 00:29:14,403 --> 00:29:17,614 to force the rebels to seek a peaceful settlement with the Alliance. 493 00:29:17,698 --> 00:29:19,575 It's not that simple. 494 00:29:19,783 --> 00:29:22,494 The Alliance isn't interested in a peaceful settlement. 495 00:29:22,578 --> 00:29:24,580 If we lay down our arms, we'll all be killed. 496 00:29:24,788 --> 00:29:27,457 The rebellion is killing people every day. 497 00:29:27,583 --> 00:29:28,875 It has to stop. 498 00:29:29,084 --> 00:29:30,294 Not this way. 499 00:29:30,419 --> 00:29:33,422 Not while the Terrans are still at the mercy of the Alliance. 500 00:29:34,047 --> 00:29:36,341 They're your own people, Jennifer. 501 00:29:36,466 --> 00:29:38,969 You have no right to talk to me like that. 502 00:29:39,122 --> 00:29:42,306 Since when do you care about what happens to our people? 503 00:29:42,431 --> 00:29:44,975 You've never cared about anyone but yourself. 504 00:29:46,852 --> 00:29:49,855 Maybe I've changed in the past few years. 505 00:29:50,897 --> 00:29:54,276 Oh, how many times have I heard you say that? 506 00:30:06,747 --> 00:30:09,374 I guess I was a pretty lousy husband. 507 00:30:10,709 --> 00:30:12,294 You guess? 508 00:30:13,295 --> 00:30:15,505 Look, I know it's too late for an apology. 509 00:30:15,589 --> 00:30:17,215 You're right about that. 510 00:30:17,841 --> 00:30:19,509 But for what it's worth... 511 00:30:19,676 --> 00:30:21,053 I'm sorry. 512 00:30:23,430 --> 00:30:24,640 What is it? 513 00:30:26,224 --> 00:30:29,770 For a second, I almost believed you. 514 00:30:33,482 --> 00:30:35,233 You know what I wish? 515 00:30:35,567 --> 00:30:38,070 I wish I'd never met you. 516 00:30:38,654 --> 00:30:42,032 And I wish things could have been better between us, 517 00:30:43,200 --> 00:30:45,369 but this isn't about us... 518 00:30:47,079 --> 00:30:48,330 or is it? 519 00:30:49,206 --> 00:30:51,917 Why are you working for the Alliance? 520 00:30:52,292 --> 00:30:53,919 Is it because you believe in what they're doing, 521 00:30:54,044 --> 00:30:55,545 or is it something else? 522 00:30:55,879 --> 00:30:58,173 I don't know what you're talking about. 523 00:30:58,548 --> 00:31:02,969 I think the two of us have been fighting each other so long 524 00:31:03,220 --> 00:31:06,765 that you've gotten used to us being on opposite sides. 525 00:31:08,517 --> 00:31:10,894 But I'm not the enemy this time, Jennifer. 526 00:31:11,061 --> 00:31:12,521 The Alliance is. 527 00:31:12,729 --> 00:31:15,315 The Alliance is your enemy, not mine. 528 00:31:15,440 --> 00:31:16,983 That's where you're wrong. 529 00:31:17,067 --> 00:31:18,360 Don't you see? 530 00:31:18,485 --> 00:31:22,406 You're no different than the slaves working in the ore processing center. 531 00:31:22,614 --> 00:31:25,117 In fact, you may even be worse off. 532 00:31:25,200 --> 00:31:27,119 At least they know they're prisoners. 533 00:31:27,369 --> 00:31:29,121 What if I am a prisoner? 534 00:31:29,246 --> 00:31:30,580 You don't have to be. 535 00:31:30,789 --> 00:31:33,750 Fight back. Come with me. 536 00:31:33,959 --> 00:31:35,919 You want me to join the rebellion? 537 00:31:36,128 --> 00:31:37,546 The way I see it, 538 00:31:37,671 --> 00:31:40,590 freedom is a whole lot better than slavery. 539 00:31:47,514 --> 00:31:48,849 Think about it. 540 00:31:55,272 --> 00:31:56,690 Took him long enough. 541 00:31:58,355 --> 00:31:59,401 What are you doing? 542 00:31:59,651 --> 00:32:00,902 Sending a message. 543 00:32:01,111 --> 00:32:02,821 You have a subdermal communicator? 544 00:32:02,988 --> 00:32:05,282 Courtesy of the Ferengi. 545 00:32:49,576 --> 00:32:51,912 Jennifer, I need an answer! 546 00:32:52,287 --> 00:32:54,080 Are you coming with me or not? 547 00:32:55,540 --> 00:32:57,083 Do I have a choice? 548 00:32:57,918 --> 00:32:59,419 Of course you do. 549 00:33:00,128 --> 00:33:02,970 If you want, you can go back to your quarters and forget we ever spoke. 550 00:33:03,053 --> 00:33:04,221 It's up to you. 551 00:33:06,218 --> 00:33:07,511 All right, 552 00:33:08,428 --> 00:33:10,680 but let's get one thing clear. 553 00:33:11,139 --> 00:33:12,307 What's that? 554 00:33:12,390 --> 00:33:13,683 I still hate you. 555 00:33:13,892 --> 00:33:15,227 I know. 556 00:33:19,898 --> 00:33:22,400 Terran! What are you doing down there? 557 00:33:23,443 --> 00:33:25,695 I'm rerouting the central ODN processor. 558 00:33:25,779 --> 00:33:28,156 The Intendant's orders. 559 00:33:32,744 --> 00:33:35,664 I don't recall receiving clearance for any repairs. 560 00:33:39,876 --> 00:33:41,253 You don't say. 561 00:33:45,549 --> 00:33:46,675 Hey! 562 00:33:51,221 --> 00:33:52,347 Get him! 563 00:33:56,518 --> 00:33:57,686 All right! 564 00:33:57,769 --> 00:34:00,230 Anyone who wants to get out of here, follow me! 565 00:34:00,355 --> 00:34:01,565 Come on! 566 00:34:04,609 --> 00:34:06,820 You still haven't told me where we're going. 567 00:34:06,903 --> 00:34:08,154 Airlock 7. 568 00:34:08,280 --> 00:34:09,865 There should be a ship waiting there for us, 569 00:34:09,990 --> 00:34:12,951 providing we can get there before the security systems reactivate. 570 00:34:15,036 --> 00:34:16,830 - Did you look in there? - Get back. 571 00:34:38,226 --> 00:34:39,436 Now what? 572 00:34:39,519 --> 00:34:41,229 Uh, I'll think of something. 573 00:34:49,550 --> 00:34:50,420 Hey! 574 00:34:56,630 --> 00:34:57,621 Good work, Smiley. 575 00:34:57,704 --> 00:34:59,809 Yeah, the only problem is there's 30 more of them behind us. 576 00:34:59,873 --> 00:35:01,333 Then we better get to the airlock. 577 00:35:01,416 --> 00:35:02,667 Come on. 578 00:35:12,218 --> 00:35:14,638 Something tells me that's not part of your plan. 579 00:35:20,018 --> 00:35:21,853 We'd better find another way out of here. 580 00:35:23,396 --> 00:35:24,731 Got any suggestions? 581 00:35:25,941 --> 00:35:26,983 Fall back! 582 00:35:46,336 --> 00:35:47,921 That was very clever, Benjamin -- 583 00:35:48,171 --> 00:35:49,714 having one of your own men betray you 584 00:35:49,798 --> 00:35:51,299 so you could get aboard the station. 585 00:35:51,424 --> 00:35:53,259 I was completely fooled. 586 00:35:53,510 --> 00:35:57,305 Fortunately, Mr. Garak is somewhat more cynical than I am. 587 00:35:57,514 --> 00:36:00,558 Your Ferengi friend informed us of your entire plan. 588 00:36:00,767 --> 00:36:02,352 With a little persuasion, of course. 589 00:36:02,560 --> 00:36:04,604 I'm afraid there's no escape. 590 00:36:04,854 --> 00:36:07,315 Your ship's locked down. Your pilot's dead. 591 00:36:07,399 --> 00:36:08,692 There's no way out. 592 00:36:08,858 --> 00:36:10,402 You might as well surrender. 593 00:36:10,527 --> 00:36:12,237 If we surrender, she'll kill us. 594 00:36:12,320 --> 00:36:14,990 Maybe us... but not Jennifer. 595 00:36:15,448 --> 00:36:17,784 What if we offer her a trade? 596 00:36:17,867 --> 00:36:20,203 I stay here and she lets you live. 597 00:36:20,453 --> 00:36:24,416 Benjamin, you know how I hate to be kept waiting. 598 00:36:26,376 --> 00:36:28,503 I came a long way to get you out of here, 599 00:36:28,586 --> 00:36:30,797 and I'm not going to leave without you. 600 00:36:31,840 --> 00:36:33,008 What is it? 601 00:36:33,258 --> 00:36:34,426 Nothing. 602 00:36:35,343 --> 00:36:36,594 Smiley... 603 00:36:38,304 --> 00:36:40,098 how far is the ore processing center? 604 00:36:40,181 --> 00:36:41,558 Only a couple of levels. 605 00:36:43,268 --> 00:36:45,311 Time's up, Benjamin. 606 00:36:53,486 --> 00:36:54,821 Benjamin! 607 00:36:55,613 --> 00:36:57,407 Pursue! 608 00:37:09,586 --> 00:37:11,296 He always has to make things difficult. 609 00:37:11,421 --> 00:37:14,382 It's one of his least endearing qualities. 610 00:37:34,527 --> 00:37:36,071 Smiley, seal the door! 611 00:37:36,237 --> 00:37:37,322 Sure... 612 00:37:38,073 --> 00:37:39,574 it's easy for you to say. 613 00:37:54,422 --> 00:37:56,758 I'm going to get you out of here. I promise. 614 00:37:56,841 --> 00:37:58,510 I believe you. 615 00:38:07,644 --> 00:38:09,312 I don't know what you're up to, Captain, 616 00:38:09,395 --> 00:38:11,815 but there's no way out of this room except through that door. 617 00:38:11,898 --> 00:38:13,942 Don't worry, I know what I'm doing. 618 00:38:14,109 --> 00:38:15,944 I just hope your Terok Nor was designed 619 00:38:16,027 --> 00:38:18,822 by the same Cardassian that built my Terok Nor. 620 00:38:20,990 --> 00:38:22,784 Are you sure they're in there? 621 00:38:23,159 --> 00:38:24,869 Good. Then we've got them. 622 00:38:24,953 --> 00:38:27,288 Use the manual override to open the doors. 623 00:38:28,456 --> 00:38:31,501 This time, Intendant, I trust you're not going to be so lenient 624 00:38:31,626 --> 00:38:32,836 on our dear Mr. Sisko. 625 00:38:32,919 --> 00:38:34,045 Don't worry. 626 00:38:34,129 --> 00:38:36,422 He's disappointed me for the last time. 627 00:38:50,812 --> 00:38:53,064 Oh, Jennifer. 628 00:38:54,566 --> 00:39:00,029 Ah, I was so worried about you, 629 00:39:00,405 --> 00:39:02,282 but you're safe now. 630 00:39:04,242 --> 00:39:05,702 In fact... 631 00:39:07,328 --> 00:39:08,997 I can assure you 632 00:39:10,039 --> 00:39:14,294 that your husband will never annoy you again. 633 00:39:15,378 --> 00:39:18,548 Actually... for the first time since I've met him, 634 00:39:18,673 --> 00:39:21,176 he's not annoying me. 635 00:39:22,177 --> 00:39:24,637 In fact, he's making a lot of sense. 636 00:39:29,142 --> 00:39:32,687 Well, he can be very persuasive when he wants to be. 637 00:39:37,275 --> 00:39:41,362 I suppose this means you won't be finishing the sensor array. 638 00:39:47,202 --> 00:39:48,578 I'm a Terran. 639 00:39:51,915 --> 00:39:54,250 Keep her alive. Kill the others. 640 00:39:54,542 --> 00:39:57,128 Oh, I wouldn't. You'd be making a mistake. 641 00:39:57,337 --> 00:40:01,549 The only mistake I made was not executing you in the first place. 642 00:40:01,841 --> 00:40:04,010 You don't know how right you are. 643 00:40:04,469 --> 00:40:07,222 I have activated the station's self-destruct sequence. 644 00:40:07,347 --> 00:40:10,850 Unless I disarm it, this whole place will blow up in nine minutes. 645 00:40:14,938 --> 00:40:16,356 That's impossible. 646 00:40:16,606 --> 00:40:18,399 There's no way you could know 647 00:40:18,483 --> 00:40:20,526 the station's command access code. 648 00:40:21,069 --> 00:40:23,905 Alpha-9-1-7-5-blue. 649 00:40:25,156 --> 00:40:29,994 Computer, disengage self-destruct sequence. 650 00:40:30,578 --> 00:40:35,541 Authorization Kira Alpha-9-1-7-5-blue. 651 00:40:36,417 --> 00:40:38,586 Authorization denied. 652 00:40:39,504 --> 00:40:40,797 I changed it. 653 00:40:46,386 --> 00:40:49,430 You have eight minutes and 30 seconds to let us go. 654 00:40:49,555 --> 00:40:52,600 Otherwise, we all die. 655 00:40:52,850 --> 00:40:55,186 Don't listen to him. He's bluffing. 656 00:41:00,400 --> 00:41:01,609 He's not bluffing. 657 00:41:01,693 --> 00:41:03,903 - How do you know? - I know. 658 00:41:07,365 --> 00:41:09,367 Give me the new access code... 659 00:41:10,618 --> 00:41:12,078 and I'll let you go. 660 00:41:12,662 --> 00:41:15,248 I will give you the access code once my friends and I 661 00:41:15,415 --> 00:41:17,417 are safely away from the station. 662 00:41:18,751 --> 00:41:20,461 Do we have a deal? 663 00:41:23,756 --> 00:41:25,717 This isn't over, Benjamin. 664 00:41:26,718 --> 00:41:28,636 I'll hunt you down. 665 00:41:29,304 --> 00:41:30,680 I swear it. 666 00:41:31,931 --> 00:41:34,267 You're welcome to try. 667 00:42:05,381 --> 00:42:08,259 Well, I'm glad to see the two of you are getting along. 668 00:42:08,384 --> 00:42:10,178 We have a lot in common. 669 00:42:10,762 --> 00:42:12,347 He's all yours. 670 00:42:19,312 --> 00:42:21,439 Dax tells me you're leaving. 671 00:42:22,023 --> 00:42:24,567 I thought I'd pay the Romulans a visit, 672 00:42:25,109 --> 00:42:27,028 see if I can convince them to help us. 673 00:42:29,405 --> 00:42:32,367 Then I guess this is goodbye. 674 00:42:33,201 --> 00:42:34,535 Jennifer... 675 00:42:34,786 --> 00:42:37,914 there's so much I want to tell you. 676 00:42:38,498 --> 00:42:40,541 I just don't know where to start. 677 00:42:40,792 --> 00:42:42,377 Why don't you start 678 00:42:42,877 --> 00:42:45,713 by telling me what happened to my husband. 679 00:42:52,845 --> 00:42:54,430 He's dead, isn't he? 680 00:42:55,473 --> 00:42:56,766 I'm sorry. 681 00:42:57,082 --> 00:42:58,333 Don't be. 682 00:43:00,520 --> 00:43:01,896 Who are you... 683 00:43:03,106 --> 00:43:04,649 really? 684 00:43:07,860 --> 00:43:09,612 It's a long story. 685 00:43:10,405 --> 00:43:12,031 But ask Smiley. 686 00:43:13,074 --> 00:43:15,535 He can fill you in on the details. 687 00:43:16,077 --> 00:43:17,954 He seems like a good man. 688 00:43:19,122 --> 00:43:20,581 He does at that. 689 00:43:22,333 --> 00:43:23,709 So... 690 00:43:24,293 --> 00:43:25,920 what are you going to do now? 691 00:43:28,131 --> 00:43:33,010 Oh, I'm sure Smiley will find something to keep me busy. 692 00:43:37,557 --> 00:43:40,601 You're not really going to visit the Romulans, are you? 693 00:43:42,478 --> 00:43:44,730 The deal was that I get you off the station 694 00:43:45,565 --> 00:43:47,275 and then I go home. 695 00:43:49,652 --> 00:43:51,445 Will I see you again? 696 00:43:52,280 --> 00:43:53,865 I don't know. 697 00:43:58,369 --> 00:44:01,622 Thank you for rescuing me. 698 00:44:02,748 --> 00:44:04,458 It was my pleasure. 699 00:44:07,962 --> 00:44:09,422 Ready, Captain? 700 00:44:14,635 --> 00:44:16,137 You'd better go. 701 00:44:19,390 --> 00:44:21,309 Take me home, Smiley. 50640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.