Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,400
Subtitles by DramaFever
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,390
[Jackie Chan is coming!]
3
00:00:04,870 --> 00:00:06,700
[The legendary treasure hunter!]
4
00:00:08,430 --> 00:00:12,870
[The eternal superstar of Hong Kong.]
5
00:00:12,870 --> 00:00:16,940
[The star of action comedies that
swept the globe!]
6
00:00:16,940 --> 00:00:22,700
[The legend, Jackie Chan!]
7
00:00:22,700 --> 00:00:26,870
[To find the mysterious treasure,
he's coming to join the cast of Running Man!]
8
00:00:29,840 --> 00:00:32,370
Myungdong, Namdaemun,
Dongdaemun...
9
00:00:33,560 --> 00:00:34,900
It's so pretty.
10
00:00:36,080 --> 00:00:39,010
[Now that we've gotten to know him,
he's an adorable treasure hunter?]
11
00:00:39,570 --> 00:00:41,230
These are the members.
12
00:00:42,350 --> 00:00:44,090
Running Man...
13
00:00:44,090 --> 00:00:45,360
Running girl.
14
00:00:48,650 --> 00:00:51,590
[I need to be cautious of this guy...]
15
00:00:52,530 --> 00:00:54,980
[It's been a while, Grasshopper.]
16
00:00:57,660 --> 00:01:00,930
[Are you all ready to go on a search
for the treasure with me?]
17
00:01:00,930 --> 00:01:03,640
[Jackie Chan, the treasure hunter!]
18
00:01:07,620 --> 00:01:10,300
[7 a.m. - Namsan historical village.]
19
00:01:11,000 --> 00:01:12,980
Namsan... Namsan tower!
20
00:01:14,080 --> 00:01:17,100
Seeing the Namsan tower is reminding me
of the Macau tower.
21
00:01:17,100 --> 00:01:20,850
What is this all about
so early in the morning?
22
00:01:23,200 --> 00:01:26,940
[You guys are talented treasure hunters.
Solve the secret cipher first.]
23
00:01:26,940 --> 00:01:29,960
[Treasure hunter?]
24
00:01:31,060 --> 00:01:35,000
[Trying to decipher the morning riddle.]
25
00:01:35,780 --> 00:01:37,420
What's a treasure?
26
00:01:37,880 --> 00:01:39,670
Treasure... what's a treasure?
27
00:01:39,670 --> 00:01:41,330
[At this rate,
solving the secret password will be...]
28
00:01:41,330 --> 00:01:43,050
[Treasure]
29
00:01:43,050 --> 00:01:44,620
That's what treasure means?
30
00:01:45,860 --> 00:01:47,340
Treasure hunter...
31
00:01:47,970 --> 00:01:49,470
Ah, that treasure?
32
00:01:50,790 --> 00:01:54,000
[Asia's Prince isn't very
versed in foreign languages...]
33
00:01:54,000 --> 00:01:55,690
If you put it like that,
it's not very easy to understand.
34
00:01:55,980 --> 00:01:57,530
I know English very well.
35
00:02:00,370 --> 00:02:03,120
[Huh? This is...]
36
00:02:04,510 --> 00:02:07,530
[And a pencil holder?]
37
00:02:08,170 --> 00:02:09,300
What is this?
38
00:02:10,980 --> 00:02:16,360
[Is this the cipher?]
39
00:02:16,440 --> 00:02:19,190
[What kind of a cipher is this supposed to be?]
40
00:02:19,190 --> 00:02:25,410
By gathering the strength of seven men,
to find the seven treasures...
41
00:02:25,410 --> 00:02:27,250
find the treasure that's been
lost to time.
42
00:02:29,190 --> 00:02:32,250
Let me look at this closely.
I wonder if it's a coded message?
43
00:02:33,410 --> 00:02:34,740
[Just how are they supposed to solve this?]
44
00:02:36,390 --> 00:02:38,740
What is this?
Why are we being given school supplies?
45
00:02:39,540 --> 00:02:41,460
Why is there a glue stick in here?
46
00:02:43,780 --> 00:02:44,940
In Running Man...
47
00:02:45,890 --> 00:02:47,890
there's always something.
48
00:02:48,900 --> 00:02:50,900
This isn't what's needed.
49
00:02:51,200 --> 00:02:52,680
This is it.
50
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
[Just the pencil holder?]
51
00:02:54,480 --> 00:02:56,660
I bet there's something hidden in here.
52
00:02:59,410 --> 00:03:03,390
[Ah... I guess we didn't think of that...]
53
00:03:10,070 --> 00:03:12,120
[In front of 'D' theater]
54
00:03:14,140 --> 00:03:19,040
[Oh... a Hallyu Idol star, Choi Si Won!]
55
00:03:22,710 --> 00:03:28,230
[With exaggerated reactions...
and a peculiar speech pattern.]
56
00:03:29,890 --> 00:03:32,420
[The man who's extreme reactions
serve as his trademark...]
57
00:03:32,420 --> 00:03:34,600
[Why was he brought here?]
58
00:03:36,380 --> 00:03:38,820
[Si Won also received a mission card.]
59
00:03:38,820 --> 00:03:40,180
This is my third one.
60
00:03:40,860 --> 00:03:43,120
You guys are talented
treasure hunters.
61
00:03:43,120 --> 00:03:45,590
[Si Won is another treasure hunter!]
62
00:03:45,590 --> 00:03:47,840
- The secret password is contained in this.
- In this?
63
00:03:48,870 --> 00:03:50,890
[Si Won also receives the mysterious cipher.]
64
00:03:50,890 --> 00:03:53,160
Solve this by the end of the day.
65
00:03:53,570 --> 00:03:55,940
Fascinating and royal...
66
00:03:56,910 --> 00:04:00,230
The treasure...
67
00:04:00,230 --> 00:04:01,510
What the heck?
68
00:04:02,400 --> 00:04:04,010
What is this?
69
00:04:13,410 --> 00:04:17,000
Royal... and fascinating...
70
00:04:17,000 --> 00:04:19,050
[You're just supposed to read it...]
71
00:04:19,050 --> 00:04:20,800
Numbers?
Do I need to replace them with numbers?
72
00:04:20,810 --> 00:04:22,900
[Unable to comprehend]
73
00:04:23,400 --> 00:04:24,900
I don't get it.
74
00:04:30,280 --> 00:04:32,920
[If you want to decipher the message,
go to these three places.]
75
00:04:32,920 --> 00:04:35,250
[A hair salon, a kimbap restaurant,
and a children's amusement park?]
76
00:04:38,110 --> 00:04:40,270
I'm going to start by
going to the hair salon first.
77
00:04:40,270 --> 00:04:42,280
I have no idea what this is.
78
00:04:43,190 --> 00:04:45,490
[Heading off to the locations where
the clues are kept waiting for them.]
79
00:04:45,490 --> 00:04:48,130
I'm hungry,
so I'm going to the restaurant.
80
00:04:48,960 --> 00:04:54,810
[Nonstop muttering from the get-go.]
81
00:04:58,960 --> 00:05:02,070
[What does this have to do
with the treasure?]
82
00:05:10,680 --> 00:05:12,370
[Hair salon]
83
00:05:16,150 --> 00:05:19,240
Even this early in the morning...
people are in here getting their hair done?
84
00:05:19,670 --> 00:05:23,340
[This early in the morning...
people are here getting a perm?]
85
00:05:24,660 --> 00:05:26,530
You're not rolling the hair right.
86
00:05:27,090 --> 00:05:29,180
I'll roll it up nice and neat for you.
87
00:05:29,180 --> 00:05:32,000
- A wide roller needs to be used for this.
- Really?
88
00:05:33,050 --> 00:05:34,420
[Wait, their conversation is...]
89
00:05:34,420 --> 00:05:36,060
[Kind of strange?]
90
00:05:37,410 --> 00:05:39,200
Of course, I can roll it up.
91
00:05:39,920 --> 00:05:41,360
Roll it outwards?
92
00:05:42,100 --> 00:05:44,980
Roll it outwards?
Wide rollers, and rolled outwards...
93
00:05:44,980 --> 00:05:47,370
[Having listened to the conversation,
it's about rolling... and rolling...]
94
00:05:47,370 --> 00:05:48,960
[Kimbap restaurant]
95
00:05:48,960 --> 00:05:50,810
I'll take the vegetable kimbap.
96
00:05:50,810 --> 00:05:52,660
[Starved Mr. Capable
orders a vegetable kimbap.]
97
00:05:52,660 --> 00:05:53,720
Yes.
98
00:05:53,720 --> 00:05:55,770
Two rolls of vegetable kimbap, please.
99
00:05:55,780 --> 00:05:57,570
- Two rolls, please.
- Okay.
100
00:05:57,570 --> 00:06:00,260
[Wait... they're saying 'Roll' here too?]
101
00:06:01,700 --> 00:06:04,910
[Roll?]
102
00:06:04,910 --> 00:06:06,580
You guys are all here?
103
00:06:06,580 --> 00:06:10,470
[Starving family members all
gathering at the restaurant.]
104
00:06:10,470 --> 00:06:12,230
I'll take some kimbap too, please.
105
00:06:12,230 --> 00:06:14,740
Roll two more kimbap, please.
106
00:06:17,460 --> 00:06:19,580
[You're saying 'Roll' again?]
107
00:06:20,010 --> 00:06:24,190
He said 'roll' a little bit ago, and
now he just said the word, 'Roll' again.
108
00:06:24,190 --> 00:06:26,620
- Roll up two kimbap, please.
- You're right.
109
00:06:26,620 --> 00:06:28,220
He keeps saying the word, 'Roll'.
110
00:06:28,220 --> 00:06:29,680
I think there's something
to that word, 'Roll'.
111
00:06:30,190 --> 00:06:31,320
- Roll?
- Yeah.
112
00:06:32,300 --> 00:06:34,220
Seriously stop what you're doing.
113
00:06:34,820 --> 00:06:36,610
Why don't you just keep it to yourself
and just solve it on your own?
114
00:06:36,610 --> 00:06:38,160
- Jae Suk...
- Seriously...
115
00:06:38,160 --> 00:06:41,770
We have to talk things over
so that we can solve this.
116
00:06:41,770 --> 00:06:44,490
- You're such a chatterbox!
- The owner kept saying the word, 'Roll'!
117
00:06:45,260 --> 00:06:47,750
There was no need for him
to keep saying that word.
118
00:06:47,750 --> 00:06:49,190
Roll...
119
00:06:50,300 --> 00:06:51,530
Roll it?
120
00:06:51,890 --> 00:06:53,330
That hurts.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,680
Ji Hyo, that hurts.
122
00:06:55,680 --> 00:06:58,350
[Asia's Giraffe getting his mane rolled?]
123
00:07:00,540 --> 00:07:02,630
You look so pretty!
124
00:07:03,550 --> 00:07:05,450
- This is...
- Customer...
125
00:07:05,460 --> 00:07:08,950
- I think you did this for fun, but...
- Look at how wide your forehead is!
126
00:07:08,950 --> 00:07:11,350
[Full exposure of his forehead
thanks to a morning perm service.]
127
00:07:13,640 --> 00:07:16,150
Okay, let's roll it up.
How should I roll it up?
128
00:07:19,460 --> 00:07:22,420
Don't you think that we need to solve it
before we start rolling it up?
129
00:07:23,480 --> 00:07:25,010
If you roll it up like that...
130
00:07:26,300 --> 00:07:27,940
[He wraps it around his finger...]
131
00:07:27,940 --> 00:07:29,370
[After he wraps it around...
'Carefully'?]
132
00:07:30,980 --> 00:07:34,940
[Fascinating how the words are
starting to form...]
133
00:07:36,850 --> 00:07:38,720
I don't know,
but this kind of makes sense...
134
00:07:40,900 --> 00:07:42,760
[No way...]
135
00:07:45,140 --> 00:07:47,460
[Wrapping it around the magic marker
that was in the pencil case.]
136
00:07:51,940 --> 00:07:54,010
[Si Won also arrives at the restaurant.]
137
00:07:54,010 --> 00:07:55,800
- You came!
- Si Won, good to see you!
138
00:07:55,800 --> 00:07:57,960
- What are you doing here?
- I came to find the treasure.
139
00:07:58,440 --> 00:08:00,930
- You're searching for the treasure too?
- You know Si Won, don't you?
140
00:08:01,460 --> 00:08:02,970
Of course, we do.
141
00:08:02,970 --> 00:08:05,800
[Imitating Si Won's reactions.]
142
00:08:08,610 --> 00:08:12,620
[Just then...]
143
00:08:14,250 --> 00:08:15,950
Jung-gu...
144
00:08:15,950 --> 00:08:17,820
Shindang-dong...
145
00:08:17,820 --> 00:08:20,330
- There's got to be something here.
- I know. We need to roll it up.
146
00:08:20,340 --> 00:08:22,770
Look at this.
Look at what happens when I roll it.
147
00:08:22,770 --> 00:08:26,820
I got 'Jung-gu Shindang-dong 777'.
148
00:08:28,920 --> 00:08:30,750
It says, 'Jung-gu Shindang-dong 777'.
149
00:08:32,010 --> 00:08:36,990
[Jung-gu Shindang-dong 777]
150
00:08:37,480 --> 00:08:38,810
I'm going to head out first.
151
00:08:41,150 --> 00:08:43,850
[Is this the address to
where the treasure is?]
152
00:08:43,850 --> 00:08:46,200
- Why can't we all go together?
- I should wrap this around?
153
00:08:46,210 --> 00:08:47,530
[He's already leaving?]
154
00:08:49,140 --> 00:08:50,940
[The surprised look on his face
is pure Si Won.]
155
00:08:51,260 --> 00:08:53,170
Jung-gu Shindang-dong 777...
is that right?
156
00:08:54,150 --> 00:08:56,010
I think it's right.
Jung-gu Shindang-dong 777.
157
00:08:59,120 --> 00:09:01,420
[Kkuk and Ro-Ro get in a cab.]
158
00:09:01,820 --> 00:09:06,250
Jung-gu Shindang-dong 777.
Can you please take us there?
159
00:09:08,560 --> 00:09:09,820
777...
160
00:09:12,110 --> 00:09:15,460
[It exists! 258 meters away!]
161
00:09:16,440 --> 00:09:18,280
It exists!
Wow... it exists.
162
00:09:18,980 --> 00:09:20,100
This is awesome.
163
00:09:21,420 --> 00:09:24,200
Don't cut it.
No, don't do it!
164
00:09:24,540 --> 00:09:27,300
[Blank Ji cutting Kwang Soo's paper
in case it ruins the one she has.]
165
00:09:27,300 --> 00:09:29,510
I was barely able to glue it back together,
and I can't believe you cut it again.
166
00:09:30,460 --> 00:09:32,380
You rolled up my hair earlier too.
167
00:09:32,940 --> 00:09:34,890
Then what was I supposed to do?
Undo my hair?
168
00:09:34,890 --> 00:09:37,040
[Blank-Kwang siblings bickering with
one another first thing in the morning.]
169
00:09:37,900 --> 00:09:41,160
[Let's roll it...
with Kwang Soo's paper...]
170
00:09:41,160 --> 00:09:43,470
[Having rolled it up...]
171
00:09:45,060 --> 00:09:48,580
[Jung-gu Shindang-dong 777]
172
00:09:49,570 --> 00:09:51,470
[Did Blank Ji notice something?]
173
00:09:55,140 --> 00:09:58,210
[The commonality between those that
solved the cipher... awkwardness...]
174
00:09:58,220 --> 00:10:00,210
- Where are you going?
- I don't know yet.
175
00:10:00,800 --> 00:10:02,690
[Little brother Giraffe having noticed his
older sister's suspicious behavior.]
176
00:10:02,690 --> 00:10:04,780
- I just want to get out of here.
- Can you lock down the doors?
177
00:10:04,780 --> 00:10:06,210
You can't go anywhere.
178
00:10:06,540 --> 00:10:09,070
- You just keep looking at that, okay?
- Where are you going? You can't leave.
179
00:10:09,070 --> 00:10:11,370
[Blank-Kwang siblings farewell...]
180
00:10:11,370 --> 00:10:13,630
- Never mind where I'm going.
- Call the cops!
181
00:10:13,630 --> 00:10:14,670
[Sister!]
182
00:10:15,680 --> 00:10:17,940
Call the cops.
Report her to the police!
183
00:10:21,900 --> 00:10:23,590
Hello.
184
00:10:23,590 --> 00:10:29,580
Mister, can you take me to
Jung-gu Shindang-dong 777?
185
00:10:33,100 --> 00:10:38,220
[With the exception of just one person,
everyone is on the move.]
186
00:10:47,980 --> 00:10:50,540
What am I supposed to do by rolling it?
I don't get it.
187
00:10:51,650 --> 00:10:52,790
This is the place.
188
00:10:52,790 --> 00:10:55,010
[Arrives at the children's amusement park
for another clue.]
189
00:10:57,380 --> 00:10:59,510
[Roll-Roll's attack?]
190
00:11:00,680 --> 00:11:01,810
Why?
191
00:11:01,810 --> 00:11:02,840
Why are you doing this?
192
00:11:03,270 --> 00:11:05,640
[Asia's Prince being chased after
for no reason.]
193
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
Why are you doing this?
194
00:11:07,720 --> 00:11:09,740
Wait a second... why?
195
00:11:11,860 --> 00:11:13,230
What is this?
196
00:11:13,740 --> 00:11:16,580
[Having become a giraffe roll within
a blink of an eye.]
197
00:11:19,170 --> 00:11:20,450
What is this?
198
00:11:20,450 --> 00:11:23,540
[Everyone get it?
This is the final hint.]
199
00:11:24,050 --> 00:11:25,230
This is the place.
200
00:11:25,230 --> 00:11:27,330
Yeah, this is the address.
201
00:11:28,680 --> 00:11:32,150
[A Chinese restaurant on the sixth floor?]
202
00:11:32,150 --> 00:11:33,810
[Being first to arrive will prove
to be advantageous!]
203
00:11:33,810 --> 00:11:35,240
Sixth floor!
204
00:11:36,210 --> 00:11:39,150
[This building... to the sixth floor!]
205
00:11:44,140 --> 00:11:46,270
[Run!]
206
00:11:47,140 --> 00:11:48,570
No!
No!
207
00:11:49,780 --> 00:11:51,030
Running Man!
208
00:11:51,030 --> 00:11:54,080
[Sprinting as soon as the flag is spotted!]
209
00:11:55,360 --> 00:12:00,410
[Just who will be the first person
to arrive on the sixth floor?]
210
00:12:01,530 --> 00:12:03,480
[Destination-
Chinese restaurant on the sixth floor.]
211
00:12:05,010 --> 00:12:07,590
[Arrives at the final escalator.]
212
00:12:07,590 --> 00:12:10,060
- You can't run! No running.
- Jong Kook, wait!
213
00:12:10,060 --> 00:12:12,320
- You can't run. It's dangerous.
- Wait, Jong Kook!
214
00:12:12,320 --> 00:12:14,790
[Off to the Chinese restaurant setup!]
215
00:12:16,560 --> 00:12:18,920
[Who will be first to sit down on the chair?]
216
00:12:20,660 --> 00:12:23,910
[Kkuk is first to sit on the chair
by the split of a hair.]
217
00:12:30,650 --> 00:12:32,190
Why don't we all take a seat first?
218
00:12:32,190 --> 00:12:33,910
What happened to Kwang Soo
and Ji Hyo?
219
00:12:34,960 --> 00:12:36,840
- It's Ji Hyo.
- Ji Hyo!
220
00:12:36,840 --> 00:12:38,000
Miss Blank!
221
00:12:38,290 --> 00:12:40,180
- Where have you been?
- You all figured it out?
222
00:12:40,180 --> 00:12:42,310
- We figured it out right away.
- Hello.
223
00:12:42,310 --> 00:12:43,880
- Hello.
- Hello.
224
00:12:43,880 --> 00:12:46,660
Go sit down next to your boyfriend.
Next to your Monday boyfriend.
225
00:12:46,660 --> 00:12:48,410
- I saved a seat for you.
- Seriously...
226
00:12:48,770 --> 00:12:50,640
Ji Hyo, look at Gary's hat.
227
00:12:50,640 --> 00:12:53,760
- What's with the KISS?
- K.I.S.S.
228
00:12:54,270 --> 00:12:55,780
K.I.S.S?
229
00:12:56,150 --> 00:12:58,510
- Kwang Soo... he's here.
- There he is.
230
00:12:58,510 --> 00:13:00,800
- Hey, Kwang Soo!
- Hello.
231
00:13:01,500 --> 00:13:03,700
- Did you get your hair rolled nicely?
- Yes, I did.
232
00:13:03,710 --> 00:13:06,330
I thought you were some French actor.
233
00:13:06,340 --> 00:13:08,450
[The Giraffe all of a sudden looks like
a French actor with his morning perm?]
234
00:13:09,710 --> 00:13:14,770
- There's an actor who sort of looks like him.
- I think he was on 'Notting Hill'.
235
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
[Maybe he was on the 'Notting Hill'?]
236
00:13:15,770 --> 00:13:18,620
[The character actor, Rhys Ifans?]
237
00:13:18,620 --> 00:13:21,600
- Come on, that's a little harsh.
- That's right on the money.
238
00:13:21,600 --> 00:13:23,670
It's not Notting Hill,
but Gae-tting Hill. Gae-tting Hill!
239
00:13:23,670 --> 00:13:27,450
[Gae Grant, Blank-lia Roberts,
and Rhys I-Kwang Soo?]
240
00:13:27,450 --> 00:13:32,990
[Today's race - Treasure Hunter]
241
00:13:32,990 --> 00:13:37,370
The special mission will be shown on screen.
Please take a good look at the screen.
242
00:13:42,300 --> 00:13:46,160
[Oh... on that screen is...]
243
00:13:52,190 --> 00:13:56,000
[Jackie Chan?]
244
00:13:56,510 --> 00:13:58,010
Hello, Running Man.
245
00:13:59,330 --> 00:14:01,100
Hello, Running Man.
246
00:14:02,910 --> 00:14:05,560
[Jackie Chan is on the screen!]
247
00:14:08,680 --> 00:14:11,590
- Do you remember me?
- Of course!
248
00:14:11,590 --> 00:14:14,300
- Of course, we do!
- Jackie, do you remember me?
249
00:14:14,300 --> 00:14:16,060
You saw me in Hong Kong.
250
00:14:17,230 --> 00:14:19,130
[I saw you in Hong Kong.]
251
00:14:19,980 --> 00:14:24,600
[Jackie Chan having relayed an important
message to him regarding the mystery.]
252
00:14:24,600 --> 00:14:26,210
It really is Jackie Chan.
253
00:14:26,910 --> 00:14:29,830
I have another request to make to
all of you today.
254
00:14:29,830 --> 00:14:33,020
Please recover my lost treasure for me.
255
00:14:35,580 --> 00:14:38,480
- You want us to find you your lost treasure?
- Of course, we'll find it for you!
256
00:14:38,480 --> 00:14:42,710
In order to find the treasure, you'll have to
hit a bulls-eye with the golden dart.
257
00:14:43,390 --> 00:14:49,340
To do that, you'll have
to pass all the missions first.
258
00:14:49,340 --> 00:14:54,030
It's difficult for me to find
the treasure all on my own.
259
00:14:54,530 --> 00:14:57,100
Grasshopper,
you'll help me, won't you?
260
00:14:57,100 --> 00:14:59,890
- Of course, I'll help you!
- We'll all help you!
261
00:14:59,890 --> 00:15:02,500
Everyone... all together!
262
00:15:02,500 --> 00:15:04,850
- All of us together!
- Let's go find the treasure!
263
00:15:04,850 --> 00:15:06,480
Yes, I understand!
264
00:15:06,480 --> 00:15:08,530
Don't worry about it.
No problem, no problem.
265
00:15:08,530 --> 00:15:09,680
[Let's find the treasure!]
266
00:15:10,600 --> 00:15:12,540
[I'll put my faith in you.]
267
00:15:12,540 --> 00:15:14,480
- We'll handle it.
- I love you!
268
00:15:14,480 --> 00:15:16,560
- Wait!
- Where are you going?
269
00:15:16,560 --> 00:15:18,100
Where are you going?
270
00:15:18,100 --> 00:15:19,520
What's 'promise'?
271
00:15:20,590 --> 00:15:21,830
[I don't know either?]
272
00:15:24,010 --> 00:15:25,040
Hi!
273
00:15:28,050 --> 00:15:30,820
[Wow!]
274
00:15:31,650 --> 00:15:35,330
[How... can this be?]
275
00:15:36,280 --> 00:15:38,490
[Jackie Chan in person!]
276
00:15:39,640 --> 00:15:42,310
[A shocking appearance!]
277
00:15:43,510 --> 00:15:45,100
Jackie!
278
00:15:47,530 --> 00:15:50,210
[Happily greeting all the members.]
279
00:15:51,180 --> 00:15:53,280
- Oh my God!
- Jackie Chan! Jackie Chan!
280
00:15:55,360 --> 00:15:57,960
Jackie, I'm such a huge fan!
281
00:16:00,420 --> 00:16:02,590
[With a nose as prominent as
Big-nosed Brother's?]
282
00:16:02,590 --> 00:16:03,820
Are they the same?
283
00:16:03,830 --> 00:16:05,250
They're not the same!
284
00:16:05,710 --> 00:16:06,720
They're not the same!
285
00:16:06,720 --> 00:16:07,970
[They're different!]
286
00:16:10,750 --> 00:16:12,600
Why are you talking about your nose
to Jackie Chan?
287
00:16:12,600 --> 00:16:14,720
- You win!
- Seriously, Suk Jin.
288
00:16:14,720 --> 00:16:16,260
His nose isn't the same!
289
00:16:16,690 --> 00:16:18,060
[Huh?]
290
00:16:18,850 --> 00:16:21,610
[Attempting to take a picture.]
291
00:16:22,780 --> 00:16:25,000
[Wow... it's Jackie Chan!]
292
00:16:26,280 --> 00:16:27,640
[Me too, me too!]
293
00:16:28,460 --> 00:16:30,230
[Huh?]
294
00:16:33,600 --> 00:16:35,770
[Even his sense of playfulness
is world-class.]
295
00:16:36,730 --> 00:16:39,390
[A proof of photo is more important
than chatting with him for now.]
296
00:16:39,390 --> 00:16:40,580
My face isn't in the shot.
297
00:16:42,320 --> 00:16:43,710
- Yes!
- Jackie Chan!
298
00:16:44,150 --> 00:16:48,250
[Proof-aholics...
Aren't you going to work?]
299
00:16:49,470 --> 00:16:51,450
Let's all give him a huge
round of applause.
300
00:16:54,250 --> 00:16:56,980
What in the world is this?
Jackie Chan is here!
301
00:16:56,980 --> 00:16:58,780
[Jackie Chan really is here!]
302
00:16:58,780 --> 00:17:01,020
To have Jackie Chan on the
show like this...
303
00:17:01,020 --> 00:17:04,490
- Seriously...
- I loved him in Rush Hour.
304
00:17:04,490 --> 00:17:06,180
[Countless film titles he's been in...]
305
00:17:06,210 --> 00:17:08,700
- How about the 'Drunken Master'?
- That one...
306
00:17:08,710 --> 00:17:10,970
There's been a lot!
307
00:17:12,660 --> 00:17:15,190
[So many - Over a 100 movies!]
308
00:17:15,190 --> 00:17:18,340
I never imagined in my wildest dreams
that he'd come walking out that door.
309
00:17:18,340 --> 00:17:20,850
By the way, do you know Si Won?
310
00:17:20,850 --> 00:17:22,690
- Hello.
- Remember this guy?
311
00:17:22,690 --> 00:17:24,170
Ask him if he remembers.
312
00:17:24,180 --> 00:17:26,110
He's very famous in China.
313
00:17:26,790 --> 00:17:30,000
- Me too! Very famous in China!
- I haven't seen you.
314
00:17:31,640 --> 00:17:33,460
[Ruthless Jackie Chan.]
315
00:17:33,460 --> 00:17:36,160
- You should just stay quiet.
- What are you doing, Suk Jin?
316
00:17:36,300 --> 00:17:38,700
You're all popular in China.
But not this guy.
317
00:17:39,600 --> 00:17:43,730
[Jackie having figured out the
dynamics of Running Man already.]
318
00:17:45,000 --> 00:17:47,380
Jackie Chan knows all of us already!
319
00:17:47,380 --> 00:17:49,140
- I can't believe it.
- This is so surreal.
320
00:17:49,590 --> 00:17:52,990
- You look very young.
- Am I? I am young!
321
00:17:54,410 --> 00:17:57,890
- 39?
- Suk Jin, it's over. He says he's young.
322
00:17:58,780 --> 00:18:00,650
- 40... I'm 40.
- 40?
323
00:18:00,650 --> 00:18:02,470
- Yes, I'm 40.
- You're 40 years old?
324
00:18:02,470 --> 00:18:05,130
- Then I'm going to say I'm 20.
- Okay, I'm 41.
325
00:18:06,130 --> 00:18:08,340
[What a sense of humor...]
326
00:18:10,120 --> 00:18:12,260
Your pronunciation is that of a Korean!
327
00:18:12,550 --> 00:18:14,410
I saw the 'Drunken Master'
when I was in elementary school!
328
00:18:14,420 --> 00:18:16,380
- But that would make you...
- Hey, what are you doing?
329
00:18:16,380 --> 00:18:17,930
Okay, fine.
I'm 45 years old!
330
00:18:21,330 --> 00:18:24,130
[Unbelievable energy-
Unbelievably youthful looking Jackie Chan!]
331
00:18:24,130 --> 00:18:27,810
The five people that I believed could protect
the earth when I was younger...
332
00:18:27,810 --> 00:18:30,720
consisted of Superman, you
and a few others.
333
00:18:30,720 --> 00:18:34,110
- You were one of my heroes.
- Speak in words that he can understand.
334
00:18:34,110 --> 00:18:37,990
- But I don't know...
- You are our hero... forever.
335
00:18:37,990 --> 00:18:39,610
Thank you.
Thank you so much.
336
00:18:40,360 --> 00:18:42,440
What do you think he meant by
that 'thank you'?
337
00:18:42,440 --> 00:18:44,510
It means he doesn't want to
talk to you much.
338
00:18:44,860 --> 00:18:46,420
Why are you saying things like that?
339
00:18:46,420 --> 00:18:48,020
[How did he know?]
340
00:18:50,390 --> 00:18:56,020
Why don't we all take a turn and say a
few words we'd each like to say to Jackie?
341
00:18:56,020 --> 00:18:57,330
Jackie...
342
00:18:58,150 --> 00:19:00,010
Can I have your phone number?
343
00:19:00,920 --> 00:19:02,760
[What's your phone number?]
344
00:19:03,360 --> 00:19:06,640
- Why not?
- You're not a woman.
345
00:19:06,640 --> 00:19:07,690
A woman...
346
00:19:08,270 --> 00:19:10,470
[Blank Ji is okay?]
347
00:19:10,470 --> 00:19:12,200
Not this woman.
No, no, no.
348
00:19:13,020 --> 00:19:15,190
[Let's do this!]
349
00:19:16,220 --> 00:19:18,720
[His sense of humor really is...]
350
00:19:19,950 --> 00:19:22,520
He's saying giving his phone number
to girls is okay... what a joker.
351
00:19:22,530 --> 00:19:26,020
The next time we're in Hong Kong,
we'll come see you and hang out.
352
00:19:26,020 --> 00:19:28,040
- Yes, do so. I'm serious.
- Seriously?
353
00:19:28,040 --> 00:19:29,570
Come to Hong Kong and give me a call.
354
00:19:29,570 --> 00:19:31,480
- Seriously?
- Let's all grab dinner together.
355
00:19:31,480 --> 00:19:33,730
[Dinner with Jackie Chan?]
356
00:19:33,730 --> 00:19:35,510
You can... pay.
357
00:19:36,360 --> 00:19:37,730
Okay, I'll pay.
358
00:19:38,900 --> 00:19:40,550
Jackie Chan is treating us to dinner.
359
00:19:42,370 --> 00:19:44,520
Jackie Chan says he's going to
buy us dinner.
360
00:19:44,650 --> 00:19:47,440
Okay, we have Jackie Chan
on our show today.
361
00:19:47,440 --> 00:19:50,430
[Today's treasure hunter special]
362
00:19:50,430 --> 00:19:55,360
Today's race is to get a bulls-eye with
the golden dart and find the treasure.
363
00:19:55,360 --> 00:19:56,520
Hence 'The treasure hunter'.
364
00:19:56,550 --> 00:19:59,830
With each mission that you pass,
you'll be receiving a dart.
365
00:19:59,830 --> 00:20:05,290
Gather all those darts, and the team that hits
the bulls-eye on the golden dartboard
366
00:20:05,290 --> 00:20:08,130
will become the treasure hunters
that will receive the treasure.
367
00:20:08,130 --> 00:20:09,670
[The treasure to be earned!]
368
00:20:11,220 --> 00:20:12,370
[Hm?]
369
00:20:12,370 --> 00:20:15,310
- Kwang Soo, can you translate?
- Dart... the gold dart?
370
00:20:17,610 --> 00:20:19,270
- Yes.
- Good.
371
00:20:21,670 --> 00:20:24,040
[Extremely rudimentary giraffe-English.]
372
00:20:24,040 --> 00:20:25,160
[Starting to sign language?]
373
00:20:26,720 --> 00:20:28,130
[Why don't you try translating this?]
374
00:20:28,130 --> 00:20:29,500
- You're seriously embarrassing.
- What are you doing?
375
00:20:29,500 --> 00:20:31,440
[Hello Vietnam. Why is he popular?]
376
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
- I know, I know.
- You know?
377
00:20:34,490 --> 00:20:36,580
- Your English is good.
- Thank you.
378
00:20:38,210 --> 00:20:40,580
- He's so good at our language.
- His Korean is so good!
379
00:20:40,580 --> 00:20:43,550
I used to be good in the past,
but my Korean now is...
380
00:20:43,550 --> 00:20:46,280
- Your pronunciation is so good though.
- You really are very good.
381
00:20:47,020 --> 00:20:51,670
- The first person to have arrived earlier...
- It was Jong Kook.
382
00:20:51,670 --> 00:20:53,790
[What's being handed out to Kkuk?]
383
00:20:53,790 --> 00:20:55,270
Why don't you open it up?
384
00:20:58,770 --> 00:21:03,330
[A dart!]
385
00:21:05,570 --> 00:21:07,280
What is this?
This is for me to use later on?
386
00:21:07,280 --> 00:21:09,940
When you succeed a mission,
you'll be given a dart to use later.
387
00:21:09,940 --> 00:21:12,750
And you'll use it later on to
throw a bulls-eye on the dartboard.
388
00:21:12,750 --> 00:21:14,910
The more darts you win,
the bigger advantage you'll have.
389
00:21:14,910 --> 00:21:17,200
Then if you don't have any darts,
you won't even be given a chance?
390
00:21:17,230 --> 00:21:19,090
You will be divided into teams now.
391
00:21:19,090 --> 00:21:22,540
Two two guests will choose
the members they want on their team.
392
00:21:22,950 --> 00:21:24,570
And that's how the teams will be
divided into two different teams.
393
00:21:24,570 --> 00:21:25,770
Two people...
394
00:21:26,380 --> 00:21:28,490
- Please.
- Please.
395
00:21:28,500 --> 00:21:29,630
You!
396
00:21:29,630 --> 00:21:32,240
[Chooses Asia's grasshopper, Jae Suk.]
397
00:21:34,570 --> 00:21:35,990
Package.
We come in a package.
398
00:21:37,000 --> 00:21:38,970
[Huh?]
399
00:21:39,750 --> 00:21:41,400
[Trying to persuade him.]
400
00:21:41,980 --> 00:21:44,360
- Fair... fair game.
- One plus one.
401
00:21:44,360 --> 00:21:46,600
One man and one woman.
402
00:21:47,520 --> 00:21:49,570
[Also selects Blank Ji.]
403
00:21:51,930 --> 00:21:55,200
What was this that you were doing
showing him your arm?
404
00:21:55,800 --> 00:21:58,020
[Fails to get selected with
his muscle show.]
405
00:21:58,020 --> 00:22:00,220
This... your brain needs to be good.
406
00:22:00,220 --> 00:22:01,510
This is no good.
407
00:22:03,110 --> 00:22:05,630
Then this is the first team.
Si Won, it's your turn to pick your team.
408
00:22:05,870 --> 00:22:08,990
In that case,
I choose Mr. Capable, Jong Kook.
409
00:22:09,150 --> 00:22:11,760
[Gym enthusiasts partnering together.]
410
00:22:12,330 --> 00:22:14,890
[Choosing to go with
Si Won's reaction style.]
411
00:22:15,410 --> 00:22:17,850
- And...
- My big brother and I are a package.
412
00:22:18,230 --> 00:22:20,900
Gary.
[And at times Mr. Capable, Gary.]
413
00:22:20,900 --> 00:22:22,820
[Si Won, Jong Kook and Gary are a team.]
414
00:22:22,820 --> 00:22:26,070
This team really is... a traitor's club.
415
00:22:26,070 --> 00:22:27,930
That's actually kind of dangerous.
416
00:22:28,710 --> 00:22:30,380
You guys are all dead now.
417
00:22:30,380 --> 00:22:33,310
- We'll show you what betrayals are all about.
- You're in for it now.
418
00:22:33,320 --> 00:22:35,940
Everyone can get changed into
your team uniforms now.
419
00:22:35,950 --> 00:22:38,240
And we will start
the non-stop race right away.
420
00:22:38,240 --> 00:22:39,490
I understand.
421
00:22:39,690 --> 00:22:41,040
[Slate]
422
00:22:43,920 --> 00:22:45,580
[Nice and easy?]
423
00:22:45,590 --> 00:22:47,140
You have to say, one, two, three.
424
00:22:47,520 --> 00:22:50,890
One, two, three!
425
00:22:53,970 --> 00:22:56,510
[Treasure hunting race - Start!]
426
00:22:57,490 --> 00:22:59,940
[Non-stop race]
427
00:23:01,480 --> 00:23:04,570
[Changing into the team outfits
right away.]
428
00:23:06,120 --> 00:23:08,810
[The opening location to be
the location for their first mission.]
429
00:23:09,470 --> 00:23:11,740
[Stage 1]
430
00:23:15,000 --> 00:23:16,790
Are you tired?
431
00:23:17,570 --> 00:23:18,920
No, I'm okay.
432
00:23:19,660 --> 00:23:21,310
He understood when I asked him
if he was tired.
433
00:23:21,310 --> 00:23:22,470
He understands everything.
434
00:23:23,500 --> 00:23:25,200
One, two, three.
435
00:23:27,420 --> 00:23:29,140
[Teasing the Giraffe and
making fun of him.]
436
00:23:31,300 --> 00:23:34,310
The non-stop mission means that
we're not going to stop until the end.
437
00:23:36,280 --> 00:23:38,260
[The first mission is...]
438
00:23:38,380 --> 00:23:39,790
- Read it out loud.
- What is this?
439
00:23:39,800 --> 00:23:43,410
[Cola and cider-
Get the cap on the finishing line to pass.]
440
00:23:44,110 --> 00:23:45,510
Where's the finish line?
441
00:23:45,510 --> 00:23:47,160
- Over here.
- The line is over there.
442
00:23:48,490 --> 00:23:52,470
- The one who gets closest to the line...
- Ah, that!
443
00:23:52,470 --> 00:23:54,810
- We used to play that a lot.
- Cola and cider!
444
00:23:54,810 --> 00:23:56,290
We used to play that a lot.
445
00:23:56,290 --> 00:23:58,320
Flick the cap and
get it closest to that line.
446
00:23:58,320 --> 00:24:00,440
- Over here.
- Without it going over.
447
00:24:01,680 --> 00:24:04,910
The team that wins by getting it
closest to the line without going over
448
00:24:04,910 --> 00:24:06,920
will get to leave for the next
location immediately.
449
00:24:07,720 --> 00:24:10,140
Jackie, you get how it's played, right?
You understood what he said?
450
00:24:10,140 --> 00:24:12,620
It's all about getting the feel for it,
which we're very good at.
451
00:24:12,700 --> 00:24:15,190
- Jackie is like a master at things like this.
- Of course, he is.
452
00:24:15,190 --> 00:24:16,770
Since it's all about instinct.
453
00:24:16,770 --> 00:24:18,950
[What kind of a man is Jackie Chan?]
454
00:24:18,950 --> 00:24:21,240
[Just the number of things he's thrown in
his life alone are countless.]
455
00:24:21,240 --> 00:24:23,410
[His accuracy and ability to hit things
right on target is an amazement.]
456
00:24:23,410 --> 00:24:25,890
[His faster than lightening action sequence
that requires no dialogues?]
457
00:24:27,180 --> 00:24:29,440
[The legendary Jackie...]
458
00:24:29,440 --> 00:24:32,250
[The unbelievable mission with
the legend starts now!]
459
00:24:32,260 --> 00:24:34,360
- Say rock, paper, scissors for us.
- Rock, paper, scissors.
460
00:24:34,360 --> 00:24:35,810
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors, you start.
461
00:24:35,820 --> 00:24:37,380
The three of you do it.
Three of you play rock, paper, scissors.
462
00:24:37,380 --> 00:24:38,610
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
463
00:24:38,610 --> 00:24:40,090
[Lost...]
464
00:24:45,170 --> 00:24:46,900
I guess he's not good at everything.
465
00:24:48,030 --> 00:24:49,080
Rock, paper, scissors!
466
00:24:49,090 --> 00:24:50,130
Rock, paper, scissors!
467
00:24:50,130 --> 00:24:51,940
[Suk Jin wins]
468
00:24:53,570 --> 00:24:56,200
[Friendship doesn't apply today!
Traitor's club out for the win only!]
469
00:24:58,560 --> 00:25:00,070
[He is getting upset?]
470
00:25:00,070 --> 00:25:02,000
Ji Suk Jin can decide the order
of who will go when.
471
00:25:02,000 --> 00:25:04,220
- Suk Jin will?
- Okay, then we'll go last.
472
00:25:04,220 --> 00:25:06,050
And you can go first.
473
00:25:06,050 --> 00:25:07,150
[Red team to start the game.]
474
00:25:07,670 --> 00:25:09,730
- You're doing great!
- Suk Jin is the best!
475
00:25:10,990 --> 00:25:13,500
[Red Team- Blue Team- Green Team]
476
00:25:13,500 --> 00:25:15,660
Jackie can understand
everything that we're saying.
477
00:25:15,660 --> 00:25:18,400
- Si Won...
- You have to hit it harder than you'd think.
478
00:25:18,410 --> 00:25:19,940
[Reaction man, Si Won to start off.]
479
00:25:23,510 --> 00:25:25,040
- You only have one chance.
- Hit it just like that.
480
00:25:25,500 --> 00:25:26,970
- You only get one chance.
- That's good!
481
00:25:26,970 --> 00:25:29,330
- It's okay, it's okay.
- It's okay, I'll go next.
482
00:25:33,840 --> 00:25:35,470
[Next up is Jae Suk of the Blue Team.]
483
00:25:36,550 --> 00:25:38,280
- Jackie, fighting!
- Fighting!
484
00:25:38,770 --> 00:25:40,130
Jae Suk, fighting!
485
00:25:42,370 --> 00:25:43,590
[Huh?]
486
00:25:44,410 --> 00:25:46,440
[Oh my goodness...]
487
00:25:48,400 --> 00:25:50,820
- What are you doing?
- Are you joking right now?
488
00:25:51,160 --> 00:25:53,070
Jae Suk, why did you do that?
489
00:25:54,270 --> 00:25:56,140
- Jae Suk, why did you do that...
- He asks him why he did that.
490
00:25:56,140 --> 00:25:58,110
[Kwang Soo from the Green Team's turn.]
491
00:25:58,110 --> 00:26:00,350
I really wanted to show Jackie
how good I can be.
492
00:26:00,640 --> 00:26:03,550
- I can't believe that happened!
- Asia's Prince, Lee Kwang Soo!
493
00:26:03,550 --> 00:26:05,210
[Asia's Prince, Kwang Soo]
494
00:26:05,720 --> 00:26:06,800
Kwang Soo!
495
00:26:12,430 --> 00:26:14,560
[In one clean shot, out!]
496
00:26:16,530 --> 00:26:18,600
[Familiar result]
497
00:26:22,000 --> 00:26:23,860
[Kkuk from the Red Team
takes the challenge.]
498
00:26:26,180 --> 00:26:27,300
Here I go!
499
00:26:27,300 --> 00:26:28,690
Hurry up and play it.
500
00:26:29,680 --> 00:26:30,990
[Hm?]
501
00:26:32,540 --> 00:26:34,490
[The bottle cap coming up way too short.]
502
00:26:39,720 --> 00:26:42,080
He's really horrible at anything that
requires detailed work.
503
00:26:43,090 --> 00:26:45,650
- She's our ace.
- I thought I'd be good at this!
504
00:26:45,650 --> 00:26:46,900
Just think of me.
505
00:26:46,900 --> 00:26:48,510
I said, just think of me.
506
00:26:49,930 --> 00:26:52,740
- Just keep your mouth shut.
- It's because he's always thinking of you.
507
00:26:52,740 --> 00:26:55,060
- You two are seriously...
- That's too strong of a hit!
508
00:26:55,060 --> 00:26:56,860
[Oh!]
509
00:27:00,700 --> 00:27:02,490
[Si Won's cap is closer to the line
by the split of a hair.]
510
00:27:02,490 --> 00:27:04,380
It's okay, we have Gary.
Gary's good at things like this.
511
00:27:04,380 --> 00:27:05,420
[He really is good...]
512
00:27:06,340 --> 00:27:07,660
Get it all the way up there.
513
00:27:07,660 --> 00:27:09,880
[Impala of the Green Team's turn.]
Good luck, Suk Jin.
514
00:27:09,880 --> 00:27:11,300
Good... good!
515
00:27:11,300 --> 00:27:12,410
[What!]
516
00:27:13,070 --> 00:27:14,350
[Passes between the other two caps,
and gets ahead!]
517
00:27:14,350 --> 00:27:16,940
[Impala currently stands in first place!]
518
00:27:16,940 --> 00:27:18,320
You can hit it out of there.
519
00:27:21,500 --> 00:27:23,610
- Okay, I can do this.
- You can do this.
520
00:27:23,610 --> 00:27:25,430
- Since I've always been an outsider...
- That's right.
521
00:27:25,780 --> 00:27:28,240
[Gary's preparing to hit it from
the outermost spot?]
522
00:27:28,240 --> 00:27:29,690
[Oh!]
523
00:27:33,100 --> 00:27:36,270
[Closest to the finish line!]
524
00:27:36,270 --> 00:27:37,600
- Yes! Yes!
- Yes, Gary!
525
00:27:37,600 --> 00:27:39,760
[Showing his sometimes Mr. Capable
side of him again today!]
526
00:27:40,650 --> 00:27:42,330
[At last, it's Jackie's turn.]
527
00:27:42,330 --> 00:27:43,580
Fighting!
Fighting!
528
00:27:43,580 --> 00:27:44,930
[Blue Team's last ray of hope.]
529
00:27:46,030 --> 00:27:47,180
Jackie...
530
00:27:47,400 --> 00:27:49,730
[Will Jackie...]
531
00:27:49,730 --> 00:27:52,730
[Get past all those bottle caps
to win the battle for his team?]
532
00:27:56,000 --> 00:28:00,350
[All those countless items he's
thrown in his lifetime...]
533
00:28:00,350 --> 00:28:04,480
[With the same feel for it
that he had back then...]
534
00:28:17,840 --> 00:28:19,920
[Oh... it's getting close?]
535
00:28:19,920 --> 00:28:21,510
[Ah... too bad!]
536
00:28:23,280 --> 00:28:25,240
[Misses getting first place by a margin!]
537
00:28:28,460 --> 00:28:29,930
You just beat Jackie Chan!
538
00:28:30,770 --> 00:28:34,030
- You just beat Jackie Chan!
- I won! I just beat Jackie Chan!
539
00:28:37,430 --> 00:28:40,240
Dong Hoon, just hit it.
It doesn't matter if you fall off.
540
00:28:40,620 --> 00:28:42,340
[Will he get closer to the line
than Gary's?]
541
00:28:45,490 --> 00:28:46,990
[Huh?]
542
00:28:48,830 --> 00:28:50,330
[What in the world?]
543
00:28:51,190 --> 00:28:54,210
[Hits Jackie's in his path,
and hits his own cap off the table?]
544
00:28:54,750 --> 00:28:57,610
[He just helped in pushing Jackie's cap
closer to the finish line!]
545
00:28:57,950 --> 00:28:59,460
[How can this be...]
546
00:29:00,380 --> 00:29:03,850
[An event that can't repeat even if he
was to practice it a hundred times!]
547
00:29:04,860 --> 00:29:07,120
[Panic]
548
00:29:08,890 --> 00:29:10,680
This is the power of Jackie Chan!
549
00:29:13,070 --> 00:29:15,490
[Jackie's bottle cap noticeably
closest to the finish line.]
550
00:29:16,650 --> 00:29:18,120
That's the power of Jackie Chan!
551
00:29:18,130 --> 00:29:19,490
- Good!
- Good!
552
00:29:19,490 --> 00:29:22,150
[Jackie Chan power?
Thanks to Ha Ha, Jackie lands in first place.]
553
00:29:22,560 --> 00:29:24,080
- You can get going to your next location.
- Let's go!
554
00:29:24,080 --> 00:29:27,300
What just happened?
It really felt like something out of a movie!
555
00:29:27,300 --> 00:29:30,350
[As a sign of his gratitude, he
agrees to giving him his phone number?]
556
00:29:30,580 --> 00:29:32,260
[Not forgetting to show his gratitude...]
557
00:29:32,260 --> 00:29:35,170
Jackie, you really are the best!
This is why he's Jackie Chan!
558
00:29:35,950 --> 00:29:37,020
How do you say...
559
00:29:37,020 --> 00:29:38,770
- He says you're a spy.
- Spy... spy.
560
00:29:39,640 --> 00:29:41,560
[You're now Jackie Chan's spy?]
561
00:29:42,130 --> 00:29:45,260
[Treasure Hunter- Go up to the rooftop.]
562
00:29:45,710 --> 00:29:47,960
[Off to the rooftop!]
563
00:29:49,010 --> 00:29:51,530
- Then do we play between us?
- Ha Ha, thanks!
564
00:29:51,530 --> 00:29:52,780
Ha Ha, thanks!
565
00:29:55,060 --> 00:29:57,310
[This is Jackie Chan's power!]
566
00:29:57,310 --> 00:29:58,790
- You're the best!
- So lucky!
567
00:29:59,810 --> 00:30:01,580
We were seriously so lucky!
568
00:30:01,580 --> 00:30:05,430
[Wins three darts.]
569
00:30:05,430 --> 00:30:07,130
I can't believe that happened!
570
00:30:07,830 --> 00:30:09,770
[Heading up to the rooftop.]
571
00:30:09,770 --> 00:30:11,970
[With Jackie on their side,
it all seems like something out of a movie.]
572
00:30:11,970 --> 00:30:13,010
What is this?
573
00:30:14,070 --> 00:30:15,440
What is this?
574
00:30:15,440 --> 00:30:16,920
- What is this?
- What is all this?
575
00:30:16,920 --> 00:30:18,500
[Stage 2]
576
00:30:18,500 --> 00:30:20,310
[In middle of the rooftop...]
577
00:30:20,310 --> 00:30:23,440
[A shiatsu mat?]
578
00:30:28,660 --> 00:30:31,560
[Could this be...]
579
00:30:31,560 --> 00:30:34,790
- What this this?
- Could this be that thing...
580
00:30:34,790 --> 00:30:39,840
[If you can jump rope at least 10 times
on the shiatsu mat, you pass the mission.]
581
00:30:39,850 --> 00:30:42,730
[Drunken Master - 1979]
582
00:30:44,080 --> 00:30:46,830
[Jackie, who's not known to walk
evenly along a flat surface with his moves.]
583
00:30:49,710 --> 00:30:52,120
[Countless number of jumps he's made
throughout all his years.]
584
00:30:52,120 --> 00:30:55,510
[Something so simple as jump roping on
top of the shiatsu mat would be a cinch?]
585
00:30:55,510 --> 00:30:56,590
Jackie, this is...
586
00:30:56,590 --> 00:30:57,800
[Taking their shoes off...]
587
00:31:02,370 --> 00:31:03,580
This hurts.
588
00:31:03,580 --> 00:31:05,670
[Good for the blood circulation.
Sending shocking sensations along their feet.]
589
00:31:06,740 --> 00:31:08,350
[Toe separating socks...]
590
00:31:09,530 --> 00:31:11,790
Jackie... Jackie's socks...
591
00:31:11,800 --> 00:31:14,100
Look at Jackie's socks.
592
00:31:14,100 --> 00:31:15,200
You're so cute!
593
00:31:15,200 --> 00:31:16,920
Jackie, you're so cute!
594
00:31:17,560 --> 00:31:19,110
This hurts.
595
00:31:19,110 --> 00:31:20,230
Ugh, this hurts.
596
00:31:20,440 --> 00:31:22,700
[Jump roping on this mat...]
597
00:31:24,020 --> 00:31:26,620
- How are we supposed to...
- How are we supposed to do this?
598
00:31:26,620 --> 00:31:28,270
[Unable to even walk straight.]
599
00:31:29,570 --> 00:31:30,710
This hurts!
600
00:31:32,450 --> 00:31:33,770
[And downstairs...]
601
00:31:34,390 --> 00:31:36,760
[Haroro this time...]
602
00:31:36,760 --> 00:31:38,490
[Out!]
603
00:31:39,520 --> 00:31:41,730
[Red Team wins!]
604
00:31:43,410 --> 00:31:45,950
- Give me the darts!
- He has skills.
605
00:31:45,950 --> 00:31:47,100
Let's go!
606
00:31:48,120 --> 00:31:49,660
Let's go, let's go!
607
00:31:50,280 --> 00:31:51,440
How did Jackie...
608
00:31:51,440 --> 00:31:53,710
[No matter how much they think about it,
what happened with Jackie is amazing?]
609
00:31:54,180 --> 00:31:56,620
[Red Team wins themselves two darts.]
610
00:31:56,620 --> 00:31:59,230
[Satisfied with winning second place.
Now up to the rooftop!]
611
00:31:59,840 --> 00:32:03,620
Jackie... let's stand like this
with Ji Hyo in the middle.
612
00:32:03,620 --> 00:32:04,860
- Okay.
- Okay.
613
00:32:04,860 --> 00:32:06,470
We have to do it standing like this.
614
00:32:06,470 --> 00:32:08,590
Move, let's change spots.
615
00:32:08,590 --> 00:32:09,750
We're good at things like this.
616
00:32:09,750 --> 00:32:12,550
[Muscles on the bottom of his feet too?
Walking with confidence.]
617
00:32:13,790 --> 00:32:16,430
We can start and Ji Hyo will jump in.
That's when the counting will start.
618
00:32:16,430 --> 00:32:18,660
- Oh...
- Jackie has toe separating socks on?
619
00:32:24,340 --> 00:32:27,170
[Will they be able to jump rope
more than 10 times on the mat?]
620
00:32:27,830 --> 00:32:29,220
- Are you ready?
- Yes.
621
00:32:30,180 --> 00:32:31,770
Set... go!
622
00:32:37,550 --> 00:32:39,450
[Sending waves of shock throughout
their whole body!]
623
00:32:40,170 --> 00:32:42,390
[Even Jackie, the action star
cries out in pain!]
624
00:32:45,070 --> 00:32:47,410
[The shocking sensation of
the shiatsu mat.]
625
00:32:50,840 --> 00:32:52,110
That hurts!
626
00:32:52,110 --> 00:32:55,170
- It hurts without shoes.
- That really hurts!
627
00:32:55,810 --> 00:32:57,310
[Green Team also arrives on scene.]
628
00:32:57,310 --> 00:32:59,050
- It's a group jump rope.
- Jackie, you have to stand here.
629
00:32:59,790 --> 00:33:01,100
How do you do this?
630
00:33:01,100 --> 00:33:02,700
I don't find it painful.
631
00:33:02,700 --> 00:33:04,200
- You don't find it painful?
- No.
632
00:33:05,410 --> 00:33:06,950
- Jong Kook, I'm okay too.
- Right?
633
00:33:07,850 --> 00:33:10,840
[No problem!
The brothers feeling no pain.]
634
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
It feels okay to me.
635
00:33:13,910 --> 00:33:15,000
[They're no joke.]
636
00:33:15,000 --> 00:33:16,830
I should've worn thicker socks.
637
00:33:17,350 --> 00:33:19,160
[the brothers who feels no pain
up to take the challenge.]
638
00:33:19,160 --> 00:33:20,970
One, two, three, go.
639
00:33:20,970 --> 00:33:22,650
[Will they...]
640
00:33:22,650 --> 00:33:24,410
[Huh?]
641
00:33:26,090 --> 00:33:28,220
[Not really feeling the shock,
but steps on the rope...]
642
00:33:29,130 --> 00:33:31,390
[Fail...]
643
00:33:31,390 --> 00:33:33,730
The moment you wind the rope, it's over.
644
00:33:33,730 --> 00:33:35,440
[Even though they argue it was practice,
they fail to convince others.]
645
00:33:35,450 --> 00:33:37,070
There are no practice swings.
646
00:33:37,070 --> 00:33:38,520
[Darn...]
647
00:33:40,950 --> 00:33:42,340
I was just practicing!
648
00:33:42,340 --> 00:33:45,480
This isn't just a joke,
but with Jackie and his toe socks
649
00:33:45,480 --> 00:33:47,130
he totally feels like a member of our team.
650
00:33:47,130 --> 00:33:49,220
[Jackie's appeal that makes him seem like
he's just an older brother to everyone.]
651
00:33:49,350 --> 00:33:51,280
He just seems so friendly!
652
00:33:51,870 --> 00:33:53,280
- You want me to jump in?
- No, I'll jump in.
653
00:33:53,280 --> 00:33:55,910
[Traitor's club taking their turn.]
654
00:33:55,910 --> 00:33:57,420
- Why?
- I find this side more comfortable.
655
00:33:59,640 --> 00:34:01,310
Why do we have to go with
your comfort?
656
00:34:03,550 --> 00:34:06,540
- Kwang Soo, you can turn around then.
- You're younger than me!
657
00:34:06,540 --> 00:34:07,820
- Like this?
- That's right.
658
00:34:07,820 --> 00:34:09,290
[What is this?]
659
00:34:11,070 --> 00:34:13,450
[What kind of a starting position is this?]
660
00:34:15,280 --> 00:34:17,330
[Jackie breaks out into laughter.]
661
00:34:17,330 --> 00:34:18,710
Jackie started laughing too.
662
00:34:19,740 --> 00:34:22,930
[Even the world star finds the comedic antics
of the traitor's club entertaining.]
663
00:34:23,750 --> 00:34:25,440
You really think this is going to work?
664
00:34:25,490 --> 00:34:27,280
Set... go!
665
00:34:28,340 --> 00:34:31,530
[What is that...]
666
00:34:31,980 --> 00:34:34,630
[Deformed strategy that's hard for
a normal person to understand.]
667
00:34:38,320 --> 00:34:39,920
[Fail]
668
00:34:39,920 --> 00:34:41,370
I can't do it that way!
669
00:34:42,160 --> 00:34:43,860
[Screaming out in pain again after
piercing the palms of his hands.]
670
00:34:43,870 --> 00:34:47,470
The space is too tight.
You have to make more room for me.
671
00:34:47,470 --> 00:34:49,250
[The Blue Team makes their second attempt.]
672
00:34:49,250 --> 00:34:50,710
- That really hurts.
- Jackie, we have to endure the pain.
673
00:34:50,710 --> 00:34:52,590
- That's some serious stuff.
- Let's do it slow.
674
00:34:52,590 --> 00:34:53,780
Slow?
Okay, I got it.
675
00:34:54,270 --> 00:34:57,390
- One, two...
- Three...
676
00:34:58,050 --> 00:35:00,740
Jackie just said to me, 'Slow...'
677
00:35:02,630 --> 00:35:03,880
Jackie, I got it.
678
00:35:03,880 --> 00:35:05,670
Don't worry.
I'll go slow.
679
00:35:05,670 --> 00:35:07,790
[The two appearing to have
become quite close.]
680
00:35:07,790 --> 00:35:08,960
- One.
- One.
681
00:35:08,960 --> 00:35:11,080
[Huh?]
682
00:35:12,580 --> 00:35:15,120
[The hand and feet coordination is...]
683
00:35:17,900 --> 00:35:19,410
[Listen to me!]
684
00:35:23,050 --> 00:35:24,410
Jackie, seriously!
685
00:35:26,030 --> 00:35:28,040
I really didn't take him
to be like that!
686
00:35:30,550 --> 00:35:31,990
- One.
- One.
687
00:35:32,230 --> 00:35:34,260
[Ah, like that?]
688
00:35:34,870 --> 00:35:36,720
- We can't?
- We can't!
689
00:35:37,570 --> 00:35:38,800
- We can't do it like that.
- Okay.
690
00:35:38,800 --> 00:35:40,820
I just figured Jackie out.
He wants to do it like this.
691
00:35:40,820 --> 00:35:44,010
Jackie wants to jump once, and rest.
Two and rest...
692
00:35:45,030 --> 00:35:46,320
[Okay, I get it.]
693
00:35:48,820 --> 00:35:50,970
We'll stand up front,
and then you'll come in.
694
00:35:50,970 --> 00:35:52,210
Come up right next to us.
695
00:35:52,210 --> 00:35:54,810
And then we'll jump like this.
696
00:35:54,810 --> 00:35:58,490
- Ready, start. One, two, three, four...
- One, two, three, four...
697
00:36:01,340 --> 00:36:03,410
It hurts!
It really hurts!
698
00:36:04,660 --> 00:36:06,310
[Strict mock practice run.]
699
00:36:06,310 --> 00:36:08,170
Just a light jump, okay?
700
00:36:08,800 --> 00:36:09,810
We're going to go, okay?
701
00:36:09,810 --> 00:36:11,270
When do I come in?
702
00:36:11,270 --> 00:36:13,340
[Start... huh?]
703
00:36:14,140 --> 00:36:16,100
[Drops the rope!]
704
00:36:16,990 --> 00:36:18,070
Jong Kook!
705
00:36:21,780 --> 00:36:23,360
[Get off!]
706
00:36:24,520 --> 00:36:25,610
Get off!
707
00:36:25,950 --> 00:36:28,420
[The Painless Brothers' distress over
not knowing how to jump rope properly.]
708
00:36:29,790 --> 00:36:31,630
- They don't know what they're doing.
- Seriously!
709
00:36:32,300 --> 00:36:34,090
[Comedy act Green Team's turn once again.]
710
00:36:34,090 --> 00:36:36,770
- So that we don't trip over it.
- Set, go!
711
00:36:38,720 --> 00:36:41,200
[Oh?]
712
00:36:41,200 --> 00:36:43,290
[They're actually good?]
713
00:36:43,290 --> 00:36:46,220
- Five, six, seven, eight...
- Hurry up and come in!
714
00:36:46,220 --> 00:36:47,650
Hurry up and come in!
715
00:36:48,540 --> 00:36:50,230
Hurry!
716
00:36:55,560 --> 00:36:57,380
[Fail...]
717
00:36:58,800 --> 00:37:00,990
[May have jumped over 20 times already?]
718
00:37:02,580 --> 00:37:05,310
They were going way too fast!
Don't you think they were going too fast?
719
00:37:05,500 --> 00:37:07,590
[Getting a huge laugh from the world star.]
720
00:37:09,460 --> 00:37:11,810
That's the only team Jackie laughs at.
721
00:37:15,780 --> 00:37:17,420
I think he likes us.
722
00:37:19,240 --> 00:37:20,790
[So funny!]
723
00:37:23,580 --> 00:37:26,060
Jackie and I really are getting close!
724
00:37:26,060 --> 00:37:27,970
[Chan and Jae Suk making another attempt.]
725
00:37:27,970 --> 00:37:29,080
Like we practiced.
726
00:37:29,080 --> 00:37:31,600
[Slowly like they planned earlier.]
727
00:37:32,330 --> 00:37:33,780
One, two, three!
728
00:37:33,780 --> 00:37:37,130
One, two...
One, two, three...
729
00:37:37,130 --> 00:37:40,540
One, two, three, four, five...
730
00:37:40,540 --> 00:37:42,070
What are you doing?
731
00:37:42,860 --> 00:37:44,180
What are you doing?
732
00:37:44,180 --> 00:37:45,510
[Explodes]
733
00:37:45,510 --> 00:37:47,380
- What are you doing?
- I was trying!
734
00:37:48,670 --> 00:37:50,410
Jackie has a bit of a temper.
735
00:37:50,940 --> 00:37:52,530
Jackie has a bit of a temper.
736
00:37:52,980 --> 00:37:55,370
- Why...
- Here...
737
00:37:55,960 --> 00:37:58,160
[Jackie starting to give them
a lesson in how it's done.]
738
00:37:58,160 --> 00:38:00,090
- One, two...
- One, two, three!
739
00:38:00,680 --> 00:38:03,280
[Matching their steps to the speed.]
740
00:38:03,280 --> 00:38:06,380
Five, six, seven, eight...
741
00:38:06,380 --> 00:38:07,600
[Me too!]
742
00:38:11,350 --> 00:38:12,370
Set, go.
743
00:38:12,740 --> 00:38:15,140
[Painless Brothers making another attempt.]
744
00:38:16,600 --> 00:38:18,930
[Their feet not feeling any of the shock.]
745
00:38:18,930 --> 00:38:20,530
There's no room for Gary to get in.
746
00:38:21,300 --> 00:38:23,440
[Now if only Gary can jump in...]
747
00:38:26,950 --> 00:38:28,000
Hey!
748
00:38:28,000 --> 00:38:29,330
You could've just jumped in!
749
00:38:29,330 --> 00:38:33,130
- Jong Kook, there wasn't any room for me!
- How many times so I have to spin the rope?
750
00:38:33,310 --> 00:38:35,830
Hey! There wasn't any
room for Gary to jump in!
751
00:38:36,340 --> 00:38:39,080
[Continuing to jump rope without giving
Gary any room to jump in.]
752
00:38:39,080 --> 00:38:41,040
What do you mean, there wasn't any room?
There was plenty of room for him!
753
00:38:41,040 --> 00:38:42,690
He could've just jumped in like this!
754
00:38:43,510 --> 00:38:47,080
- There wasn't any room for Gary!
- Yeah, there was no room for Gary!
755
00:38:47,080 --> 00:38:48,910
How was he supposed to
jump in there?
756
00:38:48,910 --> 00:38:50,950
Even Jackie wouldn't have been
able to jump in between you two!
757
00:38:52,110 --> 00:38:54,580
This team doesn't look like they feel
any pain on the bottom of their feet!
758
00:38:54,580 --> 00:38:57,000
If you think about how it's good for
your health, it doesn't hurt a lot.
759
00:38:57,000 --> 00:38:58,810
['If you think of it as being good for
your health, it's not painful.'- By Kkuk]
760
00:38:58,810 --> 00:39:00,470
It hurts me. I'm just enduring it
because of Jong Kook.
761
00:39:01,610 --> 00:39:02,880
- Are you ready?
- Yes.
762
00:39:02,880 --> 00:39:04,140
- Fighting!
- Ready...
763
00:39:04,860 --> 00:39:07,150
[Trying to match up their pace.]
764
00:39:07,920 --> 00:39:09,690
One, two...
765
00:39:09,690 --> 00:39:11,180
[What?]
766
00:39:11,980 --> 00:39:13,430
I'm sorry!
767
00:39:13,920 --> 00:39:15,370
- You did that.
- I'm sorry!
768
00:39:17,000 --> 00:39:18,320
You're the one who did that.
769
00:39:18,870 --> 00:39:20,810
Jackie, you're the one who
messed it up.
770
00:39:21,860 --> 00:39:23,470
It hurts... it hurts.
771
00:39:26,410 --> 00:39:27,930
Five?
772
00:39:27,930 --> 00:39:29,360
Just five is okay.
773
00:39:29,360 --> 00:39:30,840
There's no way we can get ten.
774
00:39:30,840 --> 00:39:31,870
Just five.
775
00:39:31,870 --> 00:39:33,370
- Just do five.
- He says ten is too many.
776
00:39:33,380 --> 00:39:36,380
- Five?
- Jackie is trying to get everyone to agree.
777
00:39:37,490 --> 00:39:39,180
- We have to get ten!
- Yes, we'll get ten.
778
00:39:39,180 --> 00:39:41,950
Ten, ten... we need to go for ten.
779
00:39:41,950 --> 00:39:43,760
No!
Just get five.
780
00:39:44,620 --> 00:39:46,510
- Ten, ten...
- Okay, seven.
781
00:39:46,510 --> 00:39:48,120
- Seven. Just go for seven.
- No, let's go for full ten.
782
00:39:48,120 --> 00:39:51,110
- Seven... just go for seven.
- Okay, we'll settle for eight.
783
00:39:51,110 --> 00:39:52,410
- Then let's do seven.
- Okay, seven.
784
00:39:52,410 --> 00:39:54,470
[Settles on seven jumps as the new goal.]
785
00:39:54,470 --> 00:39:55,820
Okay, seven.
Let's settle on seven.
786
00:39:55,820 --> 00:39:58,480
- Four without the socks?
- Five without the socks.
787
00:39:58,480 --> 00:39:59,750
Five?
Let's take them off.
788
00:39:59,750 --> 00:40:01,060
- You're taking off your socks?
- Let's take off the socks.
789
00:40:01,070 --> 00:40:02,750
But taking off the socks
is really going to hurt.
790
00:40:02,750 --> 00:40:03,910
[Even though it's reduced down to
five without the socks...]
791
00:40:03,910 --> 00:40:05,380
Taking off the socks is
really going to hurt.
792
00:40:05,390 --> 00:40:06,950
- That's going to hurt.
- Oh my gosh... put the socks back on!
793
00:40:06,950 --> 00:40:08,720
Hey, this isn't right!
794
00:40:10,200 --> 00:40:12,220
[The pain being escalated exponentially
without the socks?]
795
00:40:13,500 --> 00:40:15,240
- This is no joke!
- Hurry up!
796
00:40:15,240 --> 00:40:16,870
The pain is no joke.
797
00:40:17,590 --> 00:40:20,110
[Attempting to go for five barefoot.]
798
00:40:20,810 --> 00:40:22,870
[Traitors' club with their sight
set on winning only.]
799
00:40:23,530 --> 00:40:25,500
- Set, go!
- They won't even get one.
800
00:40:25,500 --> 00:40:26,620
One...
801
00:40:29,250 --> 00:40:31,380
[The pain...]
802
00:40:33,070 --> 00:40:36,600
[Barefoot shiatsu mat jump that
makes them double over in pain immediately.]
803
00:40:36,680 --> 00:40:38,670
You look like you're
bowing down to us right now.
804
00:40:39,050 --> 00:40:42,820
[The New Year's Grand Bow
to wish all the viewers a good year?]
805
00:40:45,300 --> 00:40:47,470
- Is it bearable?
- Back on... put the socks back on.
806
00:40:48,500 --> 00:40:50,980
- Is it unbearable?
- We can endure it... we can endure it.
807
00:40:50,980 --> 00:40:53,240
[Painless Brothers and Gary making
the barefoot jump attempt?]
808
00:40:54,740 --> 00:40:57,140
- Wow, that's really...
- We just have to endure five!
809
00:40:57,300 --> 00:40:59,470
- Just five.
- We can do this.
810
00:40:59,470 --> 00:41:01,110
- We can do it!
- Numb the bottoms of your feet.
811
00:41:01,110 --> 00:41:02,260
[What? Numb the feet?]
812
00:41:02,260 --> 00:41:03,970
- Numb the feet.
- Numb it, numb it!
813
00:41:03,970 --> 00:41:05,430
- You have to numb the feet.
- Numb it!
814
00:41:05,430 --> 00:41:07,040
[This is the true worth of Kkuk
who feels no pain...]
815
00:41:07,880 --> 00:41:09,770
- I'm seriously so sick of his antics.
- How is he doing that?
816
00:41:10,400 --> 00:41:12,810
It's not going to be easy.
We know from experience, and it really hurts.
817
00:41:13,200 --> 00:41:14,940
[The goal is to get five.
Will they get it?]
818
00:41:14,940 --> 00:41:16,050
One, two, three!
819
00:41:21,690 --> 00:41:25,230
[Just five jumps!]
820
00:41:27,160 --> 00:41:28,900
[Fail]
821
00:41:32,940 --> 00:41:34,710
[Even the Painless Brothers seem to have
a difficult time enduring the pain barefoot.]
822
00:41:37,220 --> 00:41:38,450
Look at Gary.
823
00:41:41,040 --> 00:41:42,900
Once you start jumping, it's not that bad.
824
00:41:44,330 --> 00:41:46,880
Jackie, we only have to jump five times
if we do it barefoot. Just five jumps.
825
00:41:46,880 --> 00:41:48,150
No, it's okay.
826
00:41:50,330 --> 00:41:52,640
[The Blue Team goes for seven
with their socks on.]
827
00:41:52,650 --> 00:41:53,880
One, two, three...
828
00:41:53,880 --> 00:41:56,240
[They seem to be in sync?]
829
00:41:57,010 --> 00:41:58,170
I'm going to jump in!
830
00:41:58,170 --> 00:42:01,850
[Ji Hyo, now's the time!]
831
00:42:03,880 --> 00:42:07,780
[Must jump a minimum of seven times
for them to succeed the mission!]
832
00:42:16,310 --> 00:42:18,180
[Fail...]
833
00:42:30,600 --> 00:42:32,080
[Jackie finally sits down
on the ground in defeat.]
834
00:42:34,570 --> 00:42:36,950
[The hot packs...]
835
00:42:38,480 --> 00:42:40,410
Hot packs?
You have hot packs on your feet?
836
00:42:43,870 --> 00:42:45,970
- It's okay. For the sake of our health.
- Of course. This is durable.
837
00:42:45,970 --> 00:42:48,270
- You have to forget about the pain.
- One, two.... start!
838
00:42:48,270 --> 00:42:50,050
[The Painless Brothers going barefoot again.]
839
00:42:52,240 --> 00:42:54,500
[Oh?]
840
00:42:55,380 --> 00:42:57,960
[Five jumps is their goal!]
841
00:43:01,950 --> 00:43:04,100
[Succeeds in accomplishing five jumps!]
842
00:43:09,180 --> 00:43:10,470
[Read Team succeeds!]
843
00:43:16,040 --> 00:43:18,390
- They succeeded.
- Sparta!
844
00:43:21,190 --> 00:43:22,740
I can't believe they succeeded.
845
00:43:23,440 --> 00:43:24,840
[Earns themselves more darts!]
846
00:43:24,840 --> 00:43:26,120
You got three?
847
00:43:28,870 --> 00:43:30,120
[Darn...]
848
00:43:32,350 --> 00:43:35,290
[Treasure Hunter-
Go down to the third floor.]
849
00:43:35,620 --> 00:43:38,350
Jong Kook, I think our team is a great fit.
850
00:43:38,780 --> 00:43:43,070
[Red Team earns themselves
three darts.]
851
00:43:45,220 --> 00:43:46,300
Okay...
852
00:43:46,980 --> 00:43:48,070
[The Blue Team's attempt.]
853
00:43:48,070 --> 00:43:49,450
Jackie, are you ready?
You're ready, right?
854
00:43:49,450 --> 00:43:51,330
[Will they succeed getting their
seven jumps this time?]
855
00:43:51,830 --> 00:43:54,760
One, two...
856
00:43:55,830 --> 00:43:57,080
Three, four...
857
00:43:57,080 --> 00:43:58,940
[Oh! She jumped in!]
858
00:44:03,880 --> 00:44:05,640
[Success]
859
00:44:06,740 --> 00:44:08,940
[The Blue Team finally succeeds!]
860
00:44:08,940 --> 00:44:10,380
Ji Hyo, I knew you'd do it!
861
00:44:11,030 --> 00:44:12,110
We did it.
862
00:44:14,330 --> 00:44:15,550
[Wins more darts for their team!]
863
00:44:16,290 --> 00:44:17,910
Where do we have to go, Ji Hyo?
864
00:44:18,060 --> 00:44:20,080
What happens to these three?
865
00:44:20,770 --> 00:44:23,230
[Worrying about the Traitors Club
as soon as he succeeds.]
866
00:44:23,230 --> 00:44:24,970
Jackie, this team has to keep trying.
867
00:44:25,670 --> 00:44:28,120
- Bye!
- Slow! Take your time!
868
00:44:30,020 --> 00:44:32,320
[Blaming each other's feet
for no reason.]
869
00:44:34,660 --> 00:44:37,560
[Earns two additional darts.]
870
00:44:37,560 --> 00:44:41,650
You know that scene with the huge chandelier
in that giant shopping mall?
871
00:44:42,830 --> 00:44:44,470
- You did that yourself, right?
- Yeah.
872
00:44:44,470 --> 00:44:46,230
You don't get hurt doing that?
873
00:44:46,590 --> 00:44:48,460
You didn't get hurt?
Wasn't it painful?
874
00:44:48,460 --> 00:44:49,830
Of course, it hurts!
875
00:44:50,180 --> 00:44:53,640
[It sounds as though he injured
his hands quite a bit.]
876
00:44:54,450 --> 00:44:57,800
[Their next mission location is a
woman's clothing store.]
877
00:44:58,350 --> 00:44:59,870
- Should we sit in the middle?
- Sure.
878
00:45:00,270 --> 00:45:03,070
- Is this coffee?
- Isn't this Caramel Macchiato?
879
00:45:04,750 --> 00:45:07,720
[Non-stop race.
Off to their next mission location.]
880
00:45:11,100 --> 00:45:12,510
Hello.
881
00:45:16,650 --> 00:45:19,110
[Stage 3]
882
00:45:19,400 --> 00:45:23,050
Jackie just showed us his hands real quick,
and they're just covered in scars!
883
00:45:23,050 --> 00:45:25,690
[Marks left by all the action sequences
he's performed throughout his years.]
884
00:45:25,940 --> 00:45:29,570
Jackie is famously known for doing
all his stunt himself.
885
00:45:30,120 --> 00:45:33,110
Your movies always show the outtakes
at the end of the film.
886
00:45:33,940 --> 00:45:36,360
[Extremely difficult and
dangerous action scenes.]
887
00:45:36,360 --> 00:45:39,870
[The warning message not to imitate what's
being shown on screen is also included.]
888
00:45:39,870 --> 00:45:42,370
When I was little,
I thought that you were Korean.
889
00:45:42,370 --> 00:45:44,400
- Me too.
- That's right. Because of the dubbing.
890
00:45:45,520 --> 00:45:47,610
I thought you were a Korean who
just spoke really good Chinese.
891
00:45:47,610 --> 00:45:48,710
Especially because of his name too.
892
00:45:48,710 --> 00:45:51,220
- That why I thought Bruce Lee...
- You thought that too?
893
00:45:51,220 --> 00:45:52,560
I thought Bruce Lee was Korean too
with his last name.
894
00:45:52,560 --> 00:45:54,460
Do you ever get in touch with Sammo Hung?
895
00:45:55,750 --> 00:45:56,830
[Of course, I do.]
896
00:45:56,830 --> 00:45:58,240
- What about Yu Wang?
- Yu Wang too.
897
00:45:58,240 --> 00:46:00,890
- We eat together all the time.
- Really?
898
00:46:00,930 --> 00:46:03,190
- Ah! I wish I could eat with him too!
- You're close to him like our group is!
899
00:46:03,190 --> 00:46:04,800
- Yeah, it's like our dynamics.
- They're close like we are.
900
00:46:04,800 --> 00:46:06,770
What is Sammo Hung doing these days?
901
00:46:06,780 --> 00:46:07,990
He's a martial arts director.
902
00:46:07,990 --> 00:46:09,030
[Sammo Hung is currently working
as a martial arts director!]
903
00:46:09,030 --> 00:46:12,290
What about Duk Hwa?
Is he doing well these days?
904
00:46:12,620 --> 00:46:13,840
Yoo Duk Hwa.
905
00:46:13,840 --> 00:46:15,550
Yoo Duk Hwa...
Yes, he's filming these days.
906
00:46:15,550 --> 00:46:18,480
- Oh, he's filming right now?
- They're all very similar to us!
907
00:46:19,360 --> 00:46:21,310
We film overnight like they do
all the time!
908
00:46:21,310 --> 00:46:23,730
- If we do a fan meeting...
- You guys are all the same!
909
00:46:24,310 --> 00:46:25,700
You guys are all the same!
910
00:46:25,700 --> 00:46:27,770
[How we all work to make a living
is all the same.]
911
00:46:31,900 --> 00:46:33,050
You guys are all the same...
912
00:46:33,060 --> 00:46:37,280
All these world stars eating and talking
while working like us...
913
00:46:37,280 --> 00:46:38,880
- Filming...
- And getting together...
914
00:46:38,880 --> 00:46:40,530
You're right, you're right.
915
00:46:40,530 --> 00:46:41,580
I see...
916
00:46:41,580 --> 00:46:43,920
There's something I've been wanting to
ask Jackie, but I haven't yet.
917
00:46:43,920 --> 00:46:46,240
- About Man Ok, Jang Man Ok...
- Ah, Man Ok...
918
00:46:46,240 --> 00:46:48,240
I really like Man Ok.
919
00:46:49,940 --> 00:46:51,060
Right now...
920
00:46:51,870 --> 00:46:53,570
She's looking for a good script.
921
00:46:53,580 --> 00:46:55,500
He said, she's looking for
a good script.
922
00:46:55,500 --> 00:46:58,080
[Jang Man Ok taking
some time off at the moment.]
923
00:46:58,080 --> 00:46:59,650
Vacation... she's taking a vacation.
924
00:46:59,650 --> 00:47:01,940
It's really difficult these days to find
a script that would be popular worldwide.
925
00:47:01,940 --> 00:47:04,880
It's really difficult these days to find
a script that would be popular worldwide.
926
00:47:05,440 --> 00:47:09,580
Jackie just said it's really tough to find a
script that would be popular worldwide.
927
00:47:10,970 --> 00:47:14,120
- The translator already told us that.
- Yeah, he already told us!
928
00:47:14,120 --> 00:47:16,520
- When did he tell us that?
- He just told us right now.
929
00:47:18,630 --> 00:47:20,610
Seriously, you guys have no sense!
930
00:47:22,640 --> 00:47:25,350
When I see Jackie,
I'm most reminded of 'Drunken Master'.
931
00:47:25,350 --> 00:47:28,280
- But that was from so long ago.
- You're really strange for your age.
932
00:47:29,000 --> 00:47:30,240
You're most reminded of 'Drunken Master'?
933
00:47:30,250 --> 00:47:32,460
You have to be at least 39 years old
to know that movie.
934
00:47:32,920 --> 00:47:35,710
Whenever I open my mouth,
you guys all attack me like piranis.
935
00:47:35,710 --> 00:47:37,460
Piranhas, you meant to say piranhas.
936
00:47:37,460 --> 00:47:40,000
It's not 'pirani' but 'piranhas'!
937
00:47:40,010 --> 00:47:43,720
- You're supposed to say piranhas.
- Jackie, do you see Kwang Soo over there?
938
00:47:43,720 --> 00:47:46,100
How old do you think Kwang Soo is?
939
00:47:46,580 --> 00:47:48,790
- Be really honest.
- 45 years old?
940
00:47:53,750 --> 00:47:55,100
[You're not?]
941
00:47:55,100 --> 00:47:56,880
- 45 years old?
- Are you being serious?
942
00:47:59,170 --> 00:48:00,520
Okay, 50?
50 years old?
943
00:48:04,740 --> 00:48:06,360
45 years old...
944
00:48:06,360 --> 00:48:10,510
Are you guys all having fun
chatting and talking to each other?
945
00:48:11,590 --> 00:48:13,390
[Alarm talk-
The next game is alarm talk.]
946
00:48:13,390 --> 00:48:16,360
[The game is played by asking and
answering questions to each other.]
947
00:48:16,360 --> 00:48:18,020
[If the alarm sounds,
then the person is disqualified.]
948
00:48:18,020 --> 00:48:19,430
What does this mean?
949
00:48:19,430 --> 00:48:23,850
If Kim Jong Kook was to start the game,
he'd have to set the time to begin.
950
00:48:24,490 --> 00:48:26,660
So it's like 'The Time Bomb'?
951
00:48:28,480 --> 00:48:32,700
[If the alarm sounds like in the movie,
'The Time Bomb'...]
952
00:48:32,870 --> 00:48:37,030
[The person who's holding the cellphone
at that moment is disqualified.]
953
00:48:40,950 --> 00:48:42,660
- Okay.
- This sounds like fun.
954
00:48:42,710 --> 00:48:44,260
This game sounds like fun.
955
00:48:44,260 --> 00:48:45,900
You have to mix-up the seating.
956
00:48:45,900 --> 00:48:48,090
[Team members to mix-up the seating.]
957
00:48:50,820 --> 00:48:52,810
In the end, you and I
get to sit next to one another.
958
00:48:52,910 --> 00:48:55,400
[Hm... no kidding?]
959
00:48:55,400 --> 00:48:58,350
- In the end...
- No kidding? Maybe they're destined.
960
00:48:58,350 --> 00:49:00,120
[Every Monday, they're
drawn to each other like magnets.]
961
00:49:00,120 --> 00:49:02,280
- That's just so strange.
- Just accept it.
962
00:49:02,810 --> 00:49:06,570
You don't have to go in order.
Ask the question to whomever you'd like.
963
00:49:06,580 --> 00:49:08,100
Did you tell Jackie?
964
00:49:08,100 --> 00:49:10,900
Did you explain the game to Jackie?
Did you explain how it's played?
965
00:49:10,900 --> 00:49:12,710
I know!
I'm smart.
966
00:49:16,710 --> 00:49:18,710
[Kkuk deciding what he should set the time for
between 20 seconds and two minutes.]
967
00:49:21,240 --> 00:49:23,290
- Okay, I'm ready to go.
- Show the time to the camera.
968
00:49:25,830 --> 00:49:27,260
[20 seconds!]
969
00:49:27,520 --> 00:49:29,620
He's always doing things like that.
970
00:49:32,720 --> 00:49:34,120
- Suk Jin...
- Yeah?
971
00:49:35,170 --> 00:49:37,560
[Stalling for time...]
972
00:49:39,520 --> 00:49:41,270
How's your business going?
973
00:49:41,270 --> 00:49:43,540
- Business is...
- You have to hand him your phone now.
974
00:49:43,540 --> 00:49:45,370
The business is going really well.
975
00:49:46,050 --> 00:49:47,780
How are you doing?
How's your dating life?
976
00:49:49,530 --> 00:49:52,440
[Huh? Back to Jong Kook?]
977
00:49:53,380 --> 00:49:55,210
[Flustered]
978
00:49:55,210 --> 00:49:57,100
I'm okay.
How are things at home?
979
00:49:57,100 --> 00:49:58,500
[The time!]
980
00:50:00,890 --> 00:50:02,810
[The alarm sounds!]
981
00:50:02,810 --> 00:50:04,990
- He got played by his own trick!
- Can he pass it back to me like that?
982
00:50:04,990 --> 00:50:06,560
- Of course!
- Why can't he?
983
00:50:06,560 --> 00:50:08,350
What the heck are you doing?
984
00:50:10,870 --> 00:50:12,570
[Red Team's Kkuk is eliminated!]
985
00:50:13,950 --> 00:50:16,600
Impala, Impala!
Impala is still alive!
986
00:50:18,440 --> 00:50:20,110
[Impala's counterattack is a success!]
987
00:50:20,110 --> 00:50:24,180
Jong Kook and what he was planning...
I noticed what he was trying to do.
988
00:50:25,250 --> 00:50:26,620
[Jackie's tissue pack...]
989
00:50:31,670 --> 00:50:35,220
[This man really is...]
990
00:50:39,670 --> 00:50:41,880
This really is amazing.
991
00:50:42,880 --> 00:50:46,030
[To be sitting right next to Jackie Chan
like he is right now...]
992
00:50:46,660 --> 00:50:48,880
He's totally fallen
head over heels in love.
993
00:50:48,880 --> 00:50:50,480
I'm so deliriously happy right now.
994
00:50:50,480 --> 00:50:53,170
I love him more than any other woman,
I'm being really serious.
995
00:50:57,080 --> 00:50:58,110
[Hurry up and restart the game!]
996
00:50:59,090 --> 00:51:00,740
He's not even looking in your direction.
997
00:51:01,950 --> 00:51:04,440
[Jackie is too focused on playing the game.]
998
00:51:05,440 --> 00:51:06,600
[Setting the time limit.]
999
00:51:06,600 --> 00:51:08,260
- Hurry up and do it!
- Oh my goodness!
1000
00:51:08,600 --> 00:51:10,340
- Hurry up and do it!
- Oh my goodness!
1001
00:51:11,900 --> 00:51:13,070
You scared me.
1002
00:51:13,590 --> 00:51:17,130
[Between the allotted 20 seconds- 2 minutes,
what's the time limit he set it for?]
1003
00:51:17,130 --> 00:51:20,120
Seriously... I seriously admire you so much.
1004
00:51:20,120 --> 00:51:23,140
Honestly... how are you so handsome?
1005
00:51:23,140 --> 00:51:24,490
- How?
- What?
1006
00:51:24,490 --> 00:51:26,300
How can you be so attractive?
1007
00:51:27,410 --> 00:51:29,200
Exercise every day.
1008
00:51:29,200 --> 00:51:31,820
Exercise.
Do you exercise every day?
1009
00:51:32,680 --> 00:51:34,080
Yes.
1010
00:51:35,630 --> 00:51:41,450
- I breathe... I walk, I jog, run, you know?
- Good.
1011
00:51:41,450 --> 00:51:43,850
Your nose... your nose that you have...
1012
00:51:43,850 --> 00:51:45,730
- Your hook nose...
- Hurry!
1013
00:51:45,730 --> 00:51:48,450
Is it like your dad's nose,
or your mom's nose?
1014
00:51:49,870 --> 00:51:51,890
- Dad... like my dad.
- Your dad.
1015
00:51:52,440 --> 00:51:55,560
Why... um... do you have a girlfriend?
1016
00:51:55,570 --> 00:51:56,970
[Girlfriend?]
1017
00:51:58,440 --> 00:52:00,090
[Hm?]
1018
00:52:01,530 --> 00:52:03,290
- No, I don't have one.
- What's your answer, Si Won?
1019
00:52:04,730 --> 00:52:09,410
- Are you happily married?
- It's almost a sin how happy I am.
1020
00:52:10,740 --> 00:52:12,300
- Kwang Soo...
- Me?
1021
00:52:12,300 --> 00:52:14,270
We're on the same team!
1022
00:52:14,570 --> 00:52:15,770
[Oh yeah!]
1023
00:52:15,770 --> 00:52:17,030
Kwang Soo...
1024
00:52:17,890 --> 00:52:19,690
- Who's better looking?
- Jackie...
1025
00:52:25,190 --> 00:52:27,280
[Green Team's Kwang Soo - Out!]
1026
00:52:27,280 --> 00:52:29,650
- Why did you give it to your own team?
- What the heck?
1027
00:52:29,650 --> 00:52:31,900
Impala, Impala...
1028
00:52:33,340 --> 00:52:36,700
Impala, Impala!
Impala is still alive!
1029
00:52:37,340 --> 00:52:39,220
Why did you do that to me?
1030
00:52:39,260 --> 00:52:41,220
- Just come over here!
- Jong Kook...
1031
00:52:41,220 --> 00:52:43,660
Can you at least give us a dart
for ousting our own team member?
1032
00:52:44,300 --> 00:52:46,540
So I'm not supposed to give it
to my own team member, huh?
1033
00:52:50,100 --> 00:52:52,280
Jackie really likes the Green Team.
1034
00:52:53,830 --> 00:52:55,240
They're a funny team.
1035
00:52:55,240 --> 00:52:56,840
Not the winning team,
but the funny team.
1036
00:52:56,910 --> 00:53:00,000
[Big-nosed Brother sets the
time limit again.]
1037
00:53:00,770 --> 00:53:04,360
Seriously though, Yoo Jae Suk...
have you met Jackie before today?
1038
00:53:04,360 --> 00:53:09,340
Yes, of course.
Starting from the 80's to 90's...
1039
00:53:09,800 --> 00:53:12,390
There's not a single movie that Jackie
has been in that I haven't seen.
1040
00:53:12,570 --> 00:53:17,720
Starting from the 'Drunken Master' to
'Police Story' to the recent 'Tuxedo'...
1041
00:53:18,090 --> 00:53:19,430
Hurry!
1042
00:53:21,690 --> 00:53:24,880
- Then Ji Hyo...
- Me?
1043
00:53:26,180 --> 00:53:28,680
[A team member picking someone from
his own team again?]
1044
00:53:28,680 --> 00:53:32,810
- You're in a new drama, aren't you?
- Yes, I'm starting a new drama soon.
1045
00:53:33,550 --> 00:53:35,730
I'll be starting a historical drama soon.
1046
00:53:35,730 --> 00:53:37,910
[Everyone seems so relaxed
about the time they're taking?]
1047
00:53:37,910 --> 00:53:40,260
You know how I can do my shopping
here right now?
1048
00:53:40,260 --> 00:53:42,050
- What's the role you'll be playing?
- Why are you asking the question?
1049
00:53:43,420 --> 00:53:47,630
- You can ask when it's your turn.
- I guess I'm just always curious about you.
1050
00:53:48,150 --> 00:53:50,640
Kang Gary, if you had to pick...
1051
00:53:51,410 --> 00:53:54,620
what clothes do you want to see me wear?
You have to choose the top and bottom.
1052
00:53:54,620 --> 00:53:57,890
Why don't you pick the full outfit for me?
1053
00:53:57,890 --> 00:54:00,150
- For Song Ji Hyo...
- Hurry up!
1054
00:54:00,150 --> 00:54:02,720
There's no need for you to wear
a top or a bottom.
1055
00:54:03,200 --> 00:54:05,250
- When it comes to Song Ji Hyo...
- Hurry, Gary! The time's almost up!
1056
00:54:05,250 --> 00:54:08,020
- Song Ji Hyo natural beauty...
- I said, it's almost time! Hurry!
1057
00:54:08,020 --> 00:54:11,610
- Song Ji Hyo is...
- What are you trying to say I am?
1058
00:54:11,610 --> 00:54:13,640
She is just like a flower.
1059
00:54:14,120 --> 00:54:15,930
She's a flower...
1060
00:54:16,550 --> 00:54:18,830
[Running out of time!]
1061
00:54:18,830 --> 00:54:20,720
How tall are you, Ha Ha?
1062
00:54:20,720 --> 00:54:23,150
I'm 143cm tall!
1063
00:54:23,150 --> 00:54:25,960
- How tall are you?
- I'm 183cm. What about your weight?
1064
00:54:26,300 --> 00:54:28,810
69 kg?
How about...
1065
00:54:32,520 --> 00:54:34,820
[Green Team's Ha Ha is ousted!]
1066
00:54:36,030 --> 00:54:38,380
[The Traitors Club is getting
eliminated one by one.]
1067
00:54:41,100 --> 00:54:43,940
Ji Hyo, do you ever think about
dating Gary?
1068
00:54:43,940 --> 00:54:45,600
That's a really good question.
1069
00:54:45,600 --> 00:54:48,210
Your question about Gary...
I'll think about it later.
1070
00:54:48,210 --> 00:54:49,620
[Huh? Later?]
1071
00:54:49,620 --> 00:54:50,900
What the heck does that mean?
1072
00:54:50,900 --> 00:54:53,890
I'll think about that later.
What about you? Do you want to date me?
1073
00:54:53,890 --> 00:54:55,560
What's going on between those two?
1074
00:54:55,960 --> 00:55:01,850
Instead of thinking about it later,
can you give me an 'X' or 'O' answer now?
1075
00:55:02,780 --> 00:55:04,340
[Passes the phone back to her.]
1076
00:55:05,530 --> 00:55:07,040
[What is he saying?]
1077
00:55:07,050 --> 00:55:09,890
Can you give me an 'X' or 'O'
answer now?
1078
00:55:11,530 --> 00:55:14,360
- What are you two doing right now?
- Might as well get an answer right now!
1079
00:55:14,960 --> 00:55:17,540
I'll think about it when you bring me
a three carat diamond ring.
1080
00:55:17,540 --> 00:55:20,530
[Huh? That diamond ring
from that other time?]
1081
00:55:20,530 --> 00:55:22,510
Keep... okay?
1082
00:55:22,510 --> 00:55:24,620
[The diamond ring she asked him
to keep in Macau?]
1083
00:55:25,280 --> 00:55:27,510
Keep the name, Kang Gary.
1084
00:55:27,510 --> 00:55:30,460
- Kang... Mr. Kang.
- Yes, it's for Ji Hyo.
1085
00:55:30,460 --> 00:55:33,710
[If he's to bring the ring that was asked
to be kept for Blank Ji?]
1086
00:55:34,860 --> 00:55:37,250
[How much was that again?]
1087
00:55:38,400 --> 00:55:41,220
I'll think about it when you bring me
a three carat diamond ring.
1088
00:55:41,220 --> 00:55:44,730
- What are you two doing right now?
- The three carat diamond...
1089
00:55:47,870 --> 00:55:50,060
[The Blue Team's Ji Hyo is out!]
1090
00:55:50,560 --> 00:55:53,460
- Ji Hyo!
- That happened because of the diamond!
1091
00:55:54,070 --> 00:55:58,020
- It's because you asked for an answer!
- You should've just quickly done the 'O'.
1092
00:55:58,020 --> 00:56:00,870
Seriously, what are these two doing?
1093
00:56:00,870 --> 00:56:03,480
[Si Won's reaction time.]
- You thought about it too long, Ji Hyo.
1094
00:56:03,870 --> 00:56:07,620
[Red Team- two; Blue Team- Two;
Green Team- One]
1095
00:56:09,030 --> 00:56:10,850
[Gary setting the time limit]
1096
00:56:10,850 --> 00:56:16,280
My respected Jackie...
when is your next movie?
1097
00:56:16,280 --> 00:56:20,530
Can you please tell us about
your next movie?
1098
00:56:20,530 --> 00:56:22,370
I'm very curious to know.
1099
00:56:23,600 --> 00:56:25,640
Gary... that was kind of cool.
1100
00:56:25,640 --> 00:56:27,260
- And...
- You sound like a reporter.
1101
00:56:27,260 --> 00:56:28,690
How you're asking the question is...
1102
00:56:28,690 --> 00:56:35,100
And the type of movies that you're making,
what are your thoughts on it?
1103
00:56:35,100 --> 00:56:36,580
You sound like you're interviewing him!
1104
00:56:36,590 --> 00:56:41,200
- It's Reporter Gae!
- I respect you very much as an actor.
1105
00:56:41,700 --> 00:56:43,940
And you mentioned that you
work out every day.
1106
00:56:43,940 --> 00:56:46,170
How many hours per day
do you work out?
1107
00:56:46,810 --> 00:56:51,440
- Those are nice questions.
- Just answer one of those questions, please.
1108
00:56:51,440 --> 00:56:53,540
[It seems as though his questions alone
took a full minute to be asked.]
1109
00:56:55,020 --> 00:57:00,940
The current movie I'm working on is about
searching around the world for a treasure.
1110
00:57:00,940 --> 00:57:03,510
[A nice and short answer
to a very long question.]
1111
00:57:03,880 --> 00:57:07,250
How old were you when you started
watching my movies, Gary?
1112
00:57:07,260 --> 00:57:10,930
And out of all the movies you like,
list your 10 favorite movies.
1113
00:57:10,930 --> 00:57:13,010
List 10 of your favorite movies
that he's been in.
1114
00:57:13,670 --> 00:57:15,470
List 10 of your favorite movies
that he's been in.
1115
00:57:15,470 --> 00:57:17,560
[Retaliating in the same method.]
1116
00:57:20,120 --> 00:57:21,540
If you can't list 10 questions,
you fail your turn.
1117
00:57:21,540 --> 00:57:22,880
'Rush Hour'...
1118
00:57:22,990 --> 00:57:25,080
Rush Hour... Rush Hour!
1119
00:57:25,080 --> 00:57:27,050
[Gary, out!]
1120
00:57:28,530 --> 00:57:31,090
Jackie Chan...
Jackie Chan is still alive!
1121
00:57:33,610 --> 00:57:35,760
- He's the best!
- He's a genius.
1122
00:57:39,160 --> 00:57:40,720
Jackie Chan is still alive!
1123
00:57:44,210 --> 00:57:46,660
That was the best.
Jackie Chan is the best.
1124
00:57:49,120 --> 00:57:51,990
The next time you're in Hong Kong,
let's go grab a meal together.
1125
00:57:51,990 --> 00:57:53,390
I'll introduce you to a lot of my friends.
1126
00:57:53,390 --> 00:57:56,560
- The next time you're in Hong Kong...
- He called him Mr. Impala.
1127
00:57:57,230 --> 00:57:59,240
He said he'll take you out to dinner.
1128
00:57:59,240 --> 00:58:00,930
I'd be so grateful!
1129
00:58:03,180 --> 00:58:05,710
[Mr. Impala, out!]
1130
00:58:05,710 --> 00:58:07,330
Thank you!
1131
00:58:10,630 --> 00:58:14,140
Jackie Chan is still alive!
1132
00:58:15,070 --> 00:58:17,520
[All of the members of the
Green Team are ousted!]
1133
00:58:18,600 --> 00:58:20,880
How do you guys keep coming
in at last place?
1134
00:58:21,520 --> 00:58:23,250
[The last three people left remaining.]
1135
00:58:25,260 --> 00:58:28,030
[What will he set the time limit for?]
1136
00:58:34,740 --> 00:58:36,430
You guys are like his subjects now.
1137
00:58:36,430 --> 00:58:38,080
Jackie Chan's subjects.
1138
00:58:39,150 --> 00:58:44,060
If we were to work on a movie together,
what genre would you like to work on?
1139
00:58:44,060 --> 00:58:45,930
A martial arts or a Kung Fu movie?
1140
00:58:45,930 --> 00:58:50,410
- If you're to shoot a movie with him...
- Me too! I want to do it too!
1141
00:58:52,260 --> 00:58:54,240
I'd like anything.
Anything would be great.
1142
00:58:55,500 --> 00:58:57,970
Jae Suk, who do you think is
the best MC in our country?
1143
00:59:03,310 --> 00:59:06,730
[A little difficult of a question to
answer in his position?]
1144
00:59:09,490 --> 00:59:11,020
There are so many people...
1145
00:59:16,040 --> 00:59:17,930
[Jae Suk, out!]
1146
00:59:17,930 --> 00:59:19,920
- That question was..
- That was good!
1147
00:59:19,920 --> 00:59:21,610
- I should've passed it on!
- Si Won, that was good!
1148
00:59:21,610 --> 00:59:24,980
[We should've heard his answer...]
1149
00:59:24,980 --> 00:59:26,730
That was a difficult question
for him to answer.
1150
00:59:26,730 --> 00:59:28,800
[The final face-off:
Jackie Chan vs. Si Won.]
1151
00:59:28,800 --> 00:59:30,810
Jackie is very good at this game.
1152
00:59:31,290 --> 00:59:32,690
Do you have a girlfriend?
1153
00:59:32,690 --> 00:59:34,590
[Very good at asking
ambush attack questions.]
1154
00:59:34,590 --> 00:59:39,420
[And counterattack questions.]
1155
00:59:40,760 --> 00:59:42,270
You have to list the ten movies!
1156
00:59:42,900 --> 00:59:45,670
[And Reaction Si Won who's not
an easy opponent to play against.]
1157
00:59:46,700 --> 00:59:49,180
[Which one of the two will come out a victor?]
1158
00:59:49,180 --> 00:59:52,310
With all the fans you have in Korea,
will you be coming back often?
1159
00:59:53,060 --> 00:59:54,110
Yes, yes.
1160
00:59:54,110 --> 00:59:56,430
Since I've made all these good friends now,
I'll be back to visit often.
1161
00:59:56,430 --> 00:59:59,120
He said he'll be back to visit often
since he's made good friends with all of you.
1162
00:59:59,750 --> 01:00:03,480
It would be nice if you took me out
to dinner every time I came to visit.
1163
01:00:03,480 --> 01:00:05,520
He says he hopes you'll take him out
to dinner every time he comes to visit.
1164
01:00:05,530 --> 01:00:07,170
Of course, of course!
1165
01:00:07,170 --> 01:00:11,240
The next time Super Junior sings,
I'd like to sing together with them.
1166
01:00:11,240 --> 01:00:13,550
I'd like to sing along to the
Korean songs...
1167
01:00:14,840 --> 01:00:16,490
[Not much time left on the clock!]
1168
01:00:18,080 --> 01:00:20,500
How many members are there
in Super Junior?
1169
01:00:20,500 --> 01:00:23,250
- How many members in Super Junior?
- There are nine of us working.
1170
01:00:23,250 --> 01:00:26,730
Are you planning on putting out
an album yourself?
1171
01:00:29,090 --> 01:00:31,970
I'll tell you about that
when I return to Hong Kong.
1172
01:00:33,880 --> 01:00:36,480
Want to choose a song to work on
together the next time you're in Beijing?
1173
01:00:36,480 --> 01:00:38,020
[Running out of time!]
1174
01:00:45,260 --> 01:00:47,120
[Si Won, out!]
1175
01:00:47,980 --> 01:00:50,390
[By the split of a hair!]
1176
01:00:51,550 --> 01:00:53,490
[Pretty amazing!]
1177
01:00:55,140 --> 01:01:01,360
Jackie Chan is still alive!
Jackie Chan is still alive!
1178
01:01:03,650 --> 01:01:06,060
[Wins the team three darts!]
1179
01:01:09,280 --> 01:01:11,810
[Treasure Hunter-
Finally off to Stage Four!]
1180
01:01:11,810 --> 01:01:16,980
[The first team to collect seven masks
out of 12 is the winner.]
1181
01:01:17,370 --> 01:01:22,710
[Time for Jackie's real action!
A real chase mission!]
1182
01:01:23,460 --> 01:01:26,290
There are areas designated for
each team to take their position in.
1183
01:01:26,800 --> 01:01:28,830
In the four floors below,
including this one.
1184
01:01:30,780 --> 01:01:37,400
The first team to collect the seven masks
while evading other teams, is the winner.
1185
01:01:37,410 --> 01:01:43,190
[Masks representing the 12 signs of zodiac.
First team to collect seven wins!]
1186
01:01:45,770 --> 01:01:47,590
[Red Team finds their position mark.]
1187
01:01:49,840 --> 01:01:51,720
So we have to find the masks
and gather them up here?
1188
01:01:51,720 --> 01:01:53,960
- They can't take it from there, right?
- No, they'll take it.
1189
01:01:53,960 --> 01:01:55,060
Really?
1190
01:01:55,960 --> 01:01:57,640
- This is our spot.
- Our team spot.
1191
01:01:58,850 --> 01:02:02,350
Once we set them here, other
teams will come and try to steal them.
1192
01:02:02,350 --> 01:02:04,550
So we have to stop them while
gathering all the masks we can.
1193
01:02:07,570 --> 01:02:08,930
[Huh?]
1194
01:02:08,930 --> 01:02:12,350
[No, you have to find a tiger Mask...]
1195
01:02:12,790 --> 01:02:14,080
We have to find the masks.
1196
01:02:15,960 --> 01:02:18,950
[Green Team also finds their position.]
1197
01:02:18,960 --> 01:02:20,870
- Let's go down.
- There it is. There's a mask over there.
1198
01:02:20,870 --> 01:02:22,110
What is that?
1199
01:02:23,160 --> 01:02:25,760
[Wait... that's...]
1200
01:02:25,760 --> 01:02:29,260
[That is a mask, but which one of the
12 zodiac signs is that supposed to be?]
1201
01:02:29,260 --> 01:02:31,650
- Is there a rabbit in the zodiac?
- This is a rabbit?
1202
01:02:31,650 --> 01:02:33,090
Isn't it a grasshopper?
1203
01:02:33,090 --> 01:02:34,170
Just keep it for now.
1204
01:02:34,170 --> 01:02:37,350
[That's a grasshopper.
Fake masks are placed everywhere too!]
1205
01:02:38,440 --> 01:02:40,200
I don't see anything...
1206
01:02:42,360 --> 01:02:43,860
What to do?
1207
01:02:45,850 --> 01:02:51,370
[Jackie checking all the stores
with a fine toothed comb.]
1208
01:02:53,400 --> 01:02:55,520
[Huh? There's something back there!]
1209
01:02:56,450 --> 01:02:59,790
[Blue Team's Jackie discovers
the mask of the Dog!]
1210
01:03:00,640 --> 01:03:04,590
[All his detailed searching pays off!]
1211
01:03:08,970 --> 01:03:13,740
[Ace Ji Hyo finds the mask of a Ram
from the floor below!]
1212
01:03:16,710 --> 01:03:19,330
[Hiding it away from
other team's prying eyes.]
1213
01:03:21,130 --> 01:03:24,300
[Jackie also comes back with
the Dog mask in hand.]
1214
01:03:24,300 --> 01:03:28,730
[Needs to gather seven to win.
The Blue Team already has two.]
1215
01:03:29,190 --> 01:03:30,690
You're the best!
1216
01:03:32,640 --> 01:03:35,440
[Huh? Why is he pulling out the
Ram mask Ji Hyo just hid away?]
1217
01:03:35,440 --> 01:03:38,390
[So detailed!
Jackie making sure to hide it carefully.]
1218
01:03:40,380 --> 01:03:42,070
Two... we have two!
1219
01:03:46,050 --> 01:03:49,830
[Giraffe having found a giraffe mask,
which isn't even one of the signs.]
1220
01:03:50,560 --> 01:03:53,830
[One of the masks are hidden away?
The Horse mask is up on the shelf!]
1221
01:03:57,680 --> 01:04:00,210
[With Giraffe on their team,
tall shelves are not a problem!]
1222
01:04:00,210 --> 01:04:02,580
[Giraffe proving himself to be useful.]
1223
01:04:03,080 --> 01:04:05,720
- There's no sign of the giraffe.
- Throw away that giraffe.
1224
01:04:05,720 --> 01:04:08,780
- I don't want to throw it away.
- Then put it down somewhere for now.
1225
01:04:08,780 --> 01:04:10,370
[Love for his giraffe character.]
1226
01:04:10,380 --> 01:04:12,650
I want to take this and keep it forever.
1227
01:04:13,300 --> 01:04:16,980
[On the other hand...]
1228
01:04:17,690 --> 01:04:22,270
[Si Won loitering around other teams' areas
rather than searching for the masks.]
1229
01:04:22,270 --> 01:04:24,140
Is this the Blue Team?
1230
01:04:25,170 --> 01:04:27,620
[Starting to search the Blue Team's area.]
1231
01:04:28,750 --> 01:04:32,380
[Behind that curtain is...]
1232
01:04:33,860 --> 01:04:37,670
[Discovers the Ram and the Dog
Jackie and Ace hid away!]
1233
01:04:39,240 --> 01:04:44,060
[Feeling smug about stealing the two.]
1234
01:04:46,810 --> 01:04:50,560
[Red Teams Si Won succeeds in
stealing away two masks!]
1235
01:04:52,370 --> 01:04:54,000
[This is easy.]
1236
01:04:54,980 --> 01:04:56,460
It's Jackie!
1237
01:04:57,690 --> 01:05:01,820
[Jackie attempting to steal
the Rooster away from Ha Ha!]
1238
01:05:05,620 --> 01:05:07,360
[Where did he run off to?]
1239
01:05:08,640 --> 01:05:11,730
[Haroro attacking Jackie after
being attacked and stolen from.]
1240
01:05:11,730 --> 01:05:13,290
Jackie stole a mask from me!
1241
01:05:13,690 --> 01:05:16,050
[Easily slips away from Suk Jin's block.]
1242
01:05:16,180 --> 01:05:18,380
Stop it!
Don't come after us!
1243
01:05:18,940 --> 01:05:21,430
[Impala and Haroro becoming more
exhausted than Jackie seems to be.]
1244
01:05:24,030 --> 01:05:26,630
[Blue Team's Jae Suk bringing back
the Dragon he discovered.]
1245
01:05:26,630 --> 01:05:30,910
[Realizes that the masks they hid away
have been stolen!]
1246
01:05:30,910 --> 01:05:32,310
Someone stole our masks.
1247
01:05:35,120 --> 01:05:36,900
[Jae Suk sneaks up on Green Team's area.]
1248
01:05:36,900 --> 01:05:38,430
Kwang Soo, come over here.
1249
01:05:41,450 --> 01:05:44,330
[Jae Suk steals the Horse away
from the Green Team!]
1250
01:05:45,560 --> 01:05:46,580
No!
1251
01:05:47,870 --> 01:05:50,330
[It seemed Jae Suk may get away
with his thievery...]
1252
01:05:50,330 --> 01:05:53,410
[But of all things,
he has to run into the Red Team?]
1253
01:05:56,370 --> 01:06:00,510
[The chaos... finally ensues!]
1254
01:06:07,540 --> 01:06:09,760
[The desperation to steal at least
one more mask for their own team.]
1255
01:06:15,110 --> 01:06:19,250
[Everyone scatters after the ownership
of the masks has been changed.]
1256
01:06:21,750 --> 01:06:23,300
Give it back to me!
1257
01:06:24,750 --> 01:06:26,260
Ji Hyo!
1258
01:06:26,530 --> 01:06:27,960
Ji Hyo, hurry!
1259
01:06:27,960 --> 01:06:29,430
Jackie, hurry!
1260
01:06:30,620 --> 01:06:33,790
[Discovers the Rooster that
Jackie hid away!]
1261
01:06:34,300 --> 01:06:36,010
- Jae Suk, where are you?
- Over here!
1262
01:06:36,870 --> 01:06:38,680
[It's mine!]
1263
01:06:40,640 --> 01:06:42,750
[His own team member Ji Hyo
surrounded by other teams.]
1264
01:06:42,750 --> 01:06:44,600
[I'll save you!]
1265
01:06:45,430 --> 01:06:47,610
[Making his way through
in the blink of an eye!]
1266
01:06:48,310 --> 01:06:49,760
[Throwing Ha Ha's arm out of
the way first...]
1267
01:06:51,740 --> 01:06:54,230
[An instant action which shows how
Kung Fu is embedded into his body.]
1268
01:06:55,640 --> 01:07:00,110
[Protecting the masks and Ji Hyo by
shoving them both under the table.]
1269
01:07:01,740 --> 01:07:04,740
Grab Jackie!
1270
01:07:05,010 --> 01:07:06,510
[The evil henchmen!
A group attack on Jackie!]
1271
01:07:14,130 --> 01:07:17,700
[At that moment, Si Won from the Red Team
succeeds in stealing away the Snake!]
1272
01:07:17,710 --> 01:07:19,250
Jong Kook!
1273
01:07:19,250 --> 01:07:20,580
They stole it.
1274
01:07:21,280 --> 01:07:24,550
We had it stolen!
We no longer have the Snake.
1275
01:07:27,480 --> 01:07:30,130
- How many?
- Two... we only have two.
1276
01:07:30,130 --> 01:07:31,690
[Blue Team only left with two...]
1277
01:07:31,690 --> 01:07:34,630
[But if it hadn't been for Jackie,
they may have lost all the masks...]
1278
01:07:35,990 --> 01:07:38,710
[Okay... you just wait and see.]
1279
01:07:43,650 --> 01:07:48,020
[Giraffe walking towards the
Red Team's home turf.]
1280
01:07:53,270 --> 01:07:55,210
Where are you going?
Where do you think you're going?
1281
01:07:55,210 --> 01:07:59,230
[Mr. Capable forcing him to a stop.
The masks must be hidden here somewhere!]
1282
01:07:59,230 --> 01:08:02,830
- Dong Hoon!
- You can't! Si Won!
1283
01:08:02,830 --> 01:08:04,550
Dong Hoon, hurry!
1284
01:08:04,550 --> 01:08:07,780
[Red Team rushing in
like a bolt of lightning.]
1285
01:08:07,780 --> 01:08:10,260
- Hide it elsewhere.
- Suk Jin! Hurry!
1286
01:08:12,120 --> 01:08:17,300
[Seeing how he's blocking the stairs,
it seems the masks are hidden upstairs!]
1287
01:08:20,000 --> 01:08:22,950
[Getting up there from the front
is not the idea...]
1288
01:08:22,950 --> 01:08:25,740
[How about going up from the back?]
1289
01:08:27,580 --> 01:08:30,040
[I'll go up the ladder!]
1290
01:08:32,370 --> 01:08:35,290
- Jong Kook, it's me... your little brother!
- No, Kwang Soo.
1291
01:08:35,660 --> 01:08:38,910
- Why do you keep pushing me away?
- I can't let you go, Kwang Soo.
1292
01:08:43,450 --> 01:08:46,960
[Jae Suk succeeds in safely stealing away
the Red Team's Monkey mask!]
1293
01:08:48,810 --> 01:08:50,270
What are you doing down there?
1294
01:08:51,280 --> 01:08:53,350
- I'm waiting for my turn to steal.
- Okay, hang on.
1295
01:08:55,990 --> 01:08:57,150
I got one!
1296
01:08:57,150 --> 01:08:59,400
[Green Team stealing away an
already stolen mask!]
1297
01:09:02,310 --> 01:09:05,950
[Jackie jumping out of nowhere
to block his getaway path.]
1298
01:09:06,580 --> 01:09:07,980
[Big-nose shouldn't be an issue...]
1299
01:09:07,980 --> 01:09:09,890
Hey!
Help me!
1300
01:09:11,480 --> 01:09:13,650
[Jackie easily stealing it away
using a bit of his strength.]
1301
01:09:14,940 --> 01:09:16,550
I was the one who initially stole it away.
1302
01:09:16,550 --> 01:09:18,470
[Jackie Chan is still alive...]
1303
01:09:23,530 --> 01:09:28,620
[Secretly hiding away the mask in
the store next to their site.]
1304
01:09:31,280 --> 01:09:34,300
[Red Team's storage that's been
compromised.]
1305
01:09:34,300 --> 01:09:35,860
- Here they are!
- Up there?
1306
01:09:35,860 --> 01:09:38,450
[Red Team in danger!
They may be robbed empty at this rate!]
1307
01:09:43,610 --> 01:09:45,260
[I should get up there.]
1308
01:09:46,470 --> 01:09:48,540
Jae Suk is going up.
Jae Suk is going up.
1309
01:09:52,390 --> 01:09:53,800
- Good job!
- Good job, Kwang Soo.
1310
01:09:53,800 --> 01:09:56,800
[A fierce battle between all three teams!]
1311
01:09:56,800 --> 01:09:58,380
Throw it down, Kwang Soo!
1312
01:09:58,380 --> 01:10:00,680
- Kwang Soo, throw it down!
- Throw it down here!
1313
01:10:02,780 --> 01:10:05,010
- Kwang Soo, throw it down here!
- You're doing great!
1314
01:10:08,440 --> 01:10:09,790
[Barely gets away to throw it down...]
1315
01:10:09,790 --> 01:10:11,820
[Huh?]
1316
01:10:11,820 --> 01:10:14,160
[To get stuck up there...]
1317
01:10:18,750 --> 01:10:21,890
[Throws it down to Jackie of the Blue Team?]
1318
01:10:21,890 --> 01:10:24,480
[Jackie does it again!]
1319
01:10:26,190 --> 01:10:31,830
[When it comes to the decisive moment,
he's always there waiting!]
1320
01:10:35,670 --> 01:10:38,060
- Jackie is being very Jackie-esque.
- What do we do?
1321
01:10:38,060 --> 01:10:40,670
- Isn't he starting to act like himself?
- How do we stop him?
1322
01:10:42,160 --> 01:10:45,710
[Red Team having gathered a total of
five masks with Si Won's Snake mask.]
1323
01:10:48,840 --> 01:10:51,970
[Hiding it away under a tarp to
stop from all the thievery!]
1324
01:10:52,640 --> 01:10:55,190
[The five mask bundle is complete!]
1325
01:10:57,560 --> 01:10:59,460
What are you hiding up there?
1326
01:10:59,890 --> 01:11:01,090
[I saw everything.]
1327
01:11:01,090 --> 01:11:03,100
What are you doing?
Are you running away?
1328
01:11:03,620 --> 01:11:05,610
- You're trying to escape?
- Gary...
1329
01:11:05,610 --> 01:11:07,570
- What are you doing?
- What are you hiding up there?
1330
01:11:08,110 --> 01:11:10,740
- No, I'm not hiding anything.
- You're saying that's not hiding anything?
1331
01:11:10,740 --> 01:11:12,640
- What are you saying?
- I see you're hiding things up there.
1332
01:11:12,640 --> 01:11:14,790
- It's just so messy up here...
- Really?
1333
01:11:14,790 --> 01:11:16,430
- I'm just organizing up here.
- Is that so?
1334
01:11:17,700 --> 01:11:19,630
- Gary...
- Hey, Gary!
1335
01:11:19,630 --> 01:11:21,500
What are you doing?
1336
01:11:22,230 --> 01:11:24,790
[Shoving them down like a bulldozer.]
1337
01:11:25,500 --> 01:11:29,780
[Red Team not about to be had
like they were earlier.]
1338
01:11:29,780 --> 01:11:31,570
Why are you standing around here?
1339
01:11:32,240 --> 01:11:35,420
[Jae Suk and Kwang Soo in the end
turning away from their goal.]
1340
01:11:35,420 --> 01:11:38,560
[Firmly protecting their loot.]
1341
01:11:39,340 --> 01:11:41,740
I'll bring it down all at once.
I have them all bundled up together.
1342
01:11:43,060 --> 01:11:47,350
[Slowly starting to reform their plans
to protect the masks they already have.]
1343
01:11:47,850 --> 01:11:50,060
- Jackie, how many do we have?
- We have four right now.
1344
01:11:50,060 --> 01:11:52,100
We need to get three more then.
1345
01:11:52,560 --> 01:11:55,600
We have four right now,
and we need to go get three more.
1346
01:11:56,700 --> 01:12:00,500
[No end in sight to staying there,
and too nervous to go back out...]
1347
01:12:00,500 --> 01:12:03,190
[Jae Suk ultimately deciding to
go back out to hunt.]
1348
01:12:03,540 --> 01:12:04,890
- Ji Hyo...
- Don't go!
1349
01:12:05,640 --> 01:12:09,490
[Nervous Jackie telling him not to go...]
1350
01:12:09,800 --> 01:12:10,920
We need three more.
1351
01:12:10,920 --> 01:12:13,430
[Huh? What's Giraffe doing?]
1352
01:12:13,840 --> 01:12:16,090
Kwang Soo, we'll stand right here.
1353
01:12:17,430 --> 01:12:20,620
[Planning on infiltrating
the Blue Team's lair!]
1354
01:12:27,130 --> 01:12:29,500
[You little brat...]
1355
01:12:30,660 --> 01:12:33,170
[How dare you!]
1356
01:12:33,390 --> 01:12:36,190
I'll go down!
I'll just go back down!
1357
01:12:36,190 --> 01:12:38,680
[Spectacular punishment.]
1358
01:12:38,680 --> 01:12:40,360
I'll never do it again!
1359
01:12:40,360 --> 01:12:41,980
[Leaving after being properly chastised.]
1360
01:12:43,220 --> 01:12:48,140
[Just then, Ha Ha quietly sneaks up
through the front entrance.]
1361
01:12:51,280 --> 01:12:53,910
[Same punishment for this one!]
1362
01:12:53,910 --> 01:12:56,450
[Battered and bruised.]
1363
01:12:57,890 --> 01:13:00,510
[Giraffe getting another round of beating.]
1364
01:13:01,500 --> 01:13:06,700
[Retreating without accomplishing anything.]
1365
01:13:09,080 --> 01:13:12,000
[The last line of attack is
Big-nosed Brother.]
1366
01:13:14,290 --> 01:13:16,130
[The result is the same...]
1367
01:13:17,310 --> 01:13:18,800
- My glasses.
- Ji Hyo, bring the hat down.
1368
01:13:18,800 --> 01:13:21,440
I'll give you your hats back.
Come up here.
1369
01:13:21,440 --> 01:13:23,250
[Returning the hats and the glasses
they lost in the battle?]
1370
01:13:23,260 --> 01:13:24,390
Come here.
1371
01:13:26,400 --> 01:13:28,770
[Did you think I'd
give them back to you nicely?]
1372
01:13:31,120 --> 01:13:34,120
[That's the Giraffe's hat...]
1373
01:13:36,220 --> 01:13:39,110
[It's all up to the person
returning the items.]
1374
01:13:40,850 --> 01:13:44,980
[The shocking visuals of the three.]
1375
01:13:45,530 --> 01:13:48,680
[And thus the Green Team started planning
their revenge against the Blue Team.]
1376
01:13:48,680 --> 01:13:53,270
[The defeated Green Team now makes their
move over to the Red Team for their attack.]
1377
01:13:53,270 --> 01:13:55,140
- Jong Kook is there by himself.
- Okay, we can do this.
1378
01:13:55,140 --> 01:13:57,070
If one person grabs his legs,
and the other person grabs his arms.
1379
01:13:57,070 --> 01:13:58,890
If one of us grabs his arms...
1380
01:14:00,550 --> 01:14:01,750
Suk Jin, let's go together.
1381
01:14:01,760 --> 01:14:03,960
[Jong Kook starting to set up defense
after hearing their talk.]
1382
01:14:05,840 --> 01:14:08,750
[Just come and give it a try!]
1383
01:14:10,210 --> 01:14:13,390
[The Red Team's home turf looking
like an iron clad defense line.]
1384
01:14:13,390 --> 01:14:15,280
- Don't even think about this place.
- What is all this?
1385
01:14:15,280 --> 01:14:17,120
Suk Jin, don't even consider
getting through this.
1386
01:14:18,440 --> 01:14:20,870
- The future looks bleak.
- Let's just end this.
1387
01:14:20,880 --> 01:14:23,380
[The Red Team makes an offer.]
1388
01:14:23,380 --> 01:14:29,030
[If Red Team is to win, they'll
give the Green Team two darts!]
1389
01:14:29,030 --> 01:14:34,830
[Green Traitors Team perking up
at the offer they're being made.]
1390
01:14:39,500 --> 01:14:41,640
Kwang Soo... let's go.
Let's attack.
1391
01:14:42,140 --> 01:14:44,310
[Extremely gullible Green Team!]
1392
01:14:45,120 --> 01:14:47,990
[Green Team and the Red Team
uniting to attack the Blue Team!]
1393
01:14:47,990 --> 01:14:50,490
[Blue Team in danger!]
1394
01:14:55,420 --> 01:14:58,730
[The united teams coming to attack!]
1395
01:15:00,710 --> 01:15:02,110
Come down, that's right!
1396
01:15:02,120 --> 01:15:04,040
That's good!
Bring her down!
1397
01:15:05,560 --> 01:15:07,940
[Si Won pulls Ace Ji Hyo down
from her spot!]
1398
01:15:14,520 --> 01:15:17,260
[Suk Jin starts looting
the Blue Team's cache!]
1399
01:15:17,990 --> 01:15:19,880
Thieves!
1400
01:15:25,280 --> 01:15:27,260
You have to keep your promise!
Don't forget your promise!
1401
01:15:28,970 --> 01:15:30,740
You really think they're going to
keep their promise?
1402
01:15:32,370 --> 01:15:33,900
You have to keep your promise!
1403
01:15:34,360 --> 01:15:36,720
[What the heck is going on here?]
1404
01:15:37,760 --> 01:15:39,340
Good job!
1405
01:15:43,570 --> 01:15:45,070
Jong Kook!
1406
01:15:45,070 --> 01:15:46,480
- Si Won!
- Jong Kook!
1407
01:15:46,480 --> 01:15:50,100
[Red Team only needs two more masks
to win the game!]
1408
01:15:53,600 --> 01:15:56,150
[Preparations to bring down the five masks
he kept in waiting is complete!]
1409
01:15:56,960 --> 01:15:58,320
Hurry up and bring it down!
1410
01:15:58,320 --> 01:16:00,940
- Hurry! Run!
- Bring it down!
1411
01:16:00,940 --> 01:16:08,160
[With Green Team on the lookout...
the other two makes a touchdown!]
1412
01:16:08,160 --> 01:16:09,770
[We're too late.]
1413
01:16:09,770 --> 01:16:11,400
Watch out for Kwang Soo though.
1414
01:16:11,400 --> 01:16:13,590
- Okay, I'm going to check.
- Yes.
1415
01:16:13,590 --> 01:16:15,830
I wrapped them all up in a bundle.
1416
01:16:16,970 --> 01:16:18,800
I'm going to check right now.
1417
01:16:22,670 --> 01:16:24,620
[Truly the Giraffe of all betrayals.]
1418
01:16:26,120 --> 01:16:29,080
[How did he think he'd
get away with it?]
1419
01:16:30,080 --> 01:16:33,250
[Just thinking about it himself
seems to bring out a laughter from him.]
1420
01:16:35,090 --> 01:16:39,380
[Stage 4:
Finding the 12 zodiac sign masks...]
1421
01:16:39,380 --> 01:16:42,510
[Red Team wins!]
1422
01:16:43,810 --> 01:16:46,760
[Waiting for the two darts from
the Red Team as they were promised.]
1423
01:16:46,760 --> 01:16:48,570
- We can give it to them, right?
- Give them what?
1424
01:16:48,570 --> 01:16:50,070
- The darts.
- No, you can't.
1425
01:16:50,080 --> 01:16:52,250
But that was the deal we made!
1426
01:16:52,250 --> 01:16:54,460
[They only helped because the Red Team
promised to give them two darts...]
1427
01:16:54,460 --> 01:16:56,100
- See?
- I told you, they couldn't be trusted.
1428
01:16:56,100 --> 01:16:59,000
- We helped the Red Team for the darts.
- We can't give it to them?
1429
01:16:59,010 --> 01:17:01,740
[They just helped another team
without any benefit to themselves.]
1430
01:17:05,840 --> 01:17:11,600
[Final results of the darts,
Red Team- 11: Blue Team- 10: Green Team- 4.]
1431
01:17:16,040 --> 01:17:17,360
Towards the escalators?
1432
01:17:17,950 --> 01:17:21,870
I had a feeling that we weren't going to be
allowed to give them the darts.
1433
01:17:21,870 --> 01:17:24,190
I knew that he'd be
very cut and dry about that.
1434
01:17:25,100 --> 01:17:26,760
I already knew that when I made the offer.
1435
01:17:27,300 --> 01:17:28,740
Come this way, Jackie.
1436
01:17:28,750 --> 01:17:31,310
- He looks tired.
- He said he didn't get any sleep.
1437
01:17:31,310 --> 01:17:33,020
I'm not tired.
1438
01:17:33,510 --> 01:17:35,390
- This is fun.
- You're having fun?
1439
01:17:37,870 --> 01:17:40,590
- We've been funny all day today.
- Yes, we've been very funny.
1440
01:17:41,550 --> 01:17:44,670
[Proposing that they stop being funny,
and get really competitive?]
1441
01:17:45,250 --> 01:17:46,710
- We have to be serious.
- Should we really win?
1442
01:17:46,710 --> 01:17:48,430
- Really? Should we really do this?
- Let's do it.
1443
01:17:48,430 --> 01:17:51,340
- Okay.
- Tr-ai-tors! Cross!
1444
01:17:52,850 --> 01:17:54,570
We're really going to win this.
1445
01:17:54,570 --> 01:17:58,570
[Disbelieving it themselves
as they say the words out loud.]
1446
01:18:00,050 --> 01:18:01,130
Let's do it.
1447
01:18:01,130 --> 01:18:05,060
I remember trying to go to a fan signing
Jackie had when I was little.
1448
01:18:05,500 --> 01:18:07,520
I begged my mom to take me so desperately.
1449
01:18:07,520 --> 01:18:09,810
He was that kind of a hero to me.
1450
01:18:10,290 --> 01:18:14,920
[This place is?]
1451
01:18:14,920 --> 01:18:20,760
[Today's final mission...
throw the golden dart!]
1452
01:18:23,930 --> 01:18:28,040
[Throw the dart and
hit a bulls-eye in the golden zone.]
1453
01:18:28,520 --> 01:18:30,550
Is that middle area the golden zone?
1454
01:18:30,980 --> 01:18:33,700
[The team to hit the bulls-eye in this
zone first is the ultimate winner!]
1455
01:18:33,700 --> 01:18:36,860
This is the final treasure hunter mission.
1456
01:18:36,870 --> 01:18:41,600
[To be fair, practicing is not allowed!]
1457
01:18:41,600 --> 01:18:43,490
Practice shots...
1458
01:18:43,490 --> 01:18:45,090
Ah, no practice!
1459
01:18:46,260 --> 01:18:47,270
No practice.
1460
01:18:47,270 --> 01:18:51,180
[Jackie throws one before the translator
could even tell him there's no practice.]
1461
01:18:52,270 --> 01:18:54,140
- But it's Jackie.
- It's Jackie.
1462
01:18:56,060 --> 01:18:57,310
Okay, let's go.
1463
01:18:57,320 --> 01:18:59,250
Don't go easy on anyone.
You have to be serious.
1464
01:18:59,260 --> 01:19:00,700
If I land it in there, it's over, right?
1465
01:19:00,700 --> 01:19:02,250
- Yes.
- First person to hit it wins?
1466
01:19:02,250 --> 01:19:04,240
- How many does the Red Team have?
- They have 11.
1467
01:19:04,250 --> 01:19:05,720
So they have one more than us.
1468
01:19:06,170 --> 01:19:10,080
[Si Won to throw the first dart.]
1469
01:19:11,170 --> 01:19:16,130
[I will win by landing it in my first try!]
1470
01:19:24,970 --> 01:19:29,160
[If he lands it in the golden zone, he wins!
Will he land it in the zone?]
1471
01:19:33,260 --> 01:19:35,160
It's okay, you did good.
1472
01:19:35,160 --> 01:19:36,610
[It seems he threw it a bit too hard.]
1473
01:19:37,420 --> 01:19:40,340
[Blue Team's Ace Ji Hyo takes a turn!]
1474
01:19:42,650 --> 01:19:45,640
No way... I think you may do it.
I have a feeling you may get it.
1475
01:19:48,250 --> 01:19:49,810
That's a really high score area.
1476
01:19:49,810 --> 01:19:52,140
[Big-nosed Brother
from the Green Team's turn!]
1477
01:19:52,140 --> 01:19:57,090
Impala, Impala!
Impala is still alive!
1478
01:20:00,780 --> 01:20:03,440
He used to go to dart bars
quite frequently back in his day.
1479
01:20:03,860 --> 01:20:07,650
He used to get yelled at all the time
by his wife for not coming home.
1480
01:20:07,810 --> 01:20:09,570
Don't listen to him, don't listen to him.
1481
01:20:10,730 --> 01:20:16,350
[I'll show you...
my dart throwing skills!]
1482
01:20:16,510 --> 01:20:18,200
That looks good.
1483
01:20:24,520 --> 01:20:26,300
[That must've been a very
long time ago...]
1484
01:20:27,400 --> 01:20:30,510
[Gary of the Red Team's turn!]
1485
01:20:30,510 --> 01:20:33,350
[Too much thinking isn't good!]
1486
01:20:33,350 --> 01:20:34,790
- This is all about luck and fate.
- That's right.
1487
01:20:40,300 --> 01:20:44,190
[It's not good to think
too little about it either...]
1488
01:20:44,190 --> 01:20:45,630
You should've thought about it
a little more.
1489
01:20:45,850 --> 01:20:50,040
[Jackie of the Blue Team's turn!]
1490
01:20:51,570 --> 01:20:56,100
[World action star, Jackie Chan!
Will he land it in the golden zone?]
1491
01:21:05,010 --> 01:21:08,210
[So close! But still much
closer to the golden zone!]
1492
01:21:08,650 --> 01:21:11,370
[Ha Ha of the Green Team's turn!]
1493
01:21:12,380 --> 01:21:13,820
Energy...
1494
01:21:15,550 --> 01:21:17,200
[Here, take it.]
1495
01:21:17,670 --> 01:21:20,550
[Ha Ha with Jackie's energy, will he?]
1496
01:21:26,860 --> 01:21:28,800
You should've thrown it softer.
1497
01:21:28,800 --> 01:21:32,780
[Mr. Capable of the Red Team!]
1498
01:21:32,780 --> 01:21:34,380
How many darts do they have each?
1499
01:21:37,650 --> 01:21:40,490
He's not good, he's not good.
Jong Kook is bad at throwing things.
1500
01:21:40,490 --> 01:21:41,820
[Weak skills when it comes to throwing things.]
1501
01:21:41,820 --> 01:21:43,240
- Jong Kook, you're not very good.
- It's okay.
1502
01:21:43,240 --> 01:21:46,720
[Blue Team's Jackie takes another turn!]
1503
01:21:54,360 --> 01:21:57,950
[Wow! So close this time again!
It may happen for sure next time!]
1504
01:21:58,780 --> 01:22:03,560
[With the few darts they have,
this is Kwang Soo's first and last turn.]
1505
01:22:03,560 --> 01:22:04,880
His first and last chance!
1506
01:22:04,880 --> 01:22:06,710
- Jae Suk...
- What? It's the truth.
1507
01:22:06,710 --> 01:22:09,280
Tr-ai-tors Cross!
1508
01:22:19,630 --> 01:22:22,360
[I like this guy...]
1509
01:22:22,360 --> 01:22:24,540
We have to keep making people laugh
since we're the funny team.
1510
01:22:24,540 --> 01:22:26,480
We're the comedic relief today.
1511
01:22:27,710 --> 01:22:30,520
[Red Team's Si Won takes
another chance!]
1512
01:22:31,870 --> 01:22:35,320
[Much more stable stance than earlier!]
1513
01:22:43,970 --> 01:22:45,270
- It's over!
- Is it over?
1514
01:22:46,730 --> 01:22:49,590
[Wow! A bulls-eye in the golden zone!]
1515
01:22:49,590 --> 01:22:51,940
[My goodness...]
1516
01:22:52,720 --> 01:22:55,530
[It really is a bulls-eye in the golden zone!]
1517
01:22:55,530 --> 01:22:57,240
[You're the best, Si Won.]
1518
01:22:57,250 --> 01:23:01,050
For the win today...
Si Won landed the dart in the golden zone.
1519
01:23:01,050 --> 01:23:02,910
Red Team is the winner of the day!
1520
01:23:02,920 --> 01:23:05,310
[Ultimate winners of Treasure Hunter-
The Red Team!]
1521
01:23:06,930 --> 01:23:09,750
[This is today's treasure: The golden boot.]
1522
01:23:14,870 --> 01:23:16,790
- Great job.
- Thank you.
1523
01:23:16,790 --> 01:23:21,070
More than anything today,
all day since early this morning...
1524
01:23:21,070 --> 01:23:24,060
Jackie, who's been with us today.
He really is like a brother to all of us.
1525
01:23:24,060 --> 01:23:28,390
[The big brother from Hong Kong, Jackie!]
1526
01:23:32,480 --> 01:23:35,480
[Jackie Chan is still alive!]
1527
01:23:37,080 --> 01:23:40,120
Seriously... I absolutely love Jackie!
1528
01:23:40,120 --> 01:23:42,560
[Still unable to believe that he's
been by their side all day for the show.]
1529
01:23:42,560 --> 01:23:46,360
Can you please say a word
to all our viewers out there?
1530
01:23:48,400 --> 01:23:50,130
I love you!
1531
01:23:54,570 --> 01:23:57,910
- This is our gift to you to keep as memory.
- Really?
1532
01:23:59,120 --> 01:24:00,720
Wow, thank you!
1533
01:24:02,750 --> 01:24:05,750
[The Red Team even happier to see him
accepting it with such a happy heart.]
1534
01:24:05,750 --> 01:24:08,010
These are the words he said...
Thank you so much.
1535
01:24:08,010 --> 01:24:11,130
[Jackie likes gold too?]
1536
01:24:11,130 --> 01:24:13,540
Ultimately... we're all the same!
1537
01:24:13,540 --> 01:24:15,250
- We're all the same!
- We are all the same!
1538
01:24:16,400 --> 01:24:17,540
All the same!
1539
01:24:18,900 --> 01:24:22,810
[Action star of the world, Jackie Chan...]
1540
01:24:22,810 --> 01:24:26,510
[A familiar warmth found within
the world action star...]
1541
01:24:26,510 --> 01:24:29,550
[Jackie Chan will forever remain
in our hearts as our hero.]
1542
01:24:29,860 --> 01:24:30,860
Subtitles by DramaFever
1543
01:24:30,940 --> 01:24:32,930
This is the secret of the nine daggers.
1544
01:24:32,930 --> 01:24:35,430
[The expedition that took them all throughout
Asia in search of the nine daggers.]
1545
01:24:35,430 --> 01:24:39,830
[The seal of the golden dagger held a
secret no one could ever have dreamed of...]
1546
01:24:41,670 --> 01:24:45,240
[Going back to the origin
of the ultimate dagger.]
1547
01:24:46,070 --> 01:24:47,860
[Leaving on a search for the temple
hidden in the depths of nature...]
1548
01:24:47,860 --> 01:24:50,320
[The story of their brave expedition
is about to start.]
1549
01:24:51,320 --> 01:24:55,130
[The person who possesses the dagger
will rule the earth!]
1550
01:24:55,130 --> 01:24:58,710
[The secret of the absolute dagger
is about to come to light!]
1551
01:24:58,710 --> 01:25:02,520
[The battle to possess the ultimate dagger!]
1552
01:25:02,520 --> 01:25:06,920
[Who will become the one to rule the earth
with the possession of the dagger?]
1553
01:25:06,920 --> 01:25:09,480
[The secret of the nine daggers...
The prequel.]
1554
01:25:45,730 --> 01:25:47,960
You can get some clothes shopping done here.
1555
01:25:48,540 --> 01:25:50,200
- This is nice.
- You like it?
1556
01:25:51,190 --> 01:25:52,560
Oh, you like that?
1557
01:25:53,690 --> 01:25:57,760
You know that scene where he gets trapped
by the truck and he's wearing the suit?
1558
01:26:00,020 --> 01:26:03,360
- Want some?
- Yes. Thank you.
1559
01:26:03,460 --> 01:26:05,820
Thank you. Wow, thank you!
1560
01:26:06,330 --> 01:26:08,190
He's such a caring big brother!
1561
01:26:08,230 --> 01:26:09,600
He's our big bro!
1562
01:26:23,220 --> 01:26:25,720
Do you... remember me?
Do you...
126368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.