Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,531 --> 00:00:06,824
Am I doing it right?
2
00:00:06,907 --> 00:00:08,826
You don't have to be
quite so gentle.
3
00:00:11,578 --> 00:00:13,038
Tell me again.
4
00:00:13,247 --> 00:00:14,957
Tell you about what?
5
00:00:15,207 --> 00:00:16,917
About the stem bolts.
6
00:00:17,063 --> 00:00:23,924
I have 100 gross of
self-sealing stem bolts
7
00:00:24,049 --> 00:00:27,511
sitting in Cargo Bay 11.
8
00:00:27,678 --> 00:00:29,012
And they're all mine?
9
00:00:29,096 --> 00:00:32,141
For only ten bars
of gold-pressed latinum.
10
00:00:32,391 --> 00:00:35,519
Quark, you don't know
how much this means to me.
11
00:00:35,644 --> 00:00:37,813
You don't know how much
this means to me.
12
00:00:38,021 --> 00:00:40,357
With those stem bolts my family
will be able to triple production
13
00:00:40,440 --> 00:00:42,442
of our reverse-ratcheting
routing planers.
14
00:00:42,526 --> 00:00:44,069
Glad to be of help.
15
00:00:45,112 --> 00:00:49,283
Oh, Quark, I can't wait
any longer.
16
00:00:49,616 --> 00:00:54,663
Why don't you and I go down
to Cargo Bay 11 and...
17
00:00:55,831 --> 00:00:57,040
sign the contract?
18
00:00:58,792 --> 00:01:00,377
No need to rush.
19
00:01:00,460 --> 00:01:02,754
Your family's ship won't
be here for a week.
20
00:01:02,838 --> 00:01:04,882
We'll have plenty of time
21
00:01:05,007 --> 00:01:09,011
to finalize the deal
before then.
22
00:01:10,137 --> 00:01:12,639
That's an unusual attitude
for a Ferengi.
23
00:01:12,973 --> 00:01:16,810
I'm a very unusual Ferengi.
24
00:01:19,229 --> 00:01:21,940
That must be the Saurian brandy
I ordered.
25
00:01:22,441 --> 00:01:23,317
Enter.
26
00:01:25,402 --> 00:01:27,988
Rom, where's my brandy?
27
00:01:28,113 --> 00:01:30,574
Forget the brandy, Brother.
You must leave here immediately.
28
00:01:30,824 --> 00:01:32,492
And that goes
for the female as well.
29
00:01:33,327 --> 00:01:34,578
Is something wrong?
30
00:01:34,703 --> 00:01:36,163
There's nothing wrong.
31
00:01:38,332 --> 00:01:40,167
Have you lost your mind?
32
00:01:41,084 --> 00:01:42,920
She's willing, she's wealthy
33
00:01:43,045 --> 00:01:45,130
and she wants to buy
our stem bolts.
34
00:01:45,255 --> 00:01:47,799
It's going to have to wait.
Something important has come up.
35
00:01:47,925 --> 00:01:50,719
Right now, nothing is more
important than this.
36
00:01:54,223 --> 00:01:55,641
Grand Nagus Zek.
37
00:01:55,766 --> 00:01:57,601
As big as life.
38
00:02:00,020 --> 00:02:01,939
Go, go!
39
00:02:13,242 --> 00:02:15,077
What does Zek want with me?
40
00:02:16,161 --> 00:02:17,955
Looks like he's moving
in with you, Brother.
41
00:02:18,038 --> 00:02:19,289
Oh...
42
00:04:22,746 --> 00:04:24,289
Sisko to Bashir.
43
00:04:24,498 --> 00:04:25,749
This is Bashir.
44
00:04:25,832 --> 00:04:28,418
Doctor, please report
to the Wardroom immediately.
45
00:04:30,295 --> 00:04:31,671
On my way.
46
00:04:38,970 --> 00:04:39,971
What's this?
47
00:04:40,347 --> 00:04:41,723
Champagne.
48
00:04:43,058 --> 00:04:44,601
Congratulations, Doctor.
49
00:04:44,726 --> 00:04:46,019
Well, thank you.
50
00:04:46,228 --> 00:04:48,438
Now, will someone please
tell me what's going on?
51
00:04:48,563 --> 00:04:50,482
The Federation Medical
Council has announced
52
00:04:50,607 --> 00:04:52,776
the nominees for this year's
Carrington Award.
53
00:04:52,901 --> 00:04:54,361
And the nominees are...
54
00:04:54,653 --> 00:04:57,155
Dr. April Wade of the
University of Nairobi,
55
00:04:57,280 --> 00:04:59,825
Healer Senva of the
Vulcan Medical Institute,
56
00:04:59,950 --> 00:05:03,912
Dr. Henri Roget of the
Central Hospital of Altair IV,
57
00:05:04,204 --> 00:05:06,748
Chirurgeon Ghee
P'Trell of Andoria
58
00:05:06,873 --> 00:05:09,668
and Dr. Julian Bashir,
59
00:05:09,751 --> 00:05:13,338
Chief Medical Officer
of Starbase Deep Space 9.
60
00:05:15,340 --> 00:05:17,426
- Good luck.
- There must be some mistake.
61
00:05:17,509 --> 00:05:19,970
As far as I know, my name
wasn't even up for consideration.
62
00:05:20,053 --> 00:05:21,763
Oh, it was up for consideration.
63
00:05:21,888 --> 00:05:24,599
I submitted it myself through
an old friend of Curzon's.
64
00:05:24,724 --> 00:05:26,893
You deserve the nomination,
Doctor.
65
00:05:27,018 --> 00:05:29,354
Your work
on biomolecular replication
66
00:05:29,438 --> 00:05:32,023
was both audacious
and groundbreaking.
67
00:05:33,150 --> 00:05:34,568
According to Dax, anyway.
68
00:05:34,693 --> 00:05:36,778
She's the only one
who understands it.
69
00:05:37,320 --> 00:05:39,656
So how does it feel to
be the youngest nominee
70
00:05:39,781 --> 00:05:41,658
in the history
of the Carrington Award?
71
00:05:41,741 --> 00:05:43,577
It feels... good.
72
00:05:46,371 --> 00:05:47,581
Excuse me.
73
00:05:48,331 --> 00:05:50,417
I've got to finish some work.
74
00:06:01,970 --> 00:06:04,389
What exactly is it
you want me to say?
75
00:06:04,514 --> 00:06:07,601
I want you to say that you are
thrilled beyond belief to be nominated
76
00:06:07,684 --> 00:06:10,312
for the Federation's most
prestigious medical award.
77
00:06:10,437 --> 00:06:12,772
Well, believe me, I'm honored
to have been nominated.
78
00:06:12,898 --> 00:06:14,399
Well, you're not acting like it.
79
00:06:14,524 --> 00:06:17,360
It's just that I don't want everyone
to make a big deal out of it.
80
00:06:17,569 --> 00:06:19,279
It is a big deal.
81
00:06:19,404 --> 00:06:21,072
We're all proud of you.
82
00:06:21,198 --> 00:06:22,199
I'm glad,
83
00:06:22,282 --> 00:06:24,618
but before you agonize over the
next few days over the board's decision,
84
00:06:24,743 --> 00:06:26,578
I want to assure you that
I'm not going to win.
85
00:06:26,661 --> 00:06:27,871
You don't know that.
86
00:06:27,954 --> 00:06:30,165
The work you've been doing
deserves to be recognized.
87
00:06:30,373 --> 00:06:32,209
But this isn't about my work.
88
00:06:32,292 --> 00:06:33,752
Do you know what the
average life expectancy
89
00:06:33,877 --> 00:06:36,296
of a Carrington Award
winner is? Five years.
90
00:06:36,379 --> 00:06:38,215
Ten at the very best --
and do you know why?
91
00:06:38,423 --> 00:06:40,759
Because the Carrington
Award is intended to be
92
00:06:40,884 --> 00:06:43,303
the crowning achievement
for a lifetime in medicine.
93
00:06:43,428 --> 00:06:45,096
April Wade is 106.
94
00:06:45,222 --> 00:06:46,890
The last time she was
nominated, three years ago,
95
00:06:47,015 --> 00:06:48,558
people said it was premature.
96
00:06:48,808 --> 00:06:50,519
You're exaggerating.
97
00:06:50,810 --> 00:06:52,646
Maybe... a little.
98
00:06:52,854 --> 00:06:55,190
But the undeniable truth
is I am way too young
99
00:06:55,315 --> 00:06:57,150
to be a serious contender
for the Carrington.
100
00:06:57,317 --> 00:06:59,819
Now, put my name up for
nomination in 70 years
101
00:06:59,945 --> 00:07:03,365
and I promise you,
I will get very excited.
102
00:07:03,532 --> 00:07:05,825
But until then, I don't plan
on giving it much thought.
103
00:07:06,034 --> 00:07:07,827
That's a very mature attitude.
104
00:07:07,953 --> 00:07:09,579
You sound surprised.
105
00:07:09,871 --> 00:07:12,290
I'm actually astonished,
but impressed.
106
00:07:12,415 --> 00:07:14,626
So then we don't have to dwell
on it for the next three days?
107
00:07:14,751 --> 00:07:16,044
I won't mention it again.
108
00:07:16,109 --> 00:07:17,569
I appreciate that, Jadzia.
109
00:07:17,628 --> 00:07:19,708
So who do you think's going
to win -- Wade or P'Trell?
110
00:07:28,014 --> 00:07:31,393
A cup of millipede juice,
hold the shells.
111
00:07:43,321 --> 00:07:44,531
Rom!
112
00:07:51,329 --> 00:07:54,291
Rom! Rom!
113
00:07:57,752 --> 00:07:59,720
- Did you call me, Brother?
- Would it be too much trouble
114
00:07:59,834 --> 00:08:02,465
for you to put these empty
bottles in the replicator?
115
00:08:02,549 --> 00:08:04,384
Keeping my quarter's clean
is Nog's job.
116
00:08:04,467 --> 00:08:07,554
Except Nog is on the homeworld
visiting his grandmother.
117
00:08:08,638 --> 00:08:10,765
Then cleaning will just have
to wait until he gets back.
118
00:08:10,890 --> 00:08:14,644
No, it won't! Until the Nagus
gives me back my own quarters,
119
00:08:14,769 --> 00:08:18,356
this is my home, too, and I
have had enough of this mess.
120
00:08:18,481 --> 00:08:20,567
- Clean it up now.
- I won't.
121
00:08:20,775 --> 00:08:22,444
Yes, you will.
122
00:08:22,569 --> 00:08:24,571
It's bad enough
I've had to put up
123
00:08:24,696 --> 00:08:27,574
with your constant
teeth-grinding every night
124
00:08:27,657 --> 00:08:29,659
and your incessant ear-picking,
125
00:08:29,784 --> 00:08:32,454
but I will not tolerate
living like some...
126
00:08:32,537 --> 00:08:35,290
some Pakled refuse
merchant for another...
127
00:08:35,749 --> 00:08:37,125
Wait a minute.
128
00:08:37,917 --> 00:08:39,961
This is a bottle
of Aldebaran whiskey.
129
00:08:40,170 --> 00:08:42,672
- Let me, Brother.
- I recognize this label.
130
00:08:42,797 --> 00:08:44,424
This is from my private stock.
131
00:08:44,507 --> 00:08:47,636
- No, it's not.
- It most certainly is.
132
00:08:48,178 --> 00:08:49,679
Wait a minute.
133
00:08:49,804 --> 00:08:52,891
What's that over there, hmm?
134
00:08:53,058 --> 00:08:54,601
Trixian bubble juice?
135
00:08:54,726 --> 00:08:56,645
Nog's favorite.
136
00:08:59,147 --> 00:09:01,524
This came from my
stockroom, didn't it?
137
00:09:01,608 --> 00:09:03,943
Are you accusing my son
of being a thief?
138
00:09:04,069 --> 00:09:09,240
No. I'm accusing you
of being a thief.
139
00:09:09,574 --> 00:09:11,326
These table linens...
140
00:09:11,409 --> 00:09:13,453
this chair...
that table --
141
00:09:13,536 --> 00:09:17,040
everything in here
comes from my bar.
142
00:09:17,290 --> 00:09:18,416
Not everything.
143
00:09:18,541 --> 00:09:20,001
When you're done cleaning up,
144
00:09:20,085 --> 00:09:23,296
I'm going to conduct
a complete inventory
145
00:09:23,421 --> 00:09:28,426
and find out exactly what
you've stolen from me.
146
00:09:28,802 --> 00:09:32,097
- Now, get to work.
- No. I refuse.
147
00:09:33,765 --> 00:09:37,018
I work for you all day, Brother,
but here, I'm the boss.
148
00:09:37,143 --> 00:09:40,146
If you want this place
cleaned up, do it yourself.
149
00:09:40,230 --> 00:09:43,024
What I want is
my own quarters back.
150
00:09:43,149 --> 00:09:44,859
That makes two of us.
151
00:09:47,946 --> 00:09:50,073
Living with you was bad
enough when we were children.
152
00:09:50,198 --> 00:09:51,491
What do I do?
153
00:09:51,616 --> 00:09:54,494
- You... think.
- What do you mean, I "think"?
154
00:09:54,577 --> 00:09:57,706
You stay up late every night
plotting and scheming.
155
00:09:57,789 --> 00:09:59,624
And when you think, you mumble.
156
00:09:59,708 --> 00:10:01,167
And if there's anything
I can't stand,
157
00:10:01,292 --> 00:10:03,336
it's listening to you mumble.
158
00:10:03,712 --> 00:10:05,171
That does it.
159
00:10:05,588 --> 00:10:07,882
I have been accommodating
long enough.
160
00:10:07,966 --> 00:10:10,009
If the Nagus wants
to stay on the station,
161
00:10:10,093 --> 00:10:14,347
he's going to have to find
someplace else to live.
162
00:10:22,439 --> 00:10:23,898
Are you sure
this is a good idea?
163
00:10:23,982 --> 00:10:25,650
No one's seen the Nagus
since he got here.
164
00:10:25,775 --> 00:10:27,569
He must be working
on something important.
165
00:10:27,694 --> 00:10:29,821
If you disturb him,
he might get very angry.
166
00:10:29,946 --> 00:10:31,614
I'm not going to disturb him.
167
00:10:31,823 --> 00:10:34,492
- You are.
- Me? Why not you?
168
00:10:34,659 --> 00:10:35,869
Zek likes me,
169
00:10:35,952 --> 00:10:37,787
so I can't afford
to get on his bad side.
170
00:10:37,912 --> 00:10:41,416
On the other hand, he barely
acknowledges your existence.
171
00:10:41,541 --> 00:10:43,710
So, you have nothing to lose.
172
00:10:43,835 --> 00:10:46,963
Now, get in there and tell
the Nagus he'll have to leave.
173
00:10:47,797 --> 00:10:49,132
And whatever happens,
174
00:10:49,257 --> 00:10:52,260
don't let Maihar'du
intimidate you, hmm?
175
00:10:53,386 --> 00:10:54,596
Where are you going?
176
00:10:54,721 --> 00:10:57,932
Don't worry. If you need me,
I'll be close by.
177
00:10:59,809 --> 00:11:01,227
Rom!
178
00:11:01,394 --> 00:11:03,480
What can I do for you, my boy?
179
00:11:03,605 --> 00:11:06,941
Grand Nagus, forgive me
for disturbing you.
180
00:11:07,275 --> 00:11:11,404
Who's disturbed? I've been
hoping someone would drop by.
181
00:11:11,529 --> 00:11:12,864
Now, come right in.
182
00:11:12,989 --> 00:11:16,242
Why, thank you.
We'd be delighted.
183
00:11:16,493 --> 00:11:23,124
Quark, I knew you'd be
lurking around here someplace.
184
00:11:25,126 --> 00:11:27,378
Well, what are we
standing out here for?
185
00:11:27,462 --> 00:11:31,424
I've got something very
exciting to show you both.
186
00:11:33,468 --> 00:11:35,094
What happened to my furniture?
187
00:11:35,220 --> 00:11:38,598
I got rid of it. It was getting
in the way of my work.
188
00:11:38,723 --> 00:11:40,934
And what work was
that, Grand Nagus?
189
00:11:41,059 --> 00:11:43,144
If I may be so bold?
190
00:11:43,895 --> 00:11:45,897
I'm glad you asked.
191
00:11:46,105 --> 00:11:47,607
Maihar'du!
192
00:11:49,359 --> 00:11:50,693
The book.
193
00:11:54,864 --> 00:11:59,369
You are about to read the
shining triumph of my life,
194
00:11:59,744 --> 00:12:03,832
the one thing I'll
always be remembered for.
195
00:12:04,082 --> 00:12:05,375
May I?
196
00:12:05,500 --> 00:12:07,836
By all means.
197
00:12:11,214 --> 00:12:13,591
"The Rules of Acquisition,
198
00:12:13,842 --> 00:12:16,427
revised for the
modern Ferengi."
199
00:12:16,636 --> 00:12:19,013
You rewrote the Rules
of Acquisition?
200
00:12:19,097 --> 00:12:21,057
I hope you like them.
201
00:12:21,182 --> 00:12:22,809
Absorb...
202
00:12:22,892 --> 00:12:24,936
enjoy.
203
00:12:25,770 --> 00:12:28,481
Rom, do you know
what this means?
204
00:12:28,565 --> 00:12:32,110
Yes, it means we're going to have to
memorize a whole new set of Rules.
205
00:12:32,235 --> 00:12:33,736
No, you idiot.
206
00:12:33,862 --> 00:12:36,406
It means we'll be
the first Ferengi
207
00:12:36,489 --> 00:12:38,575
to benefit from Zek's wisdom.
208
00:12:38,825 --> 00:12:41,077
The knowledge
contained in this book
209
00:12:41,202 --> 00:12:44,747
could make us both rich
beyond our wildest dreams.
210
00:12:44,831 --> 00:12:46,833
I'll be able to go into
business for myself?
211
00:12:46,958 --> 00:12:48,001
Mm-hmm.
212
00:12:48,126 --> 00:12:50,295
Turn the page, Brother,
turn the page.
213
00:12:50,420 --> 00:12:52,422
The First Rule of
Acquisition is...
214
00:12:52,547 --> 00:12:53,798
Go on.
215
00:12:53,923 --> 00:12:55,675
"If they want
their money back...
216
00:12:55,800 --> 00:12:57,510
Yes, yes.
...give it to them."
217
00:12:57,594 --> 00:12:59,762
"If they want
their money back...
218
00:13:00,680 --> 00:13:02,056
give it to them"?
219
00:13:18,865 --> 00:13:24,287
"Rule Number 21: Never place
profit before friendship."
220
00:13:25,705 --> 00:13:27,415
"Rule Number 22:
221
00:13:27,540 --> 00:13:31,711
Latinum tarnishes
but family is forever."
222
00:13:33,421 --> 00:13:35,256
"Rule 23:
223
00:13:35,381 --> 00:13:38,509
Money can never
replace dignity."
224
00:13:38,593 --> 00:13:40,511
Oh, skip to the end!
225
00:13:42,889 --> 00:13:44,223
Well, what is it?
226
00:13:44,349 --> 00:13:46,142
Oh, you're not going
to like it, Brother.
227
00:13:46,267 --> 00:13:47,977
I can take it.
Tell me.
228
00:13:48,102 --> 00:13:50,855
"Rule Number 285:
229
00:13:50,939 --> 00:13:54,233
"A good deed
is its own reward."
230
00:13:58,363 --> 00:13:59,906
Brother, are you all right?
231
00:14:00,907 --> 00:14:03,868
I... I... I just
have to sit down.
232
00:14:07,205 --> 00:14:08,623
No, take it away!
233
00:14:08,748 --> 00:14:09,958
Sorry.
234
00:14:10,291 --> 00:14:11,250
Got to think.
235
00:14:11,626 --> 00:14:12,627
Got to think.
236
00:14:12,710 --> 00:14:13,962
There has to be some explanation
237
00:14:14,045 --> 00:14:15,755
or reason
for why he's doing this.
238
00:14:15,964 --> 00:14:17,131
Maybe we should ask him.
239
00:14:17,256 --> 00:14:19,509
No. Don't you see?
240
00:14:20,259 --> 00:14:21,970
He's testing us.
241
00:14:22,178 --> 00:14:23,388
Yes, that must be it.
242
00:14:23,467 --> 00:14:25,014
It's some kind of test.
243
00:14:25,181 --> 00:14:27,308
The book. The book.
244
00:14:27,767 --> 00:14:28,851
You want to hear more?
245
00:14:28,977 --> 00:14:31,020
No, but it must be
some kind of code.
246
00:14:31,646 --> 00:14:34,107
Read me the first word
of every Rule.
247
00:14:36,526 --> 00:14:40,571
"If... never... keep...
248
00:14:41,406 --> 00:14:44,158
"profit... a...
249
00:14:44,617 --> 00:14:48,788
good... smile...
honesty."
250
00:14:48,955 --> 00:14:55,378
Enough! If never keep profit,
a good smile, honesty.
251
00:14:56,004 --> 00:14:57,422
What does it mean, Brother?
252
00:14:57,505 --> 00:15:02,593
It means absolutely nothing.
253
00:15:04,512 --> 00:15:07,849
Maybe if we hold the
pages up to the light.
254
00:15:08,683 --> 00:15:10,977
No, no. Uh...
255
00:15:15,940 --> 00:15:17,191
Ooh!
256
00:15:17,442 --> 00:15:20,361
Ahh! Ahh!
257
00:15:23,698 --> 00:15:25,533
Mmm... mmm...
258
00:15:26,075 --> 00:15:27,410
No, that's not it.
259
00:15:28,536 --> 00:15:31,122
The answer must be
right in front of us.
260
00:15:31,330 --> 00:15:34,208
I know! Maybe the Nagus
has gone insane.
261
00:15:34,292 --> 00:15:36,961
Nonsense, the Nagus is the
most brilliant Ferengi alive.
262
00:15:37,045 --> 00:15:38,671
I've modeled my life after him.
263
00:15:38,755 --> 00:15:42,258
Don't ever let me hear you
speak that way about him again.
264
00:15:42,383 --> 00:15:44,302
But what if he really
believes all this?
265
00:15:44,427 --> 00:15:46,345
How can he believe
this insanity?
266
00:15:46,429 --> 00:15:48,431
No, it has to be part of some
267
00:15:48,681 --> 00:15:52,101
brilliant, twisted,
devious plan.
268
00:15:52,894 --> 00:15:54,937
The Nagus isn't
like you and me, Rom.
269
00:15:55,021 --> 00:15:59,192
He thinks ten,
sometimes 20 steps ahead.
270
00:15:59,525 --> 00:16:02,570
These Rules are
probably the key component
271
00:16:02,653 --> 00:16:05,656
in some vast plot to seize
financial control
272
00:16:05,782 --> 00:16:07,408
of the entire Quadrant.
273
00:16:07,492 --> 00:16:08,826
So what do we do?
274
00:16:10,203 --> 00:16:12,580
The only thing we can do.
275
00:16:13,998 --> 00:16:17,085
We put down this book...
276
00:16:19,504 --> 00:16:22,965
and we walk away.
277
00:16:23,132 --> 00:16:24,842
And when the Nagus feels ready,
278
00:16:24,926 --> 00:16:26,302
he'll inform us of his plans.
279
00:16:26,427 --> 00:16:29,555
But until then, we have to act
as if we know nothing.
280
00:16:30,515 --> 00:16:31,933
I can do that.
281
00:16:40,024 --> 00:16:44,320
If never keep profit,
a good smile, honesty.
282
00:16:44,779 --> 00:16:45,988
Nah.
283
00:16:46,114 --> 00:16:47,615
Quark, my boy!
284
00:16:47,949 --> 00:16:50,326
What say we buy
everyone a drink?
285
00:16:50,451 --> 00:16:51,869
Put it on my tab.
286
00:16:53,663 --> 00:16:54,956
But why?
287
00:16:55,373 --> 00:16:57,125
Because it will make
everyone happy.
288
00:16:57,250 --> 00:17:00,002
And that will make me happy.
289
00:17:00,086 --> 00:17:01,671
It must all be part of his plan.
290
00:17:01,754 --> 00:17:03,673
Wheels within wheels, Brother.
291
00:17:04,048 --> 00:17:05,883
Drinks for everyone.
292
00:17:06,008 --> 00:17:08,302
Compliments of the Grand Nagus.
293
00:17:11,764 --> 00:17:13,724
Is there anything else
I can get you, Nagus?
294
00:17:13,808 --> 00:17:16,727
We just got in a shipment of
quality Hupyrian beetle snuff.
295
00:17:17,019 --> 00:17:20,773
Actually, I've lost my taste
for beetle snuff.
296
00:17:20,940 --> 00:17:26,904
It might be fun for you and me,
but it's no fun for the beetles.
297
00:17:27,488 --> 00:17:29,282
Oh, and by the way, Quark,
298
00:17:29,490 --> 00:17:32,326
I just met the most lovely
young female.
299
00:17:32,535 --> 00:17:34,745
She came by your quarters
looking for you.
300
00:17:34,871 --> 00:17:36,205
Was her name Emi, by any chance?
301
00:17:36,706 --> 00:17:38,166
She wanted me to tell you
302
00:17:38,291 --> 00:17:41,810
that her family's ship
has arrived with the latinum.
303
00:17:42,003 --> 00:17:44,005
Aha! It's about time!
304
00:17:44,130 --> 00:17:46,132
Rom, watch the bar.
305
00:17:46,215 --> 00:17:48,301
We're finally going to get
rid of those stem bolts.
306
00:17:48,384 --> 00:17:50,428
- I don't think so.
- But we have a contract.
307
00:17:50,761 --> 00:17:52,805
Which was never signed.
308
00:17:53,264 --> 00:17:55,099
And frankly, Quark,
309
00:17:55,183 --> 00:17:59,270
you were charging an outrageous
price for those stem bolts.
310
00:17:59,562 --> 00:18:01,355
She didn't seem to think so.
311
00:18:01,522 --> 00:18:03,524
Well, she did
once I explained it to her.
312
00:18:03,733 --> 00:18:05,651
- You what?
- Well, I couldn't allow you
313
00:18:05,818 --> 00:18:09,822
to take advantage of an innocent
young female like that, Quark.
314
00:18:10,072 --> 00:18:12,992
So I told her where she could
get all the stem bolts
315
00:18:13,117 --> 00:18:15,578
she needed... at wholesale.
316
00:18:18,164 --> 00:18:19,540
Wholesale?
317
00:18:21,125 --> 00:18:24,837
He told her where to
get them at wholesale.
318
00:18:26,881 --> 00:18:29,884
What am I going to do with a
hundred gross of stem bolts?
319
00:18:31,969 --> 00:18:33,554
My poor brother.
320
00:18:33,721 --> 00:18:35,598
Oh, don't worry about him.
321
00:18:35,723 --> 00:18:38,309
Eventually, he'll sell
those stem bolts...
322
00:18:38,434 --> 00:18:40,519
at a fair price.
323
00:18:40,603 --> 00:18:41,938
A fair price?
324
00:18:42,021 --> 00:18:44,065
Ah, I'm very confused.
325
00:18:44,190 --> 00:18:46,400
That's understandable.
326
00:18:46,484 --> 00:18:50,238
It'll take some time to
get used to the new ways.
327
00:18:50,363 --> 00:18:51,739
New ways...
328
00:18:52,365 --> 00:18:54,325
Walk with me, Rom.
329
00:19:08,985 --> 00:19:10,258
Your turn.
330
00:19:12,176 --> 00:19:14,178
Ah, I don't know about this.
331
00:19:14,470 --> 00:19:16,347
Would you rather play
a game of racquetball?
332
00:19:16,430 --> 00:19:18,099
Chief, since Keiko's
been on Bajor,
333
00:19:18,182 --> 00:19:20,434
we've played 106 games
of racquetball.
334
00:19:20,559 --> 00:19:22,436
Right. So throw a dart.
335
00:19:24,647 --> 00:19:26,357
I'm a bit rusty.
336
00:19:26,565 --> 00:19:27,984
So am I.
337
00:19:28,651 --> 00:19:31,028
I guess the smart
money's on Wade or P'Trell.
338
00:19:33,531 --> 00:19:36,325
That seems to be
the general consensus.
339
00:19:37,243 --> 00:19:40,579
I mean... Doctor Wade
is very popular,
340
00:19:40,663 --> 00:19:44,875
but P'Trell is doing some amazing
work in gerontological research.
341
00:19:45,835 --> 00:19:47,128
Which one do you think will win?
342
00:19:47,253 --> 00:19:50,047
Either of them would be a worthy
recipient of the Carrington.
343
00:19:50,172 --> 00:19:52,550
Oh. Of course,
if I had my druthers,
344
00:19:52,675 --> 00:19:53,968
the award would go to you.
345
00:19:56,679 --> 00:19:57,680
Thank you.
346
00:19:59,056 --> 00:20:00,308
But let's face it.
347
00:20:00,433 --> 00:20:01,892
You don't stand a chance.
348
00:20:03,602 --> 00:20:05,187
You don't say.
349
00:20:05,730 --> 00:20:07,940
I mean, I know
you're talented...
350
00:20:10,151 --> 00:20:12,194
but I bet there's doctors
all over the Federation
351
00:20:12,278 --> 00:20:14,780
saying, "Julian Bashir,
who the hell is he?"
352
00:20:17,658 --> 00:20:21,120
Chief, you are absolutely right.
353
00:20:23,831 --> 00:20:25,041
I'm glad you agree.
354
00:20:26,959 --> 00:20:28,210
So...
355
00:20:28,711 --> 00:20:31,291
how much longer is Keiko
going to be on Bajor?
356
00:20:40,097 --> 00:20:43,601
Make sure the relief shipment
is sent by high-warp courier.
357
00:20:43,726 --> 00:20:45,603
And don't worry about the cost.
358
00:20:48,064 --> 00:20:50,066
Rom, what's all this?
359
00:20:50,483 --> 00:20:52,943
You're looking at
the Sector Headquarters
360
00:20:53,027 --> 00:20:55,988
for the Ferengi
Benevolent Association.
361
00:21:08,459 --> 00:21:11,754
Brother, I don't have time to
talk to you. I have work to do.
362
00:21:11,837 --> 00:21:16,133
I'm the new Senior Administrator of
the Ferengi Benevolent Association.
363
00:21:16,258 --> 00:21:18,010
You know, Brother, I never
realized how many people there are
364
00:21:18,135 --> 00:21:19,470
that could use a little help.
365
00:21:19,595 --> 00:21:21,514
If you don't get
down to the bar right now,
366
00:21:21,597 --> 00:21:23,099
you're the one going
to need a little help.
367
00:21:23,391 --> 00:21:25,101
The Nagus said
you'd react like this.
368
00:21:25,267 --> 00:21:26,852
The Nagus is a smart man.
369
00:21:26,977 --> 00:21:28,896
Oh, he's more than that.
He's a visionary.
370
00:21:29,021 --> 00:21:31,649
He has plans, Brother. And
I'm going to be a part of them.
371
00:21:31,899 --> 00:21:34,110
What would the Nagus
possibly want with you?
372
00:21:35,027 --> 00:21:36,946
Oh, he says I'm malleable.
373
00:21:37,154 --> 00:21:38,823
And that he's going to mold me
374
00:21:38,948 --> 00:21:40,491
into a new kind of Ferengi --
375
00:21:40,616 --> 00:21:42,076
an evolved Ferengi.
376
00:21:42,201 --> 00:21:43,744
"Evolved"? Into what?
377
00:21:44,453 --> 00:21:45,955
I'm not sure, exactly.
378
00:21:46,080 --> 00:21:47,581
But the Nagus says
that the answers lie
379
00:21:47,706 --> 00:21:49,166
in his new Rules of Acquisition.
380
00:21:49,250 --> 00:21:51,627
He told me, "Rom,
it's time for the Ferengi
381
00:21:51,710 --> 00:21:53,212
to move beyond greed."
382
00:21:53,295 --> 00:21:54,421
Beyond greed?!
383
00:21:54,547 --> 00:21:56,549
There's nothing beyond greed.
384
00:21:56,632 --> 00:21:59,426
Greed is the purest,
most noble of emotions.
385
00:21:59,510 --> 00:22:02,471
Greed is dead. That's the
Tenth Rule of Acquisition.
386
00:22:02,596 --> 00:22:05,808
No, it's not. The Tenth Rule of
Acquisition is "greed is eternal."
387
00:22:05,933 --> 00:22:07,351
Not anymore.
388
00:22:07,476 --> 00:22:11,605
The Nagus is going to shake the
very foundation of Ferengi society.
389
00:22:11,772 --> 00:22:14,733
And we're going to be at
his side every step of the way.
390
00:22:14,859 --> 00:22:16,527
What do you mean, "we"?
391
00:22:16,861 --> 00:22:19,864
The Nagus has made you co-chairman
of the Benevolent Association.
392
00:22:19,989 --> 00:22:23,492
Your name will figure prominently
on all our correspondence.
393
00:22:23,784 --> 00:22:25,828
He never mentioned
anything about that to me.
394
00:22:25,953 --> 00:22:28,122
The Nagus wouldn't dream
of excluding you, Brother.
395
00:22:28,289 --> 00:22:30,541
As soon as we get the Benevolent
Association established here,
396
00:22:30,666 --> 00:22:32,877
the Nagus plans on returning
to the homeworld,
397
00:22:32,960 --> 00:22:35,337
and we'll go with him.
Think of it.
398
00:22:35,462 --> 00:22:38,883
You and I will be there
when Zek personally announces
399
00:22:39,008 --> 00:22:40,968
the new Rules of Acquisition
400
00:22:41,093 --> 00:22:44,597
on the Grand Steps
of the Sacred Marketplace.
401
00:22:44,805 --> 00:22:46,223
We'll be there, all right.
402
00:22:46,307 --> 00:22:48,517
And we'll probably be
right alongside of him
403
00:22:48,642 --> 00:22:50,311
when they throw him
from the Spire
404
00:22:50,394 --> 00:22:51,687
of the Tower of Commerce.
405
00:22:51,812 --> 00:22:53,898
The Tower of Commerce?
406
00:22:54,648 --> 00:22:57,109
But... that's the tallest
building in the Ferengi Alliance.
407
00:22:57,193 --> 00:23:01,572
A fall from that height
could... could... could...
408
00:23:02,364 --> 00:23:03,866
Exactly.
409
00:23:05,159 --> 00:23:06,827
Don't you see, Rom?
410
00:23:07,036 --> 00:23:09,622
There's something terribly
wrong with the Nagus.
411
00:23:09,872 --> 00:23:11,624
And we have to help him...
412
00:23:11,790 --> 00:23:14,043
before he gets us all killed.
413
00:23:17,338 --> 00:23:18,839
That tickles!
414
00:23:18,964 --> 00:23:21,425
Well, I must say,
for a Ferengi your age,
415
00:23:21,508 --> 00:23:23,135
you're in excellent health --
416
00:23:23,219 --> 00:23:25,638
aside from some vascular
damage to your mucus membranes.
417
00:23:25,763 --> 00:23:27,473
You really should stop
using that beetle snuff.
418
00:23:27,681 --> 00:23:31,894
As a matter of fact...
I already have.
419
00:23:32,144 --> 00:23:34,063
I'm glad to hear it.
420
00:23:34,188 --> 00:23:36,523
Does this mean you'll have to go
in for some exploratory surgery?
421
00:23:36,607 --> 00:23:37,775
Why would I do that?
422
00:23:37,858 --> 00:23:39,026
To find out what's
wrong with him.
423
00:23:39,151 --> 00:23:40,819
There's nothing
wrong with him, Quark.
424
00:23:40,945 --> 00:23:43,113
That's not true. There's
something deeply wrong with him
425
00:23:43,197 --> 00:23:44,907
and you have to
find out what it is.
426
00:23:45,032 --> 00:23:46,992
I've done every test
I can think of.
427
00:23:47,117 --> 00:23:49,245
There's no trauma, brain
damage, mental illness.
428
00:23:49,328 --> 00:23:51,997
His central nervous system's
working within normal parameters
429
00:23:52,122 --> 00:23:54,124
and his endocrine system's
in terrific shape.
430
00:23:54,208 --> 00:23:56,001
You see? I told you.
431
00:23:56,418 --> 00:23:59,046
They're like a couple
of nervous investors,
432
00:23:59,171 --> 00:24:01,340
always looking for trouble.
433
00:24:03,175 --> 00:24:05,886
Oh, well, I suppose
I should be flattered.
434
00:24:06,136 --> 00:24:09,306
Thank you, Doctor.
You've been very helpful.
435
00:24:09,515 --> 00:24:10,432
No.
436
00:24:10,557 --> 00:24:11,517
Uh-uh.
437
00:24:11,642 --> 00:24:13,477
He's sick, I tell you.
438
00:24:13,602 --> 00:24:15,896
You have to perform more tests.
439
00:24:16,021 --> 00:24:17,856
Quark! If you don't
get out of here,
440
00:24:17,899 --> 00:24:19,776
I'll perform more tests on you.
441
00:24:19,942 --> 00:24:22,069
You have to do something.
442
00:24:22,194 --> 00:24:24,530
- Like what?
- Put him in stasis,
443
00:24:24,613 --> 00:24:27,366
keep him from hurting himself until
you can figure out what is wrong with him.
444
00:24:27,700 --> 00:24:29,201
I don't think that's necessary.
445
00:24:29,285 --> 00:24:30,744
I can't believe
you're supposed to be
446
00:24:30,828 --> 00:24:32,913
one of the five best doctors
in the Federation.
447
00:24:33,122 --> 00:24:34,707
If you ask me, you're a quack.
448
00:24:34,790 --> 00:24:37,835
No wonder everyone says you don't
have a chance to win the Carrington.
449
00:24:39,586 --> 00:24:40,879
Let's go.
450
00:24:41,046 --> 00:24:42,965
Maybe we can make an appointment
451
00:24:43,090 --> 00:24:44,800
for you to see Doctor Wade.
452
00:24:44,925 --> 00:24:47,136
Good luck.
If I remember correctly,
453
00:24:47,303 --> 00:24:50,306
Nairobi is beautiful
this time of year.
454
00:24:50,556 --> 00:24:52,266
Here, Doctor, for your trouble.
455
00:24:52,391 --> 00:24:53,434
I can't accept that.
456
00:24:53,559 --> 00:24:55,728
Why not?
It's only money.
457
00:24:55,853 --> 00:24:57,980
Donate it to charity
if you'd like.
458
00:24:59,231 --> 00:25:01,442
And you say he's not sick.
459
00:25:01,650 --> 00:25:02,860
Oh, and, Doctor,
460
00:25:02,978 --> 00:25:05,522
I do hope you'll attend
tomorrow night's ceremony.
461
00:25:05,779 --> 00:25:06,655
Ceremony?
462
00:25:06,780 --> 00:25:08,615
At the Bajoran Shrine
on the Promenade.
463
00:25:08,782 --> 00:25:11,618
I intend to give a gift
to the Bajoran people.
464
00:25:11,744 --> 00:25:14,038
A gift.
What kind of gift?
465
00:25:14,371 --> 00:25:16,081
It's a surprise.
466
00:25:16,206 --> 00:25:19,251
You'll find out tomorrow night,
like everyone else.
467
00:25:19,460 --> 00:25:22,046
Come along, we have a lot
of work to do before then.
468
00:25:22,129 --> 00:25:24,048
So many needy people...
469
00:25:24,131 --> 00:25:25,674
so little time.
470
00:25:34,558 --> 00:25:35,642
Aren't you done yet?
471
00:25:35,768 --> 00:25:38,687
Breaking into the Nagus's personal
shuttle somehow seems wrong, Brother.
472
00:25:38,812 --> 00:25:39,772
I don't care.
473
00:25:39,897 --> 00:25:41,607
I have to know what he intends
to give the Bajorans.
474
00:25:41,732 --> 00:25:43,650
But the Nagus wants
it to be a surprise.
475
00:25:43,734 --> 00:25:46,195
I hate surprises. Now
hurry it up, before someone...
476
00:25:49,073 --> 00:25:50,991
Maihar'du.
477
00:25:51,325 --> 00:25:53,786
As you can see, my brother and I
478
00:25:53,911 --> 00:25:56,080
were repairing the door locks
on the Nagus's...
479
00:26:22,398 --> 00:26:24,608
This is the gift?
480
00:26:25,442 --> 00:26:26,485
What is it?
481
00:26:26,610 --> 00:26:29,571
It's one of the missing
Bajoran Orbs, Rom.
482
00:26:30,239 --> 00:26:32,282
An Orb of the Prophets.
483
00:26:37,538 --> 00:26:40,833
I tell you, this Orb
explains everything --
484
00:26:40,958 --> 00:26:42,584
Zek's behavior, the new Rules,
485
00:26:42,668 --> 00:26:45,129
the Ferengi Benevolent
Association, everything.
486
00:26:45,254 --> 00:26:46,755
It does? How?
487
00:26:46,880 --> 00:26:49,299
I'm not sure, but I'm
going to find out.
488
00:26:49,716 --> 00:26:52,094
Don't just stand
there -- talk to me.
489
00:26:52,219 --> 00:26:53,929
I know how you feel.
490
00:26:55,848 --> 00:26:57,099
What are you doing?
491
00:26:57,224 --> 00:26:58,517
I thought we should look inside.
492
00:26:58,600 --> 00:27:01,562
I mean, we don't know for
certain that there's an Orb in here.
493
00:27:01,770 --> 00:27:03,230
Maybe Zek's just
giving them the box.
494
00:27:03,355 --> 00:27:04,648
Don't be ridiculous.
495
00:27:04,898 --> 00:27:06,692
But how will we know
unless we look?
496
00:27:06,900 --> 00:27:09,987
Rom, it's too dangerous.
Leave it alone.
497
00:27:10,070 --> 00:27:11,989
- But, Brother!
- I said leave it alone!
498
00:27:16,952 --> 00:27:19,705
Rom? Maihar'du?
499
00:27:19,872 --> 00:27:21,165
Morn?
500
00:27:21,582 --> 00:27:23,584
Anybody?
501
00:27:23,792 --> 00:27:25,377
What's the matter, Quark?
502
00:27:25,794 --> 00:27:28,714
Spinning out of control, are we?
503
00:27:29,798 --> 00:27:31,049
Grand Nagus?
504
00:27:31,884 --> 00:27:33,469
Maybe...
505
00:27:35,304 --> 00:27:37,055
maybe not.
506
00:27:50,652 --> 00:27:52,404
Looking for answers?
507
00:27:52,488 --> 00:27:56,366
You couldn't find them if they
were dangling from your lobes.
508
00:27:58,952 --> 00:28:03,207
Where's that old Quark cleverness
I've heard so much about?
509
00:28:04,166 --> 00:28:08,086
Or are you
so paralyzed with fear
510
00:28:08,212 --> 00:28:10,464
that you can't think straight?
511
00:28:12,216 --> 00:28:13,759
Answer me, Quark.
512
00:28:14,009 --> 00:28:15,677
What are you so nervous about?
513
00:28:15,969 --> 00:28:19,806
Don't you think change
is worth dying for?
514
00:28:20,057 --> 00:28:24,478
All I want
is a little leap of faith.
515
00:28:29,149 --> 00:28:30,567
Nice catch.
516
00:28:31,944 --> 00:28:35,405
That's the wonderful thing
about mysteries.
517
00:28:35,531 --> 00:28:37,574
Sometimes the answers
518
00:28:37,741 --> 00:28:40,911
just fall from the sky.
519
00:28:41,703 --> 00:28:43,247
What do you have to lose?
520
00:28:43,372 --> 00:28:44,331
Open it.
521
00:28:57,719 --> 00:28:59,680
Consider it a gift.
522
00:29:00,472 --> 00:29:03,517
Yes. Yes.
523
00:29:06,562 --> 00:29:07,854
Are you all right?
524
00:29:07,980 --> 00:29:09,856
- A gift.
- A gift?
525
00:29:09,940 --> 00:29:11,650
Zek said the new Rules
were a gift.
526
00:29:11,733 --> 00:29:13,735
A gift from Zek to
the Ferengi people.
527
00:29:13,852 --> 00:29:17,106
No, a gift to Zek from them.
528
00:29:17,281 --> 00:29:18,574
Don't you see? They did it.
529
00:29:18,699 --> 00:29:20,701
They put the idea for the
new Rules into Zek's head.
530
00:29:20,826 --> 00:29:22,578
They changed him somehow.
531
00:29:22,661 --> 00:29:25,831
They did?
How dare they?
532
00:29:26,123 --> 00:29:27,749
Who are we talking
about, Brother?
533
00:29:27,874 --> 00:29:30,836
The Prophets, the aliens
that live inside the wormhole.
534
00:29:31,253 --> 00:29:32,754
They did this to him,
didn't they?
535
00:29:32,879 --> 00:29:35,382
- Tell me everything!
- Easy, Brother.
536
00:29:35,507 --> 00:29:38,885
You know Hupyrian servants take
a vow only to speak to their masters.
537
00:29:39,011 --> 00:29:40,554
You're right.
538
00:29:40,637 --> 00:29:42,097
Give him a handkerchief
or something.
539
00:29:42,222 --> 00:29:44,474
I'm going to try to break
into Zek's personal logs.
540
00:29:47,019 --> 00:29:49,730
According to Zek's logs,
he obtained the Orb
541
00:29:49,855 --> 00:29:52,107
from one of his contacts
on Cardassia III.
542
00:29:52,190 --> 00:29:55,485
From there, he headed
straight for the wormhole.
543
00:29:56,153 --> 00:29:59,531
His ship's log shows
that he entered the wormhole,
544
00:29:59,656 --> 00:30:01,825
stayed inside
for only a few minutes,
545
00:30:01,950 --> 00:30:04,119
then reversed course
and came here.
546
00:30:04,244 --> 00:30:06,288
You think he went in there
to talk to the Prophets?
547
00:30:06,413 --> 00:30:09,374
In his personal logs,
Zek said...
548
00:30:11,335 --> 00:30:17,466
that the future was looking
very bright indeed.
549
00:30:20,093 --> 00:30:22,596
Don't you get it?
According to Dax,
550
00:30:22,721 --> 00:30:24,681
the wormhole aliens
can see through time.
551
00:30:24,806 --> 00:30:27,351
The Nagus must have thought
that he could convince them
552
00:30:27,476 --> 00:30:29,436
to let him see the future.
553
00:30:29,686 --> 00:30:32,105
That way, he could anticipate
554
00:30:32,189 --> 00:30:34,650
economic changes
throughout the galaxy.
555
00:30:34,733 --> 00:30:37,944
The opportunity for profit
would have been enormous.
556
00:30:39,279 --> 00:30:41,782
But instead, he created
the new Rules of Acquisition.
557
00:30:41,907 --> 00:30:43,075
Why?
558
00:30:43,283 --> 00:30:45,577
Something must have
gone terribly wrong.
559
00:30:46,828 --> 00:30:49,456
But I intend to set it right.
560
00:30:49,665 --> 00:30:50,916
How, Brother?
561
00:30:51,083 --> 00:30:52,668
I have an idea.
562
00:30:52,793 --> 00:30:54,628
Does it involve me?
563
00:30:54,711 --> 00:30:56,088
Not really.
564
00:30:56,171 --> 00:30:58,507
Ah. I like it.
565
00:31:14,398 --> 00:31:15,607
May I join you, Doctor?
566
00:31:15,732 --> 00:31:17,067
By all means.
567
00:31:18,360 --> 00:31:20,195
And what can I do for you?
568
00:31:20,278 --> 00:31:21,988
It's what I can do for you.
569
00:31:23,657 --> 00:31:26,034
I have a friend at
Starfleet Intelligence,
570
00:31:26,159 --> 00:31:27,994
and she has a friend
who has a cousin
571
00:31:28,120 --> 00:31:30,122
who's married to the
assistant of one of the members
572
00:31:30,247 --> 00:31:31,998
of the Federation
Medical Council.
573
00:31:32,833 --> 00:31:33,792
Really?
574
00:31:33,875 --> 00:31:35,502
And according to my friend,
575
00:31:35,627 --> 00:31:37,170
her friend heard something
576
00:31:37,295 --> 00:31:39,172
from his cousin
that his wife heard
577
00:31:39,297 --> 00:31:40,757
from the council member
578
00:31:40,882 --> 00:31:43,385
that I thought you might
find interesting.
579
00:31:44,010 --> 00:31:45,220
Which is?
580
00:31:46,596 --> 00:31:50,517
Dr. Wade is not going
to win the Carrington.
581
00:31:51,393 --> 00:31:53,311
Oh, not you, too.
582
00:31:53,562 --> 00:31:55,772
Doctor, I thought
you'd be delighted.
583
00:31:56,148 --> 00:31:57,399
Even if that's true --
584
00:31:57,482 --> 00:31:59,401
and mind you,
I'm not saying that it is --
585
00:31:59,526 --> 00:32:02,195
the only one that has a reason
to celebrate is Ghee P'Trell.
586
00:32:02,320 --> 00:32:06,742
Perhaps, but P'Trell is by no
means as popular as Dr. Wade.
587
00:32:06,950 --> 00:32:08,702
According to your friend.
588
00:32:09,035 --> 00:32:11,580
Actually, according
to my friend's friend's...
589
00:32:12,038 --> 00:32:13,749
I get the picture.
590
00:32:13,874 --> 00:32:16,293
The point is, if it's
not going to be Wade,
591
00:32:16,418 --> 00:32:17,711
it could be anyone --
592
00:32:17,794 --> 00:32:21,339
P'Trell, Senva, Roget, even you.
593
00:32:22,340 --> 00:32:24,551
I didn't think I was
going to win before,
594
00:32:24,926 --> 00:32:26,669
and I don't think
I'm going to win now.
595
00:32:26,729 --> 00:32:27,679
Is that a fact?
596
00:32:28,221 --> 00:32:31,892
Then why have you been working
on your acceptance speech?
597
00:32:35,771 --> 00:32:38,231
- How did you know?
- Just a guess.
598
00:32:54,164 --> 00:32:57,834
My goodness, I
never realized solar flares
599
00:32:57,918 --> 00:33:01,546
could be so devastating
to a planet's agriculture.
600
00:33:01,797 --> 00:33:04,508
Now, let me see,
at current market rates,
601
00:33:04,633 --> 00:33:08,303
2,000 tons of Kohlanese barley
602
00:33:08,428 --> 00:33:12,599
would cost me a 189 bars
of gold-pressed latinum.
603
00:33:12,849 --> 00:33:14,309
But it's worth it.
604
00:33:14,434 --> 00:33:16,603
I can have the first
shipment of barley
605
00:33:16,728 --> 00:33:18,814
on the way to you in the...
606
00:33:18,980 --> 00:33:20,774
Hold on, I'll be right back.
607
00:33:21,566 --> 00:33:23,193
How can I help you, boys?
608
00:33:37,374 --> 00:33:38,542
Wait.
609
00:33:38,667 --> 00:33:40,418
I have to be sure
that he's all right.
610
00:33:40,502 --> 00:33:42,587
Grand Nagus, can you hear me?
611
00:33:42,712 --> 00:33:44,130
Are you okay?
612
00:33:44,214 --> 00:33:46,925
Don't worry, Quark,
I forgive you.
613
00:33:47,050 --> 00:33:48,385
Do you hear that?
614
00:33:48,760 --> 00:33:50,345
We have to help him.
615
00:33:58,937 --> 00:34:02,274
Brother, this is a very
brave thing you're doing --
616
00:34:02,399 --> 00:34:04,192
taking the Nagus back
to the wormhole.
617
00:34:04,317 --> 00:34:07,195
I wish I could come
with you... but I can't.
618
00:34:07,279 --> 00:34:08,488
Goodbye.
619
00:34:10,198 --> 00:34:13,326
Go on, get out of here
before you have me crying, too.
620
00:34:18,874 --> 00:34:21,793
Don't worry.
Everything's going to be okay.
621
00:34:50,780 --> 00:34:54,784
You know, my boy, I should be
very angry with you.
622
00:34:55,118 --> 00:34:56,036
Are you?
623
00:34:56,161 --> 00:34:57,913
Ah, not in the slightest.
624
00:34:58,038 --> 00:35:02,042
I can't help myself.
I like you!
625
00:35:02,751 --> 00:35:04,461
Now, where have you taken me?
626
00:35:04,753 --> 00:35:06,504
Into the wormhole.
627
00:35:08,798 --> 00:35:10,342
What's going on?
628
00:35:10,592 --> 00:35:12,427
Huh. This is
exactly what happened
629
00:35:12,552 --> 00:35:14,346
the last time I was in here.
630
00:35:14,471 --> 00:35:16,806
The wormhole aliens
are delightful people,
631
00:35:17,057 --> 00:35:19,100
but they like their privacy.
632
00:35:19,225 --> 00:35:21,269
So you did meet them.
633
00:35:21,811 --> 00:35:23,521
How did you make contact?
634
00:35:23,730 --> 00:35:26,524
Well, I see you've brought
the Orb of Wisdom with you.
635
00:35:26,650 --> 00:35:28,318
That should do the trick.
636
00:35:28,568 --> 00:35:31,446
Now, if you really want
to get their attention,
637
00:35:31,738 --> 00:35:33,490
open the box.
638
00:35:33,615 --> 00:35:35,241
That's what I did.
639
00:35:35,492 --> 00:35:37,160
Sounds simple enough.
640
00:35:39,537 --> 00:35:40,622
You better hurry.
641
00:35:41,164 --> 00:35:43,124
I got the dampening field
on this ship
642
00:35:43,249 --> 00:35:45,585
for a substantial discount.
643
00:36:07,357 --> 00:36:08,400
Hello?
644
00:36:12,028 --> 00:36:14,781
Hello?
Is anyone there?
645
00:36:15,115 --> 00:36:16,866
It is corporeal.
646
00:36:17,283 --> 00:36:19,327
Doctor, what are you
doing in here?
647
00:36:20,745 --> 00:36:22,580
A physical entity.
648
00:36:23,707 --> 00:36:25,458
Not another one.
649
00:36:25,542 --> 00:36:26,876
I get it.
650
00:36:27,002 --> 00:36:29,045
You're the wormhole aliens.
651
00:36:29,421 --> 00:36:31,423
Or would you rather be
called the Prophets?
652
00:36:31,548 --> 00:36:33,425
I never could figure
that one out.
653
00:36:33,591 --> 00:36:35,260
Did the Sisko send you?
654
00:36:35,343 --> 00:36:36,678
What?
655
00:36:37,721 --> 00:36:39,055
Sisko?
656
00:36:39,556 --> 00:36:42,017
What does he have to do
with anything?
657
00:36:46,688 --> 00:36:49,816
The Sisko taught us
about corporeal life-forms.
658
00:36:50,025 --> 00:36:52,027
About linguistic communication.
659
00:36:52,235 --> 00:36:54,529
- And linear time.
- I know all about it.
660
00:36:54,612 --> 00:36:56,781
He's quite a guy, but I'm
not here to talk about Sisko.
661
00:36:56,948 --> 00:36:59,034
Then why are you here?
662
00:36:59,242 --> 00:37:02,328
I'm here to talk
about the Nagus.
663
00:37:02,537 --> 00:37:03,538
The Nagus?
664
00:37:04,289 --> 00:37:06,875
The other Ferengi
who visited you.
665
00:37:07,000 --> 00:37:08,168
The one who brought the Orb.
666
00:37:08,626 --> 00:37:10,336
We are aware of the Zek.
667
00:37:10,545 --> 00:37:12,672
He came to see you
to ask for help.
668
00:37:12,881 --> 00:37:14,507
He wanted to learn
about the future.
669
00:37:14,758 --> 00:37:16,634
The Zek wanted to know
the outcome of the game
670
00:37:16,718 --> 00:37:18,344
before it was played.
671
00:37:18,428 --> 00:37:19,846
That's right.
672
00:37:20,263 --> 00:37:22,015
So what went wrong?
673
00:37:22,307 --> 00:37:25,977
At first, we did not understand
the Zek's request.
674
00:37:26,728 --> 00:37:29,355
The Sisko said
that corporeal beings
675
00:37:29,481 --> 00:37:31,858
value their linear existence.
676
00:37:32,192 --> 00:37:34,027
The Zek wanted
to understand events
677
00:37:34,110 --> 00:37:36,446
outside the restrictions
of linear time.
678
00:37:36,571 --> 00:37:39,032
He wanted to see the future
so he could gain by it.
679
00:37:39,157 --> 00:37:42,285
Yes, the Zek explained
the value of gain --
680
00:37:42,410 --> 00:37:44,829
how more is preferable to less.
681
00:37:44,913 --> 00:37:46,372
He taught you about profit.
682
00:37:46,539 --> 00:37:49,584
We found the concept...
aggressive.
683
00:37:49,709 --> 00:37:51,795
- Adversarial.
- Dangerous.
684
00:37:52,003 --> 00:37:54,339
We could not comprehend
how any species could lead
685
00:37:54,464 --> 00:37:56,216
such a barren existence.
686
00:37:56,341 --> 00:37:59,385
- It has its advantages.
- We don't agree.
687
00:37:59,594 --> 00:38:04,641
We found the Zek's adversarial
nature invasive, threatening.
688
00:38:04,849 --> 00:38:06,935
We examined
your species' history.
689
00:38:07,060 --> 00:38:09,062
The totality of your existence.
690
00:38:09,187 --> 00:38:12,857
We discovered that you have not
always been as you are now.
691
00:38:13,858 --> 00:38:14,901
We haven't?
692
00:38:14,984 --> 00:38:17,529
There was a time when
your people's acquiring nature
693
00:38:17,612 --> 00:38:20,240
was not so pronounced.
694
00:38:20,490 --> 00:38:21,866
Wait a second.
695
00:38:22,367 --> 00:38:26,704
Are you telling me that you
somehow de-evolved the Nagus?
696
00:38:26,996 --> 00:38:29,749
We have restored
the Zek to an earlier,
697
00:38:29,833 --> 00:38:32,043
less adversarial
state of existence.
698
00:38:32,252 --> 00:38:34,420
You can't do that.
699
00:38:34,587 --> 00:38:39,008
The Nagus is the financial
leader of billions of Ferengi.
700
00:38:39,968 --> 00:38:43,763
I demand that you re-evolve
him immediately.
701
00:38:44,055 --> 00:38:46,224
This one is adversarial, too.
702
00:38:46,307 --> 00:38:47,725
Aggressive.
703
00:38:48,017 --> 00:38:49,519
Intrusive.
704
00:38:49,727 --> 00:38:52,313
We should do to this one
what we did with the other:
705
00:38:52,438 --> 00:38:54,983
Restore it to a purer existence.
706
00:38:55,191 --> 00:38:57,443
Counteract its
adversarial nature.
707
00:38:57,735 --> 00:38:59,487
Wait, let's not be hasty.
708
00:38:59,654 --> 00:39:02,615
There's nothing wrong
with acquiring profit.
709
00:39:02,739 --> 00:39:05,493
- That is what the Zek said.
- And he was right.
710
00:39:05,618 --> 00:39:07,495
Look, I don't know
how you people live,
711
00:39:07,620 --> 00:39:09,789
but all of us corporeal,
linear whatevers
712
00:39:09,914 --> 00:39:11,457
have certain things in common.
713
00:39:11,541 --> 00:39:14,002
And one of those things is...
714
00:39:14,919 --> 00:39:17,589
the need to improve ourselves.
715
00:39:17,797 --> 00:39:19,799
Our ambition
to improve ourselves
716
00:39:19,924 --> 00:39:21,926
motivates everything we do.
717
00:39:22,010 --> 00:39:27,390
Without ambition, without --
dare I say it? -- greed
718
00:39:27,599 --> 00:39:30,101
people would lie around
all day doing nothing.
719
00:39:31,519 --> 00:39:33,062
They wouldn't work.
720
00:39:33,897 --> 00:39:35,440
They wouldn't bathe.
721
00:39:36,149 --> 00:39:38,151
They wouldn't even eat.
722
00:39:38,276 --> 00:39:39,819
They'd starve to death.
723
00:39:39,944 --> 00:39:41,571
Is that what you want?
724
00:39:41,696 --> 00:39:44,532
Are you so isolated and detached
725
00:39:44,657 --> 00:39:48,453
that you would sit back
and allow the extinction
726
00:39:48,578 --> 00:39:51,122
of every corporeal being
in the galaxy?
727
00:39:51,414 --> 00:39:53,374
Your argument is specious.
728
00:39:53,666 --> 00:39:55,668
Changing you will not result
in the termination
729
00:39:55,793 --> 00:39:57,587
of all corporeal existence.
730
00:39:58,046 --> 00:39:59,172
All right.
731
00:39:59,297 --> 00:40:01,299
So maybe I exaggerated a little.
732
00:40:01,549 --> 00:40:04,719
We should alter this one
and return it to its own species.
733
00:40:04,844 --> 00:40:08,514
Agreed. It is best to avoid
contact with this species.
734
00:40:08,640 --> 00:40:10,934
Wait. If you don't want
to have any more contact
735
00:40:11,017 --> 00:40:12,727
with the Ferengi,
that's fine with me,
736
00:40:12,810 --> 00:40:17,232
but by altering me,
you won't be avoiding contact,
737
00:40:17,398 --> 00:40:19,943
you'll be encouraging it.
738
00:40:20,193 --> 00:40:23,279
My people are very inquisitive,
and if you change me,
739
00:40:23,404 --> 00:40:24,989
they're going to want to know
what happened
740
00:40:25,073 --> 00:40:27,742
and they're going
to come here to find out,
741
00:40:27,825 --> 00:40:30,745
just as I came to find out
what happened to Zek.
742
00:40:30,954 --> 00:40:32,080
That is linear.
743
00:40:32,205 --> 00:40:34,249
And potentially
very annoying to you.
744
00:40:34,332 --> 00:40:38,211
But, on the other hand,
if you leave me alone
745
00:40:38,294 --> 00:40:41,589
and you put the Nagus back
the way he was when you met him,
746
00:40:42,131 --> 00:40:44,467
I guarantee you,
you'll never have to talk
747
00:40:44,550 --> 00:40:46,511
with another Ferengi again.
748
00:40:48,137 --> 00:40:49,597
So what do you say?
749
00:40:50,348 --> 00:40:52,850
Linguistic communication
is tiresome.
750
00:40:52,934 --> 00:40:54,686
My point exactly.
751
00:40:54,811 --> 00:40:57,313
Which is why I think
you should send me ba...
752
00:40:59,023 --> 00:41:00,400
Quark.
753
00:41:01,484 --> 00:41:02,819
Quark!
754
00:41:03,569 --> 00:41:05,488
Quark... are you all right?
755
00:41:06,364 --> 00:41:07,782
I think so.
756
00:41:08,157 --> 00:41:09,534
What about you?
757
00:41:09,701 --> 00:41:12,704
Oh, stop toadying up to me,
Quark, it's revolting.
758
00:41:12,829 --> 00:41:14,163
Just get me out of here.
759
00:41:14,330 --> 00:41:16,749
I have an Orb to sell
to the Bajorans.
760
00:41:16,874 --> 00:41:18,459
Did you say "sell"?
761
00:41:18,668 --> 00:41:21,546
I'm going to make them
pay through the nose.
762
00:41:24,882 --> 00:41:27,427
Speaking of nose,
where is my beetle snuff?
763
00:41:27,635 --> 00:41:29,512
Oh, Nagus, you're back.
764
00:41:29,679 --> 00:41:31,180
I'm so happy.
765
00:41:31,264 --> 00:41:33,808
You're wrinkling my suit.
766
00:41:34,934 --> 00:41:36,519
Whatever you say.
767
00:41:44,068 --> 00:41:47,697
And now, it is with great pride
that I present the nominees
768
00:41:47,822 --> 00:41:49,699
for this year's
Carrington Award.
769
00:41:49,907 --> 00:41:55,330
They are Dr. April Wade,
Senva of Vulcan,
770
00:41:55,747 --> 00:42:00,209
Dr. Henri Roget,
Chirurgeon Ghee P'Trell,
771
00:42:00,293 --> 00:42:02,545
and Dr. Julian Bashir.
772
00:42:02,795 --> 00:42:04,130
Good luck.
773
00:42:06,132 --> 00:42:07,550
The winner is...
774
00:42:08,760 --> 00:42:09,761
Doctor...
775
00:42:10,136 --> 00:42:11,596
Henri Roget.
776
00:42:14,015 --> 00:42:15,266
Roget.
777
00:42:15,391 --> 00:42:17,018
How could they give it to Roget?
778
00:42:17,894 --> 00:42:19,103
Better luck next time.
779
00:42:19,228 --> 00:42:21,981
Maybe... in
40 or 50 years.
780
00:42:23,274 --> 00:42:24,359
Julian.
781
00:42:26,778 --> 00:42:28,071
Sorry.
782
00:42:31,844 --> 00:42:33,743
You seem to be
handling this well.
783
00:42:33,993 --> 00:42:35,286
Believe me...
784
00:42:37,038 --> 00:42:38,289
I'm not.
785
00:42:38,956 --> 00:42:40,416
I didn't think so.
786
00:42:43,795 --> 00:42:45,797
Now, remember what
I said, Quark.
787
00:42:46,005 --> 00:42:49,384
If anyone asks, you have
no idea what happened
788
00:42:49,509 --> 00:42:50,676
to the charity money.
789
00:42:50,802 --> 00:42:52,261
You can count on me.
790
00:42:52,762 --> 00:42:56,099
And you're sure you've
destroyed every last copy
791
00:42:56,182 --> 00:42:58,434
of The Revised Rules
of Acquisition?
792
00:42:58,643 --> 00:43:02,313
The only place the new
Rules exist is inside my head.
793
00:43:02,480 --> 00:43:03,856
Eh?
794
00:43:04,023 --> 00:43:04,982
Uh...
795
00:43:06,150 --> 00:43:07,235
don't worry.
796
00:43:07,443 --> 00:43:09,737
Within a week,
he'll have forgotten them all.
797
00:43:09,821 --> 00:43:11,906
He'd better.
798
00:43:22,875 --> 00:43:24,794
I don't believe it, Brother.
799
00:43:24,919 --> 00:43:27,839
After all you did for the Nagus,
he never even thanked you.
800
00:43:27,922 --> 00:43:31,342
He doesn't have to thank
me -- he's the Nagus.
801
00:43:31,926 --> 00:43:33,594
There's only one thing
that bothers me.
802
00:43:33,678 --> 00:43:36,556
Don't get me wrong. I was
honored to help the Nagus.
803
00:43:36,722 --> 00:43:38,391
But it would have been
nice if I'd been able
804
00:43:38,474 --> 00:43:40,852
to make a little profit
for all my troubles.
805
00:43:40,977 --> 00:43:42,145
That's all right.
806
00:43:42,228 --> 00:43:43,938
I made enough profit
for the both of us.
807
00:43:44,021 --> 00:43:45,481
What are you talking about?
808
00:43:45,690 --> 00:43:48,901
I'm talking about the Ferengi
Benevolent Association.
809
00:43:49,026 --> 00:43:52,113
Did you know it was funded
with Zek's personal fortune?
810
00:43:52,780 --> 00:43:56,117
I was the Senior
Administrator, Brother.
811
00:43:56,242 --> 00:43:58,828
You embezzled money?
From the Nagus?
812
00:44:00,371 --> 00:44:02,331
Surprise.
813
00:44:02,832 --> 00:44:05,877
Father would be proud.
59432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.