All language subtitles for Running.Man.E133.130217.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,604 [Running Man - Asia Race] 2 00:00:04,948 --> 00:00:07,024 [A special episode that will take them across Asia starts now!] 3 00:00:07,025 --> 00:00:11,303 [After Macau... off to Vietnam!] 4 00:00:11,677 --> 00:00:13,717 [Over land and sea... a total spectacle of a race!] 5 00:00:13,807 --> 00:00:15,657 [Running Man - Asia Race] 6 00:00:15,658 --> 00:00:17,021 Subtitles By DramaFever 7 00:00:17,021 --> 00:00:18,181 [Cheongju International Airport] 8 00:00:23,437 --> 00:00:25,859 [Mr. Gary makes his appearance] 9 00:00:26,368 --> 00:00:29,008 I'm still not used to the time change since being back from the States. 10 00:00:29,276 --> 00:00:31,093 And here I go again, heading overseas. 11 00:00:31,094 --> 00:00:32,782 [A world star? A frequent international traveler.] 12 00:00:33,470 --> 00:00:34,969 So we're going to Macau? 13 00:00:36,109 --> 00:00:38,448 I wonder what'll happen in Macau? 14 00:00:41,530 --> 00:00:44,934 [Mr. Gary, always living life to its fullest faces the biggest challenge of his life?] 15 00:00:47,267 --> 00:00:50,726 [Blank Ji makes her arrival too, dressed like a celebrity actress.] 16 00:00:51,016 --> 00:00:52,168 Hello. 17 00:00:55,725 --> 00:00:58,213 [Blank Ji, a woman who knows no fear!] 18 00:00:59,163 --> 00:01:00,235 Hello. 19 00:01:01,943 --> 00:01:04,483 To all our fans overseas... just wait a little bit longer. 20 00:01:04,484 --> 00:01:06,258 I'm... coming your way! 21 00:01:09,318 --> 00:01:13,163 [Traitor Giraffe, is he being crowned the Prince of Asia?] 22 00:01:13,164 --> 00:01:14,485 Macau is the best! 23 00:01:16,079 --> 00:01:18,040 [Jae Suk and Ro-Ro also make their appearance.] 24 00:01:20,501 --> 00:01:23,854 [Scaredy cat, Haroro, tears and all?] 25 00:01:24,927 --> 00:01:26,777 This is Cheongju International Airport. 26 00:01:29,097 --> 00:01:32,136 [A crowd motivator no matter where he goes.] 27 00:01:32,136 --> 00:01:34,480 [Is the National MC about to become the International MC?] 28 00:01:34,908 --> 00:01:37,242 I'm sorry, but I had to wear my sunglasses because my eyes are all swollen up. 29 00:01:38,034 --> 00:01:39,175 This way, this way! 30 00:01:39,175 --> 00:01:41,578 [No matter where he goes, the laws of nature don't let anything go his way.] 31 00:01:42,055 --> 00:01:43,749 Why isn't Jong Kook coming? 32 00:01:43,750 --> 00:01:46,416 - You're all aware he has other obligations? - Yes. 33 00:01:46,416 --> 00:01:48,122 [Even though he can't go with them due to other obligations...] 34 00:01:48,444 --> 00:01:51,533 [Mr. Capable will soon shock everyone with his dramatic appearance.] 35 00:01:54,875 --> 00:01:56,599 Are we heading straight to Macau right now? 36 00:01:56,600 --> 00:01:58,390 - Let's go. - Let's go! 37 00:01:58,391 --> 00:02:02,079 [Off to Macau! Running Man's Asia Race.] 38 00:02:05,307 --> 00:02:07,923 [First destination - Macau!] 39 00:02:07,923 --> 00:02:10,505 [Running Man members full of anticipation.] 40 00:02:15,178 --> 00:02:18,674 [Just what kind of adventures will they find?] 41 00:02:22,662 --> 00:02:26,767 Everyone... the person you are sitting with right now is your teammate. 42 00:02:26,768 --> 00:02:27,945 Really? 43 00:02:27,946 --> 00:02:31,489 Then this means Jae Suk is going to be scolding me all day today. 44 00:02:32,308 --> 00:02:34,243 For now, everyone relax and enjoy the flight. 45 00:02:34,244 --> 00:02:37,773 [Teams- Jae Suk, Ha Ha; Suk Jin, Kwang Soo; and Gary, Ji Hyo.] 46 00:02:37,773 --> 00:02:40,284 - Hurry up and say something. - Oh, bye... see you in Macau. 47 00:02:42,083 --> 00:02:44,309 [Heading towards Macau] 48 00:02:46,869 --> 00:02:49,095 [Gary's know-how on how to pop the ear drums.] 49 00:02:49,095 --> 00:02:51,001 It looks as though you two are heading off on your honeymoon. 50 00:02:51,002 --> 00:02:53,189 No, we're going on our farewell trip. 51 00:02:54,202 --> 00:02:56,559 I'm going to be scolding him during the whole trip. 52 00:02:59,152 --> 00:03:03,021 [Bubbling over with excitement for the trip.] 53 00:03:03,022 --> 00:03:04,030 What the heck? 54 00:03:05,713 --> 00:03:06,995 What the heck? 55 00:03:06,996 --> 00:03:09,918 [A stewardess appears out of nowhere to hand them something?] 56 00:03:11,316 --> 00:03:13,750 [That is...] 57 00:03:15,611 --> 00:03:17,025 Is this your phone number? 58 00:03:18,188 --> 00:03:19,632 [What?] 59 00:03:20,292 --> 00:03:22,848 What do you mean, phone number? Why would she give that to you? 60 00:03:23,778 --> 00:03:25,084 Why would she give you her number? 61 00:03:25,084 --> 00:03:27,692 [We apologize in his place...] 62 00:03:28,158 --> 00:03:30,284 - Thank you. - Kwang Soo, what does it say? 63 00:03:31,106 --> 00:03:33,907 [Once the tablet PC's been turned on...] 64 00:03:33,907 --> 00:03:35,676 [A map?] 65 00:03:38,247 --> 00:03:42,619 [Fisherman's wharf] 66 00:03:42,620 --> 00:03:44,612 [Running Man in Macau] 67 00:03:44,612 --> 00:03:48,221 [Meet with the secret agent in Macau airport, then head to the Fisherman's wharf.] 68 00:03:48,221 --> 00:03:50,033 - Where's the Fisherman's wharf? - And who's the secret agent? 69 00:03:50,608 --> 00:03:53,290 - Is the agent our guest for the day? - We have to approach a secret agent? 70 00:03:53,625 --> 00:03:55,030 How are we supposed to make our approach? 71 00:03:55,031 --> 00:03:56,613 As soon as you get off the airplane... 72 00:03:57,551 --> 00:03:59,620 right from the airstrip... 73 00:04:01,510 --> 00:04:04,807 As soon as you get off the airplane, right from the airstrip... 74 00:04:05,069 --> 00:04:06,637 you have to start your search for the secret agent. 75 00:04:06,637 --> 00:04:08,189 - Starting from the airstrip? - Airstrip? 76 00:04:09,607 --> 00:04:11,683 Don't you think that the scale has become too big? 77 00:04:12,079 --> 00:04:13,804 Is this going to be a blockbuster? 78 00:04:13,911 --> 00:04:16,959 You haven't had your breakfast yet? (Teasing Ha Ha for his pronunciation) 79 00:04:17,710 --> 00:04:20,002 [Macau International Airport] 80 00:04:22,086 --> 00:04:25,447 [Running Man members arrive in Macau] 81 00:04:27,143 --> 00:04:29,176 [Running Man's Asia Race starts now!] 82 00:04:29,176 --> 00:04:32,190 [The landing airstrip alerting them of their race starting.] 83 00:04:44,522 --> 00:04:48,169 [With it being the airstrip... A quiet landing without a screaming welcome.] 84 00:04:48,843 --> 00:04:51,591 - Come on, we don't have much time. - What the heck is this? 85 00:04:51,592 --> 00:04:53,123 Jae Suk, what are you doing? 86 00:04:53,124 --> 00:04:55,127 - Come on, Jae Suk! - What the heck are you doing? 87 00:04:59,072 --> 00:05:01,555 [Starts out by handing them their allowance to carry out the missions.] 88 00:05:01,555 --> 00:05:02,747 How much is this? 89 00:05:02,748 --> 00:05:06,009 - This is about 70,000 won. - Are the fans waiting out there? 90 00:05:08,010 --> 00:05:12,957 [Anyways... the Asia Race starts now!] 91 00:05:12,958 --> 00:05:14,251 How can we get started already? 92 00:05:14,252 --> 00:05:16,880 As soon as you're off the strip, you have to go and get changed. 93 00:05:16,881 --> 00:05:18,737 Kang Gary, come on! 94 00:05:20,934 --> 00:05:23,637 - What about the secret agent? - Aren't we supposed to find the secret agent? 95 00:05:23,638 --> 00:05:25,629 [Could it be?] 96 00:05:25,629 --> 00:05:28,113 [Are they the secret agents?] 97 00:05:30,039 --> 00:05:34,504 [Where's the secret agent who's supposed to be carrying a bag?] 98 00:05:35,751 --> 00:05:37,281 [Inside the airport] 99 00:05:38,259 --> 00:05:41,066 [After having changed into team uniforms, their race to find the agent starts now!] 100 00:05:43,245 --> 00:05:46,691 [Could the agent be amongst these countless number of travelers?] 101 00:05:47,650 --> 00:05:49,932 - Today... - Running Man? 102 00:05:50,658 --> 00:05:51,927 Running Man? 103 00:05:54,160 --> 00:05:57,132 - Why are you suddenly mentioning Running Man? - Do you have a bag? A bag? 104 00:05:57,133 --> 00:06:00,115 [Asking everyone they run into about the bag.] 105 00:06:00,505 --> 00:06:03,046 Running... Running Man's bag? 106 00:06:03,842 --> 00:06:05,101 Sticker? 107 00:06:05,638 --> 00:06:06,837 No? 108 00:06:07,698 --> 00:06:12,002 [Secret agent... where are you hiding?] 109 00:06:12,002 --> 00:06:14,905 [The members starting to feel a bit more anxious.] 110 00:06:17,651 --> 00:06:20,964 [Ace Blank Ji] 111 00:06:20,965 --> 00:06:23,187 [Discovers suspicious looking people?] 112 00:06:25,192 --> 00:06:26,455 Excuse me... 113 00:06:27,050 --> 00:06:28,474 Are you Korean? 114 00:06:29,131 --> 00:06:31,816 - Running Man... bag? - Sticker? 115 00:06:34,022 --> 00:06:36,296 [Discovers the bag!] 116 00:06:36,297 --> 00:06:38,114 You really are amazing, Ji Hyo! 117 00:06:38,588 --> 00:06:40,460 Okay, thank you. You guys aren't Koreans? 118 00:06:40,461 --> 00:06:42,909 - No, we're not. - I see. Thank you. 119 00:06:42,910 --> 00:06:44,096 Thank you! 120 00:06:44,224 --> 00:06:47,418 - Wait, what do we do with this? - We need to take it with us over there. 121 00:06:47,419 --> 00:06:49,191 We can just head over there first, right? Where was it again? 122 00:06:50,131 --> 00:06:54,347 - You don't even remember the name? - Hudson? Was it the Hudson Bridge? 123 00:06:54,996 --> 00:06:56,850 - Hey! Did you find it? - What the heck? 124 00:06:57,642 --> 00:06:59,005 Hey, where did you find it? 125 00:06:59,879 --> 00:07:03,069 [After being the first to succeed, Gary and Ji Hyo head to the city of Macau!] 126 00:07:05,184 --> 00:07:08,403 [A crowd of fans to welcome them at the airport entrance.] 127 00:07:10,403 --> 00:07:14,573 [Such a warm and grateful greeting.] 128 00:07:24,794 --> 00:07:27,638 [To the Fisherman's Wharf!] 129 00:07:27,639 --> 00:07:29,381 Where do we go? 130 00:07:29,780 --> 00:07:32,311 [Heading straight to the taxi to get them on their way!] 131 00:07:32,529 --> 00:07:35,382 Mr. Driver... can you take us to the Fisherman's Wharf? 132 00:07:36,280 --> 00:07:37,749 - Fisherman's Wharf? - Yes! 133 00:07:37,749 --> 00:07:39,377 [Did he understand what was being said?] 134 00:07:39,378 --> 00:07:40,948 Thank you. Let's go! 135 00:07:42,576 --> 00:07:45,504 [In the midst of all the warm welcome, Gary and Ji Hyo are first to take off!] 136 00:07:45,505 --> 00:07:48,641 No, no one's found it yet. Ji Hyo, you really are amazing. 137 00:07:49,690 --> 00:07:51,837 Secret... you're not, are you? 138 00:07:51,838 --> 00:07:52,986 You're not? 139 00:07:53,353 --> 00:07:54,771 Are you a secret agent? 140 00:07:59,875 --> 00:08:01,953 [Could it be a bag?] 141 00:08:04,699 --> 00:08:06,633 Do you have Running Man bag? 142 00:08:06,634 --> 00:08:07,764 [Asking to see if he has the bag.] 143 00:08:07,765 --> 00:08:09,615 - Running Man bag? - Running Man bag. 144 00:08:11,715 --> 00:08:14,115 Okay... okay, thank you. 145 00:08:14,115 --> 00:08:16,440 [Jae Suk finds the bag!] 146 00:08:16,441 --> 00:08:18,129 - How did you find it? - I saw it over there. 147 00:08:20,552 --> 00:08:23,760 [The same old story? Easy Brothers not having any luck.] 148 00:08:24,916 --> 00:08:26,192 Running Man bag? 149 00:08:30,624 --> 00:08:36,019 [What a huge crowd for a city where the population is only 600,000.] 150 00:08:36,020 --> 00:08:38,054 I had no idea so many people would show up. 151 00:08:41,473 --> 00:08:43,131 Do you have... 152 00:08:43,132 --> 00:08:44,579 - Running Man bag? - Running Man bag? 153 00:08:44,580 --> 00:08:46,210 - Do you have? - A Running Man bag? 154 00:08:46,211 --> 00:08:47,549 - Running Man bag? - What kind of a bag? 155 00:08:48,897 --> 00:08:51,954 - I don't know. - It's a bag. Silver... silver. 156 00:08:51,955 --> 00:08:54,074 Silver? Like this? 157 00:08:54,075 --> 00:08:55,532 Yes! 158 00:08:55,533 --> 00:08:56,841 [Secret agent!] 159 00:08:56,841 --> 00:08:58,760 [Finally discovers the bag!] 160 00:08:58,761 --> 00:09:00,024 - Let's go. - Suk Jin! 161 00:09:00,383 --> 00:09:02,608 [Easy Brothers also head off to the Fisherman's Wharf as the final team!] 162 00:09:04,869 --> 00:09:07,783 [Wow! A huge welcoming crowd!] 163 00:09:07,783 --> 00:09:09,955 [A giraffe costume?] 164 00:09:17,015 --> 00:09:20,449 Lee Kwang Soo! Lee Kwang Soo! 165 00:09:21,921 --> 00:09:25,361 [Fascinating turn of events? Who knew Kwang Soo would be so popular here?] 166 00:09:26,490 --> 00:09:28,717 [Giraffe riding high off their energy!] 167 00:09:36,614 --> 00:09:38,812 [Giraffe's fan club] 168 00:09:43,272 --> 00:09:45,561 Wow... Kwang Soo, you're the best overseas! 169 00:09:46,064 --> 00:09:48,281 - Thank you. - Thank you, Macau. 170 00:09:48,282 --> 00:09:49,838 I love you, Macau! 171 00:09:49,839 --> 00:09:51,218 I'm going to win today. 172 00:09:51,838 --> 00:09:53,497 I'm going to win for my fans in Macau. 173 00:09:55,044 --> 00:09:57,247 Macau-Man... for my fans in Macau. 174 00:09:57,965 --> 00:10:00,518 - What's Macau-Man? - Would it be Fisherman-Man? 175 00:10:02,234 --> 00:10:05,693 [Las Vegas of the Orient... Macau!] 176 00:10:05,693 --> 00:10:08,618 [Asia's little Europe] 177 00:10:11,029 --> 00:10:13,203 [A place with bright neon signs...] 178 00:10:13,203 --> 00:10:16,110 [And 30 different countries' world cultural heritage sites coexist!] 179 00:10:16,110 --> 00:10:18,470 [This is where Running Man's Asia Race will start!] 180 00:10:18,470 --> 00:10:24,420 [Macau Airport- Fisherman's Wharf] 181 00:10:25,488 --> 00:10:26,801 It's beautiful here. 182 00:10:28,113 --> 00:10:29,245 Yes, it is. 183 00:10:29,415 --> 00:10:32,342 [The driver is kindly explaining the scenery to them.] 184 00:10:32,343 --> 00:10:34,118 He's talking about the casino. 185 00:10:34,768 --> 00:10:36,993 We're here to shoot 'Running Man'. 186 00:10:36,994 --> 00:10:39,400 I only have 50,000 won to my name right now. 187 00:10:41,902 --> 00:10:44,038 - What is this? - Can we look at this right now? 188 00:10:44,039 --> 00:10:45,229 Should we take a look? 189 00:10:45,230 --> 00:10:48,877 [Opening up the bag they received from the secret agent.] 190 00:10:48,877 --> 00:10:52,003 [It's locked!] 191 00:10:54,614 --> 00:10:57,925 Having to do a mission the moment we land is really discombobulating. 192 00:10:58,268 --> 00:11:01,711 I feel like we're being thrown into a race from the moment we set foot. 193 00:11:01,712 --> 00:11:04,111 I know. I'm getting the same feeling as when Chu Sung Hoon was on recently. 194 00:11:05,859 --> 00:11:08,299 [Fisherman's Wharf] 195 00:11:10,326 --> 00:11:11,404 There it is. 196 00:11:11,405 --> 00:11:13,286 [Discovers the Running Man flag.] 197 00:11:13,287 --> 00:11:16,136 - What do we call that? - That... Running Man Flag. 198 00:11:17,208 --> 00:11:18,471 I'm sure he understands. 199 00:11:19,418 --> 00:11:21,030 - Thank you. - Thank you, Sir! 200 00:11:21,031 --> 00:11:23,114 [Gary and Blank Ji are currently in the lead.] 201 00:11:25,148 --> 00:11:28,111 [Fans are also here to greet them.] 202 00:11:29,355 --> 00:11:33,540 We sincerely welcome you to Macau. Here is your first mission. 203 00:11:33,540 --> 00:11:36,232 [Their first mission in long-awaited Macau is...] 204 00:11:37,330 --> 00:11:41,444 [Find the person who holds the key to your locked bag.] 205 00:11:43,131 --> 00:11:46,287 - We have to find another person? - From where? Where do we start the search? 206 00:11:46,288 --> 00:11:49,644 Starting from this spot to the end of the street. 207 00:11:49,645 --> 00:11:53,491 [From the entrance all the way down to the end of the street.] 208 00:11:55,767 --> 00:11:58,630 [A gigantic outdoor park where shopping malls and restaurants line up and down the street.] 209 00:11:58,630 --> 00:12:04,874 [They must find the person who holds the key to their bag in this location!] 210 00:12:04,875 --> 00:12:06,088 We have to start running again. 211 00:12:06,088 --> 00:12:08,774 - We're in first place. No need to rush. - This is no time to relax. 212 00:12:08,774 --> 00:12:11,029 - This isn't like you. - But we're in first place. 213 00:12:11,029 --> 00:12:13,084 Do you have a key? A key? 214 00:12:14,603 --> 00:12:15,941 Key? 215 00:12:19,253 --> 00:12:22,314 [Could this young lady resting on the bench have the key?] 216 00:12:22,315 --> 00:12:23,917 - Key? - Maybe she has it! 217 00:12:26,423 --> 00:12:29,252 [Did they already find their key?] 218 00:12:29,996 --> 00:12:32,611 [Are Gary and Blank Ji on a roll today?] 219 00:12:42,221 --> 00:12:44,489 Big! Very big size! 220 00:12:44,957 --> 00:12:46,494 I want a small size! 221 00:12:46,495 --> 00:12:48,321 Why are you playing with me? 222 00:12:50,033 --> 00:12:51,692 [A master of Konglish...] 223 00:12:51,874 --> 00:12:53,347 Thank you. 224 00:12:55,184 --> 00:12:57,652 - Stop right here. - Gary's already here. 225 00:12:59,020 --> 00:13:01,562 Thank you. You're so very kind. 226 00:13:03,413 --> 00:13:05,887 [Same as the other team, Off they go to find their key!] 227 00:13:07,833 --> 00:13:09,674 - Hello! - Key? Key? 228 00:13:11,164 --> 00:13:12,262 Key? 229 00:13:13,300 --> 00:13:16,518 - The streets are so beautiful! - They really are. 230 00:13:18,747 --> 00:13:20,907 This place is so romantic. 231 00:13:21,837 --> 00:13:24,516 [A beautiful and secluded spot next to the ocean...] 232 00:13:24,517 --> 00:13:27,950 [Full of lovers] 233 00:13:29,119 --> 00:13:32,419 - Want to grab a cup of coffee? - Americano? Iced Americano? 234 00:13:32,864 --> 00:13:34,212 What is this place? 235 00:13:34,213 --> 00:13:36,007 [Just then, something catches Blank Ji's eyes.] 236 00:13:38,119 --> 00:13:40,346 - Excuse me. - Jewelry. 237 00:13:41,377 --> 00:13:42,444 Gary! 238 00:13:42,445 --> 00:13:45,934 [None other than the epitome of any woman's fantasy, a jewelry shop!] 239 00:13:46,813 --> 00:13:49,415 - Ji Hyo, pick something out. - This is a diamond! 240 00:13:49,415 --> 00:13:53,143 [Her eyes are already fixed on something.] 241 00:13:53,695 --> 00:13:56,020 - Can you buy me one of these? - Yeah, okay. 242 00:13:56,021 --> 00:13:57,955 How much is this? 243 00:13:58,703 --> 00:14:01,135 In Hong Kong currency, it's 184,000... 244 00:14:01,135 --> 00:14:02,489 184,000... 245 00:14:02,490 --> 00:14:05,081 184,000 won? Did you say, 184,000 won? 246 00:14:05,082 --> 00:14:07,718 - In Hong Kong currency. - Oh, 184,000 won in Hong Kong currency? 247 00:14:08,231 --> 00:14:10,684 [Converted into Korean currency, it's...] 248 00:14:15,898 --> 00:14:17,487 2.8 million won! 249 00:14:18,573 --> 00:14:20,947 - This one is three carats. - Three carats? 250 00:14:23,023 --> 00:14:27,428 - You're really good at speaking Korean. - Do you by any chance have a key for this? 251 00:14:27,869 --> 00:14:29,907 [Key to the bag?] 252 00:14:29,908 --> 00:14:31,672 - We need a key right now. - We need to open up this bag. 253 00:14:31,673 --> 00:14:33,012 If you have the key, can you give it to us? 254 00:14:33,013 --> 00:14:34,901 - How do we say this in English? - I don't know. 255 00:14:34,902 --> 00:14:36,702 You don't know? Okay, thank you. 256 00:14:36,861 --> 00:14:39,529 This... keep it, okay? 257 00:14:39,530 --> 00:14:40,961 Kang Gary, okay? 258 00:14:42,537 --> 00:14:44,403 Keep this name, Kang Gary. 259 00:14:44,752 --> 00:14:47,774 - Kang.... Mr. Kang. - Yes, for Ji Hyo. 260 00:14:49,722 --> 00:14:52,424 [Macau's lovers fitting right into each other's grooves.] 261 00:14:52,424 --> 00:14:54,730 - I wonder if anyone's found it yet? - Is it not in here? 262 00:14:54,730 --> 00:14:56,158 [But anyway... where's the key?] 263 00:14:56,672 --> 00:14:58,006 Key? Key? 264 00:14:58,007 --> 00:14:59,692 That's her personal key! 265 00:15:04,230 --> 00:15:06,724 I'm getting a feeling, a feeling... The sunglasses... sunglasses. 266 00:15:07,215 --> 00:15:09,436 He's wearing sunglasses like in the movies. 267 00:15:09,791 --> 00:15:11,213 Excuse me, excuse me. 268 00:15:11,214 --> 00:15:13,204 - Do you have a key? - Do you have a key? 269 00:15:14,075 --> 00:15:15,327 [Key?] 270 00:15:17,352 --> 00:15:19,609 - CEO... - You're so handsome. 271 00:15:21,049 --> 00:15:24,374 You know in those foreign films, you see a CEO walking around like that? 272 00:15:24,375 --> 00:15:26,415 - You look like a CEO. - He looks like that. 273 00:15:26,416 --> 00:15:28,130 CEO style. 274 00:15:28,131 --> 00:15:29,784 He's so cool. 275 00:15:29,785 --> 00:15:34,532 - He has... three building and helicopters. - Wow... with the phone and the sunglasses... 276 00:15:34,533 --> 00:15:38,983 - With a ship and sports cars... wow... - I'm going to do that when I go back. 277 00:15:39,485 --> 00:15:41,606 I'm really going to do that when I go back. [Even the hairstyle?] 278 00:15:42,809 --> 00:15:45,319 [Asia's Prince arrives.] 279 00:15:45,320 --> 00:15:46,510 - Key? - Do you have a key? 280 00:15:46,511 --> 00:15:49,667 [Draws in the most popularity even here.] 281 00:15:52,876 --> 00:15:55,654 - Pil! -Chok! Cross! 282 00:15:57,701 --> 00:16:00,430 [Their mood is totally uplifted.] 283 00:16:02,025 --> 00:16:04,633 We are easy... 284 00:16:04,634 --> 00:16:06,344 [Huh?] 285 00:16:07,771 --> 00:16:10,941 [They're not really going to break out with this song...] 286 00:16:11,951 --> 00:16:18,030 [The song their 'Teacher' JYP created for them last year... 'The Easy' song!] 287 00:16:22,882 --> 00:16:26,309 [Come on... they can't know this...] 288 00:16:26,309 --> 00:16:29,562 [What? They know this song?] 289 00:16:30,560 --> 00:16:32,798 - I know! JYP wrote that song! - JYP! 290 00:16:32,916 --> 00:16:35,497 - You know everything! - How did you know that? 291 00:16:35,498 --> 00:16:37,021 Can I sing it with you? 292 00:16:37,801 --> 00:16:41,650 [By request, starts singing, 'It's Easy'.] 293 00:16:41,650 --> 00:16:45,539 [Seriously... of all the songs, it had to be this one?] 294 00:16:47,305 --> 00:16:49,777 Pil- Chok- Cross! 295 00:16:52,495 --> 00:16:54,227 - Thank you. - You're awesome! 296 00:16:54,228 --> 00:16:55,982 Macau is awesome! 297 00:16:57,198 --> 00:16:58,425 I love Macau! 298 00:16:58,426 --> 00:17:02,408 [Just then, when Kwang Soo is feeling overwhelmed with joy...] 299 00:17:02,977 --> 00:17:06,699 [From the other side, Jae Suk is moving in.] 300 00:17:09,896 --> 00:17:12,056 Where are they all... Where are you all going? 301 00:17:12,057 --> 00:17:13,931 - Where are they going? - Don't go! 302 00:17:15,017 --> 00:17:16,297 Where are you going? 303 00:17:17,171 --> 00:17:20,033 - Where are you going? - Why are you asking me who's out there? 304 00:17:20,034 --> 00:17:21,539 - Don't go! - It's Yoo Jae Suk! 305 00:17:23,671 --> 00:17:25,586 It's someone who just looks like Yoo Jae Suk! 306 00:17:28,113 --> 00:17:29,868 He just looks like Yoo Jae Suk! 307 00:17:30,981 --> 00:17:32,390 Are they all running because they saw Yoo Jae Suk? 308 00:17:33,287 --> 00:17:36,841 [Their five minutes of fame is over before it really even takes flight.] 309 00:17:38,900 --> 00:17:40,003 Hey, baby... 310 00:17:41,738 --> 00:17:43,757 [Trying out 'Pil-Chok-Cross' on the little girl heading his way?] 311 00:17:52,218 --> 00:17:55,064 [Asian Prince's popularity crashes.] 312 00:17:57,186 --> 00:17:58,390 Everyone looks so busy. 313 00:18:01,356 --> 00:18:03,283 [On the other hand...] 314 00:18:04,078 --> 00:18:05,524 This is great weather. 315 00:18:05,524 --> 00:18:07,636 [A laid back tourist?] 316 00:18:09,138 --> 00:18:12,732 [A rather tall gentleman...] 317 00:18:14,004 --> 00:18:16,070 [A somewhat suspicious looking man...] 318 00:18:16,070 --> 00:18:17,639 I have no idea what's what around here. 319 00:18:19,291 --> 00:18:21,678 [And...] 320 00:18:23,332 --> 00:18:24,704 I can see Gary! 321 00:18:24,705 --> 00:18:26,844 [A mysterious woman, avoiding Gary...] 322 00:18:26,845 --> 00:18:30,367 [Who are these people?] 323 00:18:32,925 --> 00:18:34,738 Why don't we ask this person? 324 00:18:35,694 --> 00:18:36,884 - Excuse me. - Excuse me... 325 00:18:37,166 --> 00:18:38,951 - Do you have a... - I need a key. 326 00:18:38,952 --> 00:18:40,596 - I don't know. - No? 327 00:18:40,597 --> 00:18:41,938 [He says he doesn't have a key...] 328 00:18:43,684 --> 00:18:46,230 - You liar! You liar... - Come on, let us try it out! 329 00:18:48,288 --> 00:18:50,149 Wait, wait... sorry. 330 00:18:50,150 --> 00:18:51,940 [Tries to open the lock] 331 00:18:51,941 --> 00:18:53,373 You are not a liar. 332 00:18:53,374 --> 00:18:55,316 You are not a liar. I'm the liar. 333 00:18:57,624 --> 00:18:59,084 How are we going to find the key? 334 00:19:00,408 --> 00:19:02,756 I'm sure there are some suspicious people walking around here. 335 00:19:08,846 --> 00:19:10,470 [That suspicious person...] 336 00:19:10,470 --> 00:19:12,258 [That suspicious person... is inside this flower bed.] 337 00:19:15,644 --> 00:19:17,836 [Oh... the gardener is coming...] 338 00:19:19,676 --> 00:19:22,373 The man... the man is spraying me with the water. 339 00:19:31,155 --> 00:19:32,566 Who's that? Look over there. 340 00:19:33,681 --> 00:19:35,850 [Caught!] 341 00:19:37,734 --> 00:19:38,759 Who's that? 342 00:19:38,760 --> 00:19:40,034 Who are you? Who is that? 343 00:19:40,993 --> 00:19:42,399 Who are you? 344 00:19:42,400 --> 00:19:43,628 Who are you? Who is that? 345 00:19:46,122 --> 00:19:47,706 [Catch her!] 346 00:19:49,016 --> 00:19:50,702 [Chasing after the mysterious woman!] 347 00:19:53,062 --> 00:19:54,410 Huh? They're chasing someone! 348 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 Who? Who is that? 349 00:19:58,093 --> 00:19:59,636 [Jae Suk is right on her tail!] 350 00:20:01,366 --> 00:20:02,529 Excuse me! 351 00:20:03,480 --> 00:20:05,214 [That woman is none other than...] 352 00:20:05,215 --> 00:20:06,954 - Hey! - Am I right? 353 00:20:06,955 --> 00:20:08,512 - It's Hye Jin! - Hye Jin! 354 00:20:08,513 --> 00:20:10,512 - What are you doing here? - See? I thought it was her! 355 00:20:10,513 --> 00:20:12,288 Hye Jin, what are you doing here? 356 00:20:13,228 --> 00:20:15,490 [Actress, Han Hye Jin] 357 00:20:16,834 --> 00:20:19,876 [True beauty that can't be kept hidden behind a simple disguise.] 358 00:20:25,037 --> 00:20:26,863 [Does she have the key?] 359 00:20:26,864 --> 00:20:27,915 - Where's the key? - The key? 360 00:20:28,580 --> 00:20:29,886 Key? 361 00:20:30,649 --> 00:20:33,017 - What to do? Everyone's here! - Hello. 362 00:20:33,246 --> 00:20:35,449 [Easy Brothers also arrive on scene.] 363 00:20:35,450 --> 00:20:36,786 When did you get here? 364 00:20:38,035 --> 00:20:40,136 - How did you get here? - Why don't we go this way? 365 00:20:40,137 --> 00:20:41,221 Hye Jin, come this way. 366 00:20:41,463 --> 00:20:43,323 [Taking Hye Jin away?] 367 00:20:43,324 --> 00:20:44,655 Hye Jin, when did you get here? 368 00:20:44,656 --> 00:20:48,395 [So that's what it was... it's a guest!] 369 00:20:51,961 --> 00:20:53,969 [A suspicious looking man walking around looking very much at ease.] 370 00:20:54,575 --> 00:20:56,761 - Suk Jin, we have to find it. - A guest has our key. 371 00:20:56,762 --> 00:20:58,918 - Suk Jin, we have to find a guest. - A guest has our key. 372 00:20:59,651 --> 00:21:02,107 - Is it okay to be caught so soon? - It's okay. 373 00:21:03,094 --> 00:21:04,325 Sit here. 374 00:21:05,276 --> 00:21:06,365 Sit down. 375 00:21:06,433 --> 00:21:09,991 - Okay... give us the key. - Okay, healing camp... 376 00:21:09,991 --> 00:21:11,908 Hye Jin used to be on that with us. 377 00:21:12,245 --> 00:21:13,827 This is 'Healing Camp', the Macau edition. 378 00:21:13,828 --> 00:21:15,020 [Macau edition?] 379 00:21:15,565 --> 00:21:17,069 - Give us the key. - The key? 380 00:21:18,162 --> 00:21:19,351 The key... 381 00:21:20,184 --> 00:21:23,007 - Are you two on the same team? - Yes, we are. Look at our color. 382 00:21:23,008 --> 00:21:24,905 - Now, the three of us are the same team. - Oh, really? 383 00:21:25,973 --> 00:21:27,921 [She does have the key!] 384 00:21:30,709 --> 00:21:32,655 Then I bet there are other guests here other than Hye Jin. 385 00:21:32,656 --> 00:21:34,229 [This person.] 386 00:21:37,387 --> 00:21:40,157 [Traipsing all over Fisherman's Wharf.] 387 00:21:42,243 --> 00:21:43,697 [Guest... guest...] 388 00:21:46,285 --> 00:21:47,441 Where are you going? 389 00:21:51,637 --> 00:21:53,497 [There you are!] 390 00:21:54,983 --> 00:21:56,931 [Long-legged Giraffe on the chase!] 391 00:21:56,932 --> 00:21:58,064 Suk Jin! 392 00:22:02,379 --> 00:22:04,591 [An unbeatable focus...] 393 00:22:05,211 --> 00:22:06,405 I'm coming! 394 00:22:07,363 --> 00:22:08,845 [Finally gets the lock to open.] 395 00:22:11,257 --> 00:22:13,460 [A mission envelope?] 396 00:22:14,513 --> 00:22:15,894 It's a mission card. 397 00:22:19,903 --> 00:22:22,909 [The team with the bag and the person who provides them with the key are a team.] 398 00:22:22,909 --> 00:22:24,828 [Go find Gladiator Go Dong Wan at the Coliseum.] 399 00:22:24,828 --> 00:22:26,833 [But you have to take your guest in the lady chair.] 400 00:22:27,437 --> 00:22:29,378 [Automatically breaking out into a clap at the mention of a lady chair?] 401 00:22:29,378 --> 00:22:31,780 - But it's okay since Hye Jin is light. - We're so lucky that we found her. 402 00:22:31,780 --> 00:22:33,133 Even from a quick glance, I can tell Hye Jin is light. 403 00:22:33,133 --> 00:22:34,293 Wait! 404 00:22:34,294 --> 00:22:35,722 - Suk Jin! - Who is that? 405 00:22:36,909 --> 00:22:38,892 [On a full out chase...] 406 00:22:40,206 --> 00:22:41,441 - Wait! - Catch him! 407 00:22:42,526 --> 00:22:43,816 Wait! 408 00:22:49,328 --> 00:22:51,577 [Who is this person with a surprising level of stamina?] 409 00:22:54,407 --> 00:22:57,297 [Total exhaustion.] 410 00:23:02,917 --> 00:23:06,025 [Blank Ji and Gary who don't have a clue as to what's going on yet.] 411 00:23:06,718 --> 00:23:09,116 Do you have a key? To this bag? 412 00:23:13,262 --> 00:23:15,097 Dong Wook, what are you doing here? 413 00:23:16,483 --> 00:23:18,429 [Dong Wook... just falls right into their laps!] 414 00:23:19,817 --> 00:23:22,949 [Actor, Lee Dong Wook.] 415 00:23:22,949 --> 00:23:26,630 [Now a familiar face in the variety land... he is also a guest of the day!] 416 00:23:28,979 --> 00:23:31,520 I'm sorry. I guess we got lucky running into you. 417 00:23:31,521 --> 00:23:33,006 We just stopped in here to ask a question ourselves. 418 00:23:34,465 --> 00:23:35,765 Do you have the key? 419 00:23:35,766 --> 00:23:37,973 [Easily hands over the key...] 420 00:23:39,151 --> 00:23:41,923 - Thank you, Dong Wook! - I'll buy you a cup of coffee! 421 00:23:41,924 --> 00:23:43,403 - I already had some. - You already had some? 422 00:23:43,404 --> 00:23:45,918 - Then how about a cold glass of tea? - No, it's okay. 423 00:23:45,919 --> 00:23:48,323 - Water will be fine. - Do you have any citron tea? 424 00:23:49,755 --> 00:23:53,391 Dong Wook's actually close friends with all of my hip hop friends. 425 00:23:54,215 --> 00:23:56,698 [Exchanging rap verses] 426 00:23:59,837 --> 00:24:01,893 [Starting out by exchanging rap verses out of their excitement of seeing each other.] 427 00:24:02,737 --> 00:24:04,496 [Checking their mission card after having opened the bag.] 428 00:24:04,496 --> 00:24:07,602 [The team with the bag and the person who provided them with the key are now a team.] 429 00:24:07,602 --> 00:24:10,641 [Go see Gladiator Go Dong Wan at the Coliseum.] 430 00:24:10,641 --> 00:24:14,776 [But, you have to carry your guest in a lady chair...] 431 00:24:16,444 --> 00:24:17,784 Okay, thank you. 432 00:24:18,414 --> 00:24:21,846 - We won't know until we try it first. - Why? You've done this a lot in your past? 433 00:24:23,364 --> 00:24:24,899 Here's our chair. 434 00:24:24,900 --> 00:24:26,613 Hye Jin, get on. 435 00:24:28,515 --> 00:24:30,356 - I'm pretty heavy. - No, it's okay. 436 00:24:30,357 --> 00:24:31,872 - Wow... - You really are kind of heavy. 437 00:24:32,765 --> 00:24:34,276 I don't think we thought that one through. 438 00:24:35,519 --> 00:24:37,062 Where are you keeping the weight? 439 00:24:37,485 --> 00:24:39,531 [Stretching out their muscles first.] 440 00:24:40,207 --> 00:24:43,006 There's some difference in what we were expecting as far as her weight goes. 441 00:24:43,006 --> 00:24:45,186 - There's some difference. - I didn't think... 442 00:24:45,187 --> 00:24:47,220 - You're heavier than I expected. - My back really is... 443 00:24:48,616 --> 00:24:50,562 [Giving the chair another try.] 444 00:24:51,138 --> 00:24:52,354 - Towards the front. - I feel bad. 445 00:24:52,354 --> 00:24:53,924 - No, it's okay. - It's okay. 446 00:24:53,924 --> 00:24:55,646 But you could've sat down from the front. 447 00:24:56,664 --> 00:24:59,908 [Still not getting the hang of it.] 448 00:24:59,909 --> 00:25:03,477 You could've come up to the front and sat down but you're going about it backwards. 449 00:25:03,478 --> 00:25:05,434 Since it's all about trial and error, let's give it another try. 450 00:25:06,037 --> 00:25:07,675 This is all about trial and error. 451 00:25:07,675 --> 00:25:09,027 [How will this time go?] 452 00:25:12,888 --> 00:25:15,419 The good thing is, the coliseum is right ahead. 453 00:25:15,419 --> 00:25:16,848 - Really? - That is such a relief. 454 00:25:17,384 --> 00:25:20,240 - I'm trying to stay tensed up. - Just sit comfortably. 455 00:25:20,240 --> 00:25:21,953 - Comfortably? - No, no... not that. 456 00:25:22,379 --> 00:25:24,506 - Comfortably? - No, no... not that. Please. 457 00:25:25,615 --> 00:25:27,010 Hye Jin, not that. I don't think that'll work. 458 00:25:27,010 --> 00:25:28,521 A little to the back. 459 00:25:29,293 --> 00:25:30,610 - To the back? - Yes. 460 00:25:31,487 --> 00:25:33,400 - I think you need to straighten up a little. - Was I being a little too sexy? 461 00:25:33,795 --> 00:25:35,160 Was I being a little too sexy? 462 00:25:35,160 --> 00:25:37,287 [Shocks them with her blunt mentality.] 463 00:25:37,407 --> 00:25:38,581 One, two, three. 464 00:25:38,582 --> 00:25:39,803 Wait, wait... 465 00:25:41,289 --> 00:25:44,491 Your mentality really is... it's a little on the wild side. 466 00:25:44,491 --> 00:25:46,664 - Her mentality is like Sa Yeon's. - You're a little strong. 467 00:25:47,324 --> 00:25:49,631 Her mentality isn't your norm. 468 00:25:49,632 --> 00:25:51,024 [Not even the slightest bit prudish. Rather brute and straight forward.] 469 00:25:51,025 --> 00:25:53,630 She doesn't even act flustered, but says, 'Was I being too sexy?' 470 00:25:53,990 --> 00:25:55,530 Are you trying to be a sexy woman? 471 00:25:55,604 --> 00:25:57,692 Hye Jin... I don't think we have to worry about our communication here. 472 00:25:57,693 --> 00:25:59,512 - Okay. - And she says, okay! 473 00:25:59,513 --> 00:26:03,073 [Befitting of Queen of talk shows, she has plenty of confidence!] 474 00:26:03,074 --> 00:26:04,128 From the front. 475 00:26:04,129 --> 00:26:06,644 - From here? That's too far. - We have to start from here. 476 00:26:06,645 --> 00:26:08,672 [This team is also trying to get started by giving their guest a ride in their chair.] 477 00:26:09,003 --> 00:26:10,759 Wow... look at how big his feet are! 478 00:26:11,303 --> 00:26:13,605 - He's really tall too. - He's tall with big feet. 479 00:26:13,606 --> 00:26:15,255 He just has a nice body. 480 00:26:15,256 --> 00:26:18,387 Ji Hyo, on the count of three. One, two, three! 481 00:26:27,132 --> 00:26:28,504 Right... head to the right! 482 00:26:28,505 --> 00:26:29,952 - Right. - To the right! 483 00:26:29,953 --> 00:26:31,605 [This is Blank Ji's power!] 484 00:26:37,971 --> 00:26:39,453 - To the right. - To the right! To the right! 485 00:26:39,731 --> 00:26:41,911 [To the Coliseum!] 486 00:26:43,613 --> 00:26:45,505 One, two, three! 487 00:26:49,524 --> 00:26:52,781 [Who will be the team to take over the opening mission of the Asia Race?] 488 00:26:54,540 --> 00:26:58,295 [Coliseum] 489 00:26:59,276 --> 00:27:01,443 [A sword?] 490 00:27:01,695 --> 00:27:03,525 [Gladiator Dong Wan] 491 00:27:04,658 --> 00:27:07,361 [And a sword?] 492 00:27:10,662 --> 00:27:13,538 [Yellow Team arrives first.] 493 00:27:17,499 --> 00:27:20,274 [Jae Suk and Haroro's lady chair having struggled to come the distance...] 494 00:27:21,933 --> 00:27:23,128 You worked hard. 495 00:27:25,174 --> 00:27:27,203 [Worrying more for him since he's still a newlywed?] 496 00:27:27,203 --> 00:27:29,014 You guys will have an advantage for having come in at first place. 497 00:27:29,015 --> 00:27:30,345 [Their advantage for coming in at first place is...] 498 00:27:30,693 --> 00:27:34,939 This is none other than... the first sword that will off the race. 499 00:27:34,940 --> 00:27:40,798 [The first sword] 500 00:27:46,633 --> 00:27:50,342 [In that case...] 501 00:27:50,342 --> 00:27:51,854 [Huh?] 502 00:27:55,833 --> 00:27:57,928 What are you normally like? I'm getting really curious. 503 00:27:57,929 --> 00:28:00,279 - Since we have to be on the same team. - I can tell you're really blunt. 504 00:28:00,280 --> 00:28:01,801 [Full of curiosity... and not very cautious.] 505 00:28:01,801 --> 00:28:03,631 She's very blunt. She doesn't hold much back. 506 00:28:04,023 --> 00:28:06,084 - Standing next to her... - Who would think to do what she did? 507 00:28:07,060 --> 00:28:08,649 - On a show like this. - To think to do that... 508 00:28:09,399 --> 00:28:12,669 - Ji Hyo! We can do this! - Coliseum is straight ahead. 509 00:28:12,670 --> 00:28:14,528 - Over there... Ji Hyo... - Coliseum is right up front. 510 00:28:14,528 --> 00:28:17,650 We can do this! Ji Hyo, just hold on a little longer! 511 00:28:18,009 --> 00:28:19,812 - If this is too much, I can get off. - No, it's okay. 512 00:28:19,813 --> 00:28:21,889 Song Ji Hyo! You're better than any other man! 513 00:28:23,311 --> 00:28:25,921 [Ji Hyo... better than any other two men combined.] 514 00:28:26,323 --> 00:28:28,138 - Ji Hyo... you're not to be messed with. - Just a little bit more. 515 00:28:28,139 --> 00:28:30,271 - Look, it's Dong Wook. - Wow... 516 00:28:31,869 --> 00:28:33,802 [Even the Easy Brothers having wasted their efforts arrives on site.] 517 00:28:33,802 --> 00:28:37,477 - Where do we have to go? - This will now be your team members. 518 00:28:37,478 --> 00:28:40,069 - This is going to be insane. - This is all over. 519 00:28:40,070 --> 00:28:44,447 Since the game isn't just for the day, your team members can change at some point. 520 00:28:44,447 --> 00:28:46,263 - Team members can change? - Really? 521 00:28:46,263 --> 00:28:47,724 There can be a variety of things that may happen. 522 00:28:47,724 --> 00:28:51,762 As you may already be aware, I can't tell you how and what may happen. 523 00:28:51,762 --> 00:28:53,147 - Yes, we're very well aware. - Just give it your best at each game. 524 00:28:53,147 --> 00:28:54,617 Isn't that the fun of Running Man? 525 00:28:55,572 --> 00:28:57,874 Why are you speaking like that? 526 00:28:59,704 --> 00:29:02,983 [Is this Hye Jin's style? A very straightforward reaction.] 527 00:29:02,984 --> 00:29:05,557 - Seriously... Hye Jin's is no joke. - I couldn't help you out with that one. 528 00:29:05,558 --> 00:29:08,069 The name of the mission that you will have to carry out is... 529 00:29:08,391 --> 00:29:10,219 The secret of the nine swords. 530 00:29:10,220 --> 00:29:14,143 [The secret of the nine swords] 531 00:29:14,601 --> 00:29:16,178 Please show everyone the sword. 532 00:29:19,935 --> 00:29:22,651 [This is the first sword.] 533 00:29:22,652 --> 00:29:23,837 - There's a number on it. - Yes, this is one. 534 00:29:23,838 --> 00:29:26,585 - This isn't sharp. It's fake. - Is there one through nine then? 535 00:29:27,457 --> 00:29:29,915 Along with the sword you've just seen... 536 00:29:30,243 --> 00:29:35,201 the nine swords are now scattered throughout Asia for a reason unknown to us. 537 00:29:35,202 --> 00:29:36,817 - Asia? - Throughout Asia? 538 00:29:37,079 --> 00:29:39,171 Not just Macau, but Asia? 539 00:29:40,406 --> 00:29:42,811 [In order to find all nine swords that have been separated...] 540 00:29:43,201 --> 00:29:47,935 [Running Man will start their path down the expansive journey.] 541 00:29:48,740 --> 00:29:52,322 [The team to gather all nine of the swords in their possession is the ultimate winner.] 542 00:29:52,323 --> 00:29:55,017 - I will tell you your next mission location. - Where is it? 543 00:29:57,051 --> 00:29:59,500 - Macau Tower. - I saw that earlier. 544 00:30:00,643 --> 00:30:03,049 This is where your next mission is going to take place. 545 00:30:03,050 --> 00:30:04,367 Wait a minute... 546 00:30:05,187 --> 00:30:08,116 [If it's the Macau Tower...] 547 00:30:08,117 --> 00:30:11,544 I heard that bungee jumping off of Macau Tower is the tallest in the world. 548 00:30:11,545 --> 00:30:16,020 - To do that, you have a sign a waiver. - What waiver? 549 00:30:18,342 --> 00:30:21,017 - And I heard they give you a black shirt. - Why? 550 00:30:21,419 --> 00:30:23,459 Because in China, black symbolizes death. 551 00:30:24,041 --> 00:30:26,522 - Hey! - What are you saying right now? 552 00:30:26,523 --> 00:30:28,166 [Saying such a thing so casually...] 553 00:30:28,166 --> 00:30:30,260 I'm just telling you what I've heard. 554 00:30:30,261 --> 00:30:32,043 No, this is just what I heard. 555 00:30:32,044 --> 00:30:35,630 [They can't expect us to do that bungee jump?] 556 00:30:38,523 --> 00:30:40,358 [The shock] 557 00:30:41,117 --> 00:30:42,950 [The terror] 558 00:30:42,951 --> 00:30:44,078 Get yourself together! 559 00:30:44,079 --> 00:30:47,401 [The tallest bungee jump in the world at 233m.] 560 00:30:49,250 --> 00:30:50,919 [Off to Macau Tower.] 561 00:30:50,919 --> 00:30:53,608 Kwang Soo is really popular. Kwang Soo... 562 00:30:54,635 --> 00:30:57,659 [Do they find him fascinating?] 563 00:30:59,117 --> 00:31:02,642 [Asian Prince's popularity gaining momentum once again.] 564 00:31:03,438 --> 00:31:06,593 [Intoxicated by the popularity.] 565 00:31:10,625 --> 00:31:13,457 [Ah... were they laughing at him?] 566 00:31:14,728 --> 00:31:17,761 Kwang Soo... you're really popular overseas. 567 00:31:21,736 --> 00:31:24,549 [Giraffe, totally intoxicated by the level of his popularity.] 568 00:31:27,456 --> 00:31:29,981 Kwang Soo is like the Prince of the southeast. 569 00:31:29,982 --> 00:31:32,198 They're saying that he's the Prince of Asia right now. 570 00:31:32,740 --> 00:31:34,338 Kwang Soo's the Prince of Asia. 571 00:31:39,102 --> 00:31:42,016 [Something that they never even dreamed of in the past.] 572 00:31:42,016 --> 00:31:43,856 - Look at all these adorable teenagers. - They're so cute. 573 00:31:45,032 --> 00:31:46,858 You guys are like their Idols. 574 00:31:52,282 --> 00:31:54,918 - Where? - Macau Tower... Macau Tower, please. 575 00:31:56,256 --> 00:31:59,929 [Through the streets of Macau- Off to Macau Tower!] 576 00:32:02,233 --> 00:32:04,893 Ji Hyo, you and Dong Wook are the same age. 577 00:32:04,894 --> 00:32:07,203 - Born in '81. - Oh, '81? 578 00:32:08,043 --> 00:32:11,067 - I knew that. - Then let's lower our speech. 579 00:32:11,581 --> 00:32:13,604 Dong Wook... Dong Wook! 580 00:32:15,519 --> 00:32:17,560 - This is a little embarrassing. - It really is embarrassing. 581 00:32:18,431 --> 00:32:20,011 I hope that we can laugh over this... 582 00:32:21,662 --> 00:32:24,781 and build some good memories in Macau. 583 00:32:27,703 --> 00:32:29,686 Running Man, Macau. 584 00:32:34,260 --> 00:32:37,453 [Countless number of fans in this location too!] 585 00:32:42,604 --> 00:32:45,467 [Flabbergasted by yet another crowd of fans gathered to greet them.] 586 00:32:45,468 --> 00:32:47,814 Why are there so many people here? 587 00:32:53,400 --> 00:32:55,219 - What is this? - Oh my gosh! 588 00:32:57,845 --> 00:33:03,645 [This is none other than... The Macau Tower!] 589 00:33:04,170 --> 00:33:06,489 [Tower's height: 338m] 590 00:33:06,744 --> 00:33:10,887 [Macau's most famous landmark!] 591 00:33:16,080 --> 00:33:20,123 [Just as it boasts... an unbelievable height!] 592 00:33:23,476 --> 00:33:28,879 [No matter where one is in Macau, the tower can be seen from anywhere!] 593 00:33:28,880 --> 00:33:30,699 - What is this? - Oh my gosh! 594 00:33:31,452 --> 00:33:36,132 [Looking up at it from the ground is enough to make them shudder.] 595 00:33:36,132 --> 00:33:37,942 - We're not expected to climb up there? - This is just absurd. 596 00:33:37,943 --> 00:33:40,123 Hye Jin, take a look at this. 597 00:33:40,124 --> 00:33:42,760 This isn't right. How are we supposed to get up there? 598 00:33:43,404 --> 00:33:44,864 Jae Suk, what is that? 599 00:33:46,267 --> 00:33:49,670 [The world's tallest bungee jump!] 600 00:33:49,671 --> 00:33:51,405 No, no way. 601 00:33:51,954 --> 00:33:53,379 Don't even look at that. 602 00:33:55,715 --> 00:33:57,853 [Just looking up at the height is enough to make their mouth drop open in wonder.] 603 00:33:58,604 --> 00:34:00,346 - What is this? - That's way too high. 604 00:34:00,347 --> 00:34:02,032 We have to bungee jump? 605 00:34:02,033 --> 00:34:03,408 Look at that! 606 00:34:03,564 --> 00:34:06,434 [Half excitement, half fear.] 607 00:34:06,435 --> 00:34:09,621 - No way! - Look at that over there. 608 00:34:14,675 --> 00:34:18,138 - Look at how sweaty your hands are getting! - Are you going to jump? 609 00:34:18,139 --> 00:34:20,191 - Are you nervous because you're jumping? - No, no way. 610 00:34:24,700 --> 00:34:27,098 Are your ears popping too? 611 00:34:27,099 --> 00:34:28,549 [It's so high up that even their ears are popping.] 612 00:34:35,555 --> 00:34:37,769 [61st floor at 233m- Arriving at the observation deck.] 613 00:34:38,278 --> 00:34:39,680 There is no way. 614 00:34:39,681 --> 00:34:42,088 - This is seriously... - Jae Suk, you're not going to, are you? 615 00:34:42,088 --> 00:34:45,088 - Of course, I'm not! - What are you wearing right now? 616 00:34:45,748 --> 00:34:47,587 Why are you wearing that right now? 617 00:34:47,588 --> 00:34:50,446 [What's the mission that awaits them here?] 618 00:34:51,871 --> 00:34:54,928 [Choose one of the following for your next mission...] 619 00:34:54,929 --> 00:34:57,415 [No exclusions for the two-man team either.] 620 00:34:58,176 --> 00:35:00,871 - This is it? - It's a very simple mission. 621 00:35:01,616 --> 00:35:05,530 You have to correctly guess the three letter word. 622 00:35:05,531 --> 00:35:12,161 [A letter will be earned for each of the three missions that are completed.] 623 00:35:12,161 --> 00:35:18,145 [You succeed once all three of the missions are completed and all three letters are combined.] 624 00:35:18,145 --> 00:35:19,753 But why are you wearing that? 625 00:35:19,754 --> 00:35:21,526 I'll show you the mission menu. 626 00:35:23,443 --> 00:35:28,649 [Sky jump, sky walk, mast climb.] 627 00:35:30,880 --> 00:35:33,801 [The sheer absurdity of it makes her break out in laughter.] 628 00:35:36,628 --> 00:35:38,435 This really isn't right. 629 00:35:38,436 --> 00:35:39,928 Would you like to see a video clip? 630 00:35:39,929 --> 00:35:42,432 Is this the sky walk? No, it's the sky jump? 631 00:35:42,433 --> 00:35:44,535 [Menu one - Sky jump] 632 00:35:44,536 --> 00:35:55,319 [The tallest bungee jump in the world at 233m.] 633 00:35:55,319 --> 00:35:59,291 And while you're dropping to the ground, you must look at the letter down below. 634 00:35:59,291 --> 00:36:01,164 - What? - We have to look at something too? 635 00:36:05,510 --> 00:36:06,694 [Menu two - Sky walk] 636 00:36:06,695 --> 00:36:10,064 [A breezy walk around the building at 233!] 637 00:36:10,064 --> 00:36:15,817 When you walk around the perimeter, you're going to be able to see a letter. 638 00:36:15,817 --> 00:36:23,536 [Must collect one character at a time around the building to put together the letter.] 639 00:36:25,334 --> 00:36:27,226 This is ridiculous! 640 00:36:29,032 --> 00:36:31,603 [Menu three - Mast climbing] 641 00:36:31,603 --> 00:36:34,551 [Climbing up the ladder to reach the tippy top of the tower!] 642 00:36:43,617 --> 00:36:47,919 [And as guessed, must climb all the way to the top to earn one of the letters!] 643 00:36:49,358 --> 00:36:54,617 [Must complete all three menus... to complete the word and succeed the mission!] 644 00:36:55,247 --> 00:36:56,432 [Today's Running Man...] 645 00:36:56,433 --> 00:37:01,980 [Flying through the sky to their heart's content!] 646 00:37:04,367 --> 00:37:05,559 The ladder? 647 00:37:09,436 --> 00:37:10,776 I want to go home. 648 00:37:12,964 --> 00:37:14,869 There's no way. How are we supposed to do this? 649 00:37:14,870 --> 00:37:16,085 You have to make your selection. 650 00:37:16,086 --> 00:37:18,630 What if we don't see the letter after we make the jump? 651 00:37:18,630 --> 00:37:20,011 Then you'd have to do it again. 652 00:37:20,012 --> 00:37:22,791 [If you can't decipher the letter after making the jump, then must jump again.] 653 00:37:22,792 --> 00:37:24,489 This is absolutely ridiculous. 654 00:37:24,490 --> 00:37:25,909 Our PD, Lee Sae Young made the jump yesterday. 655 00:37:27,850 --> 00:37:29,590 - You must be seriously crazy. - Seriously? 656 00:37:29,591 --> 00:37:30,886 Are you even sane? 657 00:37:30,887 --> 00:37:35,884 [PD Lee Sae Young having tested out the mission personally the day before.] 658 00:37:37,857 --> 00:37:40,232 It's fun. As you can see, I'm still alive. 659 00:37:40,233 --> 00:37:42,283 - How can this be any fun? - Your face has gotten really weird. 660 00:37:44,203 --> 00:37:46,270 - What are you talking about? - Your face looks much flatter. 661 00:37:46,271 --> 00:37:49,456 - I think you must've lost your mind a little. - Your mouth looks all twisted around now. 662 00:37:49,811 --> 00:37:52,133 I think I can do the skywalk. 663 00:37:52,134 --> 00:37:54,550 - I think I can do the skywalk too. - I think I can too. 664 00:37:54,551 --> 00:37:56,306 [Skywalk seems the easiest?] 665 00:37:56,306 --> 00:37:59,696 [If you take it too easily, you're going to hurt your big nose...] 666 00:38:01,177 --> 00:38:04,683 [The urgent thing to do at the moment is to figure out who's going to do what.] 667 00:38:05,561 --> 00:38:09,591 [The problem is, all the missions seem just as difficult.] 668 00:38:09,591 --> 00:38:11,963 - Climbing the ladder, or walking around... - This really is... 669 00:38:11,964 --> 00:38:14,334 I have such phobia of heights. Even jumping off of 100m... 670 00:38:15,117 --> 00:38:18,330 I really thought it was never going to end. I thought I was going to pass out. 671 00:38:18,756 --> 00:38:20,680 Let's not do the sky jump. 672 00:38:20,681 --> 00:38:23,191 Let's do the other two of climbing up and walking around the perimeter. 673 00:38:23,191 --> 00:38:25,151 We can guess the word by obtaining two of the letters. 674 00:38:25,152 --> 00:38:27,630 - That's the only thing we can do. - I'm sorry, but I can't do more than that. 675 00:38:27,630 --> 00:38:30,409 I'd gather up the courage to do it if I could, but this really is... 676 00:38:30,410 --> 00:38:32,865 Then I'll try doing the skywalk first. 677 00:38:32,866 --> 00:38:35,231 - I'll try that first. - You will, Hye Jin? 678 00:38:35,232 --> 00:38:37,057 [The bravest person on their team.] 679 00:38:37,419 --> 00:38:38,911 You can bungee jump, can't you, Dong Wook? 680 00:38:38,912 --> 00:38:40,643 - You can bungee jump, can't you? - I can't do that. 681 00:38:40,644 --> 00:38:44,379 - Dong Wook, that's really unexpected. - I really can't do things like this. 682 00:38:44,380 --> 00:38:47,053 You're supposed to be cool and show us how it's done. 683 00:38:47,053 --> 00:38:48,872 I'm an entertainer! 684 00:38:49,741 --> 00:38:53,333 - You're an actor! - I got awarded Rookie of the Year by SBS! 685 00:38:53,334 --> 00:38:55,518 But you're an actor! Lee Dong Wook... 686 00:38:56,745 --> 00:38:58,740 They're all so scary! 687 00:38:58,741 --> 00:39:00,463 I all of a sudden have the urge to go poo. 688 00:39:02,022 --> 00:39:04,062 - Me too... I feel like that too. - My stomach hurts! 689 00:39:04,828 --> 00:39:06,318 What the heck is this? 690 00:39:08,394 --> 00:39:09,637 I'm so scared! 691 00:39:09,638 --> 00:39:11,474 I don't think I can do any of it! 692 00:39:11,475 --> 00:39:13,545 Why did I come here? 693 00:39:14,123 --> 00:39:17,702 - I'll do the skywalk, and you bungee jump. - I can't do that. I can't bungee jump. 694 00:39:17,703 --> 00:39:20,190 - Suk Jin, that's not it... - I'll do the skywalk and the climbing... 695 00:39:20,190 --> 00:39:21,955 - And you can bungee jump. - No, I'll do the other two. 696 00:39:23,451 --> 00:39:26,362 - I really can't bungee jump. - I can't do it either. You think I can? 697 00:39:29,626 --> 00:39:31,035 Feel how hard my heart is beating. 698 00:39:32,099 --> 00:39:37,048 [The men on the Green Team's hearts are beating like the runaway train.] 699 00:39:40,722 --> 00:39:41,966 Get yourself together! 700 00:39:43,304 --> 00:39:45,456 - This is just a bad dream. - This is no time for you to be like this. 701 00:39:45,456 --> 00:39:46,862 I'm so glad I'm just a guest. 702 00:39:49,750 --> 00:39:51,610 How about we just guess what the three letters are? 703 00:39:52,050 --> 00:39:53,479 Answer! Running Man! 704 00:39:56,142 --> 00:39:59,192 - Macau! - How about you do the skywalk ten times? 705 00:40:00,206 --> 00:40:03,432 Would you rather walk the skywalk ten times or bungee jump once? 706 00:40:04,038 --> 00:40:05,920 I'll walk the skywalk ten times. 707 00:40:07,210 --> 00:40:09,668 Why are you seriously being like this? Get yourself together! 708 00:40:10,702 --> 00:40:12,252 Get yourself together. What's wrong with you? 709 00:40:12,756 --> 00:40:14,562 What's wrong with you? Seriously? 710 00:40:15,345 --> 00:40:18,084 [Will it...] 711 00:40:18,084 --> 00:40:23,666 [be even feasible to complete the mission today?] 712 00:40:26,182 --> 00:40:31,563 [Haroro, having requested the skywalk, gets fitted for his safety gear.] 713 00:40:31,563 --> 00:40:33,185 Check again, check again. 714 00:40:35,814 --> 00:40:38,062 Kwang Soo, seriously... 715 00:40:38,063 --> 00:40:42,122 [Yellow Team's Jae Suk and Blue Team's Kwang Soo climbing the mast.] 716 00:40:43,232 --> 00:40:46,469 [Skywalker, Hye Jin, still feeling pretty steady.] 717 00:40:58,845 --> 00:41:03,161 [It's not as though he can make the only girl on the team, Ji Hyo to do it...] 718 00:41:03,162 --> 00:41:07,690 [And I don't have the guts to jump myself...] 719 00:41:08,168 --> 00:41:10,400 Seriously though... 720 00:41:12,428 --> 00:41:14,792 [His psyche is taking a vacation elsewhere...] 721 00:41:14,793 --> 00:41:16,431 This isn't the time for you to be spacing out like this right now. 722 00:41:16,432 --> 00:41:18,032 Why do I feel so sleepy? 723 00:41:19,970 --> 00:41:21,124 Skywalk? 724 00:41:21,124 --> 00:41:23,722 [Gary of the Green Team chooses skywalk. What of the other two members?] 725 00:41:23,722 --> 00:41:26,622 What about the climbing... you think you can do it? 726 00:41:27,821 --> 00:41:29,158 I'll do the bungee jump. I'll bungee jump. 727 00:41:29,159 --> 00:41:30,756 I'll do the bungee jump. 728 00:41:31,184 --> 00:41:34,314 [Huh? What did you say?] 729 00:41:34,314 --> 00:41:37,119 [What? Dong Wook volunteers to bungee jump?] 730 00:41:37,119 --> 00:41:38,563 I'll bungee jump. 731 00:41:39,232 --> 00:41:40,376 I'll do it. 732 00:41:41,225 --> 00:41:44,015 You're going to be fine once you relax a bit. 733 00:41:44,016 --> 00:41:45,993 [Green Team's Lee Dong Wook offers to do the 233m bungee jump.] 734 00:41:46,397 --> 00:41:47,837 You're going to do the jump? 735 00:41:47,838 --> 00:41:50,246 [Immediately becomes big news.] 736 00:41:51,370 --> 00:41:54,229 [Very cool, Lee Dong Wook.] 737 00:41:55,409 --> 00:41:57,344 - Dong Wook... - Lee Dong Wook! 738 00:41:57,345 --> 00:41:58,923 Lee Dong Wook! 739 00:41:58,923 --> 00:42:01,872 [Even the other team members can't help but cheer him on and encourage him.] 740 00:42:01,872 --> 00:42:03,181 That's so very cool. 741 00:42:05,082 --> 00:42:06,836 - How much does he weigh? - 42 kg. 742 00:42:08,370 --> 00:42:11,112 - You don't have to shout that out loud. - You look like you're out of it. 743 00:42:13,104 --> 00:42:14,890 You look like you're only here physically. 744 00:42:15,411 --> 00:42:19,875 [A chance no one could've predicted! Will Dong Wook really be able to jump?] 745 00:42:27,160 --> 00:42:28,968 I have to climb up even higher than this? 746 00:42:28,969 --> 00:42:30,416 This isn't the top? 747 00:42:31,898 --> 00:42:33,576 Kwang Soo... 748 00:42:33,577 --> 00:42:36,834 Jae Suk... this isn't the top. 749 00:42:36,835 --> 00:42:38,500 Jae Suk, stay strong. 750 00:42:39,359 --> 00:42:42,651 [Need to climb much higher than the 61st floor observation deck.] 751 00:42:43,614 --> 00:42:46,075 [Where's the end...] 752 00:42:47,665 --> 00:42:49,764 Kwang Soo, I'll see you when you get back. 753 00:42:51,314 --> 00:42:54,062 [Already gasping for breath after having climbed up one floor.] 754 00:42:55,164 --> 00:42:57,850 The ladder is perfectly perpendicular. 755 00:43:03,119 --> 00:43:05,175 [Ji Hyo reacting as though she's just seen something very impressive.] 756 00:43:06,192 --> 00:43:07,913 - Don't go, don't go! - Don't go! 757 00:43:07,914 --> 00:43:09,190 Don't go out there! 758 00:43:11,025 --> 00:43:13,904 - What is this? Ji Hyo! - What are you doing? Don't go out there! 759 00:43:13,905 --> 00:43:15,346 [The two men keep throwing a fit!] 760 00:43:15,347 --> 00:43:17,960 - Come here... come back here! - It's just landing over here. 761 00:43:17,961 --> 00:43:20,162 - Come here. - Hurry up and come back here! 762 00:43:20,163 --> 00:43:21,631 - Come here. - Just come back here! 763 00:43:21,632 --> 00:43:23,190 - Come on! - Come here! 764 00:43:23,566 --> 00:43:25,983 [What's wrong with them?] 765 00:43:27,281 --> 00:43:31,418 [These two are having problems with just standing where they're at.] 766 00:43:32,697 --> 00:43:36,331 - Kwang Soo... - What have I ever done to deserve this? 767 00:43:37,459 --> 00:43:39,372 What is the big deal about the three letter word? 768 00:43:40,990 --> 00:43:45,820 [On the other hand, on top of the observation deck...] 769 00:43:46,440 --> 00:43:50,500 [Ha Ha and Hye Jin of the Yellow Team head out on the skywalk.] 770 00:43:53,104 --> 00:43:59,375 [This is... what you call an aerial walk.] 771 00:43:59,376 --> 00:44:05,048 [The thrill of walking on the catwalk atop 233m in the air!] 772 00:44:05,049 --> 00:44:06,818 Hye Jin, walk slow. 773 00:44:07,432 --> 00:44:08,850 The problem is... 774 00:44:09,692 --> 00:44:11,494 [Hye Jin walking with confidence and ease.] 775 00:44:11,494 --> 00:44:15,354 [And Ro-Ro walking as though he's walking towards his death.] 776 00:44:17,024 --> 00:44:19,700 - I'll keep an eye on you, so keep walking. - Okay. 777 00:44:21,558 --> 00:44:22,813 Mommy... 778 00:44:27,346 --> 00:44:32,078 [Just walking alone is hard enough, but have to collect all the characters too...] 779 00:44:35,348 --> 00:44:37,295 Hye Jin... wait. 780 00:44:37,296 --> 00:44:41,028 Hye Jin, I'm sorry. I really do respect you tremendously. 781 00:44:41,029 --> 00:44:44,936 [Haroro looks as though he may even faint if he doesn't at least hold onto her hand.] 782 00:44:46,467 --> 00:44:50,177 [But just where are these letters?] 783 00:44:50,178 --> 00:44:51,577 It's a miracle in itself that I'm walking right now. 784 00:44:51,578 --> 00:44:53,710 I'm sorry to say that I'm normally scared of a lot of things. 785 00:44:53,710 --> 00:44:57,090 I was born a scaredy cat... please! 786 00:44:57,221 --> 00:44:58,403 Hye Jin! 787 00:44:58,404 --> 00:45:00,507 Even though I really like you, I can really get mad at you! 788 00:45:00,508 --> 00:45:02,987 Don't ever do that to me again. Seriously! 789 00:45:02,988 --> 00:45:05,535 - I'm serious. You have to promise me. - Okay, okay. 790 00:45:05,536 --> 00:45:08,499 - Are you looking for the letters? - I'm looking, but I don't see anything. 791 00:45:08,500 --> 00:45:11,326 I really can't look around right now. 792 00:45:11,327 --> 00:45:13,342 - Look over there. - I can't look. 793 00:45:18,048 --> 00:45:22,403 [Even though they've been around half the perimeter, still nothing in their sight?] 794 00:45:22,859 --> 00:45:24,143 Why don't I see anything? 795 00:45:24,144 --> 00:45:26,143 I really want to walk like a man too. 796 00:45:26,144 --> 00:45:28,273 I wish I can walk around like a man. 797 00:45:30,284 --> 00:45:34,256 [Relying on the support of a woman's hand like a real man.] 798 00:45:35,687 --> 00:45:38,935 [Just where are the letters?] 799 00:45:40,291 --> 00:45:43,130 - I think I might faint. - Why don't I see anything? 800 00:45:44,697 --> 00:45:47,705 I think we've walked around a full circle, but we haven't found anything. 801 00:45:47,706 --> 00:45:49,639 - We've already walked a full circle? - Yes. 802 00:45:49,640 --> 00:45:52,846 - But how is it that we didn't find anything? - We need to find it quickly. 803 00:45:52,847 --> 00:45:55,985 [It seems as though they've missed it during their first round out of fear.] 804 00:45:56,665 --> 00:45:59,428 The letters must be really small. 805 00:46:00,375 --> 00:46:02,275 I wonder if it's written on the floor? 806 00:46:03,315 --> 00:46:05,163 - Hye Jin, you're not scared? - No, I'm not. 807 00:46:05,999 --> 00:46:08,419 - I think you're going to have to do it again. - Okay. 808 00:46:08,420 --> 00:46:09,487 Really? You'll do it? 809 00:46:11,511 --> 00:46:13,225 I don't see it. 810 00:46:13,914 --> 00:46:16,243 Where is it? Can I walk around one more time? 811 00:46:16,846 --> 00:46:19,996 No, no... I can't. Let's get back inside. 812 00:46:21,647 --> 00:46:24,790 [Green Team's Dong Wook, moving to the bungee jump diving board.] 813 00:46:24,790 --> 00:46:26,031 I love you, Dong Wook. 814 00:46:26,599 --> 00:46:30,055 - Are you going to jump right now? - I'm here, but not sure if I can do it. 815 00:46:30,731 --> 00:46:32,024 Wow, you're awesome. 816 00:46:32,297 --> 00:46:34,177 - Wow, that's awesome. - Fighting. 817 00:46:34,694 --> 00:46:37,831 Running and jump? And don't stop? 818 00:46:38,461 --> 00:46:41,312 [After saying it out loud, the visualization of it makes him panic.] 819 00:46:45,880 --> 00:46:48,348 - Wait, wait, wait... - He just has to jump now? 820 00:46:48,890 --> 00:46:53,579 [Going back and forth on his decision every five seconds.] 821 00:46:54,938 --> 00:46:56,194 This is really scary. 822 00:46:57,040 --> 00:46:58,746 Fighting! You can do it, Dong Wook! 823 00:46:58,747 --> 00:47:02,897 [Everyone is cheering Dong Wook on regardless of which team he's on!] 824 00:47:02,898 --> 00:47:05,293 - You're burdening me. Stop it. - Okay, we'll stop. 825 00:47:07,502 --> 00:47:11,736 [Okay... he is standing on the platform...] 826 00:47:13,136 --> 00:47:15,204 Okay, just jump as far out as you can. 827 00:47:19,078 --> 00:47:21,706 [Empty... the mind...] 828 00:47:24,416 --> 00:47:27,481 - Set... go... - Wait... wait... 829 00:47:27,902 --> 00:47:30,516 [Calls for a halt as soon as the countdown starts.] 830 00:47:33,432 --> 00:47:36,065 - Slow... let's take this slow. - My legs are shaking. 831 00:47:40,765 --> 00:47:42,736 He's really frightened right now. 832 00:47:42,737 --> 00:47:44,299 - That has to be scary. - I'm sure he's scared. 833 00:47:45,932 --> 00:47:47,038 You can do it! 834 00:47:51,136 --> 00:47:52,600 Lee Dong Woo, fighting. Lee Dong Wook, fighting! 835 00:47:58,338 --> 00:47:59,620 Okay. 836 00:48:00,270 --> 00:48:04,122 [Dong Wook completes his preparation for the jump!] 837 00:48:05,320 --> 00:48:08,268 Look at the walls of the building as you jump. You'll see letters written on it. 838 00:48:09,484 --> 00:48:11,416 What... what did you say? 839 00:48:12,944 --> 00:48:14,428 Are you ready? 840 00:48:14,822 --> 00:48:15,870 Yes. 841 00:48:16,694 --> 00:48:18,945 [Completes the preparation to jump once more after having calmed himself down!] 842 00:48:18,945 --> 00:48:22,952 [Countdown] 843 00:48:22,952 --> 00:48:26,024 [Calls for a halt once again.] 844 00:48:28,645 --> 00:48:29,741 I seriously understand. 845 00:48:30,523 --> 00:48:35,437 [Will be really be able to jump?] 846 00:48:35,437 --> 00:48:39,445 [I don't want to regret not jumping...] 847 00:48:40,783 --> 00:48:42,278 - Go! - Okay! 848 00:48:42,915 --> 00:48:45,578 [Countdown] 849 00:48:45,578 --> 00:48:49,125 [In the midst of all their encouragement...] 850 00:48:49,883 --> 00:48:54,216 [Dong Wook, taking on the challenge of the tallest bungee jump in the world at 233m!] 851 00:48:54,217 --> 00:48:56,167 Fighting! 852 00:48:57,572 --> 00:48:59,404 Running Man, fighting! 853 00:49:28,303 --> 00:49:29,972 Running Man, fighting! 854 00:49:35,262 --> 00:49:42,573 [Up in the air at 233m... I throw myself into the sky...] 855 00:49:53,446 --> 00:49:57,835 [Very first bungee jump experience of my life...] 856 00:50:20,071 --> 00:50:24,730 [The fact of 233m being the highest in the world isn't what's important...] 857 00:50:24,730 --> 00:50:29,920 [But the satisfaction of knowing that I won against my own fear...] 858 00:50:29,920 --> 00:50:31,367 This is amazing. 859 00:50:38,381 --> 00:50:40,744 [A scenery that the onlookers are having a tough time believing.] 860 00:50:49,954 --> 00:50:53,481 [Dong Wook succeeds at the tallest bungee jump in the world at 233m!] 861 00:50:54,746 --> 00:50:56,499 Where's the letter? 862 00:50:59,166 --> 00:51:01,247 [Oh?] 863 00:51:01,247 --> 00:51:04,281 [He discovers the letter!] 864 00:51:05,610 --> 00:51:07,758 'Na'? What does 'Na' stand for? 'Na'? 865 00:51:08,796 --> 00:51:13,170 [Green Team succeeds in obtaining one of the three letters!] 866 00:51:18,062 --> 00:51:22,308 [An enthusiastic welcome by the local fans to uplift his spirits!] 867 00:51:26,674 --> 00:51:28,386 [I did it!] 868 00:51:28,960 --> 00:51:30,844 [Envious...] 869 00:51:32,326 --> 00:51:35,080 Awesome... that was so cool... so cool. 870 00:51:38,060 --> 00:51:40,446 [A bow in thanks to the fans for their encouragement.] 871 00:51:47,086 --> 00:51:51,140 [And up in the observation deck, they can keep watch through the screen.] 872 00:51:53,090 --> 00:51:54,910 Dong Wook, you're the best! 873 00:51:55,716 --> 00:51:57,700 Why do I suddenly feel like a loser? 874 00:51:59,009 --> 00:52:02,106 [Even though that was awesome, I still can't do it...] 875 00:52:03,930 --> 00:52:06,884 [On the other hand, as for the mast climbers...] 876 00:52:07,832 --> 00:52:10,911 [Ace Ji Hyo is the only one who keeps on climbing up without any hesitation.] 877 00:52:12,068 --> 00:52:14,300 I'll just call you 'Sis' from now on since you're more courageous than I. 878 00:52:14,300 --> 00:52:15,513 And I'll call you 'Mom'. 879 00:52:17,301 --> 00:52:19,738 But this is much harder than I expected. 880 00:52:21,600 --> 00:52:25,415 [With each floor that they climb up, Kwang Soo and Jae Suk screams out in fear.] 881 00:52:25,415 --> 00:52:27,594 Why do you keep screaming, Jae Suk? 882 00:52:27,595 --> 00:52:29,888 You still have a long ways to go. 883 00:52:31,700 --> 00:52:33,771 Kwang Soo, I'm seriously... 884 00:52:34,626 --> 00:52:36,033 so scared! 885 00:52:37,776 --> 00:52:42,413 [Kwang Soo is in a trance like state with his eyes fixed straight forward.] 886 00:52:42,471 --> 00:52:44,858 Jae Suk... I feel like I'm going to lose my mind. 887 00:52:47,360 --> 00:52:48,708 Where is the top? 888 00:52:48,708 --> 00:52:52,117 [Still a long ways to go...] 889 00:52:53,134 --> 00:52:55,077 Jae Suk, I... 890 00:52:56,479 --> 00:52:58,269 I just... 891 00:52:59,861 --> 00:53:02,631 - Can I just do something else? - What else are you going to do? 892 00:53:02,632 --> 00:53:05,007 You're not going to say bungee jump, are you? 893 00:53:05,008 --> 00:53:07,026 Ji Hyo, this is better. Even if this is tiring, this is still better. 894 00:53:07,027 --> 00:53:08,961 Jae Suk, I'm getting so drowsy right now. 895 00:53:08,961 --> 00:53:11,679 I think bungee humping would be better. Just get it over with in one jump. 896 00:53:12,057 --> 00:53:13,965 [Unable to comprehend.] 897 00:53:14,517 --> 00:53:18,440 I'm going to end it in one shot, so let's you and I make a deal. 898 00:53:18,963 --> 00:53:20,487 What kind of a deal? 899 00:53:21,037 --> 00:53:24,002 None of your team members are going to jump anyway, right? 900 00:53:24,342 --> 00:53:26,336 - But you still need the bungee letter. - Yes, I need it. 901 00:53:26,337 --> 00:53:30,745 [Exchange bungee letter for the mast letter.] 902 00:53:30,745 --> 00:53:32,384 I'll take that deal. 903 00:53:32,777 --> 00:53:35,726 [Sensing the attractiveness of the deal, they're competing for the contract.] 904 00:53:35,726 --> 00:53:37,429 I'll use this helmet somehow to notify you of what's going on. 905 00:53:37,430 --> 00:53:39,990 - Then, I'll just... - Okay, go on down. 906 00:53:39,991 --> 00:53:43,440 I'm going to go down and see how you two handle it. 907 00:53:43,441 --> 00:53:45,981 - I promise to work hard and get it done. - I will do whatever it takes. 908 00:53:45,982 --> 00:53:47,492 - Don't worry about a thing. - You promise? 909 00:53:47,493 --> 00:53:49,148 - Yes, of course. - Really? 910 00:53:49,149 --> 00:53:50,334 Are you sure you can handle the bungee? 911 00:53:50,334 --> 00:53:53,300 If anything, I'm seriously about to fall asleep right now. 912 00:53:53,301 --> 00:53:54,817 You really are something else. 913 00:53:54,817 --> 00:53:58,562 People may say whatever about Jong Kook, but you really are the best. 914 00:53:58,562 --> 00:53:59,813 You really are the top dog here. 915 00:54:01,378 --> 00:54:07,333 [At the same time, Gary of the Green Team is walking the skywalk.] 916 00:54:07,334 --> 00:54:08,763 I really hope I find it on my first try. 917 00:54:10,109 --> 00:54:15,382 [After having tried the skywalk himself, realizes just how high up he really is.] 918 00:54:17,435 --> 00:54:18,545 Oh? What's that? 919 00:54:18,546 --> 00:54:19,645 What's that? 920 00:54:19,646 --> 00:54:22,595 [Huh? What is that piece of paper up there?] 921 00:54:24,470 --> 00:54:26,605 Even if I jump, I don't think I can reach that. 922 00:54:27,034 --> 00:54:28,631 Gary, you can do it. You can do it! 923 00:54:28,632 --> 00:54:32,211 [Having transformed into a preacher of self-confidence after his bungee jump.] 924 00:54:35,294 --> 00:54:36,362 Try jumping. 925 00:54:42,276 --> 00:54:44,353 What the heck am I doing out here? 926 00:54:45,630 --> 00:54:47,093 [100% sympathetic of his situation.] 927 00:54:47,093 --> 00:54:48,296 It's really scary out there. 928 00:54:49,291 --> 00:54:52,046 [Trying the jump one more time.] 929 00:54:52,798 --> 00:54:54,024 Two... 930 00:54:55,946 --> 00:54:57,881 - It's like he's bungee jumping. - Look at how scared... 931 00:54:59,838 --> 00:55:02,156 [Too bad...] 932 00:55:03,656 --> 00:55:05,601 I can't reach it! This is up way too high! 933 00:55:09,050 --> 00:55:11,164 Don't move! Just stay right there! 934 00:55:11,640 --> 00:55:12,717 Just stay right there! 935 00:55:28,112 --> 00:55:30,250 [Oh! He did it!] 936 00:55:30,251 --> 00:55:31,362 I got it, I got it. 937 00:55:31,654 --> 00:55:34,024 [The piece of paper shows...] 938 00:55:34,024 --> 00:55:37,004 [the character, 'Ae'!] 939 00:55:37,005 --> 00:55:41,154 [Green Team earns a character from the skywalk!] 940 00:55:42,076 --> 00:55:46,010 [Now, he has to find the other character to complete the letter.] 941 00:55:47,811 --> 00:55:49,232 Wow... 942 00:55:50,635 --> 00:55:51,991 We're up really high! 943 00:55:51,992 --> 00:55:55,031 I've always wanted to live up high... 944 00:55:55,459 --> 00:55:56,908 but I like the ground. 945 00:55:57,246 --> 00:56:00,224 Human beings need to live with their feet planted on the ground. 946 00:56:00,225 --> 00:56:01,849 I don't think this is right. 947 00:56:03,003 --> 00:56:05,451 [Checks below the catwalk.] 948 00:56:11,845 --> 00:56:14,389 [A piece of paper?] 949 00:56:14,390 --> 00:56:20,087 [There it is! A piece of paper hanging off the rail!] 950 00:56:22,184 --> 00:56:25,006 [He can see it, but how is he...] 951 00:56:28,265 --> 00:56:30,923 [Life sure isn't easy...] 952 00:56:33,966 --> 00:56:36,433 [Trying to ease away his fears by forcing himself to sing.] 953 00:56:45,003 --> 00:56:47,586 [Gary succeeds in getting the piece of paper!] 954 00:56:49,381 --> 00:56:55,719 [And on this piece of paper... 'sae' is written on it!] 955 00:56:56,344 --> 00:56:57,964 I found it... I found it! 956 00:56:59,309 --> 00:57:01,344 I came so that I may have you! 957 00:57:01,345 --> 00:57:02,606 Goodbye! 958 00:57:03,200 --> 00:57:04,361 Goodbye! 959 00:57:04,361 --> 00:57:06,456 Wait... what were they again? Remember. 960 00:57:07,948 --> 00:57:11,087 [Discovered two characters to make up a letter.] 961 00:57:11,272 --> 00:57:16,492 [Green Team discovered the letter, 'Sae' out on the skywalk!] 962 00:57:18,242 --> 00:57:21,966 [On the other hand, up on the bungee jumping board...] 963 00:57:23,018 --> 00:57:24,413 Are you ready? 964 00:57:24,414 --> 00:57:25,647 - Are you ready? - Yes. 965 00:57:27,406 --> 00:57:31,074 [Totally blas� Ace without even a trace of nervousness.] 966 00:57:32,151 --> 00:57:35,043 Seriously... I'm seriously proud to be on your team. 967 00:57:35,409 --> 00:57:37,744 - We're not on the same team. - The fact that we're both members of RM. 968 00:57:37,745 --> 00:57:38,992 I feel proud too. 969 00:57:40,218 --> 00:57:41,694 But if I can wish for something... 970 00:57:41,695 --> 00:57:44,362 it would be that you at least take the same amount of time that I did. 971 00:57:48,061 --> 00:57:51,052 [If Ji Hyo jumps at once, then Dong Wook won't look as cool...] 972 00:57:52,236 --> 00:57:55,028 [Releasing the final safety clasp.] 973 00:57:55,028 --> 00:57:58,513 - Just a moment... - The helicam... 974 00:57:59,123 --> 00:58:02,917 [The ease with which she waits for the aircam to be ready to start filming.] 975 00:58:04,884 --> 00:58:07,902 [The helicam finally arrives!] 976 00:58:08,010 --> 00:58:11,937 [Helicam is ready to film Ji Hyo's jump!] 977 00:58:13,821 --> 00:58:17,934 Song Ji Hyo! Song Ji Hyo! 978 00:58:17,935 --> 00:58:21,435 [All her fans sending her extra bit of courage through their cheering.] 979 00:58:22,978 --> 00:58:26,629 [Ace Ji Hyo completes her preparation for the jump!] 980 00:58:26,629 --> 00:58:30,600 [Countdown] 981 00:58:32,857 --> 00:58:36,994 [The only female member of Running Man, and at the same time, Running Man's Ace!] 982 00:58:40,344 --> 00:58:45,238 [She is... flying!] 983 00:59:01,865 --> 00:59:05,544 [Ji Hyo takes flight!] 984 00:59:06,046 --> 00:59:07,499 Ji Hyo! 985 00:59:08,952 --> 00:59:11,034 [Without even the slightest bit of hesitation...] 986 00:59:11,034 --> 00:59:14,318 [Just jumps into the air.] 987 00:59:18,740 --> 00:59:21,362 [Just enjoying the freedom the highest bungee jump in the world has to offer.] 988 00:59:28,477 --> 00:59:30,491 Wow! This is so much fun! 989 00:59:32,985 --> 00:59:37,176 [Ace Ji Hyo, succeeds the 233m bungee jump!] 990 00:59:41,187 --> 00:59:42,600 This is awesome! 991 00:59:43,510 --> 00:59:46,371 [Even ten men combined together can't compare to her!] 992 00:59:47,692 --> 00:59:49,326 She really is amazing! 993 00:59:52,796 --> 00:59:54,840 What an amazing woman! 994 00:59:56,764 --> 01:00:01,946 [Verifies that 'Na' is the letter she'll trade the other team for as per her agreement.] 995 01:00:14,336 --> 01:00:16,404 Since she jumped at once like that... 996 01:00:16,404 --> 01:00:18,023 I don't feel as good about my jump as I did earlier. 997 01:00:18,802 --> 01:00:22,003 - She really is something else. - She's on a whole different scale. 998 01:00:22,004 --> 01:00:23,282 [The first time is always the hardest.] 999 01:00:23,283 --> 01:00:25,564 Blank Ji! 1000 01:00:34,072 --> 01:00:39,541 [She really is without a doubt... our precious Ace...] 1001 01:00:40,412 --> 01:00:42,738 [At the same time...] 1002 01:00:45,022 --> 01:00:50,035 [One man without a single thought in his head.] 1003 01:00:50,035 --> 01:00:53,428 [No, make that two men.] 1004 01:00:54,588 --> 01:00:58,231 [Both having been stuck in the same position and spot for the past 20 minutes.] 1005 01:00:58,232 --> 01:00:59,774 I'm so scared right now. 1006 01:01:00,481 --> 01:01:03,730 [Will they... be able to see the letter?] 1007 01:01:03,731 --> 01:01:06,018 - She's back! - Ji Hyo! 1008 01:01:06,019 --> 01:01:07,925 - Ji Hyo, are you okay? - Was it fun? 1009 01:01:07,925 --> 01:01:10,040 - You weren't scared? - It was so much fun! 1010 01:01:10,040 --> 01:01:12,060 - It was fun? - It was totally fun! 1011 01:01:14,165 --> 01:01:16,754 The moment I started thinking it was taking awhile to fall, it was over. 1012 01:01:16,754 --> 01:01:19,068 You really are something else. 1013 01:01:19,399 --> 01:01:21,325 But there was something that I was reminded of at that moment. 1014 01:01:21,852 --> 01:01:25,193 I wondered if maybe I looked too unattractive because I jumped too readily. 1015 01:01:26,109 --> 01:01:28,521 Actually, Dong Wook felt that way because you made the jump look too easy. 1016 01:01:28,522 --> 01:01:30,457 Don't worry about things like that! You were amazing. 1017 01:01:30,458 --> 01:01:31,934 What kind of a woman is this? 1018 01:01:31,935 --> 01:01:33,641 She really is worthy of my liking. 1019 01:01:35,060 --> 01:01:37,088 I am kind of curious... 1020 01:01:37,525 --> 01:01:40,565 [Huh? Is Hye Jin showing some interest?] 1021 01:01:40,566 --> 01:01:43,610 Since a couple of people have jumped, I bet it looks exciting. 1022 01:01:43,610 --> 01:01:47,533 Having watched them jump, it's starting to look easier now. 1023 01:01:48,005 --> 01:01:52,008 - Decision time, decision time... - It's really fun. 1024 01:01:52,630 --> 01:01:55,192 If you jump, our team gets all three letters. 1025 01:01:55,193 --> 01:01:58,277 - Then you're going to do the other one? - I'll get it done somehow, someway. 1026 01:01:58,858 --> 01:01:59,918 I'll seriously do it. 1027 01:01:59,918 --> 01:02:03,149 [Hm... should I?] 1028 01:02:04,496 --> 01:02:07,024 [A moment later] 1029 01:02:08,960 --> 01:02:10,641 This is scary. 1030 01:02:12,164 --> 01:02:16,345 - It's scarier if you hesitate. - Just do it. 1031 01:02:17,185 --> 01:02:21,393 - But where's Ha Ha? - He went off to do his mission. 1032 01:02:21,394 --> 01:02:24,627 [Went off to do the skywalk mission so that he can accomplish something of his own.] 1033 01:02:33,076 --> 01:02:36,615 Just keep the eyes on the paper, and jump. One, two, three. 1034 01:02:36,616 --> 01:02:37,840 Okay! 1035 01:02:37,841 --> 01:02:41,906 [Catching the piece of paper with 'Ae' written on it in one try!] 1036 01:02:42,695 --> 01:02:45,408 I'm a man... I'm a man! 1037 01:02:45,409 --> 01:02:47,775 [Good for you...] 1038 01:02:49,290 --> 01:02:50,663 I'm not afraid! 1039 01:02:51,057 --> 01:02:53,406 I'm going to be a cool dad! 1040 01:02:55,141 --> 01:02:56,839 How in the world am I to do this? 1041 01:03:02,873 --> 01:03:06,503 [Ultimately gets down flat on his belly.] 1042 01:03:14,514 --> 01:03:18,228 [Automatically keeps breaking down in sobs.] 1043 01:03:21,455 --> 01:03:23,799 Seo Young... got it! I got it! 1044 01:03:24,011 --> 01:03:26,304 [Barely manages to succeed in getting the paper!] 1045 01:03:30,192 --> 01:03:32,419 [Checks that the second character is, 'Sae'.] 1046 01:03:34,809 --> 01:03:39,065 I'm so scared I'm going to fall off this! Don't ever... don't ever do this again! 1047 01:03:40,894 --> 01:03:45,618 [Haroro having done his share of the work for Hye Jin who's gone off to bungee jump.] 1048 01:03:46,089 --> 01:03:48,854 Hye Jin! Hye Jin, I did it! 1049 01:03:48,855 --> 01:03:50,264 You did it? 1050 01:03:50,265 --> 01:03:52,016 Hye Jin, you're so cool! 1051 01:03:52,017 --> 01:03:54,050 Hye Jin, you're my hero! Aren't you scared? 1052 01:03:54,443 --> 01:03:56,927 - I'm so scared! - You can do it, Hye Jin! 1053 01:03:56,928 --> 01:03:58,435 Hye Jin, you're my hero! 1054 01:03:58,435 --> 01:04:01,555 You're the leader of 'healing camp', and the icon of courage. 1055 01:04:02,559 --> 01:04:04,076 Open the door. 1056 01:04:05,991 --> 01:04:09,364 [Speaking in gibberish... doesn't seem to be quite sane at the moment.] 1057 01:04:09,364 --> 01:04:11,309 Did you get it? Did you get the letter? 1058 01:04:11,310 --> 01:04:13,540 Suk Jin... I'm serious when I tell you this. 1059 01:04:13,540 --> 01:04:16,402 I only did it because I thought if I didn't, I wouldn't be respected as a human being. 1060 01:04:17,464 --> 01:04:19,423 I had to do something since Han Hye Jin is doing all this. 1061 01:04:19,945 --> 01:04:22,862 [Han Hye Jin's first bungee jump attempt of her life!] 1062 01:04:22,863 --> 01:04:25,164 Han Hye Jin, fighting! 1063 01:04:25,165 --> 01:04:28,243 - Han Hye Jin, fighting! - I'm so scared! 1064 01:04:30,258 --> 01:04:34,633 [I can't even ride the rollercoasters at the amusement parks...] 1065 01:04:34,633 --> 01:04:38,117 [Will I be able to do the highest bungee jump in the world?] 1066 01:04:40,968 --> 01:04:46,332 [Without any hesitation... just trust in myself.] 1067 01:05:02,133 --> 01:05:06,818 [Her beautiful challenge...] 1068 01:05:20,710 --> 01:05:22,884 [The fear is only for a moment...] 1069 01:05:24,694 --> 01:05:27,909 [Even the toughest part only lasts a moment...] 1070 01:05:31,042 --> 01:05:36,281 [And after that, you're left with nothing but a smile.] 1071 01:05:38,178 --> 01:05:41,953 [All the men made to feel even smaller with this turn of events.] 1072 01:05:42,829 --> 01:05:44,012 Amazing! 1073 01:05:51,944 --> 01:05:53,864 I'm so happy... 1074 01:05:55,655 --> 01:06:00,400 [Hye Jin succeeds at the 233m bungee jump!] 1075 01:06:07,161 --> 01:06:09,804 [And even verifies that the letter from the bungee jump is 'Na'.] 1076 01:06:09,805 --> 01:06:10,827 Na? 1077 01:06:12,151 --> 01:06:13,737 That was fun. 1078 01:06:16,569 --> 01:06:20,495 [On the other hand, at the tippy top of the tower where time has stood still.] 1079 01:06:20,784 --> 01:06:26,508 If you climb this ladder up to the top, you'll see a blue piece of paper to the right. 1080 01:06:26,508 --> 01:06:30,652 If you scrape off the paper with a coin, you'll see the letter underneath it. 1081 01:06:30,653 --> 01:06:33,488 So I'm going to give you the coin you're going to be using right now. 1082 01:06:33,488 --> 01:06:38,488 Use this coin to scratch off the surface, and come back down once you see the letter. 1083 01:06:38,489 --> 01:06:41,824 [The road just keeps on getting harder...] 1084 01:06:42,622 --> 01:06:44,723 You have to scratch off the surface in order to see the letter. 1085 01:06:46,825 --> 01:06:49,488 [Is it really that necessary to bite down on the coin like that?] 1086 01:06:51,620 --> 01:06:52,836 Be careful. 1087 01:06:55,306 --> 01:06:57,076 Jae Suk, are your eyes open? 1088 01:06:57,872 --> 01:06:59,048 Jae Suk. 1089 01:06:59,049 --> 01:07:00,674 Jae Suk... 1090 01:07:14,920 --> 01:07:16,066 Jae Suk... 1091 01:07:18,212 --> 01:07:19,546 Please... 1092 01:07:24,166 --> 01:07:27,456 [Discovers the letter, 'Doh'.] 1093 01:07:29,767 --> 01:07:31,497 [I... survived.] 1094 01:07:33,612 --> 01:07:36,983 [Now it's Kwang Soo's turn from the Blue Team.] 1095 01:07:37,210 --> 01:07:39,425 Kwang Soo, you can't stop. Just keep climbing. 1096 01:07:40,202 --> 01:07:41,944 Kwang Soo, don't stop and keep going. 1097 01:07:43,505 --> 01:07:44,906 Kwang Soo... 1098 01:07:46,139 --> 01:07:50,217 [His face looks as if it's aged several years during this mission.] 1099 01:07:57,367 --> 01:08:00,121 [Finally barely makes it up to the spot.] 1100 01:08:05,891 --> 01:08:09,070 [By using every ounce of energy he possesses in his body...] 1101 01:08:10,868 --> 01:08:13,560 Why stick this up here upside down? 1102 01:08:20,406 --> 01:08:22,800 You can spit the coin back out now. 1103 01:08:28,232 --> 01:08:30,276 Did you both see the letter? 1104 01:08:30,277 --> 01:08:31,918 Yes, I saw it. 1105 01:08:31,919 --> 01:08:33,904 You don't need to go back up, right? 1106 01:08:34,272 --> 01:08:36,259 [That's not even funny...] 1107 01:08:37,538 --> 01:08:42,713 [Each teams starts to guess what the three letter word is with their letters.] 1108 01:08:44,841 --> 01:08:46,710 - 'Na'... 'Na'. - 'Na'? 1109 01:08:46,711 --> 01:08:48,713 I got 'Sae'. 1110 01:08:49,788 --> 01:08:51,063 What could it be? 1111 01:08:52,609 --> 01:08:56,126 [Blue Team mission one letter with there only being two members to their team.] 1112 01:08:57,912 --> 01:09:00,518 Suk Jin, you can do this! Suk Jin, Suk Jin... 1113 01:09:05,322 --> 01:09:06,419 'Sae'... 1114 01:09:07,687 --> 01:09:11,112 [Anyways, all three of the teams completed the mission!] 1115 01:09:12,799 --> 01:09:15,284 [Blank...] 1116 01:09:16,661 --> 01:09:22,640 [The two mast climbers who took quite some time to climb down from the top.] 1117 01:09:25,370 --> 01:09:26,383 Are you okay? 1118 01:09:26,384 --> 01:09:30,593 [Per their deal, a mast letter for the bungee letter.] 1119 01:09:30,740 --> 01:09:35,702 [They must correctly guess the word in order to gain the second dagger!] 1120 01:09:36,129 --> 01:09:37,836 I need to hear what it is. 1121 01:09:37,837 --> 01:09:40,071 Us too. Did you hear what it is? 1122 01:09:40,871 --> 01:09:46,763 [As soon as the deal is made, breaks out into a full powered run!] 1123 01:09:46,763 --> 01:09:50,481 [The first team to guess the word correctly wins the dagger!] 1124 01:09:54,670 --> 01:09:56,580 [Green Team is the first to arrive!] 1125 01:09:58,321 --> 01:10:00,129 - Hurry! - I need the correct answer. 1126 01:10:00,130 --> 01:10:02,555 [Jae Suk, without any energy to run.] 1127 01:10:02,556 --> 01:10:03,848 Everyone needs to get in line. 1128 01:10:03,848 --> 01:10:07,046 [What is the three letter word?] 1129 01:10:07,046 --> 01:10:09,831 - I found the letter, 'Sae' on the skywalk. - Then the letter, 'Na' on the jump. 1130 01:10:09,831 --> 01:10:12,946 And... from the mast climb, the letter, 'Doh'. 1131 01:10:12,947 --> 01:10:16,070 - But what's the word? - We know what it is! 1132 01:10:17,396 --> 01:10:19,606 Senado. 1133 01:10:20,370 --> 01:10:21,708 Correct. 1134 01:10:21,709 --> 01:10:24,326 [The correct answer is, 'Senado Square' in Macau.] 1135 01:10:24,327 --> 01:10:27,574 [Green Team wins the Macau Tower mission.] 1136 01:10:31,342 --> 01:10:34,451 [The second dagger goes to the Green Team.] 1137 01:10:35,860 --> 01:10:38,442 This place... Senado Square. We can just head over, right? 1138 01:10:38,443 --> 01:10:40,044 - Go! - Okay! 1139 01:10:43,294 --> 01:10:46,099 - Senado Square. - Is it Senado Square? 1140 01:10:46,100 --> 01:10:48,688 [Yellow Team is also cleared to go!] 1141 01:10:48,689 --> 01:10:50,070 I'll see you later, Kwang Soo. 1142 01:10:52,166 --> 01:10:54,210 It's Senado Square. 1143 01:11:00,506 --> 01:11:04,457 [At some point, darkness comes finds its way over Macau] 1144 01:11:07,609 --> 01:11:09,321 - It's just a cylindrical barrel. - Oh my goodness... 1145 01:11:09,321 --> 01:11:12,323 It's that thing over there! Look at that thing! 1146 01:11:12,818 --> 01:11:14,466 See that thing on top? 1147 01:11:14,467 --> 01:11:17,107 [From here... and even higher.] 1148 01:11:17,108 --> 01:11:21,052 Where you see the disc is where you were, and I had to climb up even higher to the top! 1149 01:11:21,053 --> 01:11:24,605 Where you see the twinkling light up top is where I had to go! 1150 01:11:24,855 --> 01:11:28,448 Ha Ha, look over there. Do you see the dotted lights up top? 1151 01:11:28,449 --> 01:11:31,028 - Yes, I see the light twinkling. - That's where I had to go! 1152 01:11:31,586 --> 01:11:35,328 - That is just absurd... - I seriously thought I was going insane. 1153 01:11:35,328 --> 01:11:37,584 I went all the way to the top where you see the antenna. 1154 01:11:39,152 --> 01:11:42,144 While... no one is around to see it, just cry and get it all out. 1155 01:11:52,084 --> 01:11:56,240 I was totally deceived! Kwang Soo and I were totally deceived! 1156 01:11:56,241 --> 01:11:57,472 [In an attempt to avoid the height, got dragged away to an even higher spot.] 1157 01:11:57,472 --> 01:12:01,271 You know those people who climb up those heights with a smile on their faces? 1158 01:12:01,272 --> 01:12:02,950 You know how they have those picture displayed on the walls? 1159 01:12:02,951 --> 01:12:04,984 They're all computer graphics. I swear that they are. 1160 01:12:04,985 --> 01:12:06,552 [He can swear that they're edited?] 1161 01:12:06,553 --> 01:12:10,546 I'm positive they edited the smiling face over these panicked looking people's faces. 1162 01:12:10,547 --> 01:12:12,129 So they just dragged the sides of the lips up to make it look like they're smiling? 1163 01:12:12,129 --> 01:12:14,170 Not crying is the miracle. If people don't cry from that, it's a miracle. 1164 01:12:14,773 --> 01:12:16,984 [Still sobbing] 1165 01:12:21,451 --> 01:12:24,217 [The sounds of Jae Suk's cries resonating through Macau's night skies.] 1166 01:12:24,718 --> 01:12:26,018 Senado? 1167 01:12:27,461 --> 01:12:29,314 I wonder what we're going to do there? 1168 01:12:29,715 --> 01:12:33,045 Since it's supposed to be a square, I'm sure it'll be a bigger place. 1169 01:12:33,046 --> 01:12:34,360 [What kind of a mission will await them at this square?] 1170 01:12:35,430 --> 01:12:37,732 [Senado Square and its surroundings.] 1171 01:12:38,604 --> 01:12:40,740 [Macau's national heritage site as well as...] 1172 01:12:40,740 --> 01:12:42,313 [being the number one attraction in Macau is famous for its jerky stalls.] 1173 01:12:42,313 --> 01:12:47,918 [And next to that is the beautiful St. Paul's Cathedral.] 1174 01:12:47,918 --> 01:12:52,246 [What is the mission that awaits them at this location?] 1175 01:12:52,990 --> 01:12:54,946 [On the other hand...] 1176 01:12:55,955 --> 01:12:59,949 [At Hong Kong International Airport...] 1177 01:13:00,196 --> 01:13:04,107 [Did someone just land?] 1178 01:13:04,107 --> 01:13:07,917 [Mr. Capable, Jong Kook.] 1179 01:13:15,054 --> 01:13:17,753 What are you doing here? I can't believe that you're here. 1180 01:13:18,262 --> 01:13:21,434 [Kkuk having landed in Hong Kong...] 1181 01:13:22,807 --> 01:13:26,302 [He needs to start making his way towards Macau...] 1182 01:13:27,532 --> 01:13:31,591 [But somehow, his fans are aware of his arrival and scattered throughout the place.] 1183 01:13:31,592 --> 01:13:32,883 Bye, thank you. 1184 01:13:34,214 --> 01:13:36,696 [Have a safe trip to Macau!] 1185 01:13:38,497 --> 01:13:40,647 [And through the warm hospitality of his Hong Kong fans...] 1186 01:13:44,422 --> 01:13:46,087 I'm to take that helicopter? 1187 01:13:47,380 --> 01:13:50,647 [Let's get you there quickly and start shooting the show...] 1188 01:13:52,542 --> 01:13:54,769 [Boarding the helicopter.] 1189 01:13:56,342 --> 01:14:00,744 [Beautiful night skies of Hong Kong.] 1190 01:14:06,796 --> 01:14:08,044 Anyway... 1191 01:14:08,450 --> 01:14:11,768 I wonder how much they're all going to tease me about my injured foot. 1192 01:14:13,301 --> 01:14:15,989 [No way for Mr. Capable to save his face on that one!] 1193 01:14:19,491 --> 01:14:22,755 [Arriving in Macau in no time at all.] 1194 01:14:25,228 --> 01:14:27,682 [Fans are gathered here as well!] 1195 01:14:27,683 --> 01:14:31,377 [Wow... all of you are amazing!] 1196 01:14:37,369 --> 01:14:39,648 [Even worrying for the well-being of Mr. Capable after seeing that he's injured...] 1197 01:14:40,891 --> 01:14:42,894 [Stay strong, Tiger!] 1198 01:14:43,746 --> 01:14:45,955 You didn't have to bring me any flowers! 1199 01:14:45,956 --> 01:14:47,929 You really didn't have to do that. 1200 01:14:47,929 --> 01:14:50,447 [It's because we really need to get you to the site and start shooting quickly...] 1201 01:14:50,949 --> 01:14:53,443 There are two people who are desperately awaiting your arrival. 1202 01:14:53,830 --> 01:14:55,247 - Two people? - Yes, two people. 1203 01:14:55,247 --> 01:14:56,959 What do you mean, two people? Why are there two people? 1204 01:14:57,239 --> 01:14:59,437 [Those two people are...] 1205 01:14:59,437 --> 01:15:03,683 [Easy Brothers...] 1206 01:15:03,987 --> 01:15:09,237 I love Thailand, Macau... and Hong Kong. And China. 1207 01:15:09,731 --> 01:15:11,621 And Korea. 1208 01:15:13,585 --> 01:15:16,119 [Who could they be...] 1209 01:15:17,436 --> 01:15:19,826 [St. Paul Cathedral] 1210 01:15:20,897 --> 01:15:23,639 [Already a huge gathering of a crowd.] 1211 01:15:25,429 --> 01:15:28,314 [Members finally arrive at Senado.] 1212 01:15:31,443 --> 01:15:33,638 Are you all being careful with the safekeeping of your daggers? 1213 01:15:33,638 --> 01:15:34,650 - Yes. - Yes. 1214 01:15:34,685 --> 01:15:36,693 [This mission is...] 1215 01:15:38,399 --> 01:15:42,141 [Go find seven foreigners who meet your conditions.] 1216 01:15:42,141 --> 01:15:45,713 [Go find seven people who can speak the Korean language.] 1217 01:15:45,713 --> 01:15:46,928 Seven people? 1218 01:15:47,830 --> 01:15:50,224 Go find foreigners who are taller than Ha Ha. 1219 01:15:50,225 --> 01:15:51,962 [Seven foreigners who are taller than Ha Ha.] 1220 01:15:51,962 --> 01:15:54,020 - That's not going to be easy. - That's way too easy! 1221 01:15:54,956 --> 01:15:56,654 [Everyone here?] 1222 01:15:58,784 --> 01:16:00,998 [Easy Brothers' mission is...] 1223 01:16:00,998 --> 01:16:03,251 [Find seven foreigners with glasses on.] 1224 01:16:04,768 --> 01:16:06,658 [Start the mission!] 1225 01:16:08,225 --> 01:16:10,090 - Since there are only the two of you... - Yes? 1226 01:16:10,091 --> 01:16:12,213 Before you go off to find your foreigners... 1227 01:16:12,214 --> 01:16:13,502 [Before they go off on their search?] 1228 01:16:16,240 --> 01:16:17,900 - Are we going to be spies? - No. 1229 01:16:18,225 --> 01:16:20,702 You're at a disadvantage since there are only two of you, right? 1230 01:16:20,703 --> 01:16:22,891 We've pretty much been relegated to coming in last all day today. 1231 01:16:22,892 --> 01:16:24,560 - I know. - That's why... 1232 01:16:24,827 --> 01:16:28,502 There will be... one other person who will be joining your team. 1233 01:16:28,503 --> 01:16:30,001 - That person is... - Is it another guest? 1234 01:16:30,359 --> 01:16:32,203 That person will be carrying around a bouquet of flowers. 1235 01:16:32,204 --> 01:16:33,315 We have to go find the person? 1236 01:16:33,315 --> 01:16:35,832 Go find the person who's carrying around the bouquets of flowers. 1237 01:16:36,362 --> 01:16:41,871 [Find the person... who's carrying around the bouquet of flowers.] 1238 01:16:41,871 --> 01:16:44,703 [We never said that it was a guest...] 1239 01:16:45,697 --> 01:16:48,159 I came on today determined to make a love connection with someone. 1240 01:16:49,453 --> 01:16:52,029 [Then give it your best shot with this person.] 1241 01:16:53,654 --> 01:16:55,215 Don't you think it'll be an Idol? 1242 01:16:56,073 --> 01:16:58,819 [Full of excited anticipation] 1243 01:16:58,820 --> 01:17:00,156 Bouquet of flowers... 1244 01:17:00,812 --> 01:17:03,755 [Carefully searching throughout the area...] 1245 01:17:03,755 --> 01:17:04,759 I don't see anyone. 1246 01:17:05,809 --> 01:17:08,800 [Someone carrying around a bouquet of flowers...] 1247 01:17:09,131 --> 01:17:11,266 [Oh!] 1248 01:17:11,437 --> 01:17:13,687 [A bouquet of flowers] 1249 01:17:15,077 --> 01:17:18,451 [But, wait a minute...] 1250 01:17:18,451 --> 01:17:21,615 [Those familiar biceps...] 1251 01:17:21,615 --> 01:17:23,015 No way! 1252 01:17:24,593 --> 01:17:26,260 - No way! - Jong Kook! 1253 01:17:26,261 --> 01:17:28,312 - Jong Kook! - No way! 1254 01:17:29,298 --> 01:17:30,984 What took you so long to get here? 1255 01:17:31,744 --> 01:17:33,121 What took you so long, Jong Kook? 1256 01:17:33,122 --> 01:17:35,217 You didn't have to get all dressed up for us! 1257 01:17:35,705 --> 01:17:38,174 Promise me that you'll never leave us ever again! 1258 01:17:39,153 --> 01:17:40,388 You should've came earlier! 1259 01:17:41,236 --> 01:17:44,336 - Hey... - Do you know how we've been treated? 1260 01:17:44,823 --> 01:17:47,858 - Why is it both of you? - Promise me that you'll never leave again! 1261 01:17:49,031 --> 01:17:53,285 You're ours. We don't have a single dagger right now. 1262 01:17:53,285 --> 01:17:56,045 - Then the three of us are a team? - Hurry up and take this off! There's no time! 1263 01:17:56,046 --> 01:17:57,245 What are you doing! 1264 01:17:58,485 --> 01:18:02,257 [The moment they see Mr. Capable, their sorrow of the day comes flooding in.] 1265 01:18:02,257 --> 01:18:04,548 - Your foot isn't injured, is it? - Suk Jin, I'm sorry... 1266 01:18:04,548 --> 01:18:07,160 [Mr. Capable with an injured foot.] 1267 01:18:07,653 --> 01:18:09,928 - I'm sorry about this. - We need to rethink this. 1268 01:18:09,928 --> 01:18:13,021 - You hurt your foot? - It's just slightly uncomfortable. 1269 01:18:13,732 --> 01:18:16,430 Are you Mr. Kim Jong Kook? It's very nice to meet you. 1270 01:18:16,932 --> 01:18:18,642 - I think we've got the wrong person. - No, it's not that. 1271 01:18:19,729 --> 01:18:21,522 Suk Jin... Suk Jin, what are you doing? 1272 01:18:21,523 --> 01:18:23,796 You can't be like this! The body isn't everything here. 1273 01:18:23,797 --> 01:18:25,938 Our minds have to be in sync as a team. 1274 01:18:25,939 --> 01:18:27,152 No, when it comes to you, the body is everything. 1275 01:18:28,162 --> 01:18:31,835 - It's just very slightly uncomfortable. - So you can still participate in the mission? 1276 01:18:31,836 --> 01:18:33,725 - Of course! - Can I kick it to make sure? 1277 01:18:34,521 --> 01:18:37,226 - You can't kick my foot! - Then can I step on it? 1278 01:18:37,227 --> 01:18:38,508 Don't do that! 1279 01:18:38,803 --> 01:18:42,736 [If you guys can't believe me...] 1280 01:18:45,524 --> 01:18:48,699 [I'm still Mr. Capable!] 1281 01:18:48,699 --> 01:18:52,007 [I'm Mr. Capable who ousted Chu Sung Hoon!] 1282 01:18:52,007 --> 01:18:54,301 [I'm still alive...] 1283 01:18:54,301 --> 01:18:57,009 [Reverting back to revering in his presence.] 1284 01:18:57,010 --> 01:18:59,745 - Hurry up and get this on him. - I told you to believe me and that I'm fine. 1285 01:18:59,745 --> 01:19:02,631 [Easy Brothers immediately becoming submissive.] 1286 01:19:03,464 --> 01:19:05,041 Seriously... 1287 01:19:05,460 --> 01:19:08,772 - Other teams each have a dagger right now... - We don't have a dagger? 1288 01:19:09,063 --> 01:19:11,443 - No, we don't have one. - What have you been doing? We need a dagger! 1289 01:19:11,443 --> 01:19:14,705 Hey... you have no idea how hard we've both been trying! 1290 01:19:15,407 --> 01:19:17,959 People weren't even acknowledging us! 1291 01:19:19,476 --> 01:19:22,231 This is the first time we're being shown on this broadcast on this episode right now. 1292 01:19:22,249 --> 01:19:25,333 [What are you talking about...] 1293 01:19:25,333 --> 01:19:27,133 Hello to all our viewers, my name is Lee Kwang Soo. 1294 01:19:27,449 --> 01:19:29,807 We're in Macau. We've been here all along too! 1295 01:19:30,766 --> 01:19:33,364 [From this moment on, it's 'Kkuk-Easy Brothers'.] 1296 01:19:34,101 --> 01:19:35,897 They all look so tiny. 1297 01:19:35,897 --> 01:19:37,867 [Other team members busy carrying out their mission at hand.] 1298 01:19:39,102 --> 01:19:41,336 - How long... - Forget it. He's taller than you. 1299 01:19:43,076 --> 01:19:45,779 [Is it way too easy of a mission?] 1300 01:19:46,080 --> 01:19:47,909 - Follow me, follow me! - Follow? 1301 01:19:48,604 --> 01:19:49,887 - Follow me! - Follow! 1302 01:19:49,887 --> 01:19:53,115 [Easily finds three to four people within moments.] 1303 01:19:54,445 --> 01:19:55,832 It's really nice here. 1304 01:19:56,529 --> 01:19:59,959 [Jerky market overflowing with tourists regardless of the fact that it's evening.] 1305 01:20:00,637 --> 01:20:02,147 This market really is pretty. 1306 01:20:02,429 --> 01:20:05,546 - Anyone speak Korean? - Does anyone know how to speak Korean? 1307 01:20:05,547 --> 01:20:08,014 - Our mission is way too hard. - This is really tough. 1308 01:20:08,301 --> 01:20:10,171 You know kpop? 1309 01:20:11,451 --> 01:20:14,284 Listen... listen to me. One, two, three, four. 1310 01:20:18,330 --> 01:20:21,676 Okay, okay... you? 1311 01:20:21,676 --> 01:20:24,614 [Huh? That's a song by Leessang?] 1312 01:20:27,580 --> 01:20:31,509 - Okay... okay! - We've already found five people. 1313 01:20:32,510 --> 01:20:34,957 We have to find foreigners wearing glasses. 1314 01:20:34,958 --> 01:20:36,564 Can you stick this on my back? 1315 01:20:37,241 --> 01:20:40,013 [Wanting to play the name tag game!] 1316 01:20:40,014 --> 01:20:42,963 No, please don't mention it. Thank you. 1317 01:20:43,368 --> 01:20:44,912 - I love you! - Thank you. 1318 01:20:46,612 --> 01:20:49,413 - Wearing glasses... - We have to find people with glasses. 1319 01:20:49,414 --> 01:20:50,869 - Hey! - Do you see someone? 1320 01:20:51,907 --> 01:20:54,932 - She'll be perfect. - Want to play a game with me? 1321 01:20:54,933 --> 01:20:56,324 - Okay. - Okay, okay. 1322 01:20:57,130 --> 01:20:59,507 [Big-nosed language being understood rather easily.] 1323 01:20:59,508 --> 01:21:01,465 - Where? - The lady with the sign. 1324 01:21:04,402 --> 01:21:06,353 [Verifying their height] 1325 01:21:07,792 --> 01:21:10,080 [Everyone passes for being taller than Ha Ha.] 1326 01:21:10,081 --> 01:21:11,707 - Come on! - Let's go! 1327 01:21:11,708 --> 01:21:14,291 - Let's go! - Just a choo choo train. 1328 01:21:14,421 --> 01:21:17,027 [Off to the cathedral.] 1329 01:21:18,858 --> 01:21:21,109 [Quite a large crowd in the area already.] 1330 01:21:21,110 --> 01:21:23,815 - Now that it's night, the atmosphere... - Wow, it's killer. 1331 01:21:37,749 --> 01:21:40,152 [Thankful to all the fans for having waited in a neat and orderly fashion.] 1332 01:21:45,401 --> 01:21:47,209 [Even a lady giraffe is in attendance.] 1333 01:21:49,612 --> 01:21:51,964 [The Green Team have also completed gathering up all seven of their people.] 1334 01:22:00,412 --> 01:22:02,781 [Blue Team also completes gathering up their seven people.] 1335 01:22:07,452 --> 01:22:10,660 [Kkuk especially receiving a lot of love from the crowd.] 1336 01:22:17,881 --> 01:22:19,604 They really are all wearing glasses. 1337 01:22:21,864 --> 01:22:23,234 It's a tug of war. 1338 01:22:24,972 --> 01:22:28,021 [Three-way tug of war] 1339 01:22:34,458 --> 01:22:37,586 [Everyone's surprised after having seen the rope lying on the ground. 1340 01:22:39,162 --> 01:22:42,241 [Another surprise after seeing Mr. Capable in attendance.] 1341 01:22:46,147 --> 01:22:47,897 - Why did you come? - What do you mean? 1342 01:22:49,289 --> 01:22:52,244 [Overabundance of excited welcome for Kkuk, the latecomer.] 1343 01:22:53,180 --> 01:22:56,098 [Even though they're glad to see him, of all things it has to be a tug-of-war mission!] 1344 01:22:56,098 --> 01:22:59,080 - Where have you been all day? - You can't spring tug-of-war on us now! 1345 01:23:01,868 --> 01:23:05,641 [It's completely unknown as to who the dagger will go to this time...] 1346 01:23:06,987 --> 01:23:09,359 [Each team with seven recruits on their side.] 1347 01:23:09,359 --> 01:23:11,113 - Shouldn't we be testing them out? - Okay, you can check it out. 1348 01:23:11,538 --> 01:23:14,309 - Who's your favorite Running Man member? - You. 1349 01:23:14,604 --> 01:23:16,129 - Huh? - Lee Kwang Soo. 1350 01:23:16,194 --> 01:23:17,788 Pass! 1351 01:23:23,447 --> 01:23:27,442 - Who's your favorite Running Man member? - Not you. Gary... 1352 01:23:27,443 --> 01:23:28,536 Disqualified! 1353 01:23:30,247 --> 01:23:32,553 - Why? Why is he disqualified? - Why? 1354 01:23:34,681 --> 01:23:39,067 [All three teams succeeded in bringing seven recruits who meet their requirements.] 1355 01:23:39,560 --> 01:23:41,029 This mission... 1356 01:23:42,197 --> 01:23:44,157 is a tug-of-war. 1357 01:23:44,158 --> 01:23:46,012 [As predicted, it's the tug-of-war mission.] 1358 01:23:46,212 --> 01:23:49,285 [Blue Team's confidence is flying high with their warrior, Mr. Capable on their side.] 1359 01:23:50,835 --> 01:23:52,973 Why did Jong Kook have to come on the show now? 1360 01:23:56,228 --> 01:23:59,505 As you can see, it's a three way tug-of-war. 1361 01:23:59,859 --> 01:24:03,817 Each team may grasp one of the lines, and pull it towards them... 1362 01:24:04,100 --> 01:24:08,074 Behind the last person on each team, you'll all find that there's a bell attached. 1363 01:24:08,392 --> 01:24:10,880 You have to ring that bell to win the game. 1364 01:24:10,881 --> 01:24:12,366 [Must ring the bell to win the game.] 1365 01:24:14,236 --> 01:24:17,096 Since we need someone strong to pull, I'll stand up front. 1366 01:24:17,097 --> 01:24:20,200 - And Kwang Soo, you can go to the back. - This is our Jong Kook right here! 1367 01:24:20,201 --> 01:24:22,812 You can formulate all the plans, Jong Kook. 1368 01:24:23,232 --> 01:24:25,583 Since Kwang Soo's tall, he can go stand all the way at the back. 1369 01:24:25,584 --> 01:24:28,366 Suk Jin and I can stand up front, and everyone else in the middle. 1370 01:24:28,367 --> 01:24:32,246 - Fighting! - Pil chok cross! 1371 01:24:35,312 --> 01:24:38,039 - Guy... - Everybody... 1372 01:24:38,754 --> 01:24:41,348 - Everybody... ah... fighting? - Ah... 1373 01:24:42,655 --> 01:24:44,234 - Full power. - Full power? 1374 01:24:46,704 --> 01:24:50,170 Believe my team... I believe in my team. 1375 01:24:51,518 --> 01:24:54,199 [Captain Gary being received by a round of applause.] 1376 01:24:54,199 --> 01:24:55,644 - Trust me. - Okay! 1377 01:24:57,561 --> 01:25:01,081 - Okay, fighting... - One, two, three, fighting! 1378 01:25:05,875 --> 01:25:08,687 The game starts the moment you're all up. 1379 01:25:08,688 --> 01:25:12,505 [The team that wins two out of three wins the game.] 1380 01:25:14,771 --> 01:25:18,039 [We're on the winning team's side!] 1381 01:25:21,884 --> 01:25:23,063 Ready... 1382 01:25:23,388 --> 01:25:25,407 Set... 1383 01:25:25,408 --> 01:25:33,171 [Who will be the winner of tug-of-war which will determine who'll get the third dagger?] 1384 01:25:46,003 --> 01:25:49,879 [If the person at the end rings the bell, then that team wins the round.] 1385 01:25:57,311 --> 01:26:01,343 [The end of the line where even finding the balance is a difficult task.] 1386 01:26:04,889 --> 01:26:11,075 [Screaming... with their teeth gritted...] 1387 01:26:13,933 --> 01:26:17,922 [A victory that's not so easy to acquire...] 1388 01:26:21,096 --> 01:26:24,554 [The war gets more and more prolonged...] 1389 01:26:29,496 --> 01:26:33,560 [The bell!] 1390 01:26:38,048 --> 01:26:41,351 [The bell is just barely out of his reach!] 1391 01:26:46,015 --> 01:26:47,635 [Just then...] 1392 01:26:53,585 --> 01:26:56,920 [Yellow Team's Ha Ha is almost at the bell!] 1393 01:27:08,760 --> 01:27:11,203 [Not easy even for the Giraffe with his long arms.] 1394 01:27:14,736 --> 01:27:16,071 [Will Haroro ultimately be the one?] 1395 01:27:16,072 --> 01:27:18,359 [What a loss...] 1396 01:27:20,835 --> 01:27:23,803 [Everyone doing their best without any knowledge of what's going on in the back!] 1397 01:27:25,244 --> 01:27:28,099 [Just a little bit more...] 1398 01:27:36,974 --> 01:27:39,676 [Yellow Team wins!] 1399 01:27:41,246 --> 01:27:44,400 [Could it be the power of the team members who are all taller than Ha Ha?] 1400 01:27:51,720 --> 01:27:56,493 [In the midst of the enthusiastic cheers, the first victory goes to the Yellow Team!] 1401 01:27:57,698 --> 01:28:00,519 [Encouraging his team members for fighting hard during the battle.] 1402 01:28:02,429 --> 01:28:04,199 I was this far away. 1403 01:28:07,383 --> 01:28:09,286 [Time to formulate a battle plan.] 1404 01:28:11,483 --> 01:28:14,235 [Suggesting they match their beats to pull at a faster rate.] 1405 01:28:15,862 --> 01:28:18,376 [Even though they can't communicate as easily, their desire to win is all the same.] 1406 01:28:19,132 --> 01:28:21,168 Suk Jin, why don't you go to the back? 1407 01:28:21,169 --> 01:28:23,158 I think we'll be able to work better that way. 1408 01:28:23,758 --> 01:28:26,605 [Prepare for the second round.] 1409 01:28:28,768 --> 01:28:30,949 Are you sure this plan is a good one? Leaving this big gap like this? 1410 01:28:34,577 --> 01:28:36,966 [Blue Team using extreme measures.] 1411 01:28:43,809 --> 01:28:46,630 [Giraffe wave...] 1412 01:28:54,773 --> 01:28:59,091 [Cheers and battle cry that can be heard all throughout Macau.] 1413 01:29:04,081 --> 01:29:05,401 [Ready] 1414 01:29:06,874 --> 01:29:08,144 [Start] 1415 01:29:10,475 --> 01:29:13,501 [Will Yellow Team pull off another victory?] 1416 01:29:14,480 --> 01:29:18,931 [Or will the victory go to another team?] 1417 01:29:23,177 --> 01:29:25,478 [The tail for the Yellow Team is once again, Haroro.] 1418 01:29:28,164 --> 01:29:30,100 [Green Team's tail, Dong Wook.] 1419 01:29:40,147 --> 01:29:42,721 [Power up, short little arm!] 1420 01:29:44,748 --> 01:29:47,126 [Staying tight in all three directions.] 1421 01:29:48,916 --> 01:29:52,208 [Unable to make any advances.] 1422 01:29:53,792 --> 01:29:55,990 [Injured Mr. Capable] 1423 01:30:04,612 --> 01:30:07,619 [Just a little bit more!] 1424 01:30:07,620 --> 01:30:10,714 [It's Haroro once again!] 1425 01:30:11,605 --> 01:30:15,660 [Will the victory be theirs?] 1426 01:30:17,957 --> 01:30:21,694 [Almost!] 1427 01:30:28,477 --> 01:30:30,997 [Yellow Team wins two out of three!] 1428 01:30:38,935 --> 01:30:42,280 [Yellow Team's unbelievable winning streak.] 1429 01:30:47,860 --> 01:30:51,788 [A victory that could only be won by having worked together as one.] 1430 01:30:58,016 --> 01:30:59,503 They're really strong. 1431 01:31:03,821 --> 01:31:06,386 [Yellow Team wins the mission.] 1432 01:31:12,016 --> 01:31:15,810 [The third dagger.] 1433 01:31:18,670 --> 01:31:22,678 [On top of the first dagger, they now have possession of the third dagger!] 1434 01:31:23,398 --> 01:31:26,038 - We don't have any? - No, we don't. 1435 01:31:26,039 --> 01:31:28,636 - What have you been doing all day? - We were waiting for you. 1436 01:31:30,720 --> 01:31:32,472 This team is now just beginning. 1437 01:31:32,473 --> 01:31:34,042 [Now finally getting started as a team...] 1438 01:31:35,536 --> 01:31:38,497 [To all the fans that cheered us on enthusiastically...] 1439 01:31:38,497 --> 01:31:41,018 [We sincerely thank you.] 1440 01:31:48,846 --> 01:31:51,570 [The last dagger of the day...] 1441 01:31:51,974 --> 01:31:54,287 [Is at the hotel!] 1442 01:31:57,256 --> 01:32:01,190 [The secret of the nine swords- Find the 'R' marked flag.] 1443 01:32:01,191 --> 01:32:03,180 [Macau's 'S' hotel] 1444 01:32:04,560 --> 01:32:07,314 [Somewhere in this expansive hotel...] 1445 01:32:07,314 --> 01:32:10,462 [Find the 'R' flag.] 1446 01:32:21,104 --> 01:32:22,213 Where is it? 1447 01:32:22,214 --> 01:32:23,700 Where's the 'R' flag? 1448 01:32:30,158 --> 01:32:33,104 [Asking the front desk?] 1449 01:32:33,104 --> 01:32:35,101 - Do you have a 'R'... - Huh? 1450 01:32:35,102 --> 01:32:37,264 'R'? Do you know 'R'? 1451 01:32:37,265 --> 01:32:39,830 [It seems the front desk isn't the spot...] 1452 01:32:40,788 --> 01:32:42,560 How are we supposed to find it in this large place? 1453 01:32:43,647 --> 01:32:45,839 Wow, this place is so huge. Huge! 1454 01:32:45,840 --> 01:32:47,818 [A monstrous shopping mall that's connected to the hotel.] 1455 01:32:47,856 --> 01:32:49,061 This is amazing. 1456 01:32:49,903 --> 01:32:52,335 Do you have a Running Man flag? 1457 01:33:00,649 --> 01:33:02,902 [Find the last dagger...] 1458 01:33:02,902 --> 01:33:04,006 Look up there! 1459 01:33:04,797 --> 01:33:06,451 Welcome Running Man. 1460 01:33:07,201 --> 01:33:09,325 [Wow! A welcome message!] 1461 01:33:11,939 --> 01:33:13,209 Isn't that amazing? 1462 01:33:13,695 --> 01:33:15,545 Welcome. Welcome Running Man. 1463 01:33:15,546 --> 01:33:16,978 Jong Kook, look at that writing. 1464 01:33:16,979 --> 01:33:18,598 Look at the letters on that cascading water. 1465 01:33:20,804 --> 01:33:22,166 Wow... that's awesome. 1466 01:33:23,569 --> 01:33:26,084 - I think something may be over there. - There has to be something over there. 1467 01:33:31,611 --> 01:33:33,942 [Oh! The 'R' flag!] 1468 01:33:35,317 --> 01:33:37,035 Wow! Here it is! Here it is! 1469 01:33:37,958 --> 01:33:40,969 [The 'R' flag on top of the steps!] 1470 01:33:42,780 --> 01:33:43,945 Isn't this it? 1471 01:33:46,660 --> 01:33:47,735 Isn't this it? 1472 01:33:49,486 --> 01:33:51,310 - It's alive! - It's a person! 1473 01:33:51,310 --> 01:33:53,897 [Wow... it's alive and moving...] 1474 01:33:55,640 --> 01:33:57,685 [The dagger!] 1475 01:33:58,423 --> 01:34:01,075 - I had no idea that it was a person. - I had no idea either. 1476 01:34:01,076 --> 01:34:02,248 [Succeeds at finding the 'R' flag.] 1477 01:34:02,249 --> 01:34:03,614 It's nice to meet you. 1478 01:34:04,835 --> 01:34:06,844 - Is this right? - Did we really just find it? 1479 01:34:06,845 --> 01:34:08,509 - We found it. - You found it? 1480 01:34:11,866 --> 01:34:13,116 Amazing... 1481 01:34:13,333 --> 01:34:17,512 [This is... the fourth dagger.] 1482 01:34:19,686 --> 01:34:20,953 Oh my goodness! 1483 01:34:22,343 --> 01:34:24,157 [Mission complete.] 1484 01:34:29,685 --> 01:34:31,668 [The next morning.] 1485 01:34:33,719 --> 01:34:36,198 [8 a.m.] 1486 01:34:39,297 --> 01:34:41,151 Good morning. 1487 01:34:43,191 --> 01:34:46,231 [Hye Jin remembering to bring the dagger with her.] 1488 01:34:47,013 --> 01:34:50,460 I kept dreaming... that I had to keep running everywhere. 1489 01:34:53,650 --> 01:34:55,853 [Dong Wook is also ready to go for the day.] 1490 01:34:57,006 --> 01:34:58,933 Good morning. Did you sleep well? 1491 01:35:00,754 --> 01:35:02,347 I think I need to hurry. 1492 01:35:02,348 --> 01:35:05,265 I was supposed to meet my team 10 minutes ago. I'm 10 minutes late. 1493 01:35:06,326 --> 01:35:09,318 - I feel a little bad. - Seriously... 1494 01:35:09,319 --> 01:35:11,769 I feel a little bad. Can you guys match my pace? 1495 01:35:11,770 --> 01:35:13,397 Why don't you guys match my pace? 1496 01:35:14,982 --> 01:35:18,144 [And heading off to somewhere immediately...] 1497 01:35:18,145 --> 01:35:21,177 We're heading towards the airport. We are going to the airport. 1498 01:35:21,178 --> 01:35:23,033 I think we really are headed to the airport. 1499 01:35:23,034 --> 01:35:24,285 [Airport?] 1500 01:35:26,322 --> 01:35:28,714 [Macau International Airport] 1501 01:35:28,978 --> 01:35:32,109 I think we really are going somewhere. 1502 01:35:32,110 --> 01:35:34,159 Even all our luggage is here. 1503 01:35:34,160 --> 01:35:36,686 - Isn't that all our stuff? - Where are we going? 1504 01:35:36,687 --> 01:35:38,879 - Where are we going? - Where are we headed today? 1505 01:35:39,506 --> 01:35:42,167 You're packing up already after having unpacked all that stuff yesterday? 1506 01:35:42,168 --> 01:35:44,994 Where are we going? Seriously? 1507 01:35:46,667 --> 01:35:50,472 You will now all be heading to Vietnam to find the rest of the daggers. 1508 01:35:50,473 --> 01:35:52,834 [Vietnam?] 1509 01:35:52,835 --> 01:35:54,127 Where's Hanoi? 1510 01:35:54,128 --> 01:35:55,658 Hanoi, Vietnam! 1511 01:35:55,658 --> 01:35:58,578 You're taking us to Vietnam now when we just arrived in Macau yesterday? 1512 01:35:58,579 --> 01:36:03,111 [Macau yesterday and Vietnam today?] 1513 01:36:03,111 --> 01:36:05,166 This really is on a blockbuster scale. 1514 01:36:06,340 --> 01:36:10,958 It's not like we're going from Kwangju to Busan or something. 1515 01:36:11,808 --> 01:36:15,462 [From Macau to Vietnam!] 1516 01:36:16,603 --> 01:36:19,717 [Hanoi, Vietnam] 1517 01:36:20,379 --> 01:36:23,242 [Find the rest of the daggers here.] 1518 01:36:23,555 --> 01:36:30,906 Subtitles by DramaFever 1519 01:36:35,403 --> 01:36:38,428 [Way above their wildest dreams- Another adventure is about to start!] 1520 01:36:38,748 --> 01:36:41,645 [Welcome to Vietnam] 1521 01:36:45,264 --> 01:36:48,184 [Satisfying all the senses, Delicious Hanoi.] 1522 01:36:48,899 --> 01:36:52,184 [Second episode of The Asia Race spectacle!] 1523 01:36:52,562 --> 01:36:54,174 [Heading towards the long-awaited highlight.] 1524 01:36:55,282 --> 01:36:59,926 [And finally... the Secret of the Nine Daggers will be revealed!] 1525 01:37:00,902 --> 01:37:05,402 [Race that keeps you awaiting breathlessly! The final battle that awaits them!] 1526 01:37:06,414 --> 01:37:09,601 [In order to obtain the legendary dagger... a vital battle still awaits them!] 1527 01:37:11,206 --> 01:37:13,508 [Secret of the nine daggers, Continues next week.] 126271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.