All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S03E16.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,531 --> 00:00:06,824 Am I doing it right? 2 00:00:06,907 --> 00:00:08,826 You don't have to be quite so gentle. 3 00:00:11,578 --> 00:00:13,038 Tell me again. 4 00:00:13,247 --> 00:00:14,957 Tell you about what? 5 00:00:15,207 --> 00:00:16,917 About the stem bolts. 6 00:00:17,063 --> 00:00:23,924 I have 100 gross of self-sealing stem bolts 7 00:00:24,049 --> 00:00:27,511 sitting in Cargo Bay 11. 8 00:00:27,678 --> 00:00:29,012 And they're all mine? 9 00:00:29,096 --> 00:00:32,141 For only ten bars of gold-pressed latinum. 10 00:00:32,391 --> 00:00:35,519 Quark, you don't know how much this means to me. 11 00:00:35,644 --> 00:00:37,813 You don't know how much this means to me. 12 00:00:38,021 --> 00:00:40,357 With those stem bolts my family will be able to triple production 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,442 of our reverse-ratcheting routing planers. 14 00:00:42,526 --> 00:00:44,069 Glad to be of help. 15 00:00:45,112 --> 00:00:49,283 Oh, Quark, I can't wait any longer. 16 00:00:49,616 --> 00:00:54,663 Why don't you and I go down to Cargo Bay 11 and... 17 00:00:55,831 --> 00:00:57,040 sign the contract? 18 00:00:58,792 --> 00:01:00,377 No need to rush. 19 00:01:00,460 --> 00:01:02,754 Your family's ship won't be here for a week. 20 00:01:02,838 --> 00:01:04,882 We'll have plenty of time 21 00:01:05,007 --> 00:01:09,011 to finalize the deal before then. 22 00:01:10,137 --> 00:01:12,639 That's an unusual attitude for a Ferengi. 23 00:01:12,973 --> 00:01:16,810 I'm a very unusual Ferengi. 24 00:01:19,229 --> 00:01:21,940 That must be the Saurian brandy I ordered. 25 00:01:22,441 --> 00:01:23,317 Enter. 26 00:01:25,402 --> 00:01:27,988 Rom, where's my brandy? 27 00:01:28,113 --> 00:01:30,574 Forget the brandy, Brother. You must leave here immediately. 28 00:01:30,824 --> 00:01:32,492 And that goes for the female as well. 29 00:01:33,327 --> 00:01:34,578 Is something wrong? 30 00:01:34,703 --> 00:01:36,163 There's nothing wrong. 31 00:01:38,332 --> 00:01:40,167 Have you lost your mind? 32 00:01:41,084 --> 00:01:42,920 She's willing, she's wealthy 33 00:01:43,045 --> 00:01:45,130 and she wants to buy our stem bolts. 34 00:01:45,255 --> 00:01:47,799 It's going to have to wait. Something important has come up. 35 00:01:47,925 --> 00:01:50,719 Right now, nothing is more important than this. 36 00:01:54,223 --> 00:01:55,641 Grand Nagus Zek. 37 00:01:55,766 --> 00:01:57,601 As big as life. 38 00:02:00,020 --> 00:02:01,939 Go, go! 39 00:02:13,242 --> 00:02:15,077 What does Zek want with me? 40 00:02:16,161 --> 00:02:17,955 Looks like he's moving in with you, Brother. 41 00:02:18,038 --> 00:02:19,289 Oh... 42 00:04:22,746 --> 00:04:24,289 Sisko to Bashir. 43 00:04:24,498 --> 00:04:25,749 This is Bashir. 44 00:04:25,832 --> 00:04:28,418 Doctor, please report to the Wardroom immediately. 45 00:04:30,295 --> 00:04:31,671 On my way. 46 00:04:38,970 --> 00:04:39,971 What's this? 47 00:04:40,347 --> 00:04:41,723 Champagne. 48 00:04:43,058 --> 00:04:44,601 Congratulations, Doctor. 49 00:04:44,726 --> 00:04:46,019 Well, thank you. 50 00:04:46,228 --> 00:04:48,438 Now, will someone please tell me what's going on? 51 00:04:48,563 --> 00:04:50,482 The Federation Medical Council has announced 52 00:04:50,607 --> 00:04:52,776 the nominees for this year's Carrington Award. 53 00:04:52,901 --> 00:04:54,361 And the nominees are... 54 00:04:54,653 --> 00:04:57,155 Dr. April Wade of the University of Nairobi, 55 00:04:57,280 --> 00:04:59,825 Healer Senva of the Vulcan Medical Institute, 56 00:04:59,950 --> 00:05:03,912 Dr. Henri Roget of the Central Hospital of Altair IV, 57 00:05:04,204 --> 00:05:06,748 Chirurgeon Ghee P'Trell of Andoria 58 00:05:06,873 --> 00:05:09,668 and Dr. Julian Bashir, 59 00:05:09,751 --> 00:05:13,338 Chief Medical Officer of Starbase Deep Space 9. 60 00:05:15,340 --> 00:05:17,426 - Good luck. - There must be some mistake. 61 00:05:17,509 --> 00:05:19,970 As far as I know, my name wasn't even up for consideration. 62 00:05:20,053 --> 00:05:21,763 Oh, it was up for consideration. 63 00:05:21,888 --> 00:05:24,599 I submitted it myself through an old friend of Curzon's. 64 00:05:24,724 --> 00:05:26,893 You deserve the nomination, Doctor. 65 00:05:27,018 --> 00:05:29,354 Your work on biomolecular replication 66 00:05:29,438 --> 00:05:32,023 was both audacious and groundbreaking. 67 00:05:33,150 --> 00:05:34,568 According to Dax, anyway. 68 00:05:34,693 --> 00:05:36,778 She's the only one who understands it. 69 00:05:37,320 --> 00:05:39,656 So how does it feel to be the youngest nominee 70 00:05:39,781 --> 00:05:41,658 in the history of the Carrington Award? 71 00:05:41,741 --> 00:05:43,577 It feels... good. 72 00:05:46,371 --> 00:05:47,581 Excuse me. 73 00:05:48,331 --> 00:05:50,417 I've got to finish some work. 74 00:06:01,970 --> 00:06:04,389 What exactly is it you want me to say? 75 00:06:04,514 --> 00:06:07,601 I want you to say that you are thrilled beyond belief to be nominated 76 00:06:07,684 --> 00:06:10,312 for the Federation's most prestigious medical award. 77 00:06:10,437 --> 00:06:12,772 Well, believe me, I'm honored to have been nominated. 78 00:06:12,898 --> 00:06:14,399 Well, you're not acting like it. 79 00:06:14,524 --> 00:06:17,360 It's just that I don't want everyone to make a big deal out of it. 80 00:06:17,569 --> 00:06:19,279 It is a big deal. 81 00:06:19,404 --> 00:06:21,072 We're all proud of you. 82 00:06:21,198 --> 00:06:22,199 I'm glad, 83 00:06:22,282 --> 00:06:24,618 but before you agonize over the next few days over the board's decision, 84 00:06:24,743 --> 00:06:26,578 I want to assure you that I'm not going to win. 85 00:06:26,661 --> 00:06:27,871 You don't know that. 86 00:06:27,954 --> 00:06:30,165 The work you've been doing deserves to be recognized. 87 00:06:30,373 --> 00:06:32,209 But this isn't about my work. 88 00:06:32,292 --> 00:06:33,752 Do you know what the average life expectancy 89 00:06:33,877 --> 00:06:36,296 of a Carrington Award winner is? Five years. 90 00:06:36,379 --> 00:06:38,215 Ten at the very best -- and do you know why? 91 00:06:38,423 --> 00:06:40,759 Because the Carrington Award is intended to be 92 00:06:40,884 --> 00:06:43,303 the crowning achievement for a lifetime in medicine. 93 00:06:43,428 --> 00:06:45,096 April Wade is 106. 94 00:06:45,222 --> 00:06:46,890 The last time she was nominated, three years ago, 95 00:06:47,015 --> 00:06:48,558 people said it was premature. 96 00:06:48,808 --> 00:06:50,519 You're exaggerating. 97 00:06:50,810 --> 00:06:52,646 Maybe... a little. 98 00:06:52,854 --> 00:06:55,190 But the undeniable truth is I am way too young 99 00:06:55,315 --> 00:06:57,150 to be a serious contender for the Carrington. 100 00:06:57,317 --> 00:06:59,819 Now, put my name up for nomination in 70 years 101 00:06:59,945 --> 00:07:03,365 and I promise you, I will get very excited. 102 00:07:03,532 --> 00:07:05,825 But until then, I don't plan on giving it much thought. 103 00:07:06,034 --> 00:07:07,827 That's a very mature attitude. 104 00:07:07,953 --> 00:07:09,579 You sound surprised. 105 00:07:09,871 --> 00:07:12,290 I'm actually astonished, but impressed. 106 00:07:12,415 --> 00:07:14,626 So then we don't have to dwell on it for the next three days? 107 00:07:14,751 --> 00:07:16,044 I won't mention it again. 108 00:07:16,109 --> 00:07:17,569 I appreciate that, Jadzia. 109 00:07:17,628 --> 00:07:19,708 So who do you think's going to win -- Wade or P'Trell? 110 00:07:28,014 --> 00:07:31,393 A cup of millipede juice, hold the shells. 111 00:07:43,321 --> 00:07:44,531 Rom! 112 00:07:51,329 --> 00:07:54,291 Rom! Rom! 113 00:07:57,752 --> 00:07:59,720 - Did you call me, Brother? - Would it be too much trouble 114 00:07:59,834 --> 00:08:02,465 for you to put these empty bottles in the replicator? 115 00:08:02,549 --> 00:08:04,384 Keeping my quarter's clean is Nog's job. 116 00:08:04,467 --> 00:08:07,554 Except Nog is on the homeworld visiting his grandmother. 117 00:08:08,638 --> 00:08:10,765 Then cleaning will just have to wait until he gets back. 118 00:08:10,890 --> 00:08:14,644 No, it won't! Until the Nagus gives me back my own quarters, 119 00:08:14,769 --> 00:08:18,356 this is my home, too, and I have had enough of this mess. 120 00:08:18,481 --> 00:08:20,567 - Clean it up now. - I won't. 121 00:08:20,775 --> 00:08:22,444 Yes, you will. 122 00:08:22,569 --> 00:08:24,571 It's bad enough I've had to put up 123 00:08:24,696 --> 00:08:27,574 with your constant teeth-grinding every night 124 00:08:27,657 --> 00:08:29,659 and your incessant ear-picking, 125 00:08:29,784 --> 00:08:32,454 but I will not tolerate living like some... 126 00:08:32,537 --> 00:08:35,290 some Pakled refuse merchant for another... 127 00:08:35,749 --> 00:08:37,125 Wait a minute. 128 00:08:37,917 --> 00:08:39,961 This is a bottle of Aldebaran whiskey. 129 00:08:40,170 --> 00:08:42,672 - Let me, Brother. - I recognize this label. 130 00:08:42,797 --> 00:08:44,424 This is from my private stock. 131 00:08:44,507 --> 00:08:47,636 - No, it's not. - It most certainly is. 132 00:08:48,178 --> 00:08:49,679 Wait a minute. 133 00:08:49,804 --> 00:08:52,891 What's that over there, hmm? 134 00:08:53,058 --> 00:08:54,601 Trixian bubble juice? 135 00:08:54,726 --> 00:08:56,645 Nog's favorite. 136 00:08:59,147 --> 00:09:01,524 This came from my stockroom, didn't it? 137 00:09:01,608 --> 00:09:03,943 Are you accusing my son of being a thief? 138 00:09:04,069 --> 00:09:09,240 No. I'm accusing you of being a thief. 139 00:09:09,574 --> 00:09:11,326 These table linens... 140 00:09:11,409 --> 00:09:13,453 this chair... that table -- 141 00:09:13,536 --> 00:09:17,040 everything in here comes from my bar. 142 00:09:17,290 --> 00:09:18,416 Not everything. 143 00:09:18,541 --> 00:09:20,001 When you're done cleaning up, 144 00:09:20,085 --> 00:09:23,296 I'm going to conduct a complete inventory 145 00:09:23,421 --> 00:09:28,426 and find out exactly what you've stolen from me. 146 00:09:28,802 --> 00:09:32,097 - Now, get to work. - No. I refuse. 147 00:09:33,765 --> 00:09:37,018 I work for you all day, Brother, but here, I'm the boss. 148 00:09:37,143 --> 00:09:40,146 If you want this place cleaned up, do it yourself. 149 00:09:40,230 --> 00:09:43,024 What I want is my own quarters back. 150 00:09:43,149 --> 00:09:44,859 That makes two of us. 151 00:09:47,946 --> 00:09:50,073 Living with you was bad enough when we were children. 152 00:09:50,198 --> 00:09:51,491 What do I do? 153 00:09:51,616 --> 00:09:54,494 - You... think. - What do you mean, I "think"? 154 00:09:54,577 --> 00:09:57,706 You stay up late every night plotting and scheming. 155 00:09:57,789 --> 00:09:59,624 And when you think, you mumble. 156 00:09:59,708 --> 00:10:01,167 And if there's anything I can't stand, 157 00:10:01,292 --> 00:10:03,336 it's listening to you mumble. 158 00:10:03,712 --> 00:10:05,171 That does it. 159 00:10:05,588 --> 00:10:07,882 I have been accommodating long enough. 160 00:10:07,966 --> 00:10:10,009 If the Nagus wants to stay on the station, 161 00:10:10,093 --> 00:10:14,347 he's going to have to find someplace else to live. 162 00:10:22,439 --> 00:10:23,898 Are you sure this is a good idea? 163 00:10:23,982 --> 00:10:25,650 No one's seen the Nagus since he got here. 164 00:10:25,775 --> 00:10:27,569 He must be working on something important. 165 00:10:27,694 --> 00:10:29,821 If you disturb him, he might get very angry. 166 00:10:29,946 --> 00:10:31,614 I'm not going to disturb him. 167 00:10:31,823 --> 00:10:34,492 - You are. - Me? Why not you? 168 00:10:34,659 --> 00:10:35,869 Zek likes me, 169 00:10:35,952 --> 00:10:37,787 so I can't afford to get on his bad side. 170 00:10:37,912 --> 00:10:41,416 On the other hand, he barely acknowledges your existence. 171 00:10:41,541 --> 00:10:43,710 So, you have nothing to lose. 172 00:10:43,835 --> 00:10:46,963 Now, get in there and tell the Nagus he'll have to leave. 173 00:10:47,797 --> 00:10:49,132 And whatever happens, 174 00:10:49,257 --> 00:10:52,260 don't let Maihar'du intimidate you, hmm? 175 00:10:53,386 --> 00:10:54,596 Where are you going? 176 00:10:54,721 --> 00:10:57,932 Don't worry. If you need me, I'll be close by. 177 00:10:59,809 --> 00:11:01,227 Rom! 178 00:11:01,394 --> 00:11:03,480 What can I do for you, my boy? 179 00:11:03,605 --> 00:11:06,941 Grand Nagus, forgive me for disturbing you. 180 00:11:07,275 --> 00:11:11,404 Who's disturbed? I've been hoping someone would drop by. 181 00:11:11,529 --> 00:11:12,864 Now, come right in. 182 00:11:12,989 --> 00:11:16,242 Why, thank you. We'd be delighted. 183 00:11:16,493 --> 00:11:23,124 Quark, I knew you'd be lurking around here someplace. 184 00:11:25,126 --> 00:11:27,378 Well, what are we standing out here for? 185 00:11:27,462 --> 00:11:31,424 I've got something very exciting to show you both. 186 00:11:33,468 --> 00:11:35,094 What happened to my furniture? 187 00:11:35,220 --> 00:11:38,598 I got rid of it. It was getting in the way of my work. 188 00:11:38,723 --> 00:11:40,934 And what work was that, Grand Nagus? 189 00:11:41,059 --> 00:11:43,144 If I may be so bold? 190 00:11:43,895 --> 00:11:45,897 I'm glad you asked. 191 00:11:46,105 --> 00:11:47,607 Maihar'du! 192 00:11:49,359 --> 00:11:50,693 The book. 193 00:11:54,864 --> 00:11:59,369 You are about to read the shining triumph of my life, 194 00:11:59,744 --> 00:12:03,832 the one thing I'll always be remembered for. 195 00:12:04,082 --> 00:12:05,375 May I? 196 00:12:05,500 --> 00:12:07,836 By all means. 197 00:12:11,214 --> 00:12:13,591 "The Rules of Acquisition, 198 00:12:13,842 --> 00:12:16,427 revised for the modern Ferengi." 199 00:12:16,636 --> 00:12:19,013 You rewrote the Rules of Acquisition? 200 00:12:19,097 --> 00:12:21,057 I hope you like them. 201 00:12:21,182 --> 00:12:22,809 Absorb... 202 00:12:22,892 --> 00:12:24,936 enjoy. 203 00:12:25,770 --> 00:12:28,481 Rom, do you know what this means? 204 00:12:28,565 --> 00:12:32,110 Yes, it means we're going to have to memorize a whole new set of Rules. 205 00:12:32,235 --> 00:12:33,736 No, you idiot. 206 00:12:33,862 --> 00:12:36,406 It means we'll be the first Ferengi 207 00:12:36,489 --> 00:12:38,575 to benefit from Zek's wisdom. 208 00:12:38,825 --> 00:12:41,077 The knowledge contained in this book 209 00:12:41,202 --> 00:12:44,747 could make us both rich beyond our wildest dreams. 210 00:12:44,831 --> 00:12:46,833 I'll be able to go into business for myself? 211 00:12:46,958 --> 00:12:48,001 Mm-hmm. 212 00:12:48,126 --> 00:12:50,295 Turn the page, Brother, turn the page. 213 00:12:50,420 --> 00:12:52,422 The First Rule of Acquisition is... 214 00:12:52,547 --> 00:12:53,798 Go on. 215 00:12:53,923 --> 00:12:55,675 "If they want their money back... 216 00:12:55,800 --> 00:12:57,510 Yes, yes. ...give it to them." 217 00:12:57,594 --> 00:12:59,762 "If they want their money back... 218 00:13:00,680 --> 00:13:02,056 give it to them"? 219 00:13:18,865 --> 00:13:24,287 "Rule Number 21: Never place profit before friendship." 220 00:13:25,705 --> 00:13:27,415 "Rule Number 22: 221 00:13:27,540 --> 00:13:31,711 Latinum tarnishes but family is forever." 222 00:13:33,421 --> 00:13:35,256 "Rule 23: 223 00:13:35,381 --> 00:13:38,509 Money can never replace dignity." 224 00:13:38,593 --> 00:13:40,511 Oh, skip to the end! 225 00:13:42,889 --> 00:13:44,223 Well, what is it? 226 00:13:44,349 --> 00:13:46,142 Oh, you're not going to like it, Brother. 227 00:13:46,267 --> 00:13:47,977 I can take it. Tell me. 228 00:13:48,102 --> 00:13:50,855 "Rule Number 285: 229 00:13:50,939 --> 00:13:54,233 "A good deed is its own reward." 230 00:13:58,363 --> 00:13:59,906 Brother, are you all right? 231 00:14:00,907 --> 00:14:03,868 I... I... I just have to sit down. 232 00:14:07,205 --> 00:14:08,623 No, take it away! 233 00:14:08,748 --> 00:14:09,958 Sorry. 234 00:14:10,291 --> 00:14:11,250 Got to think. 235 00:14:11,626 --> 00:14:12,627 Got to think. 236 00:14:12,710 --> 00:14:13,962 There has to be some explanation 237 00:14:14,045 --> 00:14:15,755 or reason for why he's doing this. 238 00:14:15,964 --> 00:14:17,131 Maybe we should ask him. 239 00:14:17,256 --> 00:14:19,509 No. Don't you see? 240 00:14:20,259 --> 00:14:21,970 He's testing us. 241 00:14:22,178 --> 00:14:23,388 Yes, that must be it. 242 00:14:23,467 --> 00:14:25,014 It's some kind of test. 243 00:14:25,181 --> 00:14:27,308 The book. The book. 244 00:14:27,767 --> 00:14:28,851 You want to hear more? 245 00:14:28,977 --> 00:14:31,020 No, but it must be some kind of code. 246 00:14:31,646 --> 00:14:34,107 Read me the first word of every Rule. 247 00:14:36,526 --> 00:14:40,571 "If... never... keep... 248 00:14:41,406 --> 00:14:44,158 "profit... a... 249 00:14:44,617 --> 00:14:48,788 good... smile... honesty." 250 00:14:48,955 --> 00:14:55,378 Enough! If never keep profit, a good smile, honesty. 251 00:14:56,004 --> 00:14:57,422 What does it mean, Brother? 252 00:14:57,505 --> 00:15:02,593 It means absolutely nothing. 253 00:15:04,512 --> 00:15:07,849 Maybe if we hold the pages up to the light. 254 00:15:08,683 --> 00:15:10,977 No, no. Uh... 255 00:15:15,940 --> 00:15:17,191 Ooh! 256 00:15:17,442 --> 00:15:20,361 Ahh! Ahh! 257 00:15:23,698 --> 00:15:25,533 Mmm... mmm... 258 00:15:26,075 --> 00:15:27,410 No, that's not it. 259 00:15:28,536 --> 00:15:31,122 The answer must be right in front of us. 260 00:15:31,330 --> 00:15:34,208 I know! Maybe the Nagus has gone insane. 261 00:15:34,292 --> 00:15:36,961 Nonsense, the Nagus is the most brilliant Ferengi alive. 262 00:15:37,045 --> 00:15:38,671 I've modeled my life after him. 263 00:15:38,755 --> 00:15:42,258 Don't ever let me hear you speak that way about him again. 264 00:15:42,383 --> 00:15:44,302 But what if he really believes all this? 265 00:15:44,427 --> 00:15:46,345 How can he believe this insanity? 266 00:15:46,429 --> 00:15:48,431 No, it has to be part of some 267 00:15:48,681 --> 00:15:52,101 brilliant, twisted, devious plan. 268 00:15:52,894 --> 00:15:54,937 The Nagus isn't like you and me, Rom. 269 00:15:55,021 --> 00:15:59,192 He thinks ten, sometimes 20 steps ahead. 270 00:15:59,525 --> 00:16:02,570 These Rules are probably the key component 271 00:16:02,653 --> 00:16:05,656 in some vast plot to seize financial control 272 00:16:05,782 --> 00:16:07,408 of the entire Quadrant. 273 00:16:07,492 --> 00:16:08,826 So what do we do? 274 00:16:10,203 --> 00:16:12,580 The only thing we can do. 275 00:16:13,998 --> 00:16:17,085 We put down this book... 276 00:16:19,504 --> 00:16:22,965 and we walk away. 277 00:16:23,132 --> 00:16:24,842 And when the Nagus feels ready, 278 00:16:24,926 --> 00:16:26,302 he'll inform us of his plans. 279 00:16:26,427 --> 00:16:29,555 But until then, we have to act as if we know nothing. 280 00:16:30,515 --> 00:16:31,933 I can do that. 281 00:16:40,024 --> 00:16:44,320 If never keep profit, a good smile, honesty. 282 00:16:44,779 --> 00:16:45,988 Nah. 283 00:16:46,114 --> 00:16:47,615 Quark, my boy! 284 00:16:47,949 --> 00:16:50,326 What say we buy everyone a drink? 285 00:16:50,451 --> 00:16:51,869 Put it on my tab. 286 00:16:53,663 --> 00:16:54,956 But why? 287 00:16:55,373 --> 00:16:57,125 Because it will make everyone happy. 288 00:16:57,250 --> 00:17:00,002 And that will make me happy. 289 00:17:00,086 --> 00:17:01,671 It must all be part of his plan. 290 00:17:01,754 --> 00:17:03,673 Wheels within wheels, Brother. 291 00:17:04,048 --> 00:17:05,883 Drinks for everyone. 292 00:17:06,008 --> 00:17:08,302 Compliments of the Grand Nagus. 293 00:17:11,764 --> 00:17:13,724 Is there anything else I can get you, Nagus? 294 00:17:13,808 --> 00:17:16,727 We just got in a shipment of quality Hupyrian beetle snuff. 295 00:17:17,019 --> 00:17:20,773 Actually, I've lost my taste for beetle snuff. 296 00:17:20,940 --> 00:17:26,904 It might be fun for you and me, but it's no fun for the beetles. 297 00:17:27,488 --> 00:17:29,282 Oh, and by the way, Quark, 298 00:17:29,490 --> 00:17:32,326 I just met the most lovely young female. 299 00:17:32,535 --> 00:17:34,745 She came by your quarters looking for you. 300 00:17:34,871 --> 00:17:36,205 Was her name Emi, by any chance? 301 00:17:36,706 --> 00:17:38,166 She wanted me to tell you 302 00:17:38,291 --> 00:17:41,810 that her family's ship has arrived with the latinum. 303 00:17:42,003 --> 00:17:44,005 Aha! It's about time! 304 00:17:44,130 --> 00:17:46,132 Rom, watch the bar. 305 00:17:46,215 --> 00:17:48,301 We're finally going to get rid of those stem bolts. 306 00:17:48,384 --> 00:17:50,428 - I don't think so. - But we have a contract. 307 00:17:50,761 --> 00:17:52,805 Which was never signed. 308 00:17:53,264 --> 00:17:55,099 And frankly, Quark, 309 00:17:55,183 --> 00:17:59,270 you were charging an outrageous price for those stem bolts. 310 00:17:59,562 --> 00:18:01,355 She didn't seem to think so. 311 00:18:01,522 --> 00:18:03,524 Well, she did once I explained it to her. 312 00:18:03,733 --> 00:18:05,651 - You what? - Well, I couldn't allow you 313 00:18:05,818 --> 00:18:09,822 to take advantage of an innocent young female like that, Quark. 314 00:18:10,072 --> 00:18:12,992 So I told her where she could get all the stem bolts 315 00:18:13,117 --> 00:18:15,578 she needed... at wholesale. 316 00:18:18,164 --> 00:18:19,540 Wholesale? 317 00:18:21,125 --> 00:18:24,837 He told her where to get them at wholesale. 318 00:18:26,881 --> 00:18:29,884 What am I going to do with a hundred gross of stem bolts? 319 00:18:31,969 --> 00:18:33,554 My poor brother. 320 00:18:33,721 --> 00:18:35,598 Oh, don't worry about him. 321 00:18:35,723 --> 00:18:38,309 Eventually, he'll sell those stem bolts... 322 00:18:38,434 --> 00:18:40,519 at a fair price. 323 00:18:40,603 --> 00:18:41,938 A fair price? 324 00:18:42,021 --> 00:18:44,065 Ah, I'm very confused. 325 00:18:44,190 --> 00:18:46,400 That's understandable. 326 00:18:46,484 --> 00:18:50,238 It'll take some time to get used to the new ways. 327 00:18:50,363 --> 00:18:51,739 New ways... 328 00:18:52,365 --> 00:18:54,325 Walk with me, Rom. 329 00:19:08,985 --> 00:19:10,258 Your turn. 330 00:19:12,176 --> 00:19:14,178 Ah, I don't know about this. 331 00:19:14,470 --> 00:19:16,347 Would you rather play a game of racquetball? 332 00:19:16,430 --> 00:19:18,099 Chief, since Keiko's been on Bajor, 333 00:19:18,182 --> 00:19:20,434 we've played 106 games of racquetball. 334 00:19:20,559 --> 00:19:22,436 Right. So throw a dart. 335 00:19:24,647 --> 00:19:26,357 I'm a bit rusty. 336 00:19:26,565 --> 00:19:27,984 So am I. 337 00:19:28,651 --> 00:19:31,028 I guess the smart money's on Wade or P'Trell. 338 00:19:33,531 --> 00:19:36,325 That seems to be the general consensus. 339 00:19:37,243 --> 00:19:40,579 I mean... Doctor Wade is very popular, 340 00:19:40,663 --> 00:19:44,875 but P'Trell is doing some amazing work in gerontological research. 341 00:19:45,835 --> 00:19:47,128 Which one do you think will win? 342 00:19:47,253 --> 00:19:50,047 Either of them would be a worthy recipient of the Carrington. 343 00:19:50,172 --> 00:19:52,550 Oh. Of course, if I had my druthers, 344 00:19:52,675 --> 00:19:53,968 the award would go to you. 345 00:19:56,679 --> 00:19:57,680 Thank you. 346 00:19:59,056 --> 00:20:00,308 But let's face it. 347 00:20:00,433 --> 00:20:01,892 You don't stand a chance. 348 00:20:03,602 --> 00:20:05,187 You don't say. 349 00:20:05,730 --> 00:20:07,940 I mean, I know you're talented... 350 00:20:10,151 --> 00:20:12,194 but I bet there's doctors all over the Federation 351 00:20:12,278 --> 00:20:14,780 saying, "Julian Bashir, who the hell is he?" 352 00:20:17,658 --> 00:20:21,120 Chief, you are absolutely right. 353 00:20:23,831 --> 00:20:25,041 I'm glad you agree. 354 00:20:26,959 --> 00:20:28,210 So... 355 00:20:28,711 --> 00:20:31,291 how much longer is Keiko going to be on Bajor? 356 00:20:40,097 --> 00:20:43,601 Make sure the relief shipment is sent by high-warp courier. 357 00:20:43,726 --> 00:20:45,603 And don't worry about the cost. 358 00:20:48,064 --> 00:20:50,066 Rom, what's all this? 359 00:20:50,483 --> 00:20:52,943 You're looking at the Sector Headquarters 360 00:20:53,027 --> 00:20:55,988 for the Ferengi Benevolent Association. 361 00:21:08,459 --> 00:21:11,754 Brother, I don't have time to talk to you. I have work to do. 362 00:21:11,837 --> 00:21:16,133 I'm the new Senior Administrator of the Ferengi Benevolent Association. 363 00:21:16,258 --> 00:21:18,010 You know, Brother, I never realized how many people there are 364 00:21:18,135 --> 00:21:19,470 that could use a little help. 365 00:21:19,595 --> 00:21:21,514 If you don't get down to the bar right now, 366 00:21:21,597 --> 00:21:23,099 you're the one going to need a little help. 367 00:21:23,391 --> 00:21:25,101 The Nagus said you'd react like this. 368 00:21:25,267 --> 00:21:26,852 The Nagus is a smart man. 369 00:21:26,977 --> 00:21:28,896 Oh, he's more than that. He's a visionary. 370 00:21:29,021 --> 00:21:31,649 He has plans, Brother. And I'm going to be a part of them. 371 00:21:31,899 --> 00:21:34,110 What would the Nagus possibly want with you? 372 00:21:35,027 --> 00:21:36,946 Oh, he says I'm malleable. 373 00:21:37,154 --> 00:21:38,823 And that he's going to mold me 374 00:21:38,948 --> 00:21:40,491 into a new kind of Ferengi -- 375 00:21:40,616 --> 00:21:42,076 an evolved Ferengi. 376 00:21:42,201 --> 00:21:43,744 "Evolved"? Into what? 377 00:21:44,453 --> 00:21:45,955 I'm not sure, exactly. 378 00:21:46,080 --> 00:21:47,581 But the Nagus says that the answers lie 379 00:21:47,706 --> 00:21:49,166 in his new Rules of Acquisition. 380 00:21:49,250 --> 00:21:51,627 He told me, "Rom, it's time for the Ferengi 381 00:21:51,710 --> 00:21:53,212 to move beyond greed." 382 00:21:53,295 --> 00:21:54,421 Beyond greed?! 383 00:21:54,547 --> 00:21:56,549 There's nothing beyond greed. 384 00:21:56,632 --> 00:21:59,426 Greed is the purest, most noble of emotions. 385 00:21:59,510 --> 00:22:02,471 Greed is dead. That's the Tenth Rule of Acquisition. 386 00:22:02,596 --> 00:22:05,808 No, it's not. The Tenth Rule of Acquisition is "greed is eternal." 387 00:22:05,933 --> 00:22:07,351 Not anymore. 388 00:22:07,476 --> 00:22:11,605 The Nagus is going to shake the very foundation of Ferengi society. 389 00:22:11,772 --> 00:22:14,733 And we're going to be at his side every step of the way. 390 00:22:14,859 --> 00:22:16,527 What do you mean, "we"? 391 00:22:16,861 --> 00:22:19,864 The Nagus has made you co-chairman of the Benevolent Association. 392 00:22:19,989 --> 00:22:23,492 Your name will figure prominently on all our correspondence. 393 00:22:23,784 --> 00:22:25,828 He never mentioned anything about that to me. 394 00:22:25,953 --> 00:22:28,122 The Nagus wouldn't dream of excluding you, Brother. 395 00:22:28,289 --> 00:22:30,541 As soon as we get the Benevolent Association established here, 396 00:22:30,666 --> 00:22:32,877 the Nagus plans on returning to the homeworld, 397 00:22:32,960 --> 00:22:35,337 and we'll go with him. Think of it. 398 00:22:35,462 --> 00:22:38,883 You and I will be there when Zek personally announces 399 00:22:39,008 --> 00:22:40,968 the new Rules of Acquisition 400 00:22:41,093 --> 00:22:44,597 on the Grand Steps of the Sacred Marketplace. 401 00:22:44,805 --> 00:22:46,223 We'll be there, all right. 402 00:22:46,307 --> 00:22:48,517 And we'll probably be right alongside of him 403 00:22:48,642 --> 00:22:50,311 when they throw him from the Spire 404 00:22:50,394 --> 00:22:51,687 of the Tower of Commerce. 405 00:22:51,812 --> 00:22:53,898 The Tower of Commerce? 406 00:22:54,648 --> 00:22:57,109 But... that's the tallest building in the Ferengi Alliance. 407 00:22:57,193 --> 00:23:01,572 A fall from that height could... could... could... 408 00:23:02,364 --> 00:23:03,866 Exactly. 409 00:23:05,159 --> 00:23:06,827 Don't you see, Rom? 410 00:23:07,036 --> 00:23:09,622 There's something terribly wrong with the Nagus. 411 00:23:09,872 --> 00:23:11,624 And we have to help him... 412 00:23:11,790 --> 00:23:14,043 before he gets us all killed. 413 00:23:17,338 --> 00:23:18,839 That tickles! 414 00:23:18,964 --> 00:23:21,425 Well, I must say, for a Ferengi your age, 415 00:23:21,508 --> 00:23:23,135 you're in excellent health -- 416 00:23:23,219 --> 00:23:25,638 aside from some vascular damage to your mucus membranes. 417 00:23:25,763 --> 00:23:27,473 You really should stop using that beetle snuff. 418 00:23:27,681 --> 00:23:31,894 As a matter of fact... I already have. 419 00:23:32,144 --> 00:23:34,063 I'm glad to hear it. 420 00:23:34,188 --> 00:23:36,523 Does this mean you'll have to go in for some exploratory surgery? 421 00:23:36,607 --> 00:23:37,775 Why would I do that? 422 00:23:37,858 --> 00:23:39,026 To find out what's wrong with him. 423 00:23:39,151 --> 00:23:40,819 There's nothing wrong with him, Quark. 424 00:23:40,945 --> 00:23:43,113 That's not true. There's something deeply wrong with him 425 00:23:43,197 --> 00:23:44,907 and you have to find out what it is. 426 00:23:45,032 --> 00:23:46,992 I've done every test I can think of. 427 00:23:47,117 --> 00:23:49,245 There's no trauma, brain damage, mental illness. 428 00:23:49,328 --> 00:23:51,997 His central nervous system's working within normal parameters 429 00:23:52,122 --> 00:23:54,124 and his endocrine system's in terrific shape. 430 00:23:54,208 --> 00:23:56,001 You see? I told you. 431 00:23:56,418 --> 00:23:59,046 They're like a couple of nervous investors, 432 00:23:59,171 --> 00:24:01,340 always looking for trouble. 433 00:24:03,175 --> 00:24:05,886 Oh, well, I suppose I should be flattered. 434 00:24:06,136 --> 00:24:09,306 Thank you, Doctor. You've been very helpful. 435 00:24:09,515 --> 00:24:10,432 No. 436 00:24:10,557 --> 00:24:11,517 Uh-uh. 437 00:24:11,642 --> 00:24:13,477 He's sick, I tell you. 438 00:24:13,602 --> 00:24:15,896 You have to perform more tests. 439 00:24:16,021 --> 00:24:17,856 Quark! If you don't get out of here, 440 00:24:17,899 --> 00:24:19,776 I'll perform more tests on you. 441 00:24:19,942 --> 00:24:22,069 You have to do something. 442 00:24:22,194 --> 00:24:24,530 - Like what? - Put him in stasis, 443 00:24:24,613 --> 00:24:27,366 keep him from hurting himself until you can figure out what is wrong with him. 444 00:24:27,700 --> 00:24:29,201 I don't think that's necessary. 445 00:24:29,285 --> 00:24:30,744 I can't believe you're supposed to be 446 00:24:30,828 --> 00:24:32,913 one of the five best doctors in the Federation. 447 00:24:33,122 --> 00:24:34,707 If you ask me, you're a quack. 448 00:24:34,790 --> 00:24:37,835 No wonder everyone says you don't have a chance to win the Carrington. 449 00:24:39,586 --> 00:24:40,879 Let's go. 450 00:24:41,046 --> 00:24:42,965 Maybe we can make an appointment 451 00:24:43,090 --> 00:24:44,800 for you to see Doctor Wade. 452 00:24:44,925 --> 00:24:47,136 Good luck. If I remember correctly, 453 00:24:47,303 --> 00:24:50,306 Nairobi is beautiful this time of year. 454 00:24:50,556 --> 00:24:52,266 Here, Doctor, for your trouble. 455 00:24:52,391 --> 00:24:53,434 I can't accept that. 456 00:24:53,559 --> 00:24:55,728 Why not? It's only money. 457 00:24:55,853 --> 00:24:57,980 Donate it to charity if you'd like. 458 00:24:59,231 --> 00:25:01,442 And you say he's not sick. 459 00:25:01,650 --> 00:25:02,860 Oh, and, Doctor, 460 00:25:02,978 --> 00:25:05,522 I do hope you'll attend tomorrow night's ceremony. 461 00:25:05,779 --> 00:25:06,655 Ceremony? 462 00:25:06,780 --> 00:25:08,615 At the Bajoran Shrine on the Promenade. 463 00:25:08,782 --> 00:25:11,618 I intend to give a gift to the Bajoran people. 464 00:25:11,744 --> 00:25:14,038 A gift. What kind of gift? 465 00:25:14,371 --> 00:25:16,081 It's a surprise. 466 00:25:16,206 --> 00:25:19,251 You'll find out tomorrow night, like everyone else. 467 00:25:19,460 --> 00:25:22,046 Come along, we have a lot of work to do before then. 468 00:25:22,129 --> 00:25:24,048 So many needy people... 469 00:25:24,131 --> 00:25:25,674 so little time. 470 00:25:34,558 --> 00:25:35,642 Aren't you done yet? 471 00:25:35,768 --> 00:25:38,687 Breaking into the Nagus's personal shuttle somehow seems wrong, Brother. 472 00:25:38,812 --> 00:25:39,772 I don't care. 473 00:25:39,897 --> 00:25:41,607 I have to know what he intends to give the Bajorans. 474 00:25:41,732 --> 00:25:43,650 But the Nagus wants it to be a surprise. 475 00:25:43,734 --> 00:25:46,195 I hate surprises. Now hurry it up, before someone... 476 00:25:49,073 --> 00:25:50,991 Maihar'du. 477 00:25:51,325 --> 00:25:53,786 As you can see, my brother and I 478 00:25:53,911 --> 00:25:56,080 were repairing the door locks on the Nagus's... 479 00:26:22,398 --> 00:26:24,608 This is the gift? 480 00:26:25,442 --> 00:26:26,485 What is it? 481 00:26:26,610 --> 00:26:29,571 It's one of the missing Bajoran Orbs, Rom. 482 00:26:30,239 --> 00:26:32,282 An Orb of the Prophets. 483 00:26:37,538 --> 00:26:40,833 I tell you, this Orb explains everything -- 484 00:26:40,958 --> 00:26:42,584 Zek's behavior, the new Rules, 485 00:26:42,668 --> 00:26:45,129 the Ferengi Benevolent Association, everything. 486 00:26:45,254 --> 00:26:46,755 It does? How? 487 00:26:46,880 --> 00:26:49,299 I'm not sure, but I'm going to find out. 488 00:26:49,716 --> 00:26:52,094 Don't just stand there -- talk to me. 489 00:26:52,219 --> 00:26:53,929 I know how you feel. 490 00:26:55,848 --> 00:26:57,099 What are you doing? 491 00:26:57,224 --> 00:26:58,517 I thought we should look inside. 492 00:26:58,600 --> 00:27:01,562 I mean, we don't know for certain that there's an Orb in here. 493 00:27:01,770 --> 00:27:03,230 Maybe Zek's just giving them the box. 494 00:27:03,355 --> 00:27:04,648 Don't be ridiculous. 495 00:27:04,898 --> 00:27:06,692 But how will we know unless we look? 496 00:27:06,900 --> 00:27:09,987 Rom, it's too dangerous. Leave it alone. 497 00:27:10,070 --> 00:27:11,989 - But, Brother! - I said leave it alone! 498 00:27:16,952 --> 00:27:19,705 Rom? Maihar'du? 499 00:27:19,872 --> 00:27:21,165 Morn? 500 00:27:21,582 --> 00:27:23,584 Anybody? 501 00:27:23,792 --> 00:27:25,377 What's the matter, Quark? 502 00:27:25,794 --> 00:27:28,714 Spinning out of control, are we? 503 00:27:29,798 --> 00:27:31,049 Grand Nagus? 504 00:27:31,884 --> 00:27:33,469 Maybe... 505 00:27:35,304 --> 00:27:37,055 maybe not. 506 00:27:50,652 --> 00:27:52,404 Looking for answers? 507 00:27:52,488 --> 00:27:56,366 You couldn't find them if they were dangling from your lobes. 508 00:27:58,952 --> 00:28:03,207 Where's that old Quark cleverness I've heard so much about? 509 00:28:04,166 --> 00:28:08,086 Or are you so paralyzed with fear 510 00:28:08,212 --> 00:28:10,464 that you can't think straight? 511 00:28:12,216 --> 00:28:13,759 Answer me, Quark. 512 00:28:14,009 --> 00:28:15,677 What are you so nervous about? 513 00:28:15,969 --> 00:28:19,806 Don't you think change is worth dying for? 514 00:28:20,057 --> 00:28:24,478 All I want is a little leap of faith. 515 00:28:29,149 --> 00:28:30,567 Nice catch. 516 00:28:31,944 --> 00:28:35,405 That's the wonderful thing about mysteries. 517 00:28:35,531 --> 00:28:37,574 Sometimes the answers 518 00:28:37,741 --> 00:28:40,911 just fall from the sky. 519 00:28:41,703 --> 00:28:43,247 What do you have to lose? 520 00:28:43,372 --> 00:28:44,331 Open it. 521 00:28:57,719 --> 00:28:59,680 Consider it a gift. 522 00:29:00,472 --> 00:29:03,517 Yes. Yes. 523 00:29:06,562 --> 00:29:07,854 Are you all right? 524 00:29:07,980 --> 00:29:09,856 - A gift. - A gift? 525 00:29:09,940 --> 00:29:11,650 Zek said the new Rules were a gift. 526 00:29:11,733 --> 00:29:13,735 A gift from Zek to the Ferengi people. 527 00:29:13,852 --> 00:29:17,106 No, a gift to Zek from them. 528 00:29:17,281 --> 00:29:18,574 Don't you see? They did it. 529 00:29:18,699 --> 00:29:20,701 They put the idea for the new Rules into Zek's head. 530 00:29:20,826 --> 00:29:22,578 They changed him somehow. 531 00:29:22,661 --> 00:29:25,831 They did? How dare they? 532 00:29:26,123 --> 00:29:27,749 Who are we talking about, Brother? 533 00:29:27,874 --> 00:29:30,836 The Prophets, the aliens that live inside the wormhole. 534 00:29:31,253 --> 00:29:32,754 They did this to him, didn't they? 535 00:29:32,879 --> 00:29:35,382 - Tell me everything! - Easy, Brother. 536 00:29:35,507 --> 00:29:38,885 You know Hupyrian servants take a vow only to speak to their masters. 537 00:29:39,011 --> 00:29:40,554 You're right. 538 00:29:40,637 --> 00:29:42,097 Give him a handkerchief or something. 539 00:29:42,222 --> 00:29:44,474 I'm going to try to break into Zek's personal logs. 540 00:29:47,019 --> 00:29:49,730 According to Zek's logs, he obtained the Orb 541 00:29:49,855 --> 00:29:52,107 from one of his contacts on Cardassia III. 542 00:29:52,190 --> 00:29:55,485 From there, he headed straight for the wormhole. 543 00:29:56,153 --> 00:29:59,531 His ship's log shows that he entered the wormhole, 544 00:29:59,656 --> 00:30:01,825 stayed inside for only a few minutes, 545 00:30:01,950 --> 00:30:04,119 then reversed course and came here. 546 00:30:04,244 --> 00:30:06,288 You think he went in there to talk to the Prophets? 547 00:30:06,413 --> 00:30:09,374 In his personal logs, Zek said... 548 00:30:11,335 --> 00:30:17,466 that the future was looking very bright indeed. 549 00:30:20,093 --> 00:30:22,596 Don't you get it? According to Dax, 550 00:30:22,721 --> 00:30:24,681 the wormhole aliens can see through time. 551 00:30:24,806 --> 00:30:27,351 The Nagus must have thought that he could convince them 552 00:30:27,476 --> 00:30:29,436 to let him see the future. 553 00:30:29,686 --> 00:30:32,105 That way, he could anticipate 554 00:30:32,189 --> 00:30:34,650 economic changes throughout the galaxy. 555 00:30:34,733 --> 00:30:37,944 The opportunity for profit would have been enormous. 556 00:30:39,279 --> 00:30:41,782 But instead, he created the new Rules of Acquisition. 557 00:30:41,907 --> 00:30:43,075 Why? 558 00:30:43,283 --> 00:30:45,577 Something must have gone terribly wrong. 559 00:30:46,828 --> 00:30:49,456 But I intend to set it right. 560 00:30:49,665 --> 00:30:50,916 How, Brother? 561 00:30:51,083 --> 00:30:52,668 I have an idea. 562 00:30:52,793 --> 00:30:54,628 Does it involve me? 563 00:30:54,711 --> 00:30:56,088 Not really. 564 00:30:56,171 --> 00:30:58,507 Ah. I like it. 565 00:31:14,398 --> 00:31:15,607 May I join you, Doctor? 566 00:31:15,732 --> 00:31:17,067 By all means. 567 00:31:18,360 --> 00:31:20,195 And what can I do for you? 568 00:31:20,278 --> 00:31:21,988 It's what I can do for you. 569 00:31:23,657 --> 00:31:26,034 I have a friend at Starfleet Intelligence, 570 00:31:26,159 --> 00:31:27,994 and she has a friend who has a cousin 571 00:31:28,120 --> 00:31:30,122 who's married to the assistant of one of the members 572 00:31:30,247 --> 00:31:31,998 of the Federation Medical Council. 573 00:31:32,833 --> 00:31:33,792 Really? 574 00:31:33,875 --> 00:31:35,502 And according to my friend, 575 00:31:35,627 --> 00:31:37,170 her friend heard something 576 00:31:37,295 --> 00:31:39,172 from his cousin that his wife heard 577 00:31:39,297 --> 00:31:40,757 from the council member 578 00:31:40,882 --> 00:31:43,385 that I thought you might find interesting. 579 00:31:44,010 --> 00:31:45,220 Which is? 580 00:31:46,596 --> 00:31:50,517 Dr. Wade is not going to win the Carrington. 581 00:31:51,393 --> 00:31:53,311 Oh, not you, too. 582 00:31:53,562 --> 00:31:55,772 Doctor, I thought you'd be delighted. 583 00:31:56,148 --> 00:31:57,399 Even if that's true -- 584 00:31:57,482 --> 00:31:59,401 and mind you, I'm not saying that it is -- 585 00:31:59,526 --> 00:32:02,195 the only one that has a reason to celebrate is Ghee P'Trell. 586 00:32:02,320 --> 00:32:06,742 Perhaps, but P'Trell is by no means as popular as Dr. Wade. 587 00:32:06,950 --> 00:32:08,702 According to your friend. 588 00:32:09,035 --> 00:32:11,580 Actually, according to my friend's friend's... 589 00:32:12,038 --> 00:32:13,749 I get the picture. 590 00:32:13,874 --> 00:32:16,293 The point is, if it's not going to be Wade, 591 00:32:16,418 --> 00:32:17,711 it could be anyone -- 592 00:32:17,794 --> 00:32:21,339 P'Trell, Senva, Roget, even you. 593 00:32:22,340 --> 00:32:24,551 I didn't think I was going to win before, 594 00:32:24,926 --> 00:32:26,669 and I don't think I'm going to win now. 595 00:32:26,729 --> 00:32:27,679 Is that a fact? 596 00:32:28,221 --> 00:32:31,892 Then why have you been working on your acceptance speech? 597 00:32:35,771 --> 00:32:38,231 - How did you know? - Just a guess. 598 00:32:54,164 --> 00:32:57,834 My goodness, I never realized solar flares 599 00:32:57,918 --> 00:33:01,546 could be so devastating to a planet's agriculture. 600 00:33:01,797 --> 00:33:04,508 Now, let me see, at current market rates, 601 00:33:04,633 --> 00:33:08,303 2,000 tons of Kohlanese barley 602 00:33:08,428 --> 00:33:12,599 would cost me a 189 bars of gold-pressed latinum. 603 00:33:12,849 --> 00:33:14,309 But it's worth it. 604 00:33:14,434 --> 00:33:16,603 I can have the first shipment of barley 605 00:33:16,728 --> 00:33:18,814 on the way to you in the... 606 00:33:18,980 --> 00:33:20,774 Hold on, I'll be right back. 607 00:33:21,566 --> 00:33:23,193 How can I help you, boys? 608 00:33:37,374 --> 00:33:38,542 Wait. 609 00:33:38,667 --> 00:33:40,418 I have to be sure that he's all right. 610 00:33:40,502 --> 00:33:42,587 Grand Nagus, can you hear me? 611 00:33:42,712 --> 00:33:44,130 Are you okay? 612 00:33:44,214 --> 00:33:46,925 Don't worry, Quark, I forgive you. 613 00:33:47,050 --> 00:33:48,385 Do you hear that? 614 00:33:48,760 --> 00:33:50,345 We have to help him. 615 00:33:58,937 --> 00:34:02,274 Brother, this is a very brave thing you're doing -- 616 00:34:02,399 --> 00:34:04,192 taking the Nagus back to the wormhole. 617 00:34:04,317 --> 00:34:07,195 I wish I could come with you... but I can't. 618 00:34:07,279 --> 00:34:08,488 Goodbye. 619 00:34:10,198 --> 00:34:13,326 Go on, get out of here before you have me crying, too. 620 00:34:18,874 --> 00:34:21,793 Don't worry. Everything's going to be okay. 621 00:34:50,780 --> 00:34:54,784 You know, my boy, I should be very angry with you. 622 00:34:55,118 --> 00:34:56,036 Are you? 623 00:34:56,161 --> 00:34:57,913 Ah, not in the slightest. 624 00:34:58,038 --> 00:35:02,042 I can't help myself. I like you! 625 00:35:02,751 --> 00:35:04,461 Now, where have you taken me? 626 00:35:04,753 --> 00:35:06,504 Into the wormhole. 627 00:35:08,798 --> 00:35:10,342 What's going on? 628 00:35:10,592 --> 00:35:12,427 Huh. This is exactly what happened 629 00:35:12,552 --> 00:35:14,346 the last time I was in here. 630 00:35:14,471 --> 00:35:16,806 The wormhole aliens are delightful people, 631 00:35:17,057 --> 00:35:19,100 but they like their privacy. 632 00:35:19,225 --> 00:35:21,269 So you did meet them. 633 00:35:21,811 --> 00:35:23,521 How did you make contact? 634 00:35:23,730 --> 00:35:26,524 Well, I see you've brought the Orb of Wisdom with you. 635 00:35:26,650 --> 00:35:28,318 That should do the trick. 636 00:35:28,568 --> 00:35:31,446 Now, if you really want to get their attention, 637 00:35:31,738 --> 00:35:33,490 open the box. 638 00:35:33,615 --> 00:35:35,241 That's what I did. 639 00:35:35,492 --> 00:35:37,160 Sounds simple enough. 640 00:35:39,537 --> 00:35:40,622 You better hurry. 641 00:35:41,164 --> 00:35:43,124 I got the dampening field on this ship 642 00:35:43,249 --> 00:35:45,585 for a substantial discount. 643 00:36:07,357 --> 00:36:08,400 Hello? 644 00:36:12,028 --> 00:36:14,781 Hello? Is anyone there? 645 00:36:15,115 --> 00:36:16,866 It is corporeal. 646 00:36:17,283 --> 00:36:19,327 Doctor, what are you doing in here? 647 00:36:20,745 --> 00:36:22,580 A physical entity. 648 00:36:23,707 --> 00:36:25,458 Not another one. 649 00:36:25,542 --> 00:36:26,876 I get it. 650 00:36:27,002 --> 00:36:29,045 You're the wormhole aliens. 651 00:36:29,421 --> 00:36:31,423 Or would you rather be called the Prophets? 652 00:36:31,548 --> 00:36:33,425 I never could figure that one out. 653 00:36:33,591 --> 00:36:35,260 Did the Sisko send you? 654 00:36:35,343 --> 00:36:36,678 What? 655 00:36:37,721 --> 00:36:39,055 Sisko? 656 00:36:39,556 --> 00:36:42,017 What does he have to do with anything? 657 00:36:46,688 --> 00:36:49,816 The Sisko taught us about corporeal life-forms. 658 00:36:50,025 --> 00:36:52,027 About linguistic communication. 659 00:36:52,235 --> 00:36:54,529 - And linear time. - I know all about it. 660 00:36:54,612 --> 00:36:56,781 He's quite a guy, but I'm not here to talk about Sisko. 661 00:36:56,948 --> 00:36:59,034 Then why are you here? 662 00:36:59,242 --> 00:37:02,328 I'm here to talk about the Nagus. 663 00:37:02,537 --> 00:37:03,538 The Nagus? 664 00:37:04,289 --> 00:37:06,875 The other Ferengi who visited you. 665 00:37:07,000 --> 00:37:08,168 The one who brought the Orb. 666 00:37:08,626 --> 00:37:10,336 We are aware of the Zek. 667 00:37:10,545 --> 00:37:12,672 He came to see you to ask for help. 668 00:37:12,881 --> 00:37:14,507 He wanted to learn about the future. 669 00:37:14,758 --> 00:37:16,634 The Zek wanted to know the outcome of the game 670 00:37:16,718 --> 00:37:18,344 before it was played. 671 00:37:18,428 --> 00:37:19,846 That's right. 672 00:37:20,263 --> 00:37:22,015 So what went wrong? 673 00:37:22,307 --> 00:37:25,977 At first, we did not understand the Zek's request. 674 00:37:26,728 --> 00:37:29,355 The Sisko said that corporeal beings 675 00:37:29,481 --> 00:37:31,858 value their linear existence. 676 00:37:32,192 --> 00:37:34,027 The Zek wanted to understand events 677 00:37:34,110 --> 00:37:36,446 outside the restrictions of linear time. 678 00:37:36,571 --> 00:37:39,032 He wanted to see the future so he could gain by it. 679 00:37:39,157 --> 00:37:42,285 Yes, the Zek explained the value of gain -- 680 00:37:42,410 --> 00:37:44,829 how more is preferable to less. 681 00:37:44,913 --> 00:37:46,372 He taught you about profit. 682 00:37:46,539 --> 00:37:49,584 We found the concept... aggressive. 683 00:37:49,709 --> 00:37:51,795 - Adversarial. - Dangerous. 684 00:37:52,003 --> 00:37:54,339 We could not comprehend how any species could lead 685 00:37:54,464 --> 00:37:56,216 such a barren existence. 686 00:37:56,341 --> 00:37:59,385 - It has its advantages. - We don't agree. 687 00:37:59,594 --> 00:38:04,641 We found the Zek's adversarial nature invasive, threatening. 688 00:38:04,849 --> 00:38:06,935 We examined your species' history. 689 00:38:07,060 --> 00:38:09,062 The totality of your existence. 690 00:38:09,187 --> 00:38:12,857 We discovered that you have not always been as you are now. 691 00:38:13,858 --> 00:38:14,901 We haven't? 692 00:38:14,984 --> 00:38:17,529 There was a time when your people's acquiring nature 693 00:38:17,612 --> 00:38:20,240 was not so pronounced. 694 00:38:20,490 --> 00:38:21,866 Wait a second. 695 00:38:22,367 --> 00:38:26,704 Are you telling me that you somehow de-evolved the Nagus? 696 00:38:26,996 --> 00:38:29,749 We have restored the Zek to an earlier, 697 00:38:29,833 --> 00:38:32,043 less adversarial state of existence. 698 00:38:32,252 --> 00:38:34,420 You can't do that. 699 00:38:34,587 --> 00:38:39,008 The Nagus is the financial leader of billions of Ferengi. 700 00:38:39,968 --> 00:38:43,763 I demand that you re-evolve him immediately. 701 00:38:44,055 --> 00:38:46,224 This one is adversarial, too. 702 00:38:46,307 --> 00:38:47,725 Aggressive. 703 00:38:48,017 --> 00:38:49,519 Intrusive. 704 00:38:49,727 --> 00:38:52,313 We should do to this one what we did with the other: 705 00:38:52,438 --> 00:38:54,983 Restore it to a purer existence. 706 00:38:55,191 --> 00:38:57,443 Counteract its adversarial nature. 707 00:38:57,735 --> 00:38:59,487 Wait, let's not be hasty. 708 00:38:59,654 --> 00:39:02,615 There's nothing wrong with acquiring profit. 709 00:39:02,739 --> 00:39:05,493 - That is what the Zek said. - And he was right. 710 00:39:05,618 --> 00:39:07,495 Look, I don't know how you people live, 711 00:39:07,620 --> 00:39:09,789 but all of us corporeal, linear whatevers 712 00:39:09,914 --> 00:39:11,457 have certain things in common. 713 00:39:11,541 --> 00:39:14,002 And one of those things is... 714 00:39:14,919 --> 00:39:17,589 the need to improve ourselves. 715 00:39:17,797 --> 00:39:19,799 Our ambition to improve ourselves 716 00:39:19,924 --> 00:39:21,926 motivates everything we do. 717 00:39:22,010 --> 00:39:27,390 Without ambition, without -- dare I say it? -- greed 718 00:39:27,599 --> 00:39:30,101 people would lie around all day doing nothing. 719 00:39:31,519 --> 00:39:33,062 They wouldn't work. 720 00:39:33,897 --> 00:39:35,440 They wouldn't bathe. 721 00:39:36,149 --> 00:39:38,151 They wouldn't even eat. 722 00:39:38,276 --> 00:39:39,819 They'd starve to death. 723 00:39:39,944 --> 00:39:41,571 Is that what you want? 724 00:39:41,696 --> 00:39:44,532 Are you so isolated and detached 725 00:39:44,657 --> 00:39:48,453 that you would sit back and allow the extinction 726 00:39:48,578 --> 00:39:51,122 of every corporeal being in the galaxy? 727 00:39:51,414 --> 00:39:53,374 Your argument is specious. 728 00:39:53,666 --> 00:39:55,668 Changing you will not result in the termination 729 00:39:55,793 --> 00:39:57,587 of all corporeal existence. 730 00:39:58,046 --> 00:39:59,172 All right. 731 00:39:59,297 --> 00:40:01,299 So maybe I exaggerated a little. 732 00:40:01,549 --> 00:40:04,719 We should alter this one and return it to its own species. 733 00:40:04,844 --> 00:40:08,514 Agreed. It is best to avoid contact with this species. 734 00:40:08,640 --> 00:40:10,934 Wait. If you don't want to have any more contact 735 00:40:11,017 --> 00:40:12,727 with the Ferengi, that's fine with me, 736 00:40:12,810 --> 00:40:17,232 but by altering me, you won't be avoiding contact, 737 00:40:17,398 --> 00:40:19,943 you'll be encouraging it. 738 00:40:20,193 --> 00:40:23,279 My people are very inquisitive, and if you change me, 739 00:40:23,404 --> 00:40:24,989 they're going to want to know what happened 740 00:40:25,073 --> 00:40:27,742 and they're going to come here to find out, 741 00:40:27,825 --> 00:40:30,745 just as I came to find out what happened to Zek. 742 00:40:30,954 --> 00:40:32,080 That is linear. 743 00:40:32,205 --> 00:40:34,249 And potentially very annoying to you. 744 00:40:34,332 --> 00:40:38,211 But, on the other hand, if you leave me alone 745 00:40:38,294 --> 00:40:41,589 and you put the Nagus back the way he was when you met him, 746 00:40:42,131 --> 00:40:44,467 I guarantee you, you'll never have to talk 747 00:40:44,550 --> 00:40:46,511 with another Ferengi again. 748 00:40:48,137 --> 00:40:49,597 So what do you say? 749 00:40:50,348 --> 00:40:52,850 Linguistic communication is tiresome. 750 00:40:52,934 --> 00:40:54,686 My point exactly. 751 00:40:54,811 --> 00:40:57,313 Which is why I think you should send me ba... 752 00:40:59,023 --> 00:41:00,400 Quark. 753 00:41:01,484 --> 00:41:02,819 Quark! 754 00:41:03,569 --> 00:41:05,488 Quark... are you all right? 755 00:41:06,364 --> 00:41:07,782 I think so. 756 00:41:08,157 --> 00:41:09,534 What about you? 757 00:41:09,701 --> 00:41:12,704 Oh, stop toadying up to me, Quark, it's revolting. 758 00:41:12,829 --> 00:41:14,163 Just get me out of here. 759 00:41:14,330 --> 00:41:16,749 I have an Orb to sell to the Bajorans. 760 00:41:16,874 --> 00:41:18,459 Did you say "sell"? 761 00:41:18,668 --> 00:41:21,546 I'm going to make them pay through the nose. 762 00:41:24,882 --> 00:41:27,427 Speaking of nose, where is my beetle snuff? 763 00:41:27,635 --> 00:41:29,512 Oh, Nagus, you're back. 764 00:41:29,679 --> 00:41:31,180 I'm so happy. 765 00:41:31,264 --> 00:41:33,808 You're wrinkling my suit. 766 00:41:34,934 --> 00:41:36,519 Whatever you say. 767 00:41:44,068 --> 00:41:47,697 And now, it is with great pride that I present the nominees 768 00:41:47,822 --> 00:41:49,699 for this year's Carrington Award. 769 00:41:49,907 --> 00:41:55,330 They are Dr. April Wade, Senva of Vulcan, 770 00:41:55,747 --> 00:42:00,209 Dr. Henri Roget, Chirurgeon Ghee P'Trell, 771 00:42:00,293 --> 00:42:02,545 and Dr. Julian Bashir. 772 00:42:02,795 --> 00:42:04,130 Good luck. 773 00:42:06,132 --> 00:42:07,550 The winner is... 774 00:42:08,760 --> 00:42:09,761 Doctor... 775 00:42:10,136 --> 00:42:11,596 Henri Roget. 776 00:42:14,015 --> 00:42:15,266 Roget. 777 00:42:15,391 --> 00:42:17,018 How could they give it to Roget? 778 00:42:17,894 --> 00:42:19,103 Better luck next time. 779 00:42:19,228 --> 00:42:21,981 Maybe... in 40 or 50 years. 780 00:42:23,274 --> 00:42:24,359 Julian. 781 00:42:26,778 --> 00:42:28,071 Sorry. 782 00:42:31,844 --> 00:42:33,743 You seem to be handling this well. 783 00:42:33,993 --> 00:42:35,286 Believe me... 784 00:42:37,038 --> 00:42:38,289 I'm not. 785 00:42:38,956 --> 00:42:40,416 I didn't think so. 786 00:42:43,795 --> 00:42:45,797 Now, remember what I said, Quark. 787 00:42:46,005 --> 00:42:49,384 If anyone asks, you have no idea what happened 788 00:42:49,509 --> 00:42:50,676 to the charity money. 789 00:42:50,802 --> 00:42:52,261 You can count on me. 790 00:42:52,762 --> 00:42:56,099 And you're sure you've destroyed every last copy 791 00:42:56,182 --> 00:42:58,434 of The Revised Rules of Acquisition? 792 00:42:58,643 --> 00:43:02,313 The only place the new Rules exist is inside my head. 793 00:43:02,480 --> 00:43:03,856 Eh? 794 00:43:04,023 --> 00:43:04,982 Uh... 795 00:43:06,150 --> 00:43:07,235 don't worry. 796 00:43:07,443 --> 00:43:09,737 Within a week, he'll have forgotten them all. 797 00:43:09,821 --> 00:43:11,906 He'd better. 798 00:43:22,875 --> 00:43:24,794 I don't believe it, Brother. 799 00:43:24,919 --> 00:43:27,839 After all you did for the Nagus, he never even thanked you. 800 00:43:27,922 --> 00:43:31,342 He doesn't have to thank me -- he's the Nagus. 801 00:43:31,926 --> 00:43:33,594 There's only one thing that bothers me. 802 00:43:33,678 --> 00:43:36,556 Don't get me wrong. I was honored to help the Nagus. 803 00:43:36,722 --> 00:43:38,391 But it would have been nice if I'd been able 804 00:43:38,474 --> 00:43:40,852 to make a little profit for all my troubles. 805 00:43:40,977 --> 00:43:42,145 That's all right. 806 00:43:42,228 --> 00:43:43,938 I made enough profit for the both of us. 807 00:43:44,021 --> 00:43:45,481 What are you talking about? 808 00:43:45,690 --> 00:43:48,901 I'm talking about the Ferengi Benevolent Association. 809 00:43:49,026 --> 00:43:52,113 Did you know it was funded with Zek's personal fortune? 810 00:43:52,780 --> 00:43:56,117 I was the Senior Administrator, Brother. 811 00:43:56,242 --> 00:43:58,828 You embezzled money? From the Nagus? 812 00:44:00,371 --> 00:44:02,331 Surprise. 813 00:44:02,832 --> 00:44:05,877 Father would be proud. 59432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.