All language subtitles for Slanted.2025.GERMAN.DL.1080P.BLURAY.AVC-UNDERTAKERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,381 --> 00:02:12,300 Das ist Joan Huang. 2 00:02:12,592 --> 00:02:14,927 Sie kommt von ganz weit weg, aus China. 3 00:02:15,470 --> 00:02:16,429 Setz dich hin. 4 00:02:16,721 --> 00:02:18,890 Da vorn. Neben Jeremy. Okay? 5 00:02:23,227 --> 00:02:24,812 Und jetzt alle aufstehen. 6 00:02:26,397 --> 00:02:28,650 Joan, hör den anderen einfach zu. 7 00:02:32,987 --> 00:02:36,616 Ich gelobe meine Treue der Flagge 8 00:02:36,908 --> 00:02:39,702 der Vereinigten Staaten von Amerika. 9 00:02:39,994 --> 00:02:43,456 Und der Republik, für die sie steht. 10 00:02:43,748 --> 00:02:46,376 Eine Nation unter Gott, 11 00:02:46,751 --> 00:02:51,089 unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für alle. 12 00:02:53,007 --> 00:02:54,050 Hallo. 13 00:02:54,759 --> 00:02:56,219 Mein Name ist Joan. 14 00:03:08,147 --> 00:03:09,482 Was ist das denn? 15 00:03:11,109 --> 00:03:12,318 Komm, wir gehen. 16 00:03:18,116 --> 00:03:20,868 Na du? Wie war denn dein erster Schultag? 17 00:03:23,079 --> 00:03:24,872 Sieh mal! Hast du Lust auf einen Snack? 18 00:03:25,415 --> 00:03:26,416 Nein, danke. 19 00:03:43,349 --> 00:03:44,434 Baba! 20 00:03:45,309 --> 00:03:47,103 Da ist ja mein Sonnenschein! 21 00:03:50,982 --> 00:03:53,693 Wie war dein Tag? Hast du schon neue Freunde gefunden? 22 00:03:54,944 --> 00:03:57,488 Es war ein toller Tag, die anderen Kinder waren nett zu mir. 23 00:03:57,780 --> 00:04:00,700 Siehst du, ich hatte es dir doch gesagt, Amerikaner beißen nicht. 24 00:04:00,992 --> 00:04:02,785 Aber Chinesen beißen schon. 25 00:04:07,331 --> 00:04:11,419 Roger, es tut mir leid, aber Sie haben der Nachtschicht schon zugestimmt. 26 00:04:12,545 --> 00:04:14,088 Was soll das, du hast es versprochen. 27 00:04:14,380 --> 00:04:16,466 Du hast gesagt, dass du dir heute Abend frei nimmst. 28 00:04:17,717 --> 00:04:20,052 Es tut mir sehr leid. Sei nicht böse, okay? 29 00:04:21,012 --> 00:04:22,472 Komm, Joan, wir gehen. Los. 30 00:04:22,764 --> 00:04:24,348 Darf ich bei Papa bleiben? Ja? 31 00:04:28,853 --> 00:04:29,937 Na schön, meinetwegen. 32 00:04:31,439 --> 00:04:32,774 Los, komm mit. 33 00:04:46,871 --> 00:04:50,374 DIE BÜHNE RUFT NACH DIR 34 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 - Was für eine schöne Feier. - Finde ich auch. 35 00:05:39,799 --> 00:05:41,634 Ballkönig oder Ballkönigin zu werden, 36 00:05:41,926 --> 00:05:44,345 ist mehr als nur ein Beliebtheitswettbewerb. 37 00:05:44,846 --> 00:05:47,807 Auf der Clarksville High stehen die Ballkönigin und der Ballkönig 38 00:05:48,099 --> 00:05:49,809 für amerikanische Werte. 39 00:05:50,101 --> 00:05:51,894 und für alles, nach dem wir selbst streben. 40 00:05:52,186 --> 00:05:55,565 Ich spanne euch jetzt nicht länger auf die Folter. Die Ballkönigin ist: 41 00:05:57,149 --> 00:05:58,317 Hannah Summers. 42 00:06:08,870 --> 00:06:11,664 Hannah! Hannah! Hannah... 43 00:06:23,342 --> 00:06:25,219 Dadurch kommen die Konturen besser zur Geltung, 44 00:06:25,511 --> 00:06:27,889 und trotzdem bleibt noch genug Spielraum zum Improvisieren. 45 00:06:28,180 --> 00:06:29,724 Deshalb liebe ich diesen Look so. 46 00:06:30,266 --> 00:06:32,476 Ich nehme diesen speziellen Pinsel 47 00:06:32,810 --> 00:06:34,854 und streiche damit die Farbe vom Auge weg. 48 00:06:35,771 --> 00:06:38,024 Und wie ihr seht, habe ich den Mascara schon drauf. 49 00:06:38,399 --> 00:06:40,359 Ich trage ihn grundsätzlich immer als Erstes auf. 50 00:06:41,193 --> 00:06:44,488 Hi, ihr Lieben! Ich habe sehr aufregende Neuigkeiten für euch! 51 00:06:45,156 --> 00:06:48,868 Ich habe sie bekommen. Die Hauptrolle in einer neuen TV-Show! 52 00:06:49,785 --> 00:06:50,912 Ich kann es kaum glauben, 53 00:06:51,245 --> 00:06:52,830 Vielleicht ist das alles bloß ein Traum oder so. 54 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 Es gibt aber auch traurige Neuigkeiten. 55 00:06:55,166 --> 00:06:58,794 Ich werde in diesem Jahr nicht die Ballkönigin, weil ich am Set bin. 56 00:06:59,545 --> 00:07:00,880 Das wird so magisch. 57 00:07:04,091 --> 00:07:05,343 ACH DU SCHEISSE! 58 00:07:13,017 --> 00:07:14,310 Joan, bist du da? 59 00:07:14,602 --> 00:07:16,354 Hey, hier ist Brindha. Wenn es piept, leg auf. 60 00:07:16,646 --> 00:07:18,606 - Und schreib mir, du Psycho. - Joan! 61 00:07:18,898 --> 00:07:19,899 Ich komme! 62 00:07:57,895 --> 00:07:59,480 - Hey, Mom. - Hey. 63 00:08:04,068 --> 00:08:06,237 Musst du denn wirklich immer die ganze Zeit am Handy hängen? 64 00:08:07,071 --> 00:08:09,281 Lies zur Abwechslung mal ein Buch, das würde dir guttun. 65 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 Tu mir den Gefallen. 66 00:08:10,825 --> 00:08:12,576 Was soll ich nur mit dir machen? 67 00:08:12,868 --> 00:08:13,995 Hör auf damit, Mom. 68 00:08:15,454 --> 00:08:17,832 Du wirst mir noch dafür danken, dass ich dich gezwungen habe. 69 00:08:18,124 --> 00:08:19,834 Merk dir das, so ein Handy verblödet nur. 70 00:08:20,751 --> 00:08:21,627 Roger! 71 00:08:21,919 --> 00:08:24,463 - Komm schon! Das Essen ist fertig! - Ich komme ja schon! 72 00:08:27,717 --> 00:08:28,843 Hallo, mein Schatz. 73 00:08:29,719 --> 00:08:31,929 Deine Tochter daddelt den ganzen Tag auf diesem Ding herum. 74 00:08:32,221 --> 00:08:33,431 Sprich mal ein Machtwort. 75 00:08:39,020 --> 00:08:40,062 Der Song klingt toll. 76 00:08:40,354 --> 00:08:43,482 Nicht wahr? Ich habe noch ganz viele neue Songs auf Lager. 77 00:08:46,569 --> 00:08:48,362 Ich bin schon satt. War lecker. 78 00:08:49,864 --> 00:08:50,948 Papa? 79 00:08:51,991 --> 00:08:53,451 Ich muss fort. 80 00:08:55,077 --> 00:08:57,288 Nächste Woche feiern wir das chinesische Neujahr. 81 00:08:58,456 --> 00:09:00,541 Ich würde mich freuen, wenn du mit uns mitfeierst. 82 00:09:02,293 --> 00:09:04,837 Als ich so alt war wie du, bin ich jedes Jahr hingegangen. 83 00:09:05,171 --> 00:09:07,798 Deine Großeltern haben großen Wert auf unsere Traditionen gelegt. 84 00:09:08,174 --> 00:09:10,926 Weißt du was? Wir sollten in die Stadt gehen und ein paar Masken kaufen. 85 00:09:11,218 --> 00:09:13,137 - Wir können sie auch selbst basteln. - Mal sehen. 86 00:09:13,429 --> 00:09:14,430 Du hast was vergessen. 87 00:09:15,473 --> 00:09:17,349 Im Kühlschrank. Dein Mittagessen. 88 00:09:27,860 --> 00:09:29,945 Schweinefleisch. Ich liebe es! 89 00:09:31,197 --> 00:09:32,114 Sorry, Mann. 90 00:09:32,406 --> 00:09:33,324 Schon gut. 91 00:09:33,616 --> 00:09:34,825 Wann sprichst du endlich mit ihm? 92 00:09:35,159 --> 00:09:36,452 Er mag mich nicht auf diese Art. 93 00:09:36,744 --> 00:09:37,870 Vielleicht solltest du ihn erst mal küssen? 94 00:09:38,162 --> 00:09:40,664 Erstens würde ich ihn niemals küssen. Das wäre sexuelle Belästigung. 95 00:09:41,290 --> 00:09:42,708 Und zweitens, ich stelle keine Ansprüche. 96 00:09:43,042 --> 00:09:45,252 Mir reicht die Vorstellung von seinem haarlosen Penis. 97 00:09:46,253 --> 00:09:47,129 Warum haarlos? 98 00:09:47,421 --> 00:09:49,006 Jetzt lenk nicht weiter vom Thema ab. 99 00:09:49,799 --> 00:09:50,883 Hast du es gesehen? 100 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Was denn? 101 00:09:53,511 --> 00:09:54,386 Bro, das Video. 102 00:09:54,678 --> 00:09:57,181 Ja, na klar. Chill mal. Ich mache doch nur Spaß. 103 00:09:57,473 --> 00:09:58,724 Weißt du, was das heißt? 104 00:09:59,391 --> 00:10:01,393 Ich habe eine Chance zu gewinnen. 105 00:10:02,812 --> 00:10:05,648 Okay, ich wiederhole mich nur ungern, 106 00:10:06,065 --> 00:10:07,483 aber du hast so was nicht nötig. 107 00:10:08,067 --> 00:10:09,318 Du denkst, dass ich nicht gewinne. 108 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 Nein, ich glaube bloß, du verschwendest deine Zeit. 109 00:10:12,530 --> 00:10:14,073 Ich möchte Ballkönigin werden. 110 00:10:14,532 --> 00:10:17,451 Vielleicht änderst du deine Meinung, bis ich zurückkomme. 111 00:10:37,805 --> 00:10:40,391 Hi, meine Lieben, das ist Miss Valentine, 112 00:10:40,683 --> 00:10:42,059 sie ist meine Lieblingslehrerin 113 00:10:42,351 --> 00:10:43,936 und eine Kämpferin für den Klimaschutz. 114 00:10:44,270 --> 00:10:46,063 Sie ist die Präsidentin des Evergreen-Komitees, 115 00:10:46,355 --> 00:10:47,398 eine Non-Profit-Organisation, 116 00:10:47,690 --> 00:10:49,024 die gegen die Erderwärmung kämpft. 117 00:10:49,316 --> 00:10:50,234 Grüßen Sie meine Follower. 118 00:10:51,110 --> 00:10:52,236 Okay, ihr wisst ja genau, 119 00:10:52,528 --> 00:10:54,738 dass die Feel the Burn Challenge seit drei Wochen läuft. 120 00:10:55,030 --> 00:10:56,240 Wir sprechen über den Klimawandel. 121 00:10:56,532 --> 00:10:58,659 Wir zeigen, wie schnell man inzwischen einen Sonnenbrand bekommt. 122 00:11:00,035 --> 00:11:01,537 Viel schneller als noch vor 30 Jahren. 123 00:11:04,665 --> 00:11:09,920 Seitdem habe ich persönlich 1.000 Dollar für diese Aktion gesammelt, voll gut! 124 00:11:11,172 --> 00:11:12,381 Überraschung. 125 00:11:15,801 --> 00:11:17,720 Sehr aufmerksam von dir, Olivia. 126 00:11:21,557 --> 00:11:24,435 Okay. Ich brauche ein bisschen mehr von Ihnen. Bisschen mehr Begeisterung. 127 00:11:24,727 --> 00:11:25,853 Können Sie kreischen? 128 00:11:26,187 --> 00:11:27,771 Vielleicht eine Träne, oder erzählen Sie davon, 129 00:11:28,063 --> 00:11:29,690 wie das Geld Ihr Leben verändern wird. 130 00:11:29,982 --> 00:11:30,858 Dein Ernst? 131 00:11:35,529 --> 00:11:36,697 Wunderschön. Okay. 132 00:11:36,989 --> 00:11:37,907 Mein Telefon. 133 00:11:38,324 --> 00:11:40,284 Drei, zwei, eins. 134 00:11:40,576 --> 00:11:43,454 Wir lieben Sie, Miss Valentine! 135 00:11:47,041 --> 00:11:48,292 Los, seht mal her! 136 00:11:48,918 --> 00:11:50,753 - Das ist gut, richtig gut. - Ja. 137 00:11:53,088 --> 00:11:54,215 Ekelhaft! 138 00:11:54,924 --> 00:11:56,842 Ich finde, was Olivia tut, ist 139 00:11:58,302 --> 00:11:59,470 sehr selbstlos. 140 00:12:00,012 --> 00:12:02,556 "Feel the Burn?" Das hältst du für selbstlos? 141 00:12:03,098 --> 00:12:04,683 Das ist doch Blödsinn und sonst nichts. 142 00:12:04,975 --> 00:12:05,976 Das ist bloß Show. 143 00:12:06,268 --> 00:12:08,520 Außerdem ist es verflucht rassistisch, hörst du? 144 00:12:08,812 --> 00:12:11,565 Glaubst du, dass die braune Haut so verbrennt wie bei diesem Weißbrot? 145 00:12:11,941 --> 00:12:13,400 Ihr geht es nur um ihre Follower. 146 00:12:13,734 --> 00:12:16,237 Also findest du Olivia rassistisch und bescheuert. 147 00:12:16,528 --> 00:12:18,656 Und cringe. Sehr, sehr cringe. 148 00:12:20,908 --> 00:12:22,910 Also, ich werde auf jeden Fall Ballkönigin. 149 00:12:29,291 --> 00:12:31,001 Du bist so ein verdammter Sturkopf! 150 00:12:32,461 --> 00:12:35,172 Ich habe einen genialen Plan! 151 00:12:35,464 --> 00:12:36,715 BALLKÖNIGIN 152 00:12:37,258 --> 00:12:39,093 Ist Nasher Brian Teil des Plans? 153 00:12:42,388 --> 00:12:44,181 Er ist so verflucht heiß! 154 00:12:44,473 --> 00:12:46,600 Okay, Joan, los, schnapp ihn dir! 155 00:12:46,892 --> 00:12:47,643 Ja! 156 00:12:47,935 --> 00:12:49,436 Ich würde ihn so was von durchnehmen, Mann. 157 00:13:02,700 --> 00:13:04,576 Was ist denn? Das ist ein schönes Lied. 158 00:13:14,837 --> 00:13:20,634 IM GROSSARTIGSTEN LAND DER WELT GEBRAUT 159 00:13:24,179 --> 00:13:25,222 Wo sind wir? 160 00:13:25,597 --> 00:13:26,890 Wir holen Papa ab. 161 00:13:28,142 --> 00:13:30,686 Ich werde im Auto auf euch warten. In Ordnung? 162 00:13:33,939 --> 00:13:35,357 Du bist sicher Joan, nicht wahr? 163 00:13:35,774 --> 00:13:37,026 Hi, Mrs. Adams. 164 00:13:37,776 --> 00:13:40,904 Du bist so wunderschön. Weißt du das? 165 00:13:41,322 --> 00:13:42,406 Nun komm schon rein. 166 00:13:42,906 --> 00:13:44,491 Dein Dad ist schon fast fertig. 167 00:13:45,117 --> 00:13:47,202 Warte kurz hier, ich bringe dir einen Tee. 168 00:13:47,494 --> 00:13:48,412 Okay. 169 00:14:08,474 --> 00:14:12,436 Wir waren vor Kurzem in Fujian. 170 00:14:14,021 --> 00:14:15,731 Ihr kommt von dort, nicht wahr? 171 00:14:16,023 --> 00:14:17,107 Also, wir... 172 00:14:17,941 --> 00:14:19,401 Roger, was war das? 173 00:14:19,693 --> 00:14:20,486 Dad? 174 00:14:20,778 --> 00:14:21,862 Oh mein Gott. 175 00:14:22,363 --> 00:14:23,280 Oh mein Gott. 176 00:14:23,572 --> 00:14:24,406 Tut mir leid. 177 00:14:24,698 --> 00:14:26,950 Ein Missgeschick. Ich war unvorsichtig. 178 00:14:27,284 --> 00:14:28,786 Zeig mal her, du blutest ja, Dad. 179 00:14:29,119 --> 00:14:30,871 Es ist nur ein Kratzer, es ist alles in Ordnung. 180 00:14:31,205 --> 00:14:32,164 Was hat er gesagt? 181 00:14:32,456 --> 00:14:35,376 Es tut ihm sehr, sehr leid. Es wird nicht wieder passieren. 182 00:14:39,380 --> 00:14:40,547 Oh, Gott. 183 00:14:43,008 --> 00:14:45,427 Nam-myoho-renge-kyo. 184 00:14:47,429 --> 00:14:48,389 Okay. 185 00:14:48,806 --> 00:14:52,184 Ich habe das Bild sowieso nie gemocht, aber sollte so was noch mal passieren, 186 00:14:52,476 --> 00:14:55,521 dann wird er nie wieder für mich oder meine Freunde arbeiten. 187 00:14:55,813 --> 00:14:56,939 Habt ihr verstanden? 188 00:15:04,154 --> 00:15:06,198 Wir müssen seine Blutung stoppen! 189 00:15:06,698 --> 00:15:09,201 Ist schon gut. Es tut fast gar nicht weh. 190 00:15:10,369 --> 00:15:12,621 Die sagen hier, dass man die Wunde nähen muss. 191 00:15:12,913 --> 00:15:14,748 - Ja? - Besorg uns bitte richtiges Nähzeug. 192 00:15:15,040 --> 00:15:17,251 - So schlimm ist es doch gar nicht. - Okay, okay, okay. 193 00:15:19,420 --> 00:15:20,546 Nicht so viel, Papa. 194 00:15:21,505 --> 00:15:22,673 Mir geht es gut. 195 00:15:22,965 --> 00:15:24,007 Hier habe ich was. 196 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Das wird sicher wehtun. 197 00:15:33,600 --> 00:15:34,643 Tut mir leid. 198 00:15:39,481 --> 00:15:40,774 Gleich geschafft. 199 00:16:00,502 --> 00:16:01,712 Es geht schon wieder. 200 00:16:04,089 --> 00:16:05,466 Setz dich zu mir. 201 00:16:10,596 --> 00:16:12,514 Das wird schon wieder, mach dir keine Sorgen. 202 00:16:13,932 --> 00:16:16,894 Ich darf den Job nicht verlieren. Wir brauchen das Geld doch. 203 00:16:17,769 --> 00:16:19,813 Aber im Moment muss ich mich schonen, 204 00:16:20,355 --> 00:16:22,065 bis ich wieder ganz gesund bin. 205 00:16:23,025 --> 00:16:24,067 Vielleicht 206 00:16:24,610 --> 00:16:27,821 kannst du mir helfen, bis ich wieder zur Arbeit gehen kann? 207 00:16:28,489 --> 00:16:29,907 Dafür wäre ich dir sehr dankbar. 208 00:16:32,951 --> 00:16:34,244 Ja, mein Schatz? 209 00:16:35,287 --> 00:16:36,330 Hilf Papa. 210 00:16:57,226 --> 00:17:02,564 Die Ballkönigin des Jahres der Stanwood Park High ist: 211 00:17:03,273 --> 00:17:04,942 Joan Huang! 212 00:17:09,363 --> 00:17:11,073 Joan! Joan! Joan... 213 00:17:50,988 --> 00:17:52,197 Frühstück ist fertig! 214 00:17:54,116 --> 00:17:55,367 Ich komme ja schon. 215 00:17:55,659 --> 00:17:56,493 WÄHLE 216 00:18:05,085 --> 00:18:06,211 Ich habe hier Cookies. 217 00:18:11,550 --> 00:18:12,509 Yo, yo. 218 00:18:12,801 --> 00:18:13,677 Yo. 219 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 Tut mir leid wegen deinem Dad. Hast du noch Zeit für die Kampagne? 220 00:18:18,765 --> 00:18:20,684 Ich fühle mich mies, wenn ich das sag, 221 00:18:22,227 --> 00:18:23,937 aber Amerikaner putzen nie. 222 00:18:24,605 --> 00:18:25,981 Immigranten putzen. 223 00:18:26,565 --> 00:18:28,191 Ich will kein Stereotyp sein. 224 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 WÄHLT JOAN HUANG ZUR BALLKÖNIGIN 225 00:18:33,488 --> 00:18:34,281 Was? 226 00:18:34,656 --> 00:18:36,033 Siehst wie eine Jungfrau aus. 227 00:18:36,825 --> 00:18:37,951 Das bin ich doch auch. 228 00:18:38,243 --> 00:18:40,704 Echt wahr. Aber das geht niemanden was an. 229 00:18:41,538 --> 00:18:45,542 Zum Glück ist deine beste Freundin eine tolle Grafik-Designerin. 230 00:18:46,001 --> 00:18:46,710 Schau dir das an! 231 00:18:47,002 --> 00:18:48,462 Wie geil ist das denn! 232 00:18:50,714 --> 00:18:51,882 Boop! 233 00:18:53,634 --> 00:18:54,593 Mylady? 234 00:18:55,510 --> 00:18:56,428 Skadosh! 235 00:18:57,554 --> 00:18:59,097 - Das ist der Hammer. - Ja? 236 00:18:59,473 --> 00:19:00,599 - Ja. - Freut mich. 237 00:19:01,099 --> 00:19:02,142 Oh, hi! 238 00:19:02,726 --> 00:19:04,978 Wähle mich, Joan Hua... okay. 239 00:19:07,522 --> 00:19:09,650 Hi, wähle mich, Joan Huang. 240 00:19:12,361 --> 00:19:14,112 Hey, stimm für mich ab. 241 00:19:14,655 --> 00:19:15,739 Bitte. 242 00:19:44,184 --> 00:19:45,227 Au! 243 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 Aua. 244 00:19:52,984 --> 00:19:54,069 Oh mein Gott. 245 00:20:17,259 --> 00:20:18,760 Ein frohes neues Jahr! 246 00:20:20,220 --> 00:20:21,596 Oh, wow. 247 00:20:22,097 --> 00:20:23,598 Das sieht toll aus, also 248 00:20:24,850 --> 00:20:26,017 echt krass. 249 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 Warum hast du das getan? 250 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 Also ich find, es sieht gut aus. Das ist Rock'n'Roll. 251 00:20:32,232 --> 00:20:33,984 Ich fühl mich damit wohl, das ist die Hauptsache. 252 00:20:34,276 --> 00:20:36,945 Deine alte Haarfarbe war gut, das hier sieht künstlich aus. 253 00:20:37,237 --> 00:20:39,030 Du siehst aus wie diese Schlampen auf Instagram. 254 00:20:43,034 --> 00:20:44,870 Ich sollte besser in die Schule. 255 00:20:46,663 --> 00:20:47,748 Warte, Joan. 256 00:20:48,707 --> 00:20:51,835 Wenn die Schule aus ist, dann komm bitte sofort nach Hause. Ja? 257 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Ich will nicht, dass dich die Leute so sehen, verstanden? 258 00:20:54,838 --> 00:20:56,715 Bitte tu mir diesen Gefallen. 259 00:21:00,260 --> 00:21:01,428 Okay, Mom. 260 00:21:12,981 --> 00:21:14,149 Hey! 261 00:21:14,441 --> 00:21:15,525 - Oh, mein Gott.- - Olivia, hi! 262 00:21:15,817 --> 00:21:17,861 Tut mir leid, ich habe gedacht, du wärst jemand anderes. 263 00:21:19,571 --> 00:21:20,906 Schicke Haare. 264 00:21:28,497 --> 00:21:29,539 Es ist so 265 00:21:30,916 --> 00:21:32,667 - blond. - Hast du schon gesagt. 266 00:21:32,959 --> 00:21:35,504 Was soll ich sonst sagen? Warum hast du mich nicht vorgewarnt? 267 00:21:35,796 --> 00:21:37,088 Es war spontan, okay? 268 00:21:37,547 --> 00:21:39,299 Du als meine Freundin solltest meinen Look feiern. 269 00:21:39,591 --> 00:21:40,801 Das tu ich, aber... 270 00:21:42,010 --> 00:21:43,053 Was? 271 00:21:47,474 --> 00:21:48,433 Schon gut. 272 00:21:56,191 --> 00:21:57,067 Hey. 273 00:21:57,359 --> 00:21:57,943 Hey. 274 00:21:58,235 --> 00:21:59,986 Diesmal habe ich die Richtige erwischt. 275 00:22:01,822 --> 00:22:05,033 Meine Besties und ich lassen uns die Nägel machen, gleich nach der Schule. 276 00:22:05,325 --> 00:22:07,118 Wenn du noch nichts vorhast, komm mit. 277 00:22:08,954 --> 00:22:10,413 Ja, das wäre sehr schön. 278 00:22:10,914 --> 00:22:11,957 Cool. 279 00:22:17,212 --> 00:22:19,130 Hey, Mom, ich komm ein bisschen später nach Hause. 280 00:22:19,422 --> 00:22:21,883 Es ist was dazwischengekommen. Ich melde mich später. 281 00:22:24,553 --> 00:22:26,638 Ja, ich beeil mich, versprochen. 282 00:22:27,973 --> 00:22:29,432 Ja. Frohes neues Jahr. 283 00:22:30,141 --> 00:22:31,101 Okay. 284 00:22:31,476 --> 00:22:32,435 Bye. 285 00:22:32,769 --> 00:22:34,896 NÄGEL / WIMPERN GEÖFFNET 286 00:22:39,943 --> 00:22:41,194 Und was meinst du? 287 00:22:41,486 --> 00:22:42,529 Das würde dir total gut stehen. 288 00:22:43,071 --> 00:22:44,865 - Ja, find ich auch. - Ja, voll, Olivia. 289 00:22:45,365 --> 00:22:47,409 - Aber an dir sieht einfach alles gut aus. - Ja, finde ich auch. 290 00:22:47,909 --> 00:22:49,286 - Hi! - Hey. 291 00:22:49,578 --> 00:22:53,373 Schön, dass du gekommen bist. Das ist Greta, und das ist Cat. 292 00:22:55,208 --> 00:22:56,585 Wie funktioniert das genau? 293 00:22:57,586 --> 00:22:59,087 Cat, lass das. Kümmerst du dich um sie? 294 00:22:59,379 --> 00:23:01,464 - Klar, komm, setz dich, Cat. - Okay. 295 00:23:02,465 --> 00:23:03,967 Du sprichst Mandarin, nicht wahr? 296 00:23:04,259 --> 00:23:05,760 Ja, ich meine, nicht fließend, aber... 297 00:23:06,052 --> 00:23:07,012 Aber du kannst es sprechen? 298 00:23:08,972 --> 00:23:10,682 - Ja. - Okay, cool. Komm. 299 00:23:13,184 --> 00:23:18,315 Kannst du sie fragen, ob sie noch das Gel Deluxe Mani in der Designerpackung hat? 300 00:23:34,873 --> 00:23:36,458 Es kostet 100 Dollar. 301 00:23:37,208 --> 00:23:39,669 Kannst du sie fragen, ob sie mir einen Rabatt geben kann? 302 00:23:42,589 --> 00:23:44,507 Gibt es einen Rabatt? 303 00:23:44,799 --> 00:23:46,426 Dieser Rabatt ist nur für unsere chinesischen Landsleute. 304 00:23:46,801 --> 00:23:47,761 Ich bin Chinesin. 305 00:23:48,053 --> 00:23:49,346 Dann kannst du diesen Rabatt nutzen. 306 00:23:55,101 --> 00:23:56,478 Was ist mit ihr? 307 00:23:57,228 --> 00:24:00,190 Tut mir leid, für sie gibt es leider keinen Rabatt. 308 00:24:07,030 --> 00:24:09,658 Ich bin gestern das Drehbuch mit einem Typen durchgegangen, 309 00:24:09,991 --> 00:24:12,202 der war eine Fünf, und da bin ich schon großzügig. 310 00:24:12,827 --> 00:24:14,454 Wir waren bei einem Vorsprechen. 311 00:24:15,246 --> 00:24:17,749 Tut mir leid, er war eine Vier. Warum bin ich immer so nett? 312 00:24:18,208 --> 00:24:19,459 Wir waren also beim Vorsprechen, 313 00:24:19,751 --> 00:24:21,753 und er spricht seinen Text über seine tote Mom oder so. 314 00:24:22,045 --> 00:24:25,590 Dann sieht er mich an. Er bekommt eine Latte, Greg dreht verflucht durch, 315 00:24:25,882 --> 00:24:27,217 und der Regisseur schmeißt ihn raus. 316 00:24:27,509 --> 00:24:28,385 Ich war auch fast raus, 317 00:24:28,677 --> 00:24:30,929 nur weil so eine Vier mit einem Man-Bun sich nicht im Griff hat. 318 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 Ich glaube, ich mach Schluss mit Greg. 319 00:24:33,098 --> 00:24:35,642 Dein Leben ist so was von hart. 320 00:24:36,184 --> 00:24:38,812 Würdest du vielleicht eine Ballkönigin empfehlen? 321 00:24:39,312 --> 00:24:40,397 Warum sollte ich? 322 00:24:40,814 --> 00:24:42,524 Du bist Olivia Hammond. 323 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 Wen du vorschlägst, der wird gewinnen. 324 00:24:45,568 --> 00:24:47,195 Jeder würde versuchen, dich zu bestechen. 325 00:24:47,904 --> 00:24:50,740 Du könntest die Gewinnerin sogar auf deinem Channel vorstellen. 326 00:24:51,449 --> 00:24:53,368 Das passt jetzt nicht ganz, 327 00:24:53,702 --> 00:24:57,080 aber meine Eltern haben mir zwei Tickets geschenkt für Blackbear. Willst du mit? 328 00:24:57,372 --> 00:25:00,417 Oh mein Gott, hätte ich fast vergessen. Ich habe neulich mein Zimmer aufgeräumt. 329 00:25:00,709 --> 00:25:03,253 Und das hier wollte ich eigentlich wegwerfen. Willst du es? 330 00:25:03,670 --> 00:25:05,922 Das ist wunderschön. Danke schön. 331 00:25:08,425 --> 00:25:10,760 Ach, wegen der Blackbear Tickets, kann ich beide haben? 332 00:25:11,803 --> 00:25:12,804 Ja. 333 00:25:14,973 --> 00:25:16,891 Hi, meine Lieben, okay, zwei Dinge. 334 00:25:17,183 --> 00:25:18,935 Erstens haben wir uns die Nägel machen lassen. 335 00:25:19,227 --> 00:25:20,228 Sehen die nicht süß aus? 336 00:25:20,562 --> 00:25:23,690 Das ist voll der süße Laden hier. Wir unterstützen lokale Unternehmen. 337 00:25:24,149 --> 00:25:27,736 Zweitens, ich werde bald eine Empfehlung aussprechen für die Ballkönigin. 338 00:25:28,028 --> 00:25:29,362 Sie ist so atemberaubend. 339 00:25:29,654 --> 00:25:31,114 Wir wären alle gerne wie sie. 340 00:25:31,406 --> 00:25:32,866 Ungeachtet aller Vorurteile 341 00:25:33,742 --> 00:25:35,368 verkünde ich es in einer Woche. 342 00:25:35,910 --> 00:25:37,203 Lasst die Spiele beginnen. 343 00:25:40,540 --> 00:25:42,000 Ich danke dir, dass du gekommen bist. 344 00:25:42,292 --> 00:25:43,626 Ja, natürlich. Kein Ding. 345 00:25:48,298 --> 00:25:50,133 Ich sehe deinen schwarzen Haaransatz. 346 00:26:46,189 --> 00:26:47,649 GEÖFFNET. 347 00:27:07,585 --> 00:27:08,586 Hallo? 348 00:27:15,093 --> 00:27:16,928 Hallo. Herzlich willkommen. 349 00:27:18,513 --> 00:27:19,514 Hi. 350 00:27:20,598 --> 00:27:22,267 Ich weiß nicht, ob ich hier richtig bin. 351 00:27:22,725 --> 00:27:23,893 Joan Huang? 352 00:27:25,854 --> 00:27:27,856 Dann bist du hier richtig. Komm her. 353 00:27:30,525 --> 00:27:31,776 Nur nicht so schüchtern. 354 00:28:01,931 --> 00:28:03,391 Geh durch diese Tür. 355 00:28:03,683 --> 00:28:05,685 Da drin helfen dir nette Damen weiter. 356 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Was ist das für ein Ort? 357 00:28:15,486 --> 00:28:19,199 An diesem Ort verhelfen wir dir zu deinem vollen Potential. 358 00:29:06,871 --> 00:29:07,914 Joan Huang? 359 00:29:12,085 --> 00:29:12,669 Ja? 360 00:29:12,961 --> 00:29:16,714 Kommen Sie rein. Setzen Sie sich, Dr. Singer ist in Kürze bei Ihnen. 361 00:29:21,427 --> 00:29:25,390 Vor der Operation hat mich kein NBA-Spieler auch nur angesehen. 362 00:29:25,932 --> 00:29:27,475 Aber seitdem ich operiert wurde, 363 00:29:28,017 --> 00:29:30,353 schreiben sie mir alle auf Instagram. 364 00:29:35,191 --> 00:29:37,944 Bevor ich operiert wurde, haben die Eltern meiner Freundin nicht erlaubt, 365 00:29:38,236 --> 00:29:39,737 dass ich ihre Tochter heirate, 366 00:29:40,113 --> 00:29:41,030 aber nach der Operation 367 00:29:41,322 --> 00:29:43,658 habe ich so getan, als ob ich ein ganz neuer Mann wäre. 368 00:29:43,950 --> 00:29:46,661 Und jetzt, da heiraten wir im Juli. 369 00:29:49,539 --> 00:29:52,125 Wir sollten bloß keine Kinder bekommen. 370 00:29:54,294 --> 00:29:57,505 Nach der Operation konnte ich endlich meinen Traumberuf ausüben. 371 00:29:57,797 --> 00:29:59,424 Ich bin jetzt Tierärztin. 372 00:30:02,302 --> 00:30:04,512 Sogar die Tiere sind jetzt freundlich zu mir. 373 00:30:06,264 --> 00:30:08,474 Joan Huang. 374 00:30:11,269 --> 00:30:12,186 Hi. 375 00:30:15,440 --> 00:30:19,360 Ich liebe es, neue Gesichter hier bei uns zu sehen. 376 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 Du weißt, was ich immer sage: 377 00:30:22,113 --> 00:30:23,448 je jünger, desto besser. 378 00:30:24,991 --> 00:30:27,618 Nancy, spiel bitte das Einführungsvideo ab und schalte das Licht aus. 379 00:30:27,910 --> 00:30:28,953 Setz dich doch, Joan. 380 00:30:33,499 --> 00:30:34,792 Waren Sie schon mal in einem Schuhgeschäft 381 00:30:35,084 --> 00:30:37,545 und wurden dann vom Leiter des Geschäfts wieder rausgeworfen? 382 00:30:37,837 --> 00:30:40,381 Selbst wenn Sie zehnmal so viel pro Jahr verdienen wie er? 383 00:30:40,840 --> 00:30:44,010 Hat Ihnen schon mal jemand gesagt, wie beeindruckt er von Ihnen ist, 384 00:30:44,302 --> 00:30:46,929 weil Sie so gutes Englisch sprechen? Ohne einen Akzent? 385 00:30:47,347 --> 00:30:50,516 Oder haben Sie es einfach satt, wie weiße Menschen Sie ansehen? 386 00:30:50,808 --> 00:30:53,019 Sie wissen, was ich meine, nicht wahr? 387 00:30:54,062 --> 00:30:57,690 Ich bin Willie Singer, einer der Mitbegründer von Ethnos Inc. 388 00:30:58,191 --> 00:31:02,737 Das erste Unternehmen, das für die wahre Gleichheit steht. 389 00:31:03,279 --> 00:31:06,324 Wissen Sie, ich war früher nicht so weiß. 390 00:31:06,908 --> 00:31:10,036 Bis vor kurzem war es so, dass ich ungerecht behandelt wurde, 391 00:31:10,328 --> 00:31:12,246 weil ich eine Person of Color war. 392 00:31:12,538 --> 00:31:13,581 Sie kennen das. 393 00:31:13,956 --> 00:31:16,042 Ich habe gekämpft, um mein Recht zu bekommen. 394 00:31:16,334 --> 00:31:18,836 Ich wurde bei Beförderungen übergangen, und ich wurde angespuckt 395 00:31:19,212 --> 00:31:22,715 und so weiter, und ich hatte es so satt, ich wollte nicht mehr. 396 00:31:23,716 --> 00:31:26,010 Aber dann wurde mir bewusst: 397 00:31:26,386 --> 00:31:29,347 Wenn man sie nicht bezwingen kann, 398 00:31:30,765 --> 00:31:32,725 du musst wie sie aussehen. 399 00:31:34,519 --> 00:31:35,645 Kommen Sie mit. 400 00:31:36,479 --> 00:31:38,147 Wir nutzen die neueste Technologie. 401 00:31:38,481 --> 00:31:41,859 Sie heißt "Ethnic Modification". Sie verändert die Pigmentierung Ihrer Haut. 402 00:31:42,151 --> 00:31:44,570 Wir nutzen fortschrittlichste Zellwachstumstechnologie, 403 00:31:44,862 --> 00:31:47,448 um die Eigenschaften Ihres Körpers und Ihres Gesichts zu verändern. 404 00:31:47,740 --> 00:31:51,452 Das Ergebnis ist dauerhaft. Kein Schmerz, keine Regenerationszeit. 405 00:31:51,744 --> 00:31:54,372 Und um sicherzustellen, dass die Verwandlung vollständig ist, 406 00:31:54,789 --> 00:31:58,501 klingt sogar Ihre Stimme anders als zuvor! 407 00:32:00,086 --> 00:32:00,878 Voilà! 408 00:32:02,088 --> 00:32:03,297 Es ist wirklich so einfach. 409 00:32:03,589 --> 00:32:04,590 Hören Sie mir zu: 410 00:32:04,966 --> 00:32:09,220 Das Leben muss auch für Sie nicht mehr so schwer sein. 411 00:32:20,106 --> 00:32:22,191 Was Sie da beschreiben, ist doch unmöglich. 412 00:32:22,483 --> 00:32:24,068 Ja, es scheint so, ich weiß. 413 00:32:24,735 --> 00:32:27,405 Aber ich versichere dir, dass es sehr wohl möglich ist. 414 00:32:29,740 --> 00:32:30,700 Und wie? 415 00:32:32,785 --> 00:32:33,828 Komm mit. 416 00:32:36,205 --> 00:32:37,290 Nancy 417 00:32:37,957 --> 00:32:39,208 sah früher mal so aus. 418 00:32:43,296 --> 00:32:44,464 Dexter! 419 00:32:46,757 --> 00:32:49,135 Ich möchte, dass du Joan zeigst, wie du ausgesehen hast. 420 00:32:53,264 --> 00:32:54,307 Hier. 421 00:32:55,433 --> 00:32:57,393 Mir ist ein riesiger Stein vom Herzen gefallen. 422 00:32:57,685 --> 00:32:59,896 Endlich gehöre ich im Leben irgendwo hin. 423 00:33:02,148 --> 00:33:04,317 Die Leute machen es aus unterschiedlichen Gründen. 424 00:33:05,985 --> 00:33:08,321 Das hier war ich. 425 00:33:09,071 --> 00:33:10,406 Vor zehn Jahren. 426 00:33:10,823 --> 00:33:13,826 Ich war Bio-Ingenieur bei dem führenden Hersteller 427 00:33:14,118 --> 00:33:16,537 von Gesundheitsprodukten von ganz Amerika. 428 00:33:16,829 --> 00:33:20,500 Ich habe hart gearbeitet, mich eingeschleimt, aber eins war klar: 429 00:33:20,791 --> 00:33:22,335 Von der Sekunde an, als ich geboren wurde, 430 00:33:22,627 --> 00:33:24,545 wusste ich, dass ich immer im Nachteil bin. 431 00:33:24,879 --> 00:33:28,257 Also, als dann irgendwann der zehnte weiße Schnösel 432 00:33:28,591 --> 00:33:31,010 den Platz in Harvard wegen Daddys Geld bekommen hat, 433 00:33:31,594 --> 00:33:33,137 oder die Beförderung, die mir zustand, 434 00:33:33,721 --> 00:33:35,890 weißt du, da wurde mir klar: 435 00:33:36,516 --> 00:33:38,809 Wenn ich wirklich echte Gleichheit will, 436 00:33:39,101 --> 00:33:42,188 dann muss ich selbst dafür sorgen und sie selbst erschaffen. 437 00:33:42,897 --> 00:33:44,440 Also haben wir uns zusammengetan. 438 00:33:44,732 --> 00:33:48,277 Ein Bioingenieur, ein Molekularbiologe und ein Biophysiker. 439 00:33:48,611 --> 00:33:51,030 Das Ergebnis ist Ethnos Inc. 440 00:33:51,489 --> 00:33:54,700 Wir haben es erschaffen, damit Menschen wie wir 441 00:33:55,451 --> 00:33:58,287 auch mal eine wahre, faire Chance bekommen. 442 00:33:59,914 --> 00:34:03,167 Es freut mich so sehr, dass du als junger Mensch hierher gefunden hast. 443 00:34:05,836 --> 00:34:07,088 Wie funktioniert das? 444 00:34:08,381 --> 00:34:10,633 Der ganze Eingriff dauert ungefähr zwei Stunden. 445 00:34:10,967 --> 00:34:14,720 Du wählst deine Eigenschaften aus. Alles ist auf dich zugeschnitten. 446 00:34:15,012 --> 00:34:16,180 Aber da du minderjährig bist, 447 00:34:16,514 --> 00:34:19,684 brauchen wir unbedingt die Unterschrift deiner Eltern, bevor wir damit anfangen. 448 00:34:22,228 --> 00:34:23,229 Okay. 449 00:34:23,604 --> 00:34:25,106 Okay, toll. 450 00:34:26,190 --> 00:34:28,317 Wir tun das nicht wegen des Geldes. Wir tun es für dich. 451 00:34:28,818 --> 00:34:30,695 Und da wir heute ein Sonderangebot haben, 452 00:34:30,987 --> 00:34:33,990 gebe ich dir noch obendrauf eine wunderschöne Haartransplantation. 453 00:34:34,282 --> 00:34:35,700 Und zwar gratis. 454 00:34:36,033 --> 00:34:37,868 Also wir machen ein paar Tests 455 00:34:38,578 --> 00:34:39,829 und du suchst dir die Farbe aus. 456 00:34:40,121 --> 00:34:41,247 Hör zu, wenn du es willst, 457 00:34:42,123 --> 00:34:44,625 bring uns die Einverständniserklärung und die Anzahlung. 458 00:34:44,917 --> 00:34:47,712 Und dann beginnen wir mit deiner Verwandlung. 459 00:34:49,880 --> 00:34:51,173 Kein schwarzer Haaransatz mehr. 460 00:34:52,133 --> 00:34:53,259 Wie hört sich das an? 461 00:35:01,309 --> 00:35:02,435 Willkommen. 462 00:35:07,231 --> 00:35:08,816 Komm, setz dich hin, Joan. 463 00:35:16,699 --> 00:35:17,783 Bist du bereit? 464 00:35:19,243 --> 00:35:20,328 Ausgezeichnet! 465 00:35:30,338 --> 00:35:32,548 Du wirst jetzt ein wenig schläfrig. 466 00:36:40,324 --> 00:36:41,283 Joan! 467 00:36:41,701 --> 00:36:43,035 Da bist du ja. 468 00:36:44,912 --> 00:36:46,539 Hattest du einen schönen Tag? 469 00:36:48,499 --> 00:36:50,209 Warte mal, koste das. 470 00:36:55,214 --> 00:36:56,340 Tut mir leid. 471 00:36:59,593 --> 00:37:00,594 Ist schon gut. 472 00:37:01,011 --> 00:37:03,848 Wir kochen einfach nächstes Jahr was zusammen fürs Neujahrsfest. 473 00:37:04,974 --> 00:37:06,517 Aber vergiss nicht deine Hausaufgaben. 474 00:37:10,646 --> 00:37:12,690 Deine Haare sehen schon wieder anders aus. 475 00:37:14,275 --> 00:37:15,276 Kann sein. 476 00:37:19,363 --> 00:37:20,406 Hey. 477 00:37:21,615 --> 00:37:23,409 Frohes neues Jahr, mein Liebling. 478 00:37:24,577 --> 00:37:26,162 Frohes neues Jahr, Mama. 479 00:37:28,247 --> 00:37:29,331 Gute Nacht. 480 00:37:30,166 --> 00:37:31,167 Gute Nacht. 481 00:37:48,684 --> 00:37:49,769 Hey du. 482 00:37:50,478 --> 00:37:52,938 Sieh mal her, das passt gut zu deinen Haaren. 483 00:37:55,608 --> 00:37:58,611 Eliza hat eine Party mit ihren Freundinnen gefeiert, 484 00:37:59,111 --> 00:38:01,572 und ich bin mir sicher, dass sich jemand übergeben hat. 485 00:38:02,281 --> 00:38:03,491 Jemand hat sich übergeben? 486 00:38:03,783 --> 00:38:04,700 Ja. 487 00:38:08,537 --> 00:38:11,040 Ist die Hand deines Vaters inzwischen verheilt? 488 00:38:11,791 --> 00:38:12,875 Noch nicht. 489 00:38:14,210 --> 00:38:15,920 Es tut mir so leid, das zu hören. 490 00:38:16,212 --> 00:38:19,381 Wenn er möchte, dann gebe ich ihm gerne die Nummer meines Handchirurgs, 491 00:38:19,673 --> 00:38:20,633 ist überhaupt kein Thema. 492 00:38:21,008 --> 00:38:21,926 Er ist einfach der Beste. 493 00:38:22,218 --> 00:38:23,636 Und er macht auch Pro-Bono-Behandlungen, 494 00:38:23,928 --> 00:38:26,138 weil er betrunken am Steuer erwischt wurde. 495 00:38:26,722 --> 00:38:28,516 - Nein, danke. - Ganz sicher? 496 00:38:28,933 --> 00:38:30,392 - Ganz sicher. - Na schön. 497 00:38:32,186 --> 00:38:34,563 Ach übrigens, sei so freundlich und sag deinem Vater, 498 00:38:34,855 --> 00:38:37,399 dass er sich nächste Woche nicht hierher bemühen muss. 499 00:38:38,025 --> 00:38:40,694 Wir machen einen kleinen Ausflug nach Peru. 500 00:38:41,070 --> 00:38:44,990 Wir treffen einen Künstler dort. Er fertigt Malereien auf Kakaobohnen an. 501 00:38:45,324 --> 00:38:49,078 Als Protest für Kinder, die ihr Leben riskieren, während sie die Bohnen ernten. 502 00:38:49,411 --> 00:38:50,496 Das ist einfach 503 00:38:50,913 --> 00:38:52,748 so tapfer, nicht wahr? 504 00:38:54,500 --> 00:38:55,543 Cool. 505 00:39:01,173 --> 00:39:02,424 Sehr gut. 506 00:39:03,551 --> 00:39:04,677 Okay. 507 00:40:25,174 --> 00:40:28,177 Seid still, da kommt sie! Sonst merkt sie noch was. 508 00:40:36,268 --> 00:40:37,603 BALLKÖNIGIN 509 00:40:37,895 --> 00:40:39,939 RUF MICH AN, WENN DU EINE TIEFENREINIGUNG BRAUCHST 510 00:40:40,230 --> 00:40:41,941 ICH BIN EIN SCHMUTZIGES MÄDCHEN. 511 00:41:06,215 --> 00:41:09,051 ETHNISCHE MODIFIKATION / EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG 512 00:41:10,094 --> 00:41:13,263 DER EINGRIFF IST UNUMKEHRBAR. 513 00:41:25,651 --> 00:41:26,694 Alles klar? 514 00:41:28,487 --> 00:41:30,614 Ich brauche eine Unterschrift von euch. 515 00:41:31,782 --> 00:41:33,075 Für die Schule. 516 00:41:37,079 --> 00:41:38,122 Ein Ausflug. 517 00:41:38,414 --> 00:41:40,791 Wohin fahrt ihr denn? Hilf mir, das aufzuschlagen. 518 00:41:42,835 --> 00:41:44,044 Unterschreib hier. 519 00:41:52,428 --> 00:41:55,139 Weißt du was, das sieht überhaupt nicht so schlecht aus. 520 00:41:56,265 --> 00:41:57,516 Es passt zu deinem Gesicht. 521 00:41:58,976 --> 00:42:00,686 Das hübsche Gesicht hat sie von mir. 522 00:42:04,940 --> 00:42:06,900 Pass auf dem Ausflug auf dich auf. 523 00:42:11,780 --> 00:42:12,948 Ich habe euch lieb. 524 00:42:16,785 --> 00:42:17,911 Bist du bereit? 525 00:42:21,206 --> 00:42:22,291 Okay. 526 00:42:35,929 --> 00:42:36,930 Okay, hör zu. 527 00:42:37,681 --> 00:42:40,601 Du zählst jetzt rückwärts von 20 auf 0, okay? 528 00:42:42,394 --> 00:42:44,229 20, 19... 529 00:42:45,147 --> 00:42:46,398 18... 530 00:42:48,984 --> 00:42:50,569 17... 531 00:44:25,622 --> 00:44:27,082 Und wie fühlst du dich? 532 00:44:28,041 --> 00:44:29,626 Es fühlt sich gut an, weiß zu sein. 533 00:44:31,253 --> 00:44:33,255 Das ist das beste Traum, den es gibt. 534 00:44:41,847 --> 00:44:43,390 Bereit, dich selbst anzusehen? 535 00:44:47,603 --> 00:44:49,313 Auf das hier freue ich mich am meisten. 536 00:44:50,731 --> 00:44:51,857 Drei... 537 00:44:52,399 --> 00:44:53,317 Zwei... 538 00:44:54,401 --> 00:44:55,444 Eins. 539 00:45:10,959 --> 00:45:11,877 Hi. 540 00:45:17,841 --> 00:45:18,967 Entschuldigung? 541 00:45:19,885 --> 00:45:21,178 Bist du das da? 542 00:45:24,389 --> 00:45:25,432 Nein. 543 00:45:26,183 --> 00:45:27,309 Aber danke. 544 00:45:45,118 --> 00:45:46,245 Hallo, Mama. 545 00:45:50,791 --> 00:45:52,459 Hey, was wollen Sie hier? 546 00:45:52,751 --> 00:45:53,669 Sie sind im falschen Haus. 547 00:45:53,961 --> 00:45:55,254 Wer sind Sie, junge Frau? 548 00:45:55,796 --> 00:45:57,589 Nun sagen Sie schon, was Sie hier wollen. 549 00:46:00,467 --> 00:46:01,593 Ich bin es. 550 00:46:04,596 --> 00:46:05,681 Sie ist verwirrt. 551 00:46:06,139 --> 00:46:08,058 Tut mir leid, aber Sie sind im falschen Haus. 552 00:46:08,350 --> 00:46:09,434 Ich bin Joan. 553 00:46:10,143 --> 00:46:11,853 Komm schon, wirf sie raus, ja? 554 00:46:12,271 --> 00:46:13,480 Falsches Haus. Bitte gehen Sie. 555 00:46:13,772 --> 00:46:15,524 - Dad, ich bin es. Hey, Mom? - Gehen Sie! 556 00:46:15,816 --> 00:46:17,943 Hör zu, du hast ein Muttermal am Oberschenkel. 557 00:46:19,528 --> 00:46:23,782 Und dein Lieblings-Dessert ist der trockene Tarokuchen von gegenüber. 558 00:46:24,783 --> 00:46:25,701 Ich... 559 00:46:26,159 --> 00:46:27,744 Also, 560 00:46:28,287 --> 00:46:29,705 das hier ist deine Lieblings-CD. 561 00:46:30,664 --> 00:46:33,333 Du hast letzte Woche Dumplings mit mir zusammen gemacht. 562 00:46:35,168 --> 00:46:36,878 Und, Dad, 563 00:46:37,170 --> 00:46:39,548 wir haben hier vor ein paar Tagen einen neuen Song geschrieben. 564 00:46:40,090 --> 00:46:42,926 Grandma hat dieses Foto von mir gemacht. 565 00:46:44,177 --> 00:46:46,346 Wir haben dagesessen, als du dich geschnitten hast 566 00:46:46,763 --> 00:46:49,599 und wir deine Hand nähen mussten und du wolltest, dass ich für dich putze. 567 00:46:54,980 --> 00:46:57,107 Ich habe mit einer Operation mein Aussehen verändert. 568 00:47:02,696 --> 00:47:04,114 - Was redet sie da? - Gehen Sie bitte. 569 00:47:04,406 --> 00:47:05,365 Sie sind nicht meine Tochter. 570 00:47:05,657 --> 00:47:06,700 Ich bin's. Deine Tochter. 571 00:47:24,134 --> 00:47:25,260 Qiqi? 572 00:47:33,685 --> 00:47:36,313 Ich habe gewusst, dass ihr beide ausflippen würdet. 573 00:47:37,939 --> 00:47:38,982 Hier, das ist für euch. 574 00:47:39,775 --> 00:47:41,318 EURE TOCHTER HAT SICH DAZU ENTSCHLOSSEN, WEISS ZU WERDEN. 575 00:47:41,610 --> 00:47:42,486 Zeig mal her. 576 00:47:47,908 --> 00:47:49,785 - Was steht da? - Die Operation war heute? 577 00:47:54,289 --> 00:47:55,374 Oh mein Gott. 578 00:48:06,760 --> 00:48:08,303 Ist das auch alles echt? 579 00:48:12,641 --> 00:48:14,559 Das ist wirklich nicht mehr lustig. 580 00:48:16,144 --> 00:48:17,437 Ich sage die Wahrheit. 581 00:48:20,273 --> 00:48:22,025 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 582 00:48:23,485 --> 00:48:24,528 Mom... 583 00:48:30,492 --> 00:48:33,161 Hier steht, dass Minderjährige die Einwilligung ihrer Eltern benötigen. 584 00:48:33,453 --> 00:48:34,579 Wir haben nichts unterschrieben. 585 00:48:38,542 --> 00:48:39,918 Mom hat unterschrieben. 586 00:48:41,169 --> 00:48:43,797 Ich habe überhaupt nichts unterschrieben. Warum lügst du? 587 00:48:45,173 --> 00:48:48,135 Warte mal, das war doch für deinen Ausflug! 588 00:48:49,302 --> 00:48:50,887 Also ich glaube das einfach nicht. 589 00:48:51,179 --> 00:48:53,014 Wie wäre es, wenn ihr euch einfach freut für mich? 590 00:48:53,890 --> 00:48:56,601 Ich werde endlich so wie alle anderen behandelt. 591 00:48:57,394 --> 00:49:00,230 Ihr habt doch immer gewollt, dass mir alle Möglichkeiten offenstehen. 592 00:49:07,154 --> 00:49:09,156 Hey, hey, hey! Das Bügeleisen! 593 00:49:18,999 --> 00:49:20,125 Hallo? 594 00:49:20,917 --> 00:49:21,918 Hallo! 595 00:49:22,586 --> 00:49:24,713 - Hi? - Mom, hier ist niemand. 596 00:49:25,755 --> 00:49:26,756 Hi! 597 00:49:27,382 --> 00:49:29,176 Hallo. Wie kann ich Ihnen helfen? 598 00:49:29,468 --> 00:49:31,052 Doktor? Doktor! 599 00:49:31,344 --> 00:49:32,179 Sofort! 600 00:49:32,471 --> 00:49:33,847 Ja, einen Moment, bitte. 601 00:49:34,848 --> 00:49:36,349 - Dr. Singer? - Doktor? 602 00:49:36,641 --> 00:49:39,186 Hallo. Ich bin Dr. Singer. Wie geht es Ihnen? Ich freue mich. 603 00:49:41,354 --> 00:49:42,606 Wie ist es dir ergangen? 604 00:49:43,023 --> 00:49:45,817 Gönn dir selbst mal was. Kauf Tickets für ein Michael-Bublé-Konzert. 605 00:49:46,109 --> 00:49:48,695 Als weiße Person dahin zu gehen, wird dein ganzes Leben verändern! 606 00:49:49,029 --> 00:49:51,323 Machen Sie das rückgängig! Wir wollen Joan zurück! 607 00:49:51,740 --> 00:49:56,745 Es tut mir sehr, sehr leid, dass Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind. 608 00:49:57,120 --> 00:49:59,331 Doch leider ist das Ergebnis nicht mehr reversibel. 609 00:49:59,623 --> 00:50:02,459 Deshalb brauchen wir bei Minderjährigen das Einverständnis der Eltern. 610 00:50:02,751 --> 00:50:04,252 Sie hat mich ausgetrickst! Ausgetrickst! 611 00:50:04,544 --> 00:50:06,129 Unsere Tochter hat gelogen. 612 00:50:08,048 --> 00:50:11,426 Es tut mir so, so leid, das zu hören, aber ich bedaure, 613 00:50:11,718 --> 00:50:14,221 selbst wenn das der Fall ist, können wir einfach nichts mehr tun. 614 00:50:14,513 --> 00:50:16,681 - Wir können das nicht rückgängig machen. - Geben Sie mir 615 00:50:16,973 --> 00:50:18,725 - meine chinesische Tochter zurück. - Mom, sei doch bitte vernünftig. 616 00:50:19,017 --> 00:50:21,645 - Hör auf! - Wie heißt irreversibel auf Chinesisch? 617 00:50:22,020 --> 00:50:22,687 Es ist unumkehrbar. 618 00:50:23,063 --> 00:50:24,940 Das ist mir schon klar, aber bringen Sie sie zurück! 619 00:50:25,273 --> 00:50:26,274 Das kann ich nicht. 620 00:50:26,608 --> 00:50:28,902 Geben Sie uns unsere Tochter zurück. Und das Geld! 621 00:50:29,194 --> 00:50:30,737 Es tut mir sehr leid. 622 00:50:31,029 --> 00:50:32,364 KEINE RÜCKERSTATTUNG 623 00:50:32,656 --> 00:50:34,074 Sie wollen mich auf den Arm nehmen. 624 00:50:34,366 --> 00:50:36,535 - Wir wollen das Geld zurück! - Wir können das nicht mehr ändern. 625 00:50:36,826 --> 00:50:39,955 Ich bin ganz zuversichtlich, dass Sie schon sehr bald verstehen, 626 00:50:40,247 --> 00:50:43,124 dass Joans Leben sich zum Positiven verändern wird. 627 00:50:43,416 --> 00:50:44,751 Und Ihr Leben ganz genauso. 628 00:50:45,210 --> 00:50:48,880 Und vielleicht werden auch Sie diesen Eingriff demnächst vornehmen lassen. 629 00:50:49,381 --> 00:50:51,216 Wir bieten auch einen Familienrabatt an. 630 00:50:51,967 --> 00:50:53,468 Ich danke Ihnen, dass Sie gekommen sind. 631 00:50:53,760 --> 00:50:54,844 Nancy, rufen Sie die Security. 632 00:50:55,136 --> 00:50:56,888 Sie müssen uns unsere Tochter wieder zurückgeben. 633 00:50:57,180 --> 00:50:58,807 Ich habe mich sehr über Ihren Besuch gefreut! 634 00:50:59,099 --> 00:51:00,475 Geben Sie uns unsere Tochter zurück! 635 00:51:00,767 --> 00:51:03,103 Hör mir zu, es ist zu spät, okay? Dad! 636 00:51:06,648 --> 00:51:08,650 Ich kann es nicht fassen, dass du so was getan hast. 637 00:51:08,942 --> 00:51:10,068 Bist du verrückt? 638 00:51:11,111 --> 00:51:13,572 Ich habe doch gesagt, dass ich endlich dazugehören will! 639 00:51:13,863 --> 00:51:16,157 Du spinnst ja, dein Körper war gut so, wie er war. 640 00:51:16,491 --> 00:51:19,077 Ich bin immer noch Joan, das hier ist nur so was wie ein Upgrade. 641 00:51:19,494 --> 00:51:22,372 Du solltest dich schämen! Du warst was Besonderes! 642 00:51:25,584 --> 00:51:26,209 Mom. 643 00:51:26,501 --> 00:51:28,837 Mom! Ich war eine Chinesin, und dadurch war ich schwach! 644 00:51:29,838 --> 00:51:30,755 Was sagst du da? 645 00:51:31,256 --> 00:51:33,633 Ich will nicht dafür verurteilt werden, wer ich nicht bin. 646 00:51:33,925 --> 00:51:36,261 Ich will nicht für Dinge gehasst werden, die ich nicht getan hab. 647 00:51:37,429 --> 00:51:41,600 Endlich kann ich zur Schule oder auch in ein Geschäft gehen und werde endlich 648 00:51:42,017 --> 00:51:44,519 nicht mehr länger ausgeschlossen. 649 00:51:45,437 --> 00:51:48,648 Und die Leute verurteilen mich nicht mehr wegen der Form meiner Augen. 650 00:51:50,692 --> 00:51:53,153 Warum hast du nie mit uns über deine Probleme gesprochen? 651 00:51:54,904 --> 00:51:57,907 Ich weiß, ich habe euch beide damit überfallen, aber hört mir mal zu: 652 00:51:58,366 --> 00:52:01,328 Ich war sehr unglücklich, und zwar schon seit langer Zeit. 653 00:52:02,495 --> 00:52:06,249 Und ich weiß, ihr denkt, dass ich hiermit meine Kultur verrate, 654 00:52:06,541 --> 00:52:09,210 aber wir leben hier. In Amerika. 655 00:52:10,754 --> 00:52:13,340 Ich bin zum ersten Mal in meinem Leben keine asiatische Amerikanerin. 656 00:52:13,632 --> 00:52:16,176 Oder chinesische Amerikanerin, bloß Amerikanerin. 657 00:52:19,554 --> 00:52:21,306 Das wirst du eines Tages bereuen. 658 00:52:21,640 --> 00:52:23,808 - Das schwöre ich dir! - Das ist nicht wahr. 659 00:52:24,100 --> 00:52:26,186 Du begreifst einfach nicht, dass du alles ausgelöscht hast, 660 00:52:26,478 --> 00:52:29,356 - was dich mal ausgemacht hat! - Ich hätte es schon früher tun sollen. 661 00:52:30,857 --> 00:52:32,817 Hey, hey, hey, hey. Nicht. 662 00:52:47,874 --> 00:52:50,210 Schätze, dass wir jetzt damit leben müssen. 663 00:52:52,879 --> 00:52:54,381 Du hattest mal die Augen deiner Großmutter, 664 00:52:54,673 --> 00:52:56,299 und jetzt erkenne ich dich nicht mehr wieder. 665 00:53:01,096 --> 00:53:03,598 Ich sehe dich an, aber vor mir steht eine Fremde. 666 00:53:06,518 --> 00:53:08,311 Weißt du, was du uns damit antust? 667 00:53:09,771 --> 00:53:12,148 Ich hätte nie gedacht, dass du dich so für uns schämst. 668 00:54:50,371 --> 00:54:53,291 Alle mal herhören, das ist Jo Hunt aus... 669 00:54:54,000 --> 00:54:55,251 ...Kalifornien. 670 00:54:58,338 --> 00:54:59,589 Such dir einen Platz aus. 671 00:55:01,841 --> 00:55:05,386 Okay, Leute, öffnet alle eure Bücher, wir machen weiter mit Lektion drei. 672 00:55:05,887 --> 00:55:07,388 "Die amerikanische Revolution". 673 00:55:14,062 --> 00:55:16,856 GRÜNDUNGSVÄTER 674 00:55:20,902 --> 00:55:22,987 Also, Kalifornien, ja? 675 00:55:23,279 --> 00:55:26,866 Macht ihr da alle bloß Saftkuren und Hot Yoga? 676 00:55:28,701 --> 00:55:30,578 Würde ich sonst etwa so aussehen oder was? 677 00:55:40,755 --> 00:55:41,923 Seht nur, hier. 678 00:55:43,466 --> 00:55:44,634 Ich habe es versaut. 679 00:55:45,301 --> 00:55:48,054 Finde ich gar nicht. Ich finde es eher lustig, Olivia. 680 00:55:49,389 --> 00:55:52,725 Oh mein Gott, ich kann mir das gar nicht ansehen, das ist voll cringe. 681 00:55:53,309 --> 00:55:55,144 Ich finde, du kommst in dem Video voll süß rüber. 682 00:55:55,478 --> 00:55:56,479 Na ja, geht so. 683 00:55:56,771 --> 00:55:57,772 Das ist deine Schuld. 684 00:55:58,064 --> 00:55:58,898 Na klar. 685 00:55:59,190 --> 00:56:00,733 - Entschuldige dich, sofort! - Tut mir leid. 686 00:56:04,821 --> 00:56:06,948 - Tut mir auch leid. - Danke. 687 00:56:07,240 --> 00:56:08,283 Schon gut. 688 00:56:08,616 --> 00:56:11,119 - Das ist wirklich cool. - Da habe ich mich echt zum Affen gemacht. 689 00:56:11,411 --> 00:56:12,996 Findest du? Ich finde es nicht so schlimm. 690 00:56:13,288 --> 00:56:15,123 Komm schon. Ich hasse sie. 691 00:56:17,083 --> 00:56:18,084 Hey. 692 00:56:18,960 --> 00:56:20,169 Hey, wie geht's? 693 00:56:20,587 --> 00:56:22,714 Leute, das ist Jo. Sie ist aus Kalifornien hierher gezogen. 694 00:56:23,006 --> 00:56:24,132 Ach was, echt? 695 00:56:25,300 --> 00:56:27,051 - Von wo genau? - L.A. 696 00:56:27,343 --> 00:56:30,054 Ich bin oft dort. Die Sonnenuntergänge sind toll. 697 00:56:33,182 --> 00:56:34,267 Was führt dich her? 698 00:56:35,143 --> 00:56:36,019 Mein Dad. 699 00:56:36,352 --> 00:56:40,064 Er ist Filmproduzent oder so was, und er dreht hier irgendwas Neues. 700 00:56:40,356 --> 00:56:41,482 Wie ist sein Name? 701 00:56:41,983 --> 00:56:42,942 Henry. 702 00:56:43,443 --> 00:56:44,861 Hunt. Henry Hunt. 703 00:56:46,779 --> 00:56:47,989 Kenne ich nicht. 704 00:56:50,408 --> 00:56:51,367 Echt jetzt? 705 00:57:00,877 --> 00:57:01,961 Komm, setz dich. 706 00:57:07,592 --> 00:57:08,760 Ich bin Olivia. 707 00:57:09,427 --> 00:57:11,346 - Und das ist mein Freund Greg. - Hi. 708 00:57:11,721 --> 00:57:13,264 Nash kennst du ja schon. 709 00:57:14,474 --> 00:57:16,726 Und das sind Greta, Cat... 710 00:57:17,226 --> 00:57:18,227 Hey. 711 00:57:18,603 --> 00:57:19,938 Ich arbeite als Schauspielerin. 712 00:57:20,229 --> 00:57:21,773 Eigentlich darf ich noch nicht drüber sprechen, 713 00:57:22,065 --> 00:57:23,983 aber ich spiele bald die Hauptrolle in einer Superheldenserie. 714 00:57:24,275 --> 00:57:25,401 Das ist großartig! 715 00:57:26,194 --> 00:57:27,737 Das wird sicher ein großer Erfolg. 716 00:57:28,029 --> 00:57:28,988 Danke schön. 717 00:57:54,973 --> 00:57:56,057 Ähm... 718 00:57:58,017 --> 00:58:00,228 Was haltet ihr von Blackbears neuem Album? 719 00:58:00,561 --> 00:58:01,479 Stehst du auf Blackbear? 720 00:58:01,771 --> 00:58:03,564 Ja, er ist der Hammer. 721 00:58:05,858 --> 00:58:06,901 Superhammer. 722 00:58:14,951 --> 00:58:16,077 Alles okay? 723 00:58:16,411 --> 00:58:18,454 Es tut mir so leid, Mann. 724 00:58:19,163 --> 00:58:20,707 Ja, alles gut. 725 00:58:36,431 --> 00:58:38,349 Was macht ihr denn Samstags so? 726 00:58:41,394 --> 00:58:44,355 Oh mein Gott, Leute! Gehen wir doch zu Mickey D's. 727 00:58:45,106 --> 00:58:46,190 Mickey D's? 728 00:58:46,482 --> 00:58:49,444 Sie sagte Samstag, okay? Und eher friert die Hölle zu. 729 00:58:50,653 --> 00:58:52,905 Mein Bruder hat ein neues Gewehr. Das können wir ausprobieren. 730 00:58:53,197 --> 00:58:54,365 Bist du bescheuert, Greta? 731 00:58:54,657 --> 00:58:57,452 Ich meine doch nur so zum Spaß. Reg dich ab. 732 00:58:58,494 --> 00:59:00,538 Meine Eltern sind übers Wochenende weg. 733 00:59:34,822 --> 00:59:36,657 Hey, ich wollte dir bloß sagen, dass ich 734 00:59:37,533 --> 00:59:38,993 dich echt voll gern habe. 735 00:59:39,744 --> 00:59:41,871 Vielleicht gehen wir mal zusammen aus. Ins Kino oder so. 736 00:59:42,163 --> 00:59:44,499 Hast du darauf Lust? Ich lad dich auch auf alles ein. 737 00:59:44,791 --> 00:59:47,543 Du bist einfach so süß, und ich glaube, ich bin grade dabei, 738 00:59:47,835 --> 00:59:49,670 mich in dich zu verlieben. Hörst du? 739 00:59:49,962 --> 00:59:51,130 Was sagst du dazu, hast du Lust? 740 00:59:51,422 --> 00:59:53,382 Wann schlägt Olivia endlich jemanden vor? 741 00:59:55,551 --> 00:59:56,552 Was? 742 00:59:57,970 --> 00:59:59,097 Bin gleich zurück. 743 01:00:04,936 --> 01:00:06,104 Entschuldigung. 744 01:00:13,736 --> 01:00:14,654 Hey. 745 01:00:19,075 --> 01:00:20,118 Olivia! 746 01:00:29,210 --> 01:00:30,837 Hey, Jungs, tut ihr mir einen Gefallen? 747 01:00:31,129 --> 01:00:32,547 - Klar, was willst du? - Hört mir genau zu. 748 01:00:32,839 --> 01:00:34,340 Ihr seid alle so nett. Wirklich. 749 01:00:35,299 --> 01:00:36,509 Dann los. 750 01:00:40,680 --> 01:00:41,597 Drei... 751 01:00:41,889 --> 01:00:42,890 Zwei... 752 01:00:43,182 --> 01:00:44,934 Eins! Los, los, los! 753 01:00:48,312 --> 01:00:49,438 Was soll das? 754 01:00:49,730 --> 01:00:50,773 Mein Telefon! 755 01:00:52,150 --> 01:00:53,192 Olivia! 756 01:00:55,236 --> 01:00:56,571 Ich habe Handtücher. 757 01:00:58,614 --> 01:00:59,740 Komm mit. 758 01:01:02,118 --> 01:01:04,620 Ich kann leider die Kleider meiner Mutter nicht anziehen. 759 01:01:05,663 --> 01:01:06,998 Und warum nicht? 760 01:01:12,253 --> 01:01:13,713 Weil sie nicht mehr lebt. 761 01:01:15,923 --> 01:01:17,884 Scheiße, das tut mir leid. 762 01:01:25,850 --> 01:01:27,059 Ist das okay für deine Mom? 763 01:01:28,519 --> 01:01:30,188 Ja, sie checkt nicht, dass es weg ist. 764 01:01:42,783 --> 01:01:43,951 Ist sie das? 765 01:01:44,911 --> 01:01:46,537 Ja, und mein Dad. 766 01:01:52,335 --> 01:01:53,669 Du hast die Augen deiner Mutter. 767 01:02:07,433 --> 01:02:09,393 Was hast du vor, wenn das hier vorbei ist? 768 01:02:10,853 --> 01:02:11,896 Mein... 769 01:02:22,156 --> 01:02:23,282 Mein... 770 01:02:24,784 --> 01:02:27,662 Mein Dad wollte eigentlich Musiker werden, 771 01:02:28,412 --> 01:02:30,289 bevor er Filmproduzent geworden ist. 772 01:02:32,041 --> 01:02:35,503 Also, ich würde auch gerne Musikerin werden. 773 01:02:36,796 --> 01:02:38,256 Gehst du auf die Musikschule? 774 01:02:38,798 --> 01:02:39,799 Ja. 775 01:02:41,384 --> 01:02:42,760 Ich schreibe auch eigene Songs. 776 01:02:47,890 --> 01:02:49,141 Schreibst du einen für mich? 777 01:02:52,228 --> 01:02:53,229 Sofort? 778 01:02:53,938 --> 01:02:57,066 Ja, Schauspieler und Musiker arbeiten doch ständig unter Zeitdruck. 779 01:02:58,818 --> 01:02:59,860 Ja. 780 01:03:09,495 --> 01:03:11,664 ♪ Alle schauen dich an ♪ 781 01:03:13,958 --> 01:03:16,460 ♪ Perfekt, aber dennoch bist du traurig ♪ 782 01:03:18,838 --> 01:03:22,091 ♪ Du wolltest immer bloß gesehen werden ♪ 783 01:03:24,093 --> 01:03:26,554 ♪ Und mich als Ballkönigin vorschlagen ♪ 784 01:03:47,658 --> 01:03:49,118 Ich kenne dein Geheimnis. 785 01:03:55,416 --> 01:03:57,585 Du hast den Typen was zugeflüstert. Am Pool. 786 01:03:58,544 --> 01:04:01,255 War ein echter Bitch-Move von dir, Respekt. 787 01:04:10,348 --> 01:04:11,599 Ich mag dich, Jo. 788 01:04:14,602 --> 01:04:16,479 Beweise mir, dass ich dir vertrauen kann. 789 01:04:18,272 --> 01:04:19,523 Und ich werde dich vorschlagen. 790 01:04:37,792 --> 01:04:39,085 Ich habe es gewusst. 791 01:04:45,383 --> 01:04:46,467 Kennen wir uns? 792 01:04:46,759 --> 01:04:48,094 Du bist es, nicht wahr? 793 01:04:49,387 --> 01:04:51,472 Keine Ahnung, wer du bist, aber lass mich in Ruhe, ja? 794 01:04:51,847 --> 01:04:54,392 Komm schon, gib es zu! Das war doch deine Lunchbox! 795 01:04:57,603 --> 01:04:59,397 Was verflucht hast du getan? 796 01:05:00,606 --> 01:05:01,816 Joan? Joan! 797 01:05:02,108 --> 01:05:04,193 Halt die Klappe, lass mich in Ruhe. Los, verschwinde! 798 01:05:05,403 --> 01:05:06,904 Hey! Gib das her! 799 01:05:12,076 --> 01:05:13,327 Es ist derselbe Code. 800 01:05:16,414 --> 01:05:17,706 Was ist passiert? 801 01:05:17,998 --> 01:05:20,167 - Und wie? - Keine Ahnung, moderne Wissenschaft. 802 01:05:21,502 --> 01:05:22,795 Bleibst du in diesem Körper gefangen? 803 01:05:23,087 --> 01:05:24,797 Ich bin nicht gefangen, ich will das so. 804 01:05:25,756 --> 01:05:27,633 Und das alles bloß, damit Olivia dich vorschlägt? 805 01:05:27,925 --> 01:05:29,343 Nein, weil das Leben einfacher ist. 806 01:05:30,678 --> 01:05:32,930 Ich bin endlich beliebt. Nash will mich vögeln, okay? 807 01:05:33,222 --> 01:05:35,015 Ich habe dich 100-mal angerufen, weißt du? 808 01:05:36,892 --> 01:05:38,144 Ich war bei dir zu Hause. 809 01:05:39,520 --> 01:05:41,480 Ich habe gedacht, dass du einfach so abgehauen bist. 810 01:05:43,482 --> 01:05:44,733 Es tut mir so leid. 811 01:05:46,902 --> 01:05:47,820 Ja. 812 01:06:01,292 --> 01:06:02,668 Was habt ihr hier verloren, hä? 813 01:06:02,960 --> 01:06:06,589 Das geht dich einen Scheiß an, klar? Was willst du von uns? 814 01:06:08,174 --> 01:06:09,550 Im Ernst jetzt, warum seid ihr hier? 815 01:06:09,842 --> 01:06:11,177 Wir wollen auf die Party. 816 01:06:11,594 --> 01:06:13,095 Das ist eine private Party. 817 01:06:13,387 --> 01:06:14,513 Wer sagt das? 818 01:06:15,055 --> 01:06:16,140 Ich. 819 01:06:17,224 --> 01:06:18,642 Ist das dein Haus? 820 01:06:19,018 --> 01:06:21,437 Nein, aber es ist meine Party. 821 01:06:21,854 --> 01:06:23,647 Willst du wissen, wem das Haus gehört? 822 01:06:25,524 --> 01:06:29,695 Jo, würdest du diese ungebetenen Gäste freundlicherweise wieder wegschicken? 823 01:06:30,738 --> 01:06:31,822 Hey! 824 01:06:32,615 --> 01:06:34,408 Warum bist du so zu meiner Freundin? 825 01:06:35,367 --> 01:06:37,119 Und so viel ich weiß, 826 01:06:37,453 --> 01:06:41,499 ist die Person, der das Haus gehört, auch die Gastgeberin der Party. 827 01:06:42,041 --> 01:06:43,751 Deine Freundin Jo 828 01:06:44,335 --> 01:06:46,003 hat uns persönlich eingeladen. 829 01:06:50,716 --> 01:06:51,800 Jo? 830 01:07:04,730 --> 01:07:06,023 Ihr müsst jetzt gehen. 831 01:07:13,864 --> 01:07:14,782 Wie war das? 832 01:07:16,575 --> 01:07:18,410 Das ist eine Privatparty. 833 01:07:21,497 --> 01:07:23,415 Und ich möchte, dass ihr jetzt geht. 834 01:07:27,670 --> 01:07:28,837 Du ziehst das echt durch. 835 01:07:37,263 --> 01:07:38,305 Hauen wir ab. 836 01:07:38,597 --> 01:07:40,057 Die Party war sowieso lame. 837 01:07:44,144 --> 01:07:47,064 Hört mal her, ich möchte euch was verkünden. 838 01:07:47,940 --> 01:07:51,860 Ich habe mich endlich entschieden, wen ich zur Ballkönigin vorschlagen möchte. 839 01:07:53,654 --> 01:07:55,155 Meine Empfehlung geht an... 840 01:08:01,287 --> 01:08:03,497 Jo Hunt. 841 01:08:38,198 --> 01:08:39,491 Wo warst du so lange? 842 01:08:40,117 --> 01:08:41,327 Was hast du heute Abend gemacht? 843 01:08:41,619 --> 01:08:43,704 Du hättest schon vor Stunden zu Hause sein sollen. 844 01:08:44,038 --> 01:08:45,831 Alles, was ich tue, ist putzen und zur Schule gehen. 845 01:08:46,123 --> 01:08:47,791 Ich fühle mich so erbärmlich, okay? 846 01:08:51,295 --> 01:08:52,546 Joan, wo warst du? 847 01:08:55,424 --> 01:08:57,926 Ich war bloß bei einer Freundin zu Hause. Okay? 848 01:08:58,469 --> 01:09:00,346 Warum riechst du so komisch, hä? 849 01:09:03,349 --> 01:09:04,725 Ich weiß nicht, was du meinst. 850 01:09:05,184 --> 01:09:06,477 Ich rieche nichts. 851 01:09:08,979 --> 01:09:10,481 Gib mir sofort dein Telefon. 852 01:09:13,108 --> 01:09:14,109 Nein. 853 01:09:14,735 --> 01:09:17,029 - Ich bitte nicht noch einmal. - Es ist meins. Ich habe nichts... 854 01:09:17,321 --> 01:09:18,697 - Gib es her! Gib mir dein Telefon! - Nein. 855 01:09:18,989 --> 01:09:19,865 - Dad! - Gib es her! 856 01:09:20,157 --> 01:09:21,659 Ich habe nichts getan, lass mich in Ruhe! 857 01:09:21,950 --> 01:09:23,661 - Dad, lass mich los! - Mir reicht's jetzt! 858 01:09:23,952 --> 01:09:24,995 Bitte, Dad! 859 01:09:25,287 --> 01:09:28,457 Wenn du uns beweist, dass wir dir vertrauen können, dann bekommst du es zurück! 860 01:11:54,770 --> 01:11:56,438 Guten Tag, ich werde nun die Schüler nennen, 861 01:11:56,730 --> 01:11:59,441 die zur Wahl der Ballkönigin und des Ballkönigs aufgestellt werden. 862 01:12:00,234 --> 01:12:03,445 Ihr müsst später für jeweils einen und eine von ihnen abstimmen. 863 01:12:06,240 --> 01:12:07,282 Cat Fisher. 864 01:12:11,495 --> 01:12:12,746 Bianca Peterman. 865 01:12:14,873 --> 01:12:16,250 Bitte, bitte, bitte. 866 01:12:18,544 --> 01:12:19,545 Millie Wolf. 867 01:12:20,337 --> 01:12:21,672 Gehen die nach Alphabet? 868 01:12:22,172 --> 01:12:23,841 - Keine Sorge. - Mein Gott, ich kann es nicht glauben! 869 01:12:24,508 --> 01:12:25,759 Und zu guter Letzt... 870 01:12:29,221 --> 01:12:30,430 Jo Hunt. 871 01:12:30,848 --> 01:12:31,807 Hey. 872 01:12:32,683 --> 01:12:34,393 - Oh mein Gott! - Freut mich, Schatz. 873 01:12:35,686 --> 01:12:37,646 Hey, meine Lieben, ich war gerade mit Jo shoppen, 874 01:12:37,938 --> 01:12:40,649 und ich habe für sie das perfekte Kleid gefunden. 875 01:12:40,983 --> 01:12:44,069 Ich zeige es euch dann am Freitag in einem Video, und was noch wichtiger ist, 876 01:12:44,361 --> 01:12:45,946 ich lege beim Filmdreh eine Pause ein, 877 01:12:46,238 --> 01:12:47,865 und werde höchstpersönlich zum Schulball gehen. 878 01:12:48,240 --> 01:12:49,533 Um Jo anzufeuern! 879 01:12:52,953 --> 01:12:54,413 Gehst du am Freitag auf die Party? 880 01:12:54,705 --> 01:12:57,499 Sie gewinnt bestimmt. Sie ist viel schöner als die anderen Mädchen. 881 01:13:06,216 --> 01:13:07,259 Hey! 882 01:13:07,885 --> 01:13:09,845 Hey! Hey, können wir reden? 883 01:13:11,597 --> 01:13:12,639 Bitte, Brindha! 884 01:13:14,975 --> 01:13:18,312 Sieh bloß, was du dir angetan hast. Wie fühle ich mich wohl dabei? 885 01:13:22,399 --> 01:13:23,525 Ich verstehe nicht. 886 01:13:25,903 --> 01:13:26,987 Okay. 887 01:13:28,280 --> 01:13:29,489 Du fandest dich hässlich. 888 01:13:32,618 --> 01:13:33,952 Findest du mich hässlich? 889 01:13:36,914 --> 01:13:38,206 Was? Nein, ich... 890 01:13:39,166 --> 01:13:40,375 Natürlich nicht. 891 01:13:42,169 --> 01:13:43,211 Klar. 892 01:13:43,712 --> 01:13:44,838 Ja. 893 01:13:46,673 --> 01:13:47,841 Viel Glück beim Ball. 894 01:13:48,342 --> 01:13:49,885 Gehst du nicht hin? 895 01:13:53,472 --> 01:13:55,307 Es gewinnt derselbe Clown wie immer. 896 01:14:46,316 --> 01:14:49,027 Wissen Sie, als weiße Frau kommt man einfach mit allem durch. 897 01:14:49,319 --> 01:14:50,529 Es ist absurd. 898 01:14:51,196 --> 01:14:53,907 Erst neulich habe ich behauptet, dass ein Kellner mich bedroht hat. 899 01:14:54,533 --> 01:14:56,034 Ich musste meine Mahlzeit nicht bezahlen, 900 01:14:56,368 --> 01:14:58,912 und der Küchenchef hat sich persönlich entschuldigt. 901 01:15:03,458 --> 01:15:04,584 Wie kann ich helfen, Ma'am? 902 01:15:04,876 --> 01:15:06,712 Mein Name ist Joan Huang, ich möchte zu Dr. Singer. 903 01:15:07,004 --> 01:15:08,463 Natürlich, haben Sie einen Termin? 904 01:15:08,755 --> 01:15:10,590 Nein, aber es ist ein Notfall, okay? 905 01:15:10,882 --> 01:15:15,012 Kein Problem, ich verstehe. Wollen wir doch mal sehen. Also... 906 01:15:15,679 --> 01:15:18,557 Dr. Singer hat am 20. Februar einen Termin frei. 907 01:15:19,057 --> 01:15:21,101 - Toll, also morgen. - Oh, ich meine im nächsten Jahr. 908 01:15:21,893 --> 01:15:23,020 Im nächsten Jahr? 909 01:15:23,311 --> 01:15:25,230 Ja, Ma'am. Soll ich Ihnen diesen Termin buchen? 910 01:15:25,522 --> 01:15:26,440 Nein. 911 01:15:27,232 --> 01:15:28,608 Ich muss jetzt sofort zu ihm. 912 01:15:30,068 --> 01:15:32,904 Das ist eine normale Nebenwirkung. Bitte warten Sie kurz. 913 01:15:38,243 --> 01:15:41,038 Tragen Sie diese Creme auf die betroffenen Stellen auf. 914 01:15:43,081 --> 01:15:44,082 Und was ist das? 915 01:15:44,374 --> 01:15:46,334 Wenn sich die Haut ablöst, dann nehmen Sie einen Streifen 916 01:15:46,752 --> 01:15:47,919 und kleben sie wieder fest. 917 01:15:49,087 --> 01:15:51,214 - Was? - Das ist so was wie ein Facelift. 918 01:15:51,506 --> 01:15:53,008 Danke schön. Der Nächste, bitte! 919 01:16:21,828 --> 01:16:23,038 Einen Moment! 920 01:16:25,457 --> 01:16:26,333 Fuck. 921 01:16:26,625 --> 01:16:27,709 Bin gleich soweit. 922 01:16:29,753 --> 01:16:32,464 Hey, hey! Nein, nein, nein! Hier ist besetzt! 923 01:16:32,756 --> 01:16:34,925 Ist alles in Ordnung mit dir, mein Schatz? 924 01:16:35,342 --> 01:16:36,635 Wir müssen mit dir reden. 925 01:16:38,762 --> 01:16:40,388 - Mach dir Tür auf. - Okay, okay, okay. 926 01:16:40,806 --> 01:16:42,015 Ja, Mom? Was ist? 927 01:16:45,477 --> 01:16:48,063 Deinem Vater wurde gekündigt. Er wurde gefeuert. 928 01:16:54,736 --> 01:16:57,656 Harmony hat gesagt, dass jemand das Passwort für ihr Haus benutzt hat. 929 01:16:57,948 --> 01:16:59,699 Und dass am Samstag ein Haufen Jugendlicher 930 01:16:59,991 --> 01:17:01,493 eine Party in ihrem Haus gefeiert hat. 931 01:17:01,785 --> 01:17:03,495 Sie haben ein riesiges Chaos angerichtet. 932 01:17:05,288 --> 01:17:07,958 Es gibt zwar Überwachungskameras, aber die haben nichts aufgezeichnet, 933 01:17:08,250 --> 01:17:10,460 weil irgendjemand sie vor der Party ausgeschaltet hat. 934 01:17:13,505 --> 01:17:15,423 Sie weiß also nicht genau, wer dahinter steckt. 935 01:17:16,466 --> 01:17:19,219 Mit dem Passwort hat jeder die Möglichkeit, in ihr Haus zu gelangen. 936 01:17:19,636 --> 01:17:22,055 Sie hat alle Mitarbeiter entlassen. 937 01:17:24,224 --> 01:17:25,559 Ja, aber sie ist eine Bitch. 938 01:17:25,851 --> 01:17:28,019 Du wirst ganz sicher irgendwo eine bessere Arbeit finden. 939 01:17:31,982 --> 01:17:33,150 Sag uns die Wahrheit. 940 01:17:33,441 --> 01:17:34,776 Lüg uns bitte nicht an. 941 01:17:35,527 --> 01:17:36,403 Was meinst du damit? 942 01:17:36,695 --> 01:17:39,156 Du kennst das Passwort des Hauses. Papa hat es dir gesagt. 943 01:17:40,490 --> 01:17:43,160 Hast du das Passwort irgendjemandem aus deiner Schule verraten? 944 01:17:43,577 --> 01:17:44,494 Nein. 945 01:17:45,120 --> 01:17:46,246 Nein, ich... 946 01:17:46,538 --> 01:17:48,165 - Natürlich nicht. - Ganz sicher? 947 01:17:48,456 --> 01:17:50,500 Immer mit der Ruhe, Sofia. Sie hat nichts gesagt. 948 01:17:54,296 --> 01:17:58,466 Du warst bei Harmony, und sie hat dir gesagt, dass sie in den Urlaub fährt. 949 01:17:59,050 --> 01:18:01,720 Also beschuldigst du mich grade, dass ich ihr Haus verwüstet habe? 950 01:18:02,012 --> 01:18:03,847 Keine Sorge, es gibt keinen Beweis dafür. 951 01:18:04,222 --> 01:18:07,726 Du hast uns am letzten Samstag erzählt, dass du bei einer Freundin gewesen bist. 952 01:18:08,310 --> 01:18:09,811 Ist das kein seltsamer Zufall? 953 01:18:10,395 --> 01:18:13,398 In derselben Nacht, als in ihrem Haus eine Party gefeiert wurde. 954 01:18:15,734 --> 01:18:17,611 Nein, ich finde es unglaublich, 955 01:18:17,903 --> 01:18:20,030 dass ihr mich verdächtigt, dass ich dahinter stecke. 956 01:18:20,322 --> 01:18:21,573 Du solltest dich darüber freuen. 957 01:18:21,865 --> 01:18:24,117 Lies die Stellenanzeigen und such dir einen richtigen Job. 958 01:18:36,213 --> 01:18:37,547 So habe ich das nicht gemeint. 959 01:18:40,967 --> 01:18:42,260 Tut mir leid, Dad. 960 01:18:47,057 --> 01:18:48,433 Du solltest dich was schämen! 961 01:19:49,119 --> 01:19:50,453 Ich bin gleich fertig. 962 01:19:51,204 --> 01:19:53,790 Warte noch, Schatz. Ich will noch etwas Koriander dazu tun. 963 01:19:54,082 --> 01:19:55,667 In Ordnung. Mann, hab ich einen Hunger. 964 01:19:55,959 --> 01:19:56,835 Und wie! 965 01:19:57,127 --> 01:19:58,169 Riecht gut! 966 01:20:28,908 --> 01:20:30,243 Was feiern wir denn heute? 967 01:20:39,377 --> 01:20:41,921 Heute vor zehn Jahren sind wir in Amerika angekommen. 968 01:20:55,643 --> 01:20:57,228 Du bist wunderschön. 969 01:21:27,092 --> 01:21:28,843 Jo, du siehst atemberaubend aus! 970 01:21:29,135 --> 01:21:30,053 Der Wahnsinn! 971 01:21:30,387 --> 01:21:31,221 Danke. 972 01:21:32,055 --> 01:21:34,682 - Sieh dich nur an! - Ich bin so neidisch, ehrlich. 973 01:21:34,974 --> 01:21:35,767 Danke schön. 974 01:21:36,059 --> 01:21:37,977 Ich habe gehört, ihr seid in einer Limousine gekommen. 975 01:21:38,311 --> 01:21:40,397 Das war sicher das coolste, was du jemals erlebt hast. 976 01:21:40,688 --> 01:21:41,648 Das war es wirklich, ja. 977 01:21:43,733 --> 01:21:45,485 Oh, ich liebe diesen Song. 978 01:21:45,777 --> 01:21:46,945 Komm, gib das her. 979 01:21:50,615 --> 01:21:51,574 Okay. 980 01:22:07,424 --> 01:22:08,508 Hey. 981 01:22:27,652 --> 01:22:28,653 Alles okay? 982 01:22:29,362 --> 01:22:30,780 Dein Gesicht sieht komisch aus. 983 01:22:31,531 --> 01:22:32,782 Geht es dir gut? 984 01:22:49,841 --> 01:22:50,800 Fuck! 985 01:22:55,680 --> 01:22:57,390 Okay. Verdammt! 986 01:23:05,315 --> 01:23:07,066 Hey, schöne Prinzessin. 987 01:23:08,651 --> 01:23:10,361 Die verkünden gleich, wer gewonnen hat. 988 01:23:10,695 --> 01:23:11,696 Okay. 989 01:23:19,245 --> 01:23:20,538 Jo, ist alles okay? 990 01:23:20,830 --> 01:23:23,208 Ja, ich komm gleich raus, okay? 991 01:23:23,583 --> 01:23:24,751 Mir geht es gut. 992 01:23:27,921 --> 01:23:29,589 - Jo! Jo! - Hey! Nicht. 993 01:23:30,507 --> 01:23:31,466 Jo! 994 01:23:32,300 --> 01:23:33,760 - Hey! - Lass mich... 995 01:23:35,470 --> 01:23:38,056 Dein altes Gesicht gibt nicht so einfach auf. 996 01:23:40,600 --> 01:23:42,352 Aber es wird bald besser. 997 01:24:42,203 --> 01:24:42,954 Ich bitte um Ruhe. 998 01:24:44,664 --> 01:24:46,291 Vizedirektor Owens wird nun verkünden, 999 01:24:47,000 --> 01:24:49,752 wer in diesem Jahr Ballkönigin und Ballkönig wird. 1000 01:24:56,634 --> 01:24:59,596 Willkommen zum Abschlussball der Stanwood Park High! 1001 01:25:01,973 --> 01:25:02,932 Danke, vielen Dank. 1002 01:25:03,224 --> 01:25:08,521 Ich halte hier in meinen Händen die diesjährigen Gewinner der Ballkönigin und des Ballkönigs. 1003 01:25:09,022 --> 01:25:11,983 Hier noch einmal die Nominierungen für die Ballkönigin. 1004 01:25:13,026 --> 01:25:14,027 Cat Fisher. 1005 01:25:15,778 --> 01:25:17,155 Bianca Peterman! 1006 01:25:18,489 --> 01:25:19,574 Millie Wolf! 1007 01:25:21,534 --> 01:25:22,910 Und Jo Hunt! 1008 01:25:27,707 --> 01:25:30,501 Und die diesjährige Ballkönigin ist... 1009 01:25:35,673 --> 01:25:36,758 Jo Hunt! 1010 01:25:38,092 --> 01:25:39,010 Glückwunsch! 1011 01:25:39,510 --> 01:25:41,012 Komm hoch auf die Bühne. 1012 01:25:41,304 --> 01:25:42,347 Komm schon, Jo! 1013 01:25:43,097 --> 01:25:44,849 Wahnsinn. Geh schon. 1014 01:25:47,977 --> 01:25:50,229 Danke, danke, ich danke euch. 1015 01:25:50,521 --> 01:25:52,440 Das ist so lieb, danke, danke... 1016 01:25:54,192 --> 01:25:55,777 - Oh mein Gott! - Danke! 1017 01:26:08,956 --> 01:26:10,124 Herzlichen Glückwunsch! 1018 01:26:12,794 --> 01:26:14,921 Jo, Jo, Jo... 1019 01:26:36,859 --> 01:26:37,985 Oh mein Gott! 1020 01:27:20,403 --> 01:27:22,363 Hey! Du bist ja wach! 1021 01:27:22,655 --> 01:27:23,865 Was ist passiert? 1022 01:27:24,365 --> 01:27:25,825 Du warst ohnmächtig. 1023 01:27:26,117 --> 01:27:27,326 Hey, alles gut. 1024 01:27:27,744 --> 01:27:31,038 Nur die Leute ganz vorne haben Videos gemacht. Und die lasse ich löschen. 1025 01:27:32,039 --> 01:27:33,166 Mein Gesicht. 1026 01:27:40,256 --> 01:27:41,299 Jo. 1027 01:27:43,676 --> 01:27:44,761 Das verheilt. 1028 01:27:46,179 --> 01:27:47,638 Das tut es immer. 1029 01:27:52,477 --> 01:27:54,812 Komm her, ich weiß, wie das ist. 1030 01:27:58,191 --> 01:28:00,860 Es passiert nicht sehr oft, dass wir andere treffen, 1031 01:28:01,152 --> 01:28:02,820 die bei Ethnos Inc. gewesen sind. 1032 01:28:04,781 --> 01:28:06,324 Bleib doch zum Abendessen. 1033 01:28:06,824 --> 01:28:08,034 Ich bestehe drauf. 1034 01:28:12,830 --> 01:28:15,583 Hier, Jo, du bekommst das Beinchen. 1035 01:28:15,875 --> 01:28:16,626 Das ist doch nicht nötig. 1036 01:28:16,918 --> 01:28:18,586 Bei uns geht es nicht so förmlich zu. 1037 01:28:19,003 --> 01:28:20,588 Hier, das ist für dich, mein Schatz. 1038 01:28:20,880 --> 01:28:22,673 - Danke schön. - Sehr gerne. 1039 01:28:23,591 --> 01:28:25,134 Also, Jo, 1040 01:28:26,969 --> 01:28:29,764 wie wunderbar ist es für dich, weiß zu sein? 1041 01:28:37,980 --> 01:28:41,359 Welcher Ethnie habt ihr vor eurer Operation angehört? 1042 01:28:42,527 --> 01:28:44,111 Wir benutzen dieses Wort nicht. 1043 01:28:46,322 --> 01:28:47,406 Welches Wort? 1044 01:28:48,115 --> 01:28:49,200 Ethnie. 1045 01:28:50,159 --> 01:28:52,411 Daddy sagt, dass Gleichheit keine Ethnie kennt. 1046 01:28:53,162 --> 01:28:54,622 Ja, ja. 1047 01:28:56,123 --> 01:28:57,208 Rede weiter. 1048 01:28:58,167 --> 01:28:59,627 Wir waren Kubaner. 1049 01:29:00,545 --> 01:29:03,798 Aber nach unserem Wegzug aus Miami, hielt Dad es für eine gute Idee, 1050 01:29:04,090 --> 01:29:05,299 ein neues Leben zu beginnen. 1051 01:29:07,802 --> 01:29:10,221 Als ich von Doktor Singers Arbeit erfahren habe, 1052 01:29:10,513 --> 01:29:13,015 wollte ich sofort einer seiner ersten Patienten sein. 1053 01:29:13,808 --> 01:29:15,685 Er traut sich, Dinge in die Hand zu nehmen, 1054 01:29:15,977 --> 01:29:18,855 die sich andere Menschen niemals trauen würden. 1055 01:29:19,522 --> 01:29:23,526 Er entfernt alle Hautfarben. Das erschafft wahre Gleichheit. 1056 01:29:24,527 --> 01:29:26,612 Ich finde, er verdient einen Nobelpreis. 1057 01:29:29,991 --> 01:29:32,618 Wir haben ihn schon fünf Familien weiter empfohlen. 1058 01:29:33,578 --> 01:29:35,913 Und haben es deine Eltern auch getan? 1059 01:29:41,961 --> 01:29:43,045 Nein. 1060 01:29:46,465 --> 01:29:47,758 Das ist schade. 1061 01:29:49,760 --> 01:29:51,053 Weißt du, es ist so, 1062 01:29:51,512 --> 01:29:54,974 Menschen, die im Allgemeinen nicht dieselben Ansichten teilen, 1063 01:29:55,933 --> 01:29:57,643 die leben sich auseinander. 1064 01:30:02,940 --> 01:30:04,191 Was soll das heißen? 1065 01:30:04,483 --> 01:30:05,526 Nun. 1066 01:30:06,611 --> 01:30:11,115 Du, Olivia und ich, wir glauben ganz fest an die Gleichheit. 1067 01:30:11,824 --> 01:30:13,284 Wahrhaftige Gleichheit. 1068 01:30:13,576 --> 01:30:16,412 Wir waren sogar bereit, unsere, du weißt schon was zu verändern, 1069 01:30:16,704 --> 01:30:18,247 um sie zu erreichen. 1070 01:30:18,915 --> 01:30:20,750 Leute, die das nicht nachvollziehen können, 1071 01:30:21,083 --> 01:30:23,753 werden letzten Endes nicht mehr länger Teil deines Lebens sein, 1072 01:30:24,170 --> 01:30:26,464 glücklicherweise, wie ich finde. 1073 01:30:26,964 --> 01:30:28,507 Ich habe keinen Kontakt mehr zu meiner Mom. 1074 01:30:28,799 --> 01:30:30,343 Sie hat sich geweigert, sich zu verändern. 1075 01:30:31,260 --> 01:30:34,138 Ich meine, es ist wirklich traurig. 1076 01:30:36,223 --> 01:30:38,017 Sie hätte all das hier haben können. 1077 01:30:49,904 --> 01:30:51,280 Vermisst ihr denn 1078 01:30:51,697 --> 01:30:53,157 nie euer altes Leben? 1079 01:30:59,956 --> 01:31:01,082 Niemals. 1080 01:31:18,474 --> 01:31:20,685 Im Ernst jetzt, du kannst nicht immer das Gleiche anziehen. 1081 01:31:21,018 --> 01:31:23,020 Du brauchst was Neues für die Vorstellungsgespräche. 1082 01:31:23,938 --> 01:31:26,148 - Ich mag meine alten Hemden. - Du siehst aus wie dein Opa. 1083 01:31:26,857 --> 01:31:27,400 Nimm noch was. 1084 01:31:27,692 --> 01:31:28,943 Willst du, dass ich platze? 1085 01:31:29,819 --> 01:31:32,238 Pass auf: wir kaufen dir morgen ein schönes Jackett. 1086 01:31:32,530 --> 01:31:33,698 - Hier, nimm noch. - Ach, komm schon. 1087 01:31:36,242 --> 01:31:37,785 - Da muss ich rangehen. - Alles klar. 1088 01:31:38,077 --> 01:31:39,203 Bin gleich wieder da. 1089 01:31:40,121 --> 01:31:41,038 Hallo? 1090 01:32:38,137 --> 01:32:39,346 Alles wird gut. 1091 01:32:40,473 --> 01:32:43,642 Weißt du, als Papa und ich nach Amerika gekommen sind, 1092 01:32:44,477 --> 01:32:46,854 da waren wir schon über 30 Jahre alt. 1093 01:32:48,689 --> 01:32:51,108 Dass wir Chinesen sind, war uns bewusst. 1094 01:32:51,776 --> 01:32:54,028 Und wir werden immer Chinesen sein. 1095 01:32:56,947 --> 01:32:58,407 Du bist hier aufgewachsen. 1096 01:33:00,659 --> 01:33:02,953 Und du musstest dich in diesem Land selbst finden. 1097 01:33:05,122 --> 01:33:08,292 Aber im Spiegel hat dich immer eine Chinesin angesehen. 1098 01:33:09,502 --> 01:33:10,503 Also 1099 01:33:11,337 --> 01:33:12,630 war es nicht leicht für dich. 1100 01:33:15,758 --> 01:33:17,134 Es tut mir so leid, aber ich hatte keine Ahnung, 1101 01:33:17,426 --> 01:33:18,928 dass du so sehr darunter leidest. 1102 01:33:21,097 --> 01:33:23,307 Du solltest jetzt schlafen, mein Schatz, ja? 1103 01:33:38,155 --> 01:33:39,615 Du glaubst es vielleicht nicht, 1104 01:33:41,325 --> 01:33:44,495 aber als ich nach Amerika kam, da war ich froh. 1105 01:33:45,788 --> 01:33:48,082 Ich wollte mich in die Gesellschaft integrieren. 1106 01:33:50,835 --> 01:33:54,630 Ich war damals einfach so verloren. Wie ein Fisch in der Wüste. 1107 01:33:58,425 --> 01:34:00,427 Erst später wurde mir was klar. 1108 01:34:03,389 --> 01:34:05,015 Ein Amerikaner zu sein, 1109 01:34:06,308 --> 01:34:07,643 war nicht das Ziel. 1110 01:34:09,436 --> 01:34:11,772 Das Ziel ist das Gegenteil, okay? 1111 01:34:13,941 --> 01:34:16,694 Ich habe aufgehört, anderen Menschen zu folgen. 1112 01:34:17,361 --> 01:34:20,406 Und so bin ich mein eigener Amerikaner geworden. 1113 01:34:23,159 --> 01:34:26,829 Und du wirst deine eigene Amerikanerin werden, hörst du? 1114 01:34:48,017 --> 01:34:53,439 MACHEN SIE MIT! 1115 01:35:01,864 --> 01:35:03,115 Bist du dir auch ganz sicher? 1116 01:35:04,074 --> 01:35:05,201 Ich muss es versuchen. 1117 01:35:09,622 --> 01:35:11,582 Willkommen bei Ethnos Inc. 1118 01:35:11,874 --> 01:35:15,169 Wir geben euch das, was ihr euch immer gewünscht habt. 1119 01:35:15,920 --> 01:35:17,630 Besucht auch unsere neuen Standorte. 1120 01:35:17,922 --> 01:35:18,881 In Richmond, 1121 01:35:19,298 --> 01:35:20,174 Pittsburgh 1122 01:35:20,507 --> 01:35:21,425 und Spokane. 1123 01:35:22,384 --> 01:35:25,387 Und vergesst nicht, wenn ihr sie schon nicht bezwingen könnt, 1124 01:35:25,679 --> 01:35:27,139 dann seid einfach wie sie. 1125 01:35:30,935 --> 01:35:32,811 Ich brauche noch heute einen Termin! 1126 01:35:33,854 --> 01:35:35,648 Ich muss zu Dr. Singer. 1127 01:35:38,776 --> 01:35:41,153 Hey, hey, hey, ich muss zu Dr. Singer! 1128 01:35:43,697 --> 01:35:45,699 Hey, hey, nein, hey! 1129 01:35:45,991 --> 01:35:48,869 - Nein, nicht! Lass mich sofort los! - Lassen Sie meine Tochter los! 1130 01:35:54,917 --> 01:35:56,335 Lassen Sie mich los! 1131 01:35:56,794 --> 01:35:58,128 Hey! Lasst mich rein! 1132 01:35:58,462 --> 01:35:59,338 Lasst mich rein! 1133 01:35:59,797 --> 01:36:01,006 Bitte! 1134 01:36:01,548 --> 01:36:02,675 Bitte lasst uns rein! 1135 01:36:02,967 --> 01:36:04,009 Schon okay. 1136 01:36:05,052 --> 01:36:06,011 Schon okay. 1137 01:36:07,972 --> 01:36:09,598 Verwandeln Sie mich zurück! 1138 01:36:10,224 --> 01:36:12,184 Du kennst den Vertrag, es ist unmöglich. 1139 01:36:13,310 --> 01:36:14,561 Ich bitte Sie! 1140 01:36:15,854 --> 01:36:18,399 - Bitte! - Du wurdest gesegnet. 1141 01:36:19,441 --> 01:36:22,236 Viele Menschen würden dafür töten, um das zu bekommen, was du hast. 1142 01:36:22,611 --> 01:36:24,280 Ich bin ein Monster. 1143 01:36:27,574 --> 01:36:28,951 Wie sag ich das? 1144 01:36:30,327 --> 01:36:31,578 Damit eine Pflanze 1145 01:36:31,996 --> 01:36:33,122 wachsen 1146 01:36:33,414 --> 01:36:35,249 und gedeihen kann, muss 1147 01:36:36,041 --> 01:36:37,376 die Saat 1148 01:36:38,544 --> 01:36:40,170 ... verenden. 84868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.