Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,604
[Running Man - Asia Race]
2
00:00:04,948 --> 00:00:07,024
[A special episode that will take them
across Asia starts now!]
3
00:00:07,025 --> 00:00:11,303
[After Macau... off to Vietnam!]
4
00:00:11,677 --> 00:00:13,717
[Over land and sea...
a total spectacle of a race!]
5
00:00:13,807 --> 00:00:15,657
[Running Man - Asia Race]
6
00:00:15,658 --> 00:00:17,021
Subtitles By DramaFever
7
00:00:17,021 --> 00:00:18,181
[Cheongju International Airport]
8
00:00:23,437 --> 00:00:25,859
[Mr. Gary makes his appearance]
9
00:00:26,368 --> 00:00:29,008
I'm still not used to the time change
since being back from the States.
10
00:00:29,276 --> 00:00:31,093
And here I go again, heading overseas.
11
00:00:31,094 --> 00:00:32,782
[A world star?
A frequent international traveler.]
12
00:00:33,470 --> 00:00:34,969
So we're going to Macau?
13
00:00:36,109 --> 00:00:38,448
I wonder what'll happen in Macau?
14
00:00:41,530 --> 00:00:44,934
[Mr. Gary, always living life to its fullest
faces the biggest challenge of his life?]
15
00:00:47,267 --> 00:00:50,726
[Blank Ji makes her arrival too,
dressed like a celebrity actress.]
16
00:00:51,016 --> 00:00:52,168
Hello.
17
00:00:55,725 --> 00:00:58,213
[Blank Ji, a woman who knows no fear!]
18
00:00:59,163 --> 00:01:00,235
Hello.
19
00:01:01,943 --> 00:01:04,483
To all our fans overseas...
just wait a little bit longer.
20
00:01:04,484 --> 00:01:06,258
I'm... coming your way!
21
00:01:09,318 --> 00:01:13,163
[Traitor Giraffe,
is he being crowned the Prince of Asia?]
22
00:01:13,164 --> 00:01:14,485
Macau is the best!
23
00:01:16,079 --> 00:01:18,040
[Jae Suk and Ro-Ro
also make their appearance.]
24
00:01:20,501 --> 00:01:23,854
[Scaredy cat, Haroro, tears and all?]
25
00:01:24,927 --> 00:01:26,777
This is Cheongju International Airport.
26
00:01:29,097 --> 00:01:32,136
[A crowd motivator
no matter where he goes.]
27
00:01:32,136 --> 00:01:34,480
[Is the National MC about to become
the International MC?]
28
00:01:34,908 --> 00:01:37,242
I'm sorry, but I had to wear my sunglasses
because my eyes are all swollen up.
29
00:01:38,034 --> 00:01:39,175
This way, this way!
30
00:01:39,175 --> 00:01:41,578
[No matter where he goes, the laws of
nature don't let anything go his way.]
31
00:01:42,055 --> 00:01:43,749
Why isn't Jong Kook coming?
32
00:01:43,750 --> 00:01:46,416
- You're all aware he has other obligations?
- Yes.
33
00:01:46,416 --> 00:01:48,122
[Even though he can't go with them
due to other obligations...]
34
00:01:48,444 --> 00:01:51,533
[Mr. Capable will soon shock everyone
with his dramatic appearance.]
35
00:01:54,875 --> 00:01:56,599
Are we heading straight to
Macau right now?
36
00:01:56,600 --> 00:01:58,390
- Let's go.
- Let's go!
37
00:01:58,391 --> 00:02:02,079
[Off to Macau!
Running Man's Asia Race.]
38
00:02:05,307 --> 00:02:07,923
[First destination - Macau!]
39
00:02:07,923 --> 00:02:10,505
[Running Man members full of anticipation.]
40
00:02:15,178 --> 00:02:18,674
[Just what kind of adventures
will they find?]
41
00:02:22,662 --> 00:02:26,767
Everyone... the person you are sitting
with right now is your teammate.
42
00:02:26,768 --> 00:02:27,945
Really?
43
00:02:27,946 --> 00:02:31,489
Then this means Jae Suk is going to
be scolding me all day today.
44
00:02:32,308 --> 00:02:34,243
For now, everyone relax and
enjoy the flight.
45
00:02:34,244 --> 00:02:37,773
[Teams- Jae Suk, Ha Ha;
Suk Jin, Kwang Soo; and Gary, Ji Hyo.]
46
00:02:37,773 --> 00:02:40,284
- Hurry up and say something.
- Oh, bye... see you in Macau.
47
00:02:42,083 --> 00:02:44,309
[Heading towards Macau]
48
00:02:46,869 --> 00:02:49,095
[Gary's know-how on how to
pop the ear drums.]
49
00:02:49,095 --> 00:02:51,001
It looks as though you two are
heading off on your honeymoon.
50
00:02:51,002 --> 00:02:53,189
No, we're going on our farewell trip.
51
00:02:54,202 --> 00:02:56,559
I'm going to be scolding him
during the whole trip.
52
00:02:59,152 --> 00:03:03,021
[Bubbling over with excitement for the trip.]
53
00:03:03,022 --> 00:03:04,030
What the heck?
54
00:03:05,713 --> 00:03:06,995
What the heck?
55
00:03:06,996 --> 00:03:09,918
[A stewardess appears out of nowhere
to hand them something?]
56
00:03:11,316 --> 00:03:13,750
[That is...]
57
00:03:15,611 --> 00:03:17,025
Is this your phone number?
58
00:03:18,188 --> 00:03:19,632
[What?]
59
00:03:20,292 --> 00:03:22,848
What do you mean, phone number?
Why would she give that to you?
60
00:03:23,778 --> 00:03:25,084
Why would she give you her number?
61
00:03:25,084 --> 00:03:27,692
[We apologize in his place...]
62
00:03:28,158 --> 00:03:30,284
- Thank you.
- Kwang Soo, what does it say?
63
00:03:31,106 --> 00:03:33,907
[Once the tablet PC's been turned on...]
64
00:03:33,907 --> 00:03:35,676
[A map?]
65
00:03:38,247 --> 00:03:42,619
[Fisherman's wharf]
66
00:03:42,620 --> 00:03:44,612
[Running Man in Macau]
67
00:03:44,612 --> 00:03:48,221
[Meet with the secret agent in Macau airport,
then head to the Fisherman's wharf.]
68
00:03:48,221 --> 00:03:50,033
- Where's the Fisherman's wharf?
- And who's the secret agent?
69
00:03:50,608 --> 00:03:53,290
- Is the agent our guest for the day?
- We have to approach a secret agent?
70
00:03:53,625 --> 00:03:55,030
How are we supposed to make our approach?
71
00:03:55,031 --> 00:03:56,613
As soon as you get off the airplane...
72
00:03:57,551 --> 00:03:59,620
right from the airstrip...
73
00:04:01,510 --> 00:04:04,807
As soon as you get off the airplane,
right from the airstrip...
74
00:04:05,069 --> 00:04:06,637
you have to start your search
for the secret agent.
75
00:04:06,637 --> 00:04:08,189
- Starting from the airstrip?
- Airstrip?
76
00:04:09,607 --> 00:04:11,683
Don't you think that the scale
has become too big?
77
00:04:12,079 --> 00:04:13,804
Is this going to be a blockbuster?
78
00:04:13,911 --> 00:04:16,959
You haven't had your breakfast yet?
(Teasing Ha Ha for his pronunciation)
79
00:04:17,710 --> 00:04:20,002
[Macau International Airport]
80
00:04:22,086 --> 00:04:25,447
[Running Man members arrive in Macau]
81
00:04:27,143 --> 00:04:29,176
[Running Man's Asia Race starts now!]
82
00:04:29,176 --> 00:04:32,190
[The landing airstrip alerting them
of their race starting.]
83
00:04:44,522 --> 00:04:48,169
[With it being the airstrip... A quiet
landing without a screaming welcome.]
84
00:04:48,843 --> 00:04:51,591
- Come on, we don't have much time.
- What the heck is this?
85
00:04:51,592 --> 00:04:53,123
Jae Suk, what are you doing?
86
00:04:53,124 --> 00:04:55,127
- Come on, Jae Suk!
- What the heck are you doing?
87
00:04:59,072 --> 00:05:01,555
[Starts out by handing them their
allowance to carry out the missions.]
88
00:05:01,555 --> 00:05:02,747
How much is this?
89
00:05:02,748 --> 00:05:06,009
- This is about 70,000 won.
- Are the fans waiting out there?
90
00:05:08,010 --> 00:05:12,957
[Anyways... the Asia Race starts now!]
91
00:05:12,958 --> 00:05:14,251
How can we get started already?
92
00:05:14,252 --> 00:05:16,880
As soon as you're off the strip,
you have to go and get changed.
93
00:05:16,881 --> 00:05:18,737
Kang Gary, come on!
94
00:05:20,934 --> 00:05:23,637
- What about the secret agent?
- Aren't we supposed to find the secret agent?
95
00:05:23,638 --> 00:05:25,629
[Could it be?]
96
00:05:25,629 --> 00:05:28,113
[Are they the secret agents?]
97
00:05:30,039 --> 00:05:34,504
[Where's the secret agent who's
supposed to be carrying a bag?]
98
00:05:35,751 --> 00:05:37,281
[Inside the airport]
99
00:05:38,259 --> 00:05:41,066
[After having changed into team uniforms,
their race to find the agent starts now!]
100
00:05:43,245 --> 00:05:46,691
[Could the agent be amongst
these countless number of travelers?]
101
00:05:47,650 --> 00:05:49,932
- Today...
- Running Man?
102
00:05:50,658 --> 00:05:51,927
Running Man?
103
00:05:54,160 --> 00:05:57,132
- Why are you suddenly mentioning Running Man?
- Do you have a bag? A bag?
104
00:05:57,133 --> 00:06:00,115
[Asking everyone they run into
about the bag.]
105
00:06:00,505 --> 00:06:03,046
Running... Running Man's bag?
106
00:06:03,842 --> 00:06:05,101
Sticker?
107
00:06:05,638 --> 00:06:06,837
No?
108
00:06:07,698 --> 00:06:12,002
[Secret agent... where are you hiding?]
109
00:06:12,002 --> 00:06:14,905
[The members starting to
feel a bit more anxious.]
110
00:06:17,651 --> 00:06:20,964
[Ace Blank Ji]
111
00:06:20,965 --> 00:06:23,187
[Discovers suspicious looking people?]
112
00:06:25,192 --> 00:06:26,455
Excuse me...
113
00:06:27,050 --> 00:06:28,474
Are you Korean?
114
00:06:29,131 --> 00:06:31,816
- Running Man... bag?
- Sticker?
115
00:06:34,022 --> 00:06:36,296
[Discovers the bag!]
116
00:06:36,297 --> 00:06:38,114
You really are amazing, Ji Hyo!
117
00:06:38,588 --> 00:06:40,460
Okay, thank you.
You guys aren't Koreans?
118
00:06:40,461 --> 00:06:42,909
- No, we're not.
- I see. Thank you.
119
00:06:42,910 --> 00:06:44,096
Thank you!
120
00:06:44,224 --> 00:06:47,418
- Wait, what do we do with this?
- We need to take it with us over there.
121
00:06:47,419 --> 00:06:49,191
We can just head over there first, right?
Where was it again?
122
00:06:50,131 --> 00:06:54,347
- You don't even remember the name?
- Hudson? Was it the Hudson Bridge?
123
00:06:54,996 --> 00:06:56,850
- Hey! Did you find it?
- What the heck?
124
00:06:57,642 --> 00:06:59,005
Hey, where did you find it?
125
00:06:59,879 --> 00:07:03,069
[After being the first to succeed,
Gary and Ji Hyo head to the city of Macau!]
126
00:07:05,184 --> 00:07:08,403
[A crowd of fans to welcome them
at the airport entrance.]
127
00:07:10,403 --> 00:07:14,573
[Such a warm and grateful greeting.]
128
00:07:24,794 --> 00:07:27,638
[To the Fisherman's Wharf!]
129
00:07:27,639 --> 00:07:29,381
Where do we go?
130
00:07:29,780 --> 00:07:32,311
[Heading straight to the taxi
to get them on their way!]
131
00:07:32,529 --> 00:07:35,382
Mr. Driver... can you take
us to the Fisherman's Wharf?
132
00:07:36,280 --> 00:07:37,749
- Fisherman's Wharf?
- Yes!
133
00:07:37,749 --> 00:07:39,377
[Did he understand what was being said?]
134
00:07:39,378 --> 00:07:40,948
Thank you.
Let's go!
135
00:07:42,576 --> 00:07:45,504
[In the midst of all the warm welcome,
Gary and Ji Hyo are first to take off!]
136
00:07:45,505 --> 00:07:48,641
No, no one's found it yet.
Ji Hyo, you really are amazing.
137
00:07:49,690 --> 00:07:51,837
Secret... you're not, are you?
138
00:07:51,838 --> 00:07:52,986
You're not?
139
00:07:53,353 --> 00:07:54,771
Are you a secret agent?
140
00:07:59,875 --> 00:08:01,953
[Could it be a bag?]
141
00:08:04,699 --> 00:08:06,633
Do you have Running Man bag?
142
00:08:06,634 --> 00:08:07,764
[Asking to see if he has the bag.]
143
00:08:07,765 --> 00:08:09,615
- Running Man bag?
- Running Man bag.
144
00:08:11,715 --> 00:08:14,115
Okay... okay, thank you.
145
00:08:14,115 --> 00:08:16,440
[Jae Suk finds the bag!]
146
00:08:16,441 --> 00:08:18,129
- How did you find it?
- I saw it over there.
147
00:08:20,552 --> 00:08:23,760
[The same old story?
Easy Brothers not having any luck.]
148
00:08:24,916 --> 00:08:26,192
Running Man bag?
149
00:08:30,624 --> 00:08:36,019
[What a huge crowd for a city
where the population is only 600,000.]
150
00:08:36,020 --> 00:08:38,054
I had no idea so many people
would show up.
151
00:08:41,473 --> 00:08:43,131
Do you have...
152
00:08:43,132 --> 00:08:44,579
- Running Man bag?
- Running Man bag?
153
00:08:44,580 --> 00:08:46,210
- Do you have?
- A Running Man bag?
154
00:08:46,211 --> 00:08:47,549
- Running Man bag?
- What kind of a bag?
155
00:08:48,897 --> 00:08:51,954
- I don't know.
- It's a bag. Silver... silver.
156
00:08:51,955 --> 00:08:54,074
Silver?
Like this?
157
00:08:54,075 --> 00:08:55,532
Yes!
158
00:08:55,533 --> 00:08:56,841
[Secret agent!]
159
00:08:56,841 --> 00:08:58,760
[Finally discovers the bag!]
160
00:08:58,761 --> 00:09:00,024
- Let's go.
- Suk Jin!
161
00:09:00,383 --> 00:09:02,608
[Easy Brothers also head off to
the Fisherman's Wharf as the final team!]
162
00:09:04,869 --> 00:09:07,783
[Wow! A huge welcoming crowd!]
163
00:09:07,783 --> 00:09:09,955
[A giraffe costume?]
164
00:09:17,015 --> 00:09:20,449
Lee Kwang Soo!
Lee Kwang Soo!
165
00:09:21,921 --> 00:09:25,361
[Fascinating turn of events? Who knew
Kwang Soo would be so popular here?]
166
00:09:26,490 --> 00:09:28,717
[Giraffe riding high off their energy!]
167
00:09:36,614 --> 00:09:38,812
[Giraffe's fan club]
168
00:09:43,272 --> 00:09:45,561
Wow... Kwang Soo,
you're the best overseas!
169
00:09:46,064 --> 00:09:48,281
- Thank you.
- Thank you, Macau.
170
00:09:48,282 --> 00:09:49,838
I love you, Macau!
171
00:09:49,839 --> 00:09:51,218
I'm going to win today.
172
00:09:51,838 --> 00:09:53,497
I'm going to win for my fans in Macau.
173
00:09:55,044 --> 00:09:57,247
Macau-Man...
for my fans in Macau.
174
00:09:57,965 --> 00:10:00,518
- What's Macau-Man?
- Would it be Fisherman-Man?
175
00:10:02,234 --> 00:10:05,693
[Las Vegas of the Orient... Macau!]
176
00:10:05,693 --> 00:10:08,618
[Asia's little Europe]
177
00:10:11,029 --> 00:10:13,203
[A place with bright neon signs...]
178
00:10:13,203 --> 00:10:16,110
[And 30 different countries'
world cultural heritage sites coexist!]
179
00:10:16,110 --> 00:10:18,470
[This is where
Running Man's Asia Race will start!]
180
00:10:18,470 --> 00:10:24,420
[Macau Airport- Fisherman's Wharf]
181
00:10:25,488 --> 00:10:26,801
It's beautiful here.
182
00:10:28,113 --> 00:10:29,245
Yes, it is.
183
00:10:29,415 --> 00:10:32,342
[The driver is kindly explaining
the scenery to them.]
184
00:10:32,343 --> 00:10:34,118
He's talking about the casino.
185
00:10:34,768 --> 00:10:36,993
We're here to shoot 'Running Man'.
186
00:10:36,994 --> 00:10:39,400
I only have 50,000 won to
my name right now.
187
00:10:41,902 --> 00:10:44,038
- What is this?
- Can we look at this right now?
188
00:10:44,039 --> 00:10:45,229
Should we take a look?
189
00:10:45,230 --> 00:10:48,877
[Opening up the bag they received
from the secret agent.]
190
00:10:48,877 --> 00:10:52,003
[It's locked!]
191
00:10:54,614 --> 00:10:57,925
Having to do a mission the moment
we land is really discombobulating.
192
00:10:58,268 --> 00:11:01,711
I feel like we're being thrown into a race
from the moment we set foot.
193
00:11:01,712 --> 00:11:04,111
I know. I'm getting the same feeling as
when Chu Sung Hoon was on recently.
194
00:11:05,859 --> 00:11:08,299
[Fisherman's Wharf]
195
00:11:10,326 --> 00:11:11,404
There it is.
196
00:11:11,405 --> 00:11:13,286
[Discovers the Running Man flag.]
197
00:11:13,287 --> 00:11:16,136
- What do we call that?
- That... Running Man Flag.
198
00:11:17,208 --> 00:11:18,471
I'm sure he understands.
199
00:11:19,418 --> 00:11:21,030
- Thank you.
- Thank you, Sir!
200
00:11:21,031 --> 00:11:23,114
[Gary and Blank Ji are currently
in the lead.]
201
00:11:25,148 --> 00:11:28,111
[Fans are also here to greet them.]
202
00:11:29,355 --> 00:11:33,540
We sincerely welcome you to Macau.
Here is your first mission.
203
00:11:33,540 --> 00:11:36,232
[Their first mission in
long-awaited Macau is...]
204
00:11:37,330 --> 00:11:41,444
[Find the person who holds the key
to your locked bag.]
205
00:11:43,131 --> 00:11:46,287
- We have to find another person?
- From where? Where do we start the search?
206
00:11:46,288 --> 00:11:49,644
Starting from this spot
to the end of the street.
207
00:11:49,645 --> 00:11:53,491
[From the entrance all the way
down to the end of the street.]
208
00:11:55,767 --> 00:11:58,630
[A gigantic outdoor park where shopping malls
and restaurants line up and down the street.]
209
00:11:58,630 --> 00:12:04,874
[They must find the person who holds
the key to their bag in this location!]
210
00:12:04,875 --> 00:12:06,088
We have to start running again.
211
00:12:06,088 --> 00:12:08,774
- We're in first place. No need to rush.
- This is no time to relax.
212
00:12:08,774 --> 00:12:11,029
- This isn't like you.
- But we're in first place.
213
00:12:11,029 --> 00:12:13,084
Do you have a key?
A key?
214
00:12:14,603 --> 00:12:15,941
Key?
215
00:12:19,253 --> 00:12:22,314
[Could this young lady resting on
the bench have the key?]
216
00:12:22,315 --> 00:12:23,917
- Key?
- Maybe she has it!
217
00:12:26,423 --> 00:12:29,252
[Did they already find their key?]
218
00:12:29,996 --> 00:12:32,611
[Are Gary and Blank Ji on a roll today?]
219
00:12:42,221 --> 00:12:44,489
Big!
Very big size!
220
00:12:44,957 --> 00:12:46,494
I want a small size!
221
00:12:46,495 --> 00:12:48,321
Why are you playing with me?
222
00:12:50,033 --> 00:12:51,692
[A master of Konglish...]
223
00:12:51,874 --> 00:12:53,347
Thank you.
224
00:12:55,184 --> 00:12:57,652
- Stop right here.
- Gary's already here.
225
00:12:59,020 --> 00:13:01,562
Thank you.
You're so very kind.
226
00:13:03,413 --> 00:13:05,887
[Same as the other team,
Off they go to find their key!]
227
00:13:07,833 --> 00:13:09,674
- Hello!
- Key? Key?
228
00:13:11,164 --> 00:13:12,262
Key?
229
00:13:13,300 --> 00:13:16,518
- The streets are so beautiful!
- They really are.
230
00:13:18,747 --> 00:13:20,907
This place is so romantic.
231
00:13:21,837 --> 00:13:24,516
[A beautiful and secluded spot
next to the ocean...]
232
00:13:24,517 --> 00:13:27,950
[Full of lovers]
233
00:13:29,119 --> 00:13:32,419
- Want to grab a cup of coffee?
- Americano? Iced Americano?
234
00:13:32,864 --> 00:13:34,212
What is this place?
235
00:13:34,213 --> 00:13:36,007
[Just then,
something catches Blank Ji's eyes.]
236
00:13:38,119 --> 00:13:40,346
- Excuse me.
- Jewelry.
237
00:13:41,377 --> 00:13:42,444
Gary!
238
00:13:42,445 --> 00:13:45,934
[None other than the epitome of
any woman's fantasy, a jewelry shop!]
239
00:13:46,813 --> 00:13:49,415
- Ji Hyo, pick something out.
- This is a diamond!
240
00:13:49,415 --> 00:13:53,143
[Her eyes are already fixed
on something.]
241
00:13:53,695 --> 00:13:56,020
- Can you buy me one of these?
- Yeah, okay.
242
00:13:56,021 --> 00:13:57,955
How much is this?
243
00:13:58,703 --> 00:14:01,135
In Hong Kong currency,
it's 184,000...
244
00:14:01,135 --> 00:14:02,489
184,000...
245
00:14:02,490 --> 00:14:05,081
184,000 won?
Did you say, 184,000 won?
246
00:14:05,082 --> 00:14:07,718
- In Hong Kong currency.
- Oh, 184,000 won in Hong Kong currency?
247
00:14:08,231 --> 00:14:10,684
[Converted into Korean currency, it's...]
248
00:14:15,898 --> 00:14:17,487
2.8 million won!
249
00:14:18,573 --> 00:14:20,947
- This one is three carats.
- Three carats?
250
00:14:23,023 --> 00:14:27,428
- You're really good at speaking Korean.
- Do you by any chance have a key for this?
251
00:14:27,869 --> 00:14:29,907
[Key to the bag?]
252
00:14:29,908 --> 00:14:31,672
- We need a key right now.
- We need to open up this bag.
253
00:14:31,673 --> 00:14:33,012
If you have the key,
can you give it to us?
254
00:14:33,013 --> 00:14:34,901
- How do we say this in English?
- I don't know.
255
00:14:34,902 --> 00:14:36,702
You don't know?
Okay, thank you.
256
00:14:36,861 --> 00:14:39,529
This... keep it, okay?
257
00:14:39,530 --> 00:14:40,961
Kang Gary, okay?
258
00:14:42,537 --> 00:14:44,403
Keep this name, Kang Gary.
259
00:14:44,752 --> 00:14:47,774
- Kang.... Mr. Kang.
- Yes, for Ji Hyo.
260
00:14:49,722 --> 00:14:52,424
[Macau's lovers fitting right into
each other's grooves.]
261
00:14:52,424 --> 00:14:54,730
- I wonder if anyone's found it yet?
- Is it not in here?
262
00:14:54,730 --> 00:14:56,158
[But anyway... where's the key?]
263
00:14:56,672 --> 00:14:58,006
Key? Key?
264
00:14:58,007 --> 00:14:59,692
That's her personal key!
265
00:15:04,230 --> 00:15:06,724
I'm getting a feeling, a feeling...
The sunglasses... sunglasses.
266
00:15:07,215 --> 00:15:09,436
He's wearing sunglasses like in the movies.
267
00:15:09,791 --> 00:15:11,213
Excuse me, excuse me.
268
00:15:11,214 --> 00:15:13,204
- Do you have a key?
- Do you have a key?
269
00:15:14,075 --> 00:15:15,327
[Key?]
270
00:15:17,352 --> 00:15:19,609
- CEO...
- You're so handsome.
271
00:15:21,049 --> 00:15:24,374
You know in those foreign films,
you see a CEO walking around like that?
272
00:15:24,375 --> 00:15:26,415
- You look like a CEO.
- He looks like that.
273
00:15:26,416 --> 00:15:28,130
CEO style.
274
00:15:28,131 --> 00:15:29,784
He's so cool.
275
00:15:29,785 --> 00:15:34,532
- He has... three building and helicopters.
- Wow... with the phone and the sunglasses...
276
00:15:34,533 --> 00:15:38,983
- With a ship and sports cars... wow...
- I'm going to do that when I go back.
277
00:15:39,485 --> 00:15:41,606
I'm really going to do that when I go back.
[Even the hairstyle?]
278
00:15:42,809 --> 00:15:45,319
[Asia's Prince arrives.]
279
00:15:45,320 --> 00:15:46,510
- Key?
- Do you have a key?
280
00:15:46,511 --> 00:15:49,667
[Draws in the most popularity even here.]
281
00:15:52,876 --> 00:15:55,654
- Pil!
-Chok! Cross!
282
00:15:57,701 --> 00:16:00,430
[Their mood is totally uplifted.]
283
00:16:02,025 --> 00:16:04,633
We are easy...
284
00:16:04,634 --> 00:16:06,344
[Huh?]
285
00:16:07,771 --> 00:16:10,941
[They're not really going to break out
with this song...]
286
00:16:11,951 --> 00:16:18,030
[The song their 'Teacher' JYP created
for them last year... 'The Easy' song!]
287
00:16:22,882 --> 00:16:26,309
[Come on... they can't know this...]
288
00:16:26,309 --> 00:16:29,562
[What? They know this song?]
289
00:16:30,560 --> 00:16:32,798
- I know! JYP wrote that song!
- JYP!
290
00:16:32,916 --> 00:16:35,497
- You know everything!
- How did you know that?
291
00:16:35,498 --> 00:16:37,021
Can I sing it with you?
292
00:16:37,801 --> 00:16:41,650
[By request, starts singing, 'It's Easy'.]
293
00:16:41,650 --> 00:16:45,539
[Seriously... of all the songs,
it had to be this one?]
294
00:16:47,305 --> 00:16:49,777
Pil- Chok- Cross!
295
00:16:52,495 --> 00:16:54,227
- Thank you.
- You're awesome!
296
00:16:54,228 --> 00:16:55,982
Macau is awesome!
297
00:16:57,198 --> 00:16:58,425
I love Macau!
298
00:16:58,426 --> 00:17:02,408
[Just then, when Kwang Soo is
feeling overwhelmed with joy...]
299
00:17:02,977 --> 00:17:06,699
[From the other side,
Jae Suk is moving in.]
300
00:17:09,896 --> 00:17:12,056
Where are they all...
Where are you all going?
301
00:17:12,057 --> 00:17:13,931
- Where are they going?
- Don't go!
302
00:17:15,017 --> 00:17:16,297
Where are you going?
303
00:17:17,171 --> 00:17:20,033
- Where are you going?
- Why are you asking me who's out there?
304
00:17:20,034 --> 00:17:21,539
- Don't go!
- It's Yoo Jae Suk!
305
00:17:23,671 --> 00:17:25,586
It's someone who just looks
like Yoo Jae Suk!
306
00:17:28,113 --> 00:17:29,868
He just looks like Yoo Jae Suk!
307
00:17:30,981 --> 00:17:32,390
Are they all running because
they saw Yoo Jae Suk?
308
00:17:33,287 --> 00:17:36,841
[Their five minutes of fame is over
before it really even takes flight.]
309
00:17:38,900 --> 00:17:40,003
Hey, baby...
310
00:17:41,738 --> 00:17:43,757
[Trying out 'Pil-Chok-Cross'
on the little girl heading his way?]
311
00:17:52,218 --> 00:17:55,064
[Asian Prince's popularity crashes.]
312
00:17:57,186 --> 00:17:58,390
Everyone looks so busy.
313
00:18:01,356 --> 00:18:03,283
[On the other hand...]
314
00:18:04,078 --> 00:18:05,524
This is great weather.
315
00:18:05,524 --> 00:18:07,636
[A laid back tourist?]
316
00:18:09,138 --> 00:18:12,732
[A rather tall gentleman...]
317
00:18:14,004 --> 00:18:16,070
[A somewhat suspicious looking man...]
318
00:18:16,070 --> 00:18:17,639
I have no idea what's what around here.
319
00:18:19,291 --> 00:18:21,678
[And...]
320
00:18:23,332 --> 00:18:24,704
I can see Gary!
321
00:18:24,705 --> 00:18:26,844
[A mysterious woman, avoiding Gary...]
322
00:18:26,845 --> 00:18:30,367
[Who are these people?]
323
00:18:32,925 --> 00:18:34,738
Why don't we ask this person?
324
00:18:35,694 --> 00:18:36,884
- Excuse me.
- Excuse me...
325
00:18:37,166 --> 00:18:38,951
- Do you have a...
- I need a key.
326
00:18:38,952 --> 00:18:40,596
- I don't know.
- No?
327
00:18:40,597 --> 00:18:41,938
[He says he doesn't have a key...]
328
00:18:43,684 --> 00:18:46,230
- You liar! You liar...
- Come on, let us try it out!
329
00:18:48,288 --> 00:18:50,149
Wait, wait... sorry.
330
00:18:50,150 --> 00:18:51,940
[Tries to open the lock]
331
00:18:51,941 --> 00:18:53,373
You are not a liar.
332
00:18:53,374 --> 00:18:55,316
You are not a liar.
I'm the liar.
333
00:18:57,624 --> 00:18:59,084
How are we going to find the key?
334
00:19:00,408 --> 00:19:02,756
I'm sure there are some suspicious
people walking around here.
335
00:19:08,846 --> 00:19:10,470
[That suspicious person...]
336
00:19:10,470 --> 00:19:12,258
[That suspicious person...
is inside this flower bed.]
337
00:19:15,644 --> 00:19:17,836
[Oh... the gardener is coming...]
338
00:19:19,676 --> 00:19:22,373
The man... the man is
spraying me with the water.
339
00:19:31,155 --> 00:19:32,566
Who's that?
Look over there.
340
00:19:33,681 --> 00:19:35,850
[Caught!]
341
00:19:37,734 --> 00:19:38,759
Who's that?
342
00:19:38,760 --> 00:19:40,034
Who are you?
Who is that?
343
00:19:40,993 --> 00:19:42,399
Who are you?
344
00:19:42,400 --> 00:19:43,628
Who are you?
Who is that?
345
00:19:46,122 --> 00:19:47,706
[Catch her!]
346
00:19:49,016 --> 00:19:50,702
[Chasing after the mysterious woman!]
347
00:19:53,062 --> 00:19:54,410
Huh?
They're chasing someone!
348
00:19:57,008 --> 00:19:58,092
Who?
Who is that?
349
00:19:58,093 --> 00:19:59,636
[Jae Suk is right on her tail!]
350
00:20:01,366 --> 00:20:02,529
Excuse me!
351
00:20:03,480 --> 00:20:05,214
[That woman is none other than...]
352
00:20:05,215 --> 00:20:06,954
- Hey!
- Am I right?
353
00:20:06,955 --> 00:20:08,512
- It's Hye Jin!
- Hye Jin!
354
00:20:08,513 --> 00:20:10,512
- What are you doing here?
- See? I thought it was her!
355
00:20:10,513 --> 00:20:12,288
Hye Jin, what are you doing here?
356
00:20:13,228 --> 00:20:15,490
[Actress, Han Hye Jin]
357
00:20:16,834 --> 00:20:19,876
[True beauty that can't be kept hidden
behind a simple disguise.]
358
00:20:25,037 --> 00:20:26,863
[Does she have the key?]
359
00:20:26,864 --> 00:20:27,915
- Where's the key?
- The key?
360
00:20:28,580 --> 00:20:29,886
Key?
361
00:20:30,649 --> 00:20:33,017
- What to do? Everyone's here!
- Hello.
362
00:20:33,246 --> 00:20:35,449
[Easy Brothers also arrive on scene.]
363
00:20:35,450 --> 00:20:36,786
When did you get here?
364
00:20:38,035 --> 00:20:40,136
- How did you get here?
- Why don't we go this way?
365
00:20:40,137 --> 00:20:41,221
Hye Jin, come this way.
366
00:20:41,463 --> 00:20:43,323
[Taking Hye Jin away?]
367
00:20:43,324 --> 00:20:44,655
Hye Jin, when did you get here?
368
00:20:44,656 --> 00:20:48,395
[So that's what it was... it's a guest!]
369
00:20:51,961 --> 00:20:53,969
[A suspicious looking man walking around
looking very much at ease.]
370
00:20:54,575 --> 00:20:56,761
- Suk Jin, we have to find it.
- A guest has our key.
371
00:20:56,762 --> 00:20:58,918
- Suk Jin, we have to find a guest.
- A guest has our key.
372
00:20:59,651 --> 00:21:02,107
- Is it okay to be caught so soon?
- It's okay.
373
00:21:03,094 --> 00:21:04,325
Sit here.
374
00:21:05,276 --> 00:21:06,365
Sit down.
375
00:21:06,433 --> 00:21:09,991
- Okay... give us the key.
- Okay, healing camp...
376
00:21:09,991 --> 00:21:11,908
Hye Jin used to be on that with us.
377
00:21:12,245 --> 00:21:13,827
This is 'Healing Camp', the Macau edition.
378
00:21:13,828 --> 00:21:15,020
[Macau edition?]
379
00:21:15,565 --> 00:21:17,069
- Give us the key.
- The key?
380
00:21:18,162 --> 00:21:19,351
The key...
381
00:21:20,184 --> 00:21:23,007
- Are you two on the same team?
- Yes, we are. Look at our color.
382
00:21:23,008 --> 00:21:24,905
- Now, the three of us are the same team.
- Oh, really?
383
00:21:25,973 --> 00:21:27,921
[She does have the key!]
384
00:21:30,709 --> 00:21:32,655
Then I bet there are other guests here
other than Hye Jin.
385
00:21:32,656 --> 00:21:34,229
[This person.]
386
00:21:37,387 --> 00:21:40,157
[Traipsing all over Fisherman's Wharf.]
387
00:21:42,243 --> 00:21:43,697
[Guest... guest...]
388
00:21:46,285 --> 00:21:47,441
Where are you going?
389
00:21:51,637 --> 00:21:53,497
[There you are!]
390
00:21:54,983 --> 00:21:56,931
[Long-legged Giraffe on the chase!]
391
00:21:56,932 --> 00:21:58,064
Suk Jin!
392
00:22:02,379 --> 00:22:04,591
[An unbeatable focus...]
393
00:22:05,211 --> 00:22:06,405
I'm coming!
394
00:22:07,363 --> 00:22:08,845
[Finally gets the lock to open.]
395
00:22:11,257 --> 00:22:13,460
[A mission envelope?]
396
00:22:14,513 --> 00:22:15,894
It's a mission card.
397
00:22:19,903 --> 00:22:22,909
[The team with the bag and the person
who provides them with the key are a team.]
398
00:22:22,909 --> 00:22:24,828
[Go find Gladiator Go Dong Wan
at the Coliseum.]
399
00:22:24,828 --> 00:22:26,833
[But you have to take your guest
in the lady chair.]
400
00:22:27,437 --> 00:22:29,378
[Automatically breaking out into a clap
at the mention of a lady chair?]
401
00:22:29,378 --> 00:22:31,780
- But it's okay since Hye Jin is light.
- We're so lucky that we found her.
402
00:22:31,780 --> 00:22:33,133
Even from a quick glance,
I can tell Hye Jin is light.
403
00:22:33,133 --> 00:22:34,293
Wait!
404
00:22:34,294 --> 00:22:35,722
- Suk Jin!
- Who is that?
405
00:22:36,909 --> 00:22:38,892
[On a full out chase...]
406
00:22:40,206 --> 00:22:41,441
- Wait!
- Catch him!
407
00:22:42,526 --> 00:22:43,816
Wait!
408
00:22:49,328 --> 00:22:51,577
[Who is this person with
a surprising level of stamina?]
409
00:22:54,407 --> 00:22:57,297
[Total exhaustion.]
410
00:23:02,917 --> 00:23:06,025
[Blank Ji and Gary who don't have a clue
as to what's going on yet.]
411
00:23:06,718 --> 00:23:09,116
Do you have a key?
To this bag?
412
00:23:13,262 --> 00:23:15,097
Dong Wook, what are you doing here?
413
00:23:16,483 --> 00:23:18,429
[Dong Wook...
just falls right into their laps!]
414
00:23:19,817 --> 00:23:22,949
[Actor, Lee Dong Wook.]
415
00:23:22,949 --> 00:23:26,630
[Now a familiar face in the variety land...
he is also a guest of the day!]
416
00:23:28,979 --> 00:23:31,520
I'm sorry.
I guess we got lucky running into you.
417
00:23:31,521 --> 00:23:33,006
We just stopped in here to ask
a question ourselves.
418
00:23:34,465 --> 00:23:35,765
Do you have the key?
419
00:23:35,766 --> 00:23:37,973
[Easily hands over the key...]
420
00:23:39,151 --> 00:23:41,923
- Thank you, Dong Wook!
- I'll buy you a cup of coffee!
421
00:23:41,924 --> 00:23:43,403
- I already had some.
- You already had some?
422
00:23:43,404 --> 00:23:45,918
- Then how about a cold glass of tea?
- No, it's okay.
423
00:23:45,919 --> 00:23:48,323
- Water will be fine.
- Do you have any citron tea?
424
00:23:49,755 --> 00:23:53,391
Dong Wook's actually close friends with
all of my hip hop friends.
425
00:23:54,215 --> 00:23:56,698
[Exchanging rap verses]
426
00:23:59,837 --> 00:24:01,893
[Starting out by exchanging rap verses out
of their excitement of seeing each other.]
427
00:24:02,737 --> 00:24:04,496
[Checking their mission card after
having opened the bag.]
428
00:24:04,496 --> 00:24:07,602
[The team with the bag and the person who
provided them with the key are now a team.]
429
00:24:07,602 --> 00:24:10,641
[Go see Gladiator Go Dong Wan
at the Coliseum.]
430
00:24:10,641 --> 00:24:14,776
[But, you have to carry your guest
in a lady chair...]
431
00:24:16,444 --> 00:24:17,784
Okay, thank you.
432
00:24:18,414 --> 00:24:21,846
- We won't know until we try it first.
- Why? You've done this a lot in your past?
433
00:24:23,364 --> 00:24:24,899
Here's our chair.
434
00:24:24,900 --> 00:24:26,613
Hye Jin, get on.
435
00:24:28,515 --> 00:24:30,356
- I'm pretty heavy.
- No, it's okay.
436
00:24:30,357 --> 00:24:31,872
- Wow...
- You really are kind of heavy.
437
00:24:32,765 --> 00:24:34,276
I don't think we thought that one through.
438
00:24:35,519 --> 00:24:37,062
Where are you keeping the weight?
439
00:24:37,485 --> 00:24:39,531
[Stretching out their muscles first.]
440
00:24:40,207 --> 00:24:43,006
There's some difference in what we were
expecting as far as her weight goes.
441
00:24:43,006 --> 00:24:45,186
- There's some difference.
- I didn't think...
442
00:24:45,187 --> 00:24:47,220
- You're heavier than I expected.
- My back really is...
443
00:24:48,616 --> 00:24:50,562
[Giving the chair another try.]
444
00:24:51,138 --> 00:24:52,354
- Towards the front.
- I feel bad.
445
00:24:52,354 --> 00:24:53,924
- No, it's okay.
- It's okay.
446
00:24:53,924 --> 00:24:55,646
But you could've sat down
from the front.
447
00:24:56,664 --> 00:24:59,908
[Still not getting the hang of it.]
448
00:24:59,909 --> 00:25:03,477
You could've come up to the front and sat
down but you're going about it backwards.
449
00:25:03,478 --> 00:25:05,434
Since it's all about trial and error,
let's give it another try.
450
00:25:06,037 --> 00:25:07,675
This is all about trial and error.
451
00:25:07,675 --> 00:25:09,027
[How will this time go?]
452
00:25:12,888 --> 00:25:15,419
The good thing is,
the coliseum is right ahead.
453
00:25:15,419 --> 00:25:16,848
- Really?
- That is such a relief.
454
00:25:17,384 --> 00:25:20,240
- I'm trying to stay tensed up.
- Just sit comfortably.
455
00:25:20,240 --> 00:25:21,953
- Comfortably?
- No, no... not that.
456
00:25:22,379 --> 00:25:24,506
- Comfortably?
- No, no... not that. Please.
457
00:25:25,615 --> 00:25:27,010
Hye Jin, not that.
I don't think that'll work.
458
00:25:27,010 --> 00:25:28,521
A little to the back.
459
00:25:29,293 --> 00:25:30,610
- To the back?
- Yes.
460
00:25:31,487 --> 00:25:33,400
- I think you need to straighten up a little.
- Was I being a little too sexy?
461
00:25:33,795 --> 00:25:35,160
Was I being a little too sexy?
462
00:25:35,160 --> 00:25:37,287
[Shocks them with her blunt mentality.]
463
00:25:37,407 --> 00:25:38,581
One, two, three.
464
00:25:38,582 --> 00:25:39,803
Wait, wait...
465
00:25:41,289 --> 00:25:44,491
Your mentality really is...
it's a little on the wild side.
466
00:25:44,491 --> 00:25:46,664
- Her mentality is like Sa Yeon's.
- You're a little strong.
467
00:25:47,324 --> 00:25:49,631
Her mentality isn't your norm.
468
00:25:49,632 --> 00:25:51,024
[Not even the slightest bit prudish.
Rather brute and straight forward.]
469
00:25:51,025 --> 00:25:53,630
She doesn't even act flustered,
but says, 'Was I being too sexy?'
470
00:25:53,990 --> 00:25:55,530
Are you trying to be a sexy woman?
471
00:25:55,604 --> 00:25:57,692
Hye Jin... I don't think we have to
worry about our communication here.
472
00:25:57,693 --> 00:25:59,512
- Okay.
- And she says, okay!
473
00:25:59,513 --> 00:26:03,073
[Befitting of Queen of talk shows,
she has plenty of confidence!]
474
00:26:03,074 --> 00:26:04,128
From the front.
475
00:26:04,129 --> 00:26:06,644
- From here? That's too far.
- We have to start from here.
476
00:26:06,645 --> 00:26:08,672
[This team is also trying to get started
by giving their guest a ride in their chair.]
477
00:26:09,003 --> 00:26:10,759
Wow... look at how big his feet are!
478
00:26:11,303 --> 00:26:13,605
- He's really tall too.
- He's tall with big feet.
479
00:26:13,606 --> 00:26:15,255
He just has a nice body.
480
00:26:15,256 --> 00:26:18,387
Ji Hyo, on the count of three.
One, two, three!
481
00:26:27,132 --> 00:26:28,504
Right... head to the right!
482
00:26:28,505 --> 00:26:29,952
- Right.
- To the right!
483
00:26:29,953 --> 00:26:31,605
[This is Blank Ji's power!]
484
00:26:37,971 --> 00:26:39,453
- To the right.
- To the right! To the right!
485
00:26:39,731 --> 00:26:41,911
[To the Coliseum!]
486
00:26:43,613 --> 00:26:45,505
One, two, three!
487
00:26:49,524 --> 00:26:52,781
[Who will be the team to take over the
opening mission of the Asia Race?]
488
00:26:54,540 --> 00:26:58,295
[Coliseum]
489
00:26:59,276 --> 00:27:01,443
[A sword?]
490
00:27:01,695 --> 00:27:03,525
[Gladiator Dong Wan]
491
00:27:04,658 --> 00:27:07,361
[And a sword?]
492
00:27:10,662 --> 00:27:13,538
[Yellow Team arrives first.]
493
00:27:17,499 --> 00:27:20,274
[Jae Suk and Haroro's lady chair
having struggled to come the distance...]
494
00:27:21,933 --> 00:27:23,128
You worked hard.
495
00:27:25,174 --> 00:27:27,203
[Worrying more for him since
he's still a newlywed?]
496
00:27:27,203 --> 00:27:29,014
You guys will have an advantage
for having come in at first place.
497
00:27:29,015 --> 00:27:30,345
[Their advantage for coming in
at first place is...]
498
00:27:30,693 --> 00:27:34,939
This is none other than...
the first sword that will off the race.
499
00:27:34,940 --> 00:27:40,798
[The first sword]
500
00:27:46,633 --> 00:27:50,342
[In that case...]
501
00:27:50,342 --> 00:27:51,854
[Huh?]
502
00:27:55,833 --> 00:27:57,928
What are you normally like?
I'm getting really curious.
503
00:27:57,929 --> 00:28:00,279
- Since we have to be on the same team.
- I can tell you're really blunt.
504
00:28:00,280 --> 00:28:01,801
[Full of curiosity... and not very cautious.]
505
00:28:01,801 --> 00:28:03,631
She's very blunt.
She doesn't hold much back.
506
00:28:04,023 --> 00:28:06,084
- Standing next to her...
- Who would think to do what she did?
507
00:28:07,060 --> 00:28:08,649
- On a show like this.
- To think to do that...
508
00:28:09,399 --> 00:28:12,669
- Ji Hyo! We can do this!
- Coliseum is straight ahead.
509
00:28:12,670 --> 00:28:14,528
- Over there... Ji Hyo...
- Coliseum is right up front.
510
00:28:14,528 --> 00:28:17,650
We can do this!
Ji Hyo, just hold on a little longer!
511
00:28:18,009 --> 00:28:19,812
- If this is too much, I can get off.
- No, it's okay.
512
00:28:19,813 --> 00:28:21,889
Song Ji Hyo!
You're better than any other man!
513
00:28:23,311 --> 00:28:25,921
[Ji Hyo... better than any
other two men combined.]
514
00:28:26,323 --> 00:28:28,138
- Ji Hyo... you're not to be messed with.
- Just a little bit more.
515
00:28:28,139 --> 00:28:30,271
- Look, it's Dong Wook.
- Wow...
516
00:28:31,869 --> 00:28:33,802
[Even the Easy Brothers having
wasted their efforts arrives on site.]
517
00:28:33,802 --> 00:28:37,477
- Where do we have to go?
- This will now be your team members.
518
00:28:37,478 --> 00:28:40,069
- This is going to be insane.
- This is all over.
519
00:28:40,070 --> 00:28:44,447
Since the game isn't just for the day,
your team members can change at some point.
520
00:28:44,447 --> 00:28:46,263
- Team members can change?
- Really?
521
00:28:46,263 --> 00:28:47,724
There can be a variety of things
that may happen.
522
00:28:47,724 --> 00:28:51,762
As you may already be aware,
I can't tell you how and what may happen.
523
00:28:51,762 --> 00:28:53,147
- Yes, we're very well aware.
- Just give it your best at each game.
524
00:28:53,147 --> 00:28:54,617
Isn't that the fun of Running Man?
525
00:28:55,572 --> 00:28:57,874
Why are you speaking like that?
526
00:28:59,704 --> 00:29:02,983
[Is this Hye Jin's style?
A very straightforward reaction.]
527
00:29:02,984 --> 00:29:05,557
- Seriously... Hye Jin's is no joke.
- I couldn't help you out with that one.
528
00:29:05,558 --> 00:29:08,069
The name of the mission that
you will have to carry out is...
529
00:29:08,391 --> 00:29:10,219
The secret of the nine swords.
530
00:29:10,220 --> 00:29:14,143
[The secret of the nine swords]
531
00:29:14,601 --> 00:29:16,178
Please show everyone the sword.
532
00:29:19,935 --> 00:29:22,651
[This is the first sword.]
533
00:29:22,652 --> 00:29:23,837
- There's a number on it.
- Yes, this is one.
534
00:29:23,838 --> 00:29:26,585
- This isn't sharp. It's fake.
- Is there one through nine then?
535
00:29:27,457 --> 00:29:29,915
Along with the sword you've
just seen...
536
00:29:30,243 --> 00:29:35,201
the nine swords are now scattered throughout
Asia for a reason unknown to us.
537
00:29:35,202 --> 00:29:36,817
- Asia?
- Throughout Asia?
538
00:29:37,079 --> 00:29:39,171
Not just Macau, but Asia?
539
00:29:40,406 --> 00:29:42,811
[In order to find all nine swords
that have been separated...]
540
00:29:43,201 --> 00:29:47,935
[Running Man will start their path
down the expansive journey.]
541
00:29:48,740 --> 00:29:52,322
[The team to gather all nine of the swords
in their possession is the ultimate winner.]
542
00:29:52,323 --> 00:29:55,017
- I will tell you your next mission location.
- Where is it?
543
00:29:57,051 --> 00:29:59,500
- Macau Tower.
- I saw that earlier.
544
00:30:00,643 --> 00:30:03,049
This is where your next mission
is going to take place.
545
00:30:03,050 --> 00:30:04,367
Wait a minute...
546
00:30:05,187 --> 00:30:08,116
[If it's the Macau Tower...]
547
00:30:08,117 --> 00:30:11,544
I heard that bungee jumping off of
Macau Tower is the tallest in the world.
548
00:30:11,545 --> 00:30:16,020
- To do that, you have a sign a waiver.
- What waiver?
549
00:30:18,342 --> 00:30:21,017
- And I heard they give you a black shirt.
- Why?
550
00:30:21,419 --> 00:30:23,459
Because in China,
black symbolizes death.
551
00:30:24,041 --> 00:30:26,522
- Hey!
- What are you saying right now?
552
00:30:26,523 --> 00:30:28,166
[Saying such a thing so casually...]
553
00:30:28,166 --> 00:30:30,260
I'm just telling you what I've heard.
554
00:30:30,261 --> 00:30:32,043
No, this is just what I heard.
555
00:30:32,044 --> 00:30:35,630
[They can't expect us to do
that bungee jump?]
556
00:30:38,523 --> 00:30:40,358
[The shock]
557
00:30:41,117 --> 00:30:42,950
[The terror]
558
00:30:42,951 --> 00:30:44,078
Get yourself together!
559
00:30:44,079 --> 00:30:47,401
[The tallest bungee jump in
the world at 233m.]
560
00:30:49,250 --> 00:30:50,919
[Off to Macau Tower.]
561
00:30:50,919 --> 00:30:53,608
Kwang Soo is really popular.
Kwang Soo...
562
00:30:54,635 --> 00:30:57,659
[Do they find him fascinating?]
563
00:30:59,117 --> 00:31:02,642
[Asian Prince's popularity
gaining momentum once again.]
564
00:31:03,438 --> 00:31:06,593
[Intoxicated by the popularity.]
565
00:31:10,625 --> 00:31:13,457
[Ah... were they laughing at him?]
566
00:31:14,728 --> 00:31:17,761
Kwang Soo...
you're really popular overseas.
567
00:31:21,736 --> 00:31:24,549
[Giraffe, totally intoxicated by
the level of his popularity.]
568
00:31:27,456 --> 00:31:29,981
Kwang Soo is like
the Prince of the southeast.
569
00:31:29,982 --> 00:31:32,198
They're saying that he's the
Prince of Asia right now.
570
00:31:32,740 --> 00:31:34,338
Kwang Soo's the Prince of Asia.
571
00:31:39,102 --> 00:31:42,016
[Something that they never even
dreamed of in the past.]
572
00:31:42,016 --> 00:31:43,856
- Look at all these adorable teenagers.
- They're so cute.
573
00:31:45,032 --> 00:31:46,858
You guys are like their Idols.
574
00:31:52,282 --> 00:31:54,918
- Where?
- Macau Tower... Macau Tower, please.
575
00:31:56,256 --> 00:31:59,929
[Through the streets of Macau-
Off to Macau Tower!]
576
00:32:02,233 --> 00:32:04,893
Ji Hyo, you and Dong Wook
are the same age.
577
00:32:04,894 --> 00:32:07,203
- Born in '81.
- Oh, '81?
578
00:32:08,043 --> 00:32:11,067
- I knew that.
- Then let's lower our speech.
579
00:32:11,581 --> 00:32:13,604
Dong Wook... Dong Wook!
580
00:32:15,519 --> 00:32:17,560
- This is a little embarrassing.
- It really is embarrassing.
581
00:32:18,431 --> 00:32:20,011
I hope that we can laugh over this...
582
00:32:21,662 --> 00:32:24,781
and build some good memories
in Macau.
583
00:32:27,703 --> 00:32:29,686
Running Man, Macau.
584
00:32:34,260 --> 00:32:37,453
[Countless number of fans
in this location too!]
585
00:32:42,604 --> 00:32:45,467
[Flabbergasted by yet another crowd
of fans gathered to greet them.]
586
00:32:45,468 --> 00:32:47,814
Why are there so many people here?
587
00:32:53,400 --> 00:32:55,219
- What is this?
- Oh my gosh!
588
00:32:57,845 --> 00:33:03,645
[This is none other than...
The Macau Tower!]
589
00:33:04,170 --> 00:33:06,489
[Tower's height: 338m]
590
00:33:06,744 --> 00:33:10,887
[Macau's most famous landmark!]
591
00:33:16,080 --> 00:33:20,123
[Just as it boasts...
an unbelievable height!]
592
00:33:23,476 --> 00:33:28,879
[No matter where one is in Macau,
the tower can be seen from anywhere!]
593
00:33:28,880 --> 00:33:30,699
- What is this?
- Oh my gosh!
594
00:33:31,452 --> 00:33:36,132
[Looking up at it from the ground
is enough to make them shudder.]
595
00:33:36,132 --> 00:33:37,942
- We're not expected to climb up there?
- This is just absurd.
596
00:33:37,943 --> 00:33:40,123
Hye Jin, take a look at this.
597
00:33:40,124 --> 00:33:42,760
This isn't right.
How are we supposed to get up there?
598
00:33:43,404 --> 00:33:44,864
Jae Suk, what is that?
599
00:33:46,267 --> 00:33:49,670
[The world's tallest bungee jump!]
600
00:33:49,671 --> 00:33:51,405
No, no way.
601
00:33:51,954 --> 00:33:53,379
Don't even look at that.
602
00:33:55,715 --> 00:33:57,853
[Just looking up at the height is enough
to make their mouth drop open in wonder.]
603
00:33:58,604 --> 00:34:00,346
- What is this?
- That's way too high.
604
00:34:00,347 --> 00:34:02,032
We have to bungee jump?
605
00:34:02,033 --> 00:34:03,408
Look at that!
606
00:34:03,564 --> 00:34:06,434
[Half excitement, half fear.]
607
00:34:06,435 --> 00:34:09,621
- No way!
- Look at that over there.
608
00:34:14,675 --> 00:34:18,138
- Look at how sweaty your hands are getting!
- Are you going to jump?
609
00:34:18,139 --> 00:34:20,191
- Are you nervous because you're jumping?
- No, no way.
610
00:34:24,700 --> 00:34:27,098
Are your ears popping too?
611
00:34:27,099 --> 00:34:28,549
[It's so high up
that even their ears are popping.]
612
00:34:35,555 --> 00:34:37,769
[61st floor at 233m-
Arriving at the observation deck.]
613
00:34:38,278 --> 00:34:39,680
There is no way.
614
00:34:39,681 --> 00:34:42,088
- This is seriously...
- Jae Suk, you're not going to, are you?
615
00:34:42,088 --> 00:34:45,088
- Of course, I'm not!
- What are you wearing right now?
616
00:34:45,748 --> 00:34:47,587
Why are you wearing that right now?
617
00:34:47,588 --> 00:34:50,446
[What's the mission that awaits them here?]
618
00:34:51,871 --> 00:34:54,928
[Choose one of the following
for your next mission...]
619
00:34:54,929 --> 00:34:57,415
[No exclusions for the
two-man team either.]
620
00:34:58,176 --> 00:35:00,871
- This is it?
- It's a very simple mission.
621
00:35:01,616 --> 00:35:05,530
You have to correctly guess the
three letter word.
622
00:35:05,531 --> 00:35:12,161
[A letter will be earned for each of the
three missions that are completed.]
623
00:35:12,161 --> 00:35:18,145
[You succeed once all three of the missions are
completed and all three letters are combined.]
624
00:35:18,145 --> 00:35:19,753
But why are you wearing that?
625
00:35:19,754 --> 00:35:21,526
I'll show you the mission menu.
626
00:35:23,443 --> 00:35:28,649
[Sky jump, sky walk, mast climb.]
627
00:35:30,880 --> 00:35:33,801
[The sheer absurdity of it makes
her break out in laughter.]
628
00:35:36,628 --> 00:35:38,435
This really isn't right.
629
00:35:38,436 --> 00:35:39,928
Would you like to see a video clip?
630
00:35:39,929 --> 00:35:42,432
Is this the sky walk?
No, it's the sky jump?
631
00:35:42,433 --> 00:35:44,535
[Menu one - Sky jump]
632
00:35:44,536 --> 00:35:55,319
[The tallest bungee jump in
the world at 233m.]
633
00:35:55,319 --> 00:35:59,291
And while you're dropping to the ground,
you must look at the letter down below.
634
00:35:59,291 --> 00:36:01,164
- What?
- We have to look at something too?
635
00:36:05,510 --> 00:36:06,694
[Menu two - Sky walk]
636
00:36:06,695 --> 00:36:10,064
[A breezy walk around the building at 233!]
637
00:36:10,064 --> 00:36:15,817
When you walk around the perimeter,
you're going to be able to see a letter.
638
00:36:15,817 --> 00:36:23,536
[Must collect one character at a time around
the building to put together the letter.]
639
00:36:25,334 --> 00:36:27,226
This is ridiculous!
640
00:36:29,032 --> 00:36:31,603
[Menu three - Mast climbing]
641
00:36:31,603 --> 00:36:34,551
[Climbing up the ladder to reach
the tippy top of the tower!]
642
00:36:43,617 --> 00:36:47,919
[And as guessed, must climb all the way
to the top to earn one of the letters!]
643
00:36:49,358 --> 00:36:54,617
[Must complete all three menus...
to complete the word and succeed the mission!]
644
00:36:55,247 --> 00:36:56,432
[Today's Running Man...]
645
00:36:56,433 --> 00:37:01,980
[Flying through the sky
to their heart's content!]
646
00:37:04,367 --> 00:37:05,559
The ladder?
647
00:37:09,436 --> 00:37:10,776
I want to go home.
648
00:37:12,964 --> 00:37:14,869
There's no way.
How are we supposed to do this?
649
00:37:14,870 --> 00:37:16,085
You have to make your selection.
650
00:37:16,086 --> 00:37:18,630
What if we don't see the letter
after we make the jump?
651
00:37:18,630 --> 00:37:20,011
Then you'd have to do it again.
652
00:37:20,012 --> 00:37:22,791
[If you can't decipher the letter after
making the jump, then must jump again.]
653
00:37:22,792 --> 00:37:24,489
This is absolutely ridiculous.
654
00:37:24,490 --> 00:37:25,909
Our PD, Lee Sae Young made
the jump yesterday.
655
00:37:27,850 --> 00:37:29,590
- You must be seriously crazy.
- Seriously?
656
00:37:29,591 --> 00:37:30,886
Are you even sane?
657
00:37:30,887 --> 00:37:35,884
[PD Lee Sae Young having tested out
the mission personally the day before.]
658
00:37:37,857 --> 00:37:40,232
It's fun.
As you can see, I'm still alive.
659
00:37:40,233 --> 00:37:42,283
- How can this be any fun?
- Your face has gotten really weird.
660
00:37:44,203 --> 00:37:46,270
- What are you talking about?
- Your face looks much flatter.
661
00:37:46,271 --> 00:37:49,456
- I think you must've lost your mind a little.
- Your mouth looks all twisted around now.
662
00:37:49,811 --> 00:37:52,133
I think I can do the skywalk.
663
00:37:52,134 --> 00:37:54,550
- I think I can do the skywalk too.
- I think I can too.
664
00:37:54,551 --> 00:37:56,306
[Skywalk seems the easiest?]
665
00:37:56,306 --> 00:37:59,696
[If you take it too easily,
you're going to hurt your big nose...]
666
00:38:01,177 --> 00:38:04,683
[The urgent thing to do at the moment
is to figure out who's going to do what.]
667
00:38:05,561 --> 00:38:09,591
[The problem is,
all the missions seem just as difficult.]
668
00:38:09,591 --> 00:38:11,963
- Climbing the ladder, or walking around...
- This really is...
669
00:38:11,964 --> 00:38:14,334
I have such phobia of heights.
Even jumping off of 100m...
670
00:38:15,117 --> 00:38:18,330
I really thought it was never going to end.
I thought I was going to pass out.
671
00:38:18,756 --> 00:38:20,680
Let's not do the sky jump.
672
00:38:20,681 --> 00:38:23,191
Let's do the other two of climbing up and
walking around the perimeter.
673
00:38:23,191 --> 00:38:25,151
We can guess the word by
obtaining two of the letters.
674
00:38:25,152 --> 00:38:27,630
- That's the only thing we can do.
- I'm sorry, but I can't do more than that.
675
00:38:27,630 --> 00:38:30,409
I'd gather up the courage to do it if I could,
but this really is...
676
00:38:30,410 --> 00:38:32,865
Then I'll try doing the skywalk first.
677
00:38:32,866 --> 00:38:35,231
- I'll try that first.
- You will, Hye Jin?
678
00:38:35,232 --> 00:38:37,057
[The bravest person on their team.]
679
00:38:37,419 --> 00:38:38,911
You can bungee jump,
can't you, Dong Wook?
680
00:38:38,912 --> 00:38:40,643
- You can bungee jump, can't you?
- I can't do that.
681
00:38:40,644 --> 00:38:44,379
- Dong Wook, that's really unexpected.
- I really can't do things like this.
682
00:38:44,380 --> 00:38:47,053
You're supposed to be cool
and show us how it's done.
683
00:38:47,053 --> 00:38:48,872
I'm an entertainer!
684
00:38:49,741 --> 00:38:53,333
- You're an actor!
- I got awarded Rookie of the Year by SBS!
685
00:38:53,334 --> 00:38:55,518
But you're an actor!
Lee Dong Wook...
686
00:38:56,745 --> 00:38:58,740
They're all so scary!
687
00:38:58,741 --> 00:39:00,463
I all of a sudden have the
urge to go poo.
688
00:39:02,022 --> 00:39:04,062
- Me too... I feel like that too.
- My stomach hurts!
689
00:39:04,828 --> 00:39:06,318
What the heck is this?
690
00:39:08,394 --> 00:39:09,637
I'm so scared!
691
00:39:09,638 --> 00:39:11,474
I don't think I can do any of it!
692
00:39:11,475 --> 00:39:13,545
Why did I come here?
693
00:39:14,123 --> 00:39:17,702
- I'll do the skywalk, and you bungee jump.
- I can't do that. I can't bungee jump.
694
00:39:17,703 --> 00:39:20,190
- Suk Jin, that's not it...
- I'll do the skywalk and the climbing...
695
00:39:20,190 --> 00:39:21,955
- And you can bungee jump.
- No, I'll do the other two.
696
00:39:23,451 --> 00:39:26,362
- I really can't bungee jump.
- I can't do it either. You think I can?
697
00:39:29,626 --> 00:39:31,035
Feel how hard my heart is beating.
698
00:39:32,099 --> 00:39:37,048
[The men on the Green Team's hearts are
beating like the runaway train.]
699
00:39:40,722 --> 00:39:41,966
Get yourself together!
700
00:39:43,304 --> 00:39:45,456
- This is just a bad dream.
- This is no time for you to be like this.
701
00:39:45,456 --> 00:39:46,862
I'm so glad I'm just a guest.
702
00:39:49,750 --> 00:39:51,610
How about we just guess
what the three letters are?
703
00:39:52,050 --> 00:39:53,479
Answer!
Running Man!
704
00:39:56,142 --> 00:39:59,192
- Macau!
- How about you do the skywalk ten times?
705
00:40:00,206 --> 00:40:03,432
Would you rather walk the skywalk
ten times or bungee jump once?
706
00:40:04,038 --> 00:40:05,920
I'll walk the skywalk ten times.
707
00:40:07,210 --> 00:40:09,668
Why are you seriously being like this?
Get yourself together!
708
00:40:10,702 --> 00:40:12,252
Get yourself together.
What's wrong with you?
709
00:40:12,756 --> 00:40:14,562
What's wrong with you?
Seriously?
710
00:40:15,345 --> 00:40:18,084
[Will it...]
711
00:40:18,084 --> 00:40:23,666
[be even feasible to
complete the mission today?]
712
00:40:26,182 --> 00:40:31,563
[Haroro, having requested the skywalk,
gets fitted for his safety gear.]
713
00:40:31,563 --> 00:40:33,185
Check again, check again.
714
00:40:35,814 --> 00:40:38,062
Kwang Soo, seriously...
715
00:40:38,063 --> 00:40:42,122
[Yellow Team's Jae Suk and
Blue Team's Kwang Soo climbing the mast.]
716
00:40:43,232 --> 00:40:46,469
[Skywalker, Hye Jin,
still feeling pretty steady.]
717
00:40:58,845 --> 00:41:03,161
[It's not as though he can make the
only girl on the team, Ji Hyo to do it...]
718
00:41:03,162 --> 00:41:07,690
[And I don't have the guts to
jump myself...]
719
00:41:08,168 --> 00:41:10,400
Seriously though...
720
00:41:12,428 --> 00:41:14,792
[His psyche is taking a vacation
elsewhere...]
721
00:41:14,793 --> 00:41:16,431
This isn't the time for you to
be spacing out like this right now.
722
00:41:16,432 --> 00:41:18,032
Why do I feel so sleepy?
723
00:41:19,970 --> 00:41:21,124
Skywalk?
724
00:41:21,124 --> 00:41:23,722
[Gary of the Green Team chooses skywalk.
What of the other two members?]
725
00:41:23,722 --> 00:41:26,622
What about the climbing...
you think you can do it?
726
00:41:27,821 --> 00:41:29,158
I'll do the bungee jump.
I'll bungee jump.
727
00:41:29,159 --> 00:41:30,756
I'll do the bungee jump.
728
00:41:31,184 --> 00:41:34,314
[Huh? What did you say?]
729
00:41:34,314 --> 00:41:37,119
[What? Dong Wook
volunteers to bungee jump?]
730
00:41:37,119 --> 00:41:38,563
I'll bungee jump.
731
00:41:39,232 --> 00:41:40,376
I'll do it.
732
00:41:41,225 --> 00:41:44,015
You're going to be fine once
you relax a bit.
733
00:41:44,016 --> 00:41:45,993
[Green Team's Lee Dong Wook offers to
do the 233m bungee jump.]
734
00:41:46,397 --> 00:41:47,837
You're going to do the jump?
735
00:41:47,838 --> 00:41:50,246
[Immediately becomes big news.]
736
00:41:51,370 --> 00:41:54,229
[Very cool, Lee Dong Wook.]
737
00:41:55,409 --> 00:41:57,344
- Dong Wook...
- Lee Dong Wook!
738
00:41:57,345 --> 00:41:58,923
Lee Dong Wook!
739
00:41:58,923 --> 00:42:01,872
[Even the other team members can't help
but cheer him on and encourage him.]
740
00:42:01,872 --> 00:42:03,181
That's so very cool.
741
00:42:05,082 --> 00:42:06,836
- How much does he weigh?
- 42 kg.
742
00:42:08,370 --> 00:42:11,112
- You don't have to shout that out loud.
- You look like you're out of it.
743
00:42:13,104 --> 00:42:14,890
You look like you're only here physically.
744
00:42:15,411 --> 00:42:19,875
[A chance no one could've predicted!
Will Dong Wook really be able to jump?]
745
00:42:27,160 --> 00:42:28,968
I have to climb up even higher than this?
746
00:42:28,969 --> 00:42:30,416
This isn't the top?
747
00:42:31,898 --> 00:42:33,576
Kwang Soo...
748
00:42:33,577 --> 00:42:36,834
Jae Suk... this isn't the top.
749
00:42:36,835 --> 00:42:38,500
Jae Suk, stay strong.
750
00:42:39,359 --> 00:42:42,651
[Need to climb much higher than
the 61st floor observation deck.]
751
00:42:43,614 --> 00:42:46,075
[Where's the end...]
752
00:42:47,665 --> 00:42:49,764
Kwang Soo,
I'll see you when you get back.
753
00:42:51,314 --> 00:42:54,062
[Already gasping for breath after
having climbed up one floor.]
754
00:42:55,164 --> 00:42:57,850
The ladder is perfectly perpendicular.
755
00:43:03,119 --> 00:43:05,175
[Ji Hyo reacting as though she's just
seen something very impressive.]
756
00:43:06,192 --> 00:43:07,913
- Don't go, don't go!
- Don't go!
757
00:43:07,914 --> 00:43:09,190
Don't go out there!
758
00:43:11,025 --> 00:43:13,904
- What is this? Ji Hyo!
- What are you doing? Don't go out there!
759
00:43:13,905 --> 00:43:15,346
[The two men keep throwing a fit!]
760
00:43:15,347 --> 00:43:17,960
- Come here... come back here!
- It's just landing over here.
761
00:43:17,961 --> 00:43:20,162
- Come here.
- Hurry up and come back here!
762
00:43:20,163 --> 00:43:21,631
- Come here.
- Just come back here!
763
00:43:21,632 --> 00:43:23,190
- Come on!
- Come here!
764
00:43:23,566 --> 00:43:25,983
[What's wrong with them?]
765
00:43:27,281 --> 00:43:31,418
[These two are having problems with
just standing where they're at.]
766
00:43:32,697 --> 00:43:36,331
- Kwang Soo...
- What have I ever done to deserve this?
767
00:43:37,459 --> 00:43:39,372
What is the big deal about
the three letter word?
768
00:43:40,990 --> 00:43:45,820
[On the other hand,
on top of the observation deck...]
769
00:43:46,440 --> 00:43:50,500
[Ha Ha and Hye Jin of the Yellow Team
head out on the skywalk.]
770
00:43:53,104 --> 00:43:59,375
[This is... what you call an aerial walk.]
771
00:43:59,376 --> 00:44:05,048
[The thrill of walking on the catwalk
atop 233m in the air!]
772
00:44:05,049 --> 00:44:06,818
Hye Jin, walk slow.
773
00:44:07,432 --> 00:44:08,850
The problem is...
774
00:44:09,692 --> 00:44:11,494
[Hye Jin walking with confidence and ease.]
775
00:44:11,494 --> 00:44:15,354
[And Ro-Ro walking as though
he's walking towards his death.]
776
00:44:17,024 --> 00:44:19,700
- I'll keep an eye on you, so keep walking.
- Okay.
777
00:44:21,558 --> 00:44:22,813
Mommy...
778
00:44:27,346 --> 00:44:32,078
[Just walking alone is hard enough,
but have to collect all the characters too...]
779
00:44:35,348 --> 00:44:37,295
Hye Jin... wait.
780
00:44:37,296 --> 00:44:41,028
Hye Jin, I'm sorry.
I really do respect you tremendously.
781
00:44:41,029 --> 00:44:44,936
[Haroro looks as though he may even faint
if he doesn't at least hold onto her hand.]
782
00:44:46,467 --> 00:44:50,177
[But just where are these letters?]
783
00:44:50,178 --> 00:44:51,577
It's a miracle in itself
that I'm walking right now.
784
00:44:51,578 --> 00:44:53,710
I'm sorry to say that I'm normally
scared of a lot of things.
785
00:44:53,710 --> 00:44:57,090
I was born a scaredy cat... please!
786
00:44:57,221 --> 00:44:58,403
Hye Jin!
787
00:44:58,404 --> 00:45:00,507
Even though I really like you,
I can really get mad at you!
788
00:45:00,508 --> 00:45:02,987
Don't ever do that to me again.
Seriously!
789
00:45:02,988 --> 00:45:05,535
- I'm serious. You have to promise me.
- Okay, okay.
790
00:45:05,536 --> 00:45:08,499
- Are you looking for the letters?
- I'm looking, but I don't see anything.
791
00:45:08,500 --> 00:45:11,326
I really can't look around right now.
792
00:45:11,327 --> 00:45:13,342
- Look over there.
- I can't look.
793
00:45:18,048 --> 00:45:22,403
[Even though they've been around half the
perimeter, still nothing in their sight?]
794
00:45:22,859 --> 00:45:24,143
Why don't I see anything?
795
00:45:24,144 --> 00:45:26,143
I really want to walk like a man too.
796
00:45:26,144 --> 00:45:28,273
I wish I can walk around like a man.
797
00:45:30,284 --> 00:45:34,256
[Relying on the support of a woman's
hand like a real man.]
798
00:45:35,687 --> 00:45:38,935
[Just where are the letters?]
799
00:45:40,291 --> 00:45:43,130
- I think I might faint.
- Why don't I see anything?
800
00:45:44,697 --> 00:45:47,705
I think we've walked around a full circle,
but we haven't found anything.
801
00:45:47,706 --> 00:45:49,639
- We've already walked a full circle?
- Yes.
802
00:45:49,640 --> 00:45:52,846
- But how is it that we didn't find anything?
- We need to find it quickly.
803
00:45:52,847 --> 00:45:55,985
[It seems as though they've missed it
during their first round out of fear.]
804
00:45:56,665 --> 00:45:59,428
The letters must be really small.
805
00:46:00,375 --> 00:46:02,275
I wonder if it's written on the floor?
806
00:46:03,315 --> 00:46:05,163
- Hye Jin, you're not scared?
- No, I'm not.
807
00:46:05,999 --> 00:46:08,419
- I think you're going to have to do it again.
- Okay.
808
00:46:08,420 --> 00:46:09,487
Really? You'll do it?
809
00:46:11,511 --> 00:46:13,225
I don't see it.
810
00:46:13,914 --> 00:46:16,243
Where is it?
Can I walk around one more time?
811
00:46:16,846 --> 00:46:19,996
No, no... I can't.
Let's get back inside.
812
00:46:21,647 --> 00:46:24,790
[Green Team's Dong Wook,
moving to the bungee jump diving board.]
813
00:46:24,790 --> 00:46:26,031
I love you, Dong Wook.
814
00:46:26,599 --> 00:46:30,055
- Are you going to jump right now?
- I'm here, but not sure if I can do it.
815
00:46:30,731 --> 00:46:32,024
Wow, you're awesome.
816
00:46:32,297 --> 00:46:34,177
- Wow, that's awesome.
- Fighting.
817
00:46:34,694 --> 00:46:37,831
Running and jump?
And don't stop?
818
00:46:38,461 --> 00:46:41,312
[After saying it out loud,
the visualization of it makes him panic.]
819
00:46:45,880 --> 00:46:48,348
- Wait, wait, wait...
- He just has to jump now?
820
00:46:48,890 --> 00:46:53,579
[Going back and forth on his decision
every five seconds.]
821
00:46:54,938 --> 00:46:56,194
This is really scary.
822
00:46:57,040 --> 00:46:58,746
Fighting!
You can do it, Dong Wook!
823
00:46:58,747 --> 00:47:02,897
[Everyone is cheering Dong Wook on
regardless of which team he's on!]
824
00:47:02,898 --> 00:47:05,293
- You're burdening me. Stop it.
- Okay, we'll stop.
825
00:47:07,502 --> 00:47:11,736
[Okay... he is standing on the platform...]
826
00:47:13,136 --> 00:47:15,204
Okay, just jump as far out
as you can.
827
00:47:19,078 --> 00:47:21,706
[Empty... the mind...]
828
00:47:24,416 --> 00:47:27,481
- Set... go...
- Wait... wait...
829
00:47:27,902 --> 00:47:30,516
[Calls for a halt
as soon as the countdown starts.]
830
00:47:33,432 --> 00:47:36,065
- Slow... let's take this slow.
- My legs are shaking.
831
00:47:40,765 --> 00:47:42,736
He's really frightened right now.
832
00:47:42,737 --> 00:47:44,299
- That has to be scary.
- I'm sure he's scared.
833
00:47:45,932 --> 00:47:47,038
You can do it!
834
00:47:51,136 --> 00:47:52,600
Lee Dong Woo, fighting.
Lee Dong Wook, fighting!
835
00:47:58,338 --> 00:47:59,620
Okay.
836
00:48:00,270 --> 00:48:04,122
[Dong Wook completes
his preparation for the jump!]
837
00:48:05,320 --> 00:48:08,268
Look at the walls of the building as you jump.
You'll see letters written on it.
838
00:48:09,484 --> 00:48:11,416
What... what did you say?
839
00:48:12,944 --> 00:48:14,428
Are you ready?
840
00:48:14,822 --> 00:48:15,870
Yes.
841
00:48:16,694 --> 00:48:18,945
[Completes the preparation to jump once
more after having calmed himself down!]
842
00:48:18,945 --> 00:48:22,952
[Countdown]
843
00:48:22,952 --> 00:48:26,024
[Calls for a halt once again.]
844
00:48:28,645 --> 00:48:29,741
I seriously understand.
845
00:48:30,523 --> 00:48:35,437
[Will be really be able to jump?]
846
00:48:35,437 --> 00:48:39,445
[I don't want to regret not jumping...]
847
00:48:40,783 --> 00:48:42,278
- Go!
- Okay!
848
00:48:42,915 --> 00:48:45,578
[Countdown]
849
00:48:45,578 --> 00:48:49,125
[In the midst of all their encouragement...]
850
00:48:49,883 --> 00:48:54,216
[Dong Wook, taking on the challenge of the
tallest bungee jump in the world at 233m!]
851
00:48:54,217 --> 00:48:56,167
Fighting!
852
00:48:57,572 --> 00:48:59,404
Running Man, fighting!
853
00:49:28,303 --> 00:49:29,972
Running Man, fighting!
854
00:49:35,262 --> 00:49:42,573
[Up in the air at 233m...
I throw myself into the sky...]
855
00:49:53,446 --> 00:49:57,835
[Very first bungee jump
experience of my life...]
856
00:50:20,071 --> 00:50:24,730
[The fact of 233m being the highest
in the world isn't what's important...]
857
00:50:24,730 --> 00:50:29,920
[But the satisfaction of knowing
that I won against my own fear...]
858
00:50:29,920 --> 00:50:31,367
This is amazing.
859
00:50:38,381 --> 00:50:40,744
[A scenery that the onlookers
are having a tough time believing.]
860
00:50:49,954 --> 00:50:53,481
[Dong Wook succeeds at the tallest
bungee jump in the world at 233m!]
861
00:50:54,746 --> 00:50:56,499
Where's the letter?
862
00:50:59,166 --> 00:51:01,247
[Oh?]
863
00:51:01,247 --> 00:51:04,281
[He discovers the letter!]
864
00:51:05,610 --> 00:51:07,758
'Na'? What does 'Na' stand for?
'Na'?
865
00:51:08,796 --> 00:51:13,170
[Green Team succeeds in obtaining
one of the three letters!]
866
00:51:18,062 --> 00:51:22,308
[An enthusiastic welcome by the local fans
to uplift his spirits!]
867
00:51:26,674 --> 00:51:28,386
[I did it!]
868
00:51:28,960 --> 00:51:30,844
[Envious...]
869
00:51:32,326 --> 00:51:35,080
Awesome...
that was so cool... so cool.
870
00:51:38,060 --> 00:51:40,446
[A bow in thanks to the fans
for their encouragement.]
871
00:51:47,086 --> 00:51:51,140
[And up in the observation deck,
they can keep watch through the screen.]
872
00:51:53,090 --> 00:51:54,910
Dong Wook, you're the best!
873
00:51:55,716 --> 00:51:57,700
Why do I suddenly feel like a loser?
874
00:51:59,009 --> 00:52:02,106
[Even though that was awesome,
I still can't do it...]
875
00:52:03,930 --> 00:52:06,884
[On the other hand,
as for the mast climbers...]
876
00:52:07,832 --> 00:52:10,911
[Ace Ji Hyo is the only one who
keeps on climbing up without any hesitation.]
877
00:52:12,068 --> 00:52:14,300
I'll just call you 'Sis' from now on
since you're more courageous than I.
878
00:52:14,300 --> 00:52:15,513
And I'll call you 'Mom'.
879
00:52:17,301 --> 00:52:19,738
But this is much harder than I expected.
880
00:52:21,600 --> 00:52:25,415
[With each floor that they climb up,
Kwang Soo and Jae Suk screams out in fear.]
881
00:52:25,415 --> 00:52:27,594
Why do you keep screaming, Jae Suk?
882
00:52:27,595 --> 00:52:29,888
You still have a long ways to go.
883
00:52:31,700 --> 00:52:33,771
Kwang Soo, I'm seriously...
884
00:52:34,626 --> 00:52:36,033
so scared!
885
00:52:37,776 --> 00:52:42,413
[Kwang Soo is in a trance like state
with his eyes fixed straight forward.]
886
00:52:42,471 --> 00:52:44,858
Jae Suk...
I feel like I'm going to lose my mind.
887
00:52:47,360 --> 00:52:48,708
Where is the top?
888
00:52:48,708 --> 00:52:52,117
[Still a long ways to go...]
889
00:52:53,134 --> 00:52:55,077
Jae Suk, I...
890
00:52:56,479 --> 00:52:58,269
I just...
891
00:52:59,861 --> 00:53:02,631
- Can I just do something else?
- What else are you going to do?
892
00:53:02,632 --> 00:53:05,007
You're not going to say
bungee jump, are you?
893
00:53:05,008 --> 00:53:07,026
Ji Hyo, this is better.
Even if this is tiring, this is still better.
894
00:53:07,027 --> 00:53:08,961
Jae Suk, I'm getting so drowsy
right now.
895
00:53:08,961 --> 00:53:11,679
I think bungee humping would be better.
Just get it over with in one jump.
896
00:53:12,057 --> 00:53:13,965
[Unable to comprehend.]
897
00:53:14,517 --> 00:53:18,440
I'm going to end it in one shot,
so let's you and I make a deal.
898
00:53:18,963 --> 00:53:20,487
What kind of a deal?
899
00:53:21,037 --> 00:53:24,002
None of your team members are
going to jump anyway, right?
900
00:53:24,342 --> 00:53:26,336
- But you still need the bungee letter.
- Yes, I need it.
901
00:53:26,337 --> 00:53:30,745
[Exchange bungee letter for
the mast letter.]
902
00:53:30,745 --> 00:53:32,384
I'll take that deal.
903
00:53:32,777 --> 00:53:35,726
[Sensing the attractiveness of the deal,
they're competing for the contract.]
904
00:53:35,726 --> 00:53:37,429
I'll use this helmet somehow
to notify you of what's going on.
905
00:53:37,430 --> 00:53:39,990
- Then, I'll just...
- Okay, go on down.
906
00:53:39,991 --> 00:53:43,440
I'm going to go down and
see how you two handle it.
907
00:53:43,441 --> 00:53:45,981
- I promise to work hard and get it done.
- I will do whatever it takes.
908
00:53:45,982 --> 00:53:47,492
- Don't worry about a thing.
- You promise?
909
00:53:47,493 --> 00:53:49,148
- Yes, of course.
- Really?
910
00:53:49,149 --> 00:53:50,334
Are you sure you can
handle the bungee?
911
00:53:50,334 --> 00:53:53,300
If anything, I'm seriously
about to fall asleep right now.
912
00:53:53,301 --> 00:53:54,817
You really are something else.
913
00:53:54,817 --> 00:53:58,562
People may say whatever about Jong Kook,
but you really are the best.
914
00:53:58,562 --> 00:53:59,813
You really are the top dog here.
915
00:54:01,378 --> 00:54:07,333
[At the same time, Gary of the
Green Team is walking the skywalk.]
916
00:54:07,334 --> 00:54:08,763
I really hope I find it on my first try.
917
00:54:10,109 --> 00:54:15,382
[After having tried the skywalk himself,
realizes just how high up he really is.]
918
00:54:17,435 --> 00:54:18,545
Oh? What's that?
919
00:54:18,546 --> 00:54:19,645
What's that?
920
00:54:19,646 --> 00:54:22,595
[Huh? What is that piece of
paper up there?]
921
00:54:24,470 --> 00:54:26,605
Even if I jump,
I don't think I can reach that.
922
00:54:27,034 --> 00:54:28,631
Gary, you can do it.
You can do it!
923
00:54:28,632 --> 00:54:32,211
[Having transformed into a preacher
of self-confidence after his bungee jump.]
924
00:54:35,294 --> 00:54:36,362
Try jumping.
925
00:54:42,276 --> 00:54:44,353
What the heck am I doing out here?
926
00:54:45,630 --> 00:54:47,093
[100% sympathetic of his situation.]
927
00:54:47,093 --> 00:54:48,296
It's really scary out there.
928
00:54:49,291 --> 00:54:52,046
[Trying the jump one more time.]
929
00:54:52,798 --> 00:54:54,024
Two...
930
00:54:55,946 --> 00:54:57,881
- It's like he's bungee jumping.
- Look at how scared...
931
00:54:59,838 --> 00:55:02,156
[Too bad...]
932
00:55:03,656 --> 00:55:05,601
I can't reach it!
This is up way too high!
933
00:55:09,050 --> 00:55:11,164
Don't move!
Just stay right there!
934
00:55:11,640 --> 00:55:12,717
Just stay right there!
935
00:55:28,112 --> 00:55:30,250
[Oh! He did it!]
936
00:55:30,251 --> 00:55:31,362
I got it, I got it.
937
00:55:31,654 --> 00:55:34,024
[The piece of paper shows...]
938
00:55:34,024 --> 00:55:37,004
[the character, 'Ae'!]
939
00:55:37,005 --> 00:55:41,154
[Green Team earns a character
from the skywalk!]
940
00:55:42,076 --> 00:55:46,010
[Now, he has to find the other character
to complete the letter.]
941
00:55:47,811 --> 00:55:49,232
Wow...
942
00:55:50,635 --> 00:55:51,991
We're up really high!
943
00:55:51,992 --> 00:55:55,031
I've always wanted to live up high...
944
00:55:55,459 --> 00:55:56,908
but I like the ground.
945
00:55:57,246 --> 00:56:00,224
Human beings need to live with
their feet planted on the ground.
946
00:56:00,225 --> 00:56:01,849
I don't think this is right.
947
00:56:03,003 --> 00:56:05,451
[Checks below the catwalk.]
948
00:56:11,845 --> 00:56:14,389
[A piece of paper?]
949
00:56:14,390 --> 00:56:20,087
[There it is!
A piece of paper hanging off the rail!]
950
00:56:22,184 --> 00:56:25,006
[He can see it, but how is he...]
951
00:56:28,265 --> 00:56:30,923
[Life sure isn't easy...]
952
00:56:33,966 --> 00:56:36,433
[Trying to ease away his fears
by forcing himself to sing.]
953
00:56:45,003 --> 00:56:47,586
[Gary succeeds in getting the
piece of paper!]
954
00:56:49,381 --> 00:56:55,719
[And on this piece of paper...
'sae' is written on it!]
955
00:56:56,344 --> 00:56:57,964
I found it... I found it!
956
00:56:59,309 --> 00:57:01,344
I came so that I may have you!
957
00:57:01,345 --> 00:57:02,606
Goodbye!
958
00:57:03,200 --> 00:57:04,361
Goodbye!
959
00:57:04,361 --> 00:57:06,456
Wait... what were they again?
Remember.
960
00:57:07,948 --> 00:57:11,087
[Discovered two characters
to make up a letter.]
961
00:57:11,272 --> 00:57:16,492
[Green Team discovered the letter,
'Sae' out on the skywalk!]
962
00:57:18,242 --> 00:57:21,966
[On the other hand,
up on the bungee jumping board...]
963
00:57:23,018 --> 00:57:24,413
Are you ready?
964
00:57:24,414 --> 00:57:25,647
- Are you ready?
- Yes.
965
00:57:27,406 --> 00:57:31,074
[Totally blas� Ace
without even a trace of nervousness.]
966
00:57:32,151 --> 00:57:35,043
Seriously... I'm seriously proud
to be on your team.
967
00:57:35,409 --> 00:57:37,744
- We're not on the same team.
- The fact that we're both members of RM.
968
00:57:37,745 --> 00:57:38,992
I feel proud too.
969
00:57:40,218 --> 00:57:41,694
But if I can wish for something...
970
00:57:41,695 --> 00:57:44,362
it would be that you at least
take the same amount of time that I did.
971
00:57:48,061 --> 00:57:51,052
[If Ji Hyo jumps at once,
then Dong Wook won't look as cool...]
972
00:57:52,236 --> 00:57:55,028
[Releasing the final safety clasp.]
973
00:57:55,028 --> 00:57:58,513
- Just a moment...
- The helicam...
974
00:57:59,123 --> 00:58:02,917
[The ease with which she waits for
the aircam to be ready to start filming.]
975
00:58:04,884 --> 00:58:07,902
[The helicam finally arrives!]
976
00:58:08,010 --> 00:58:11,937
[Helicam is ready to film Ji Hyo's jump!]
977
00:58:13,821 --> 00:58:17,934
Song Ji Hyo!
Song Ji Hyo!
978
00:58:17,935 --> 00:58:21,435
[All her fans sending her extra bit
of courage through their cheering.]
979
00:58:22,978 --> 00:58:26,629
[Ace Ji Hyo completes her preparation
for the jump!]
980
00:58:26,629 --> 00:58:30,600
[Countdown]
981
00:58:32,857 --> 00:58:36,994
[The only female member of Running Man,
and at the same time, Running Man's Ace!]
982
00:58:40,344 --> 00:58:45,238
[She is... flying!]
983
00:59:01,865 --> 00:59:05,544
[Ji Hyo takes flight!]
984
00:59:06,046 --> 00:59:07,499
Ji Hyo!
985
00:59:08,952 --> 00:59:11,034
[Without even
the slightest bit of hesitation...]
986
00:59:11,034 --> 00:59:14,318
[Just jumps into the air.]
987
00:59:18,740 --> 00:59:21,362
[Just enjoying the freedom the highest
bungee jump in the world has to offer.]
988
00:59:28,477 --> 00:59:30,491
Wow! This is so much fun!
989
00:59:32,985 --> 00:59:37,176
[Ace Ji Hyo, succeeds the
233m bungee jump!]
990
00:59:41,187 --> 00:59:42,600
This is awesome!
991
00:59:43,510 --> 00:59:46,371
[Even ten men combined together
can't compare to her!]
992
00:59:47,692 --> 00:59:49,326
She really is amazing!
993
00:59:52,796 --> 00:59:54,840
What an amazing woman!
994
00:59:56,764 --> 01:00:01,946
[Verifies that 'Na' is the letter she'll trade
the other team for as per her agreement.]
995
01:00:14,336 --> 01:00:16,404
Since she jumped at once like that...
996
01:00:16,404 --> 01:00:18,023
I don't feel as good about my jump
as I did earlier.
997
01:00:18,802 --> 01:00:22,003
- She really is something else.
- She's on a whole different scale.
998
01:00:22,004 --> 01:00:23,282
[The first time is always the hardest.]
999
01:00:23,283 --> 01:00:25,564
Blank Ji!
1000
01:00:34,072 --> 01:00:39,541
[She really is without a doubt...
our precious Ace...]
1001
01:00:40,412 --> 01:00:42,738
[At the same time...]
1002
01:00:45,022 --> 01:00:50,035
[One man without
a single thought in his head.]
1003
01:00:50,035 --> 01:00:53,428
[No, make that two men.]
1004
01:00:54,588 --> 01:00:58,231
[Both having been stuck in the same
position and spot for the past 20 minutes.]
1005
01:00:58,232 --> 01:00:59,774
I'm so scared right now.
1006
01:01:00,481 --> 01:01:03,730
[Will they... be able to see the letter?]
1007
01:01:03,731 --> 01:01:06,018
- She's back!
- Ji Hyo!
1008
01:01:06,019 --> 01:01:07,925
- Ji Hyo, are you okay?
- Was it fun?
1009
01:01:07,925 --> 01:01:10,040
- You weren't scared?
- It was so much fun!
1010
01:01:10,040 --> 01:01:12,060
- It was fun?
- It was totally fun!
1011
01:01:14,165 --> 01:01:16,754
The moment I started thinking it was
taking awhile to fall, it was over.
1012
01:01:16,754 --> 01:01:19,068
You really are something else.
1013
01:01:19,399 --> 01:01:21,325
But there was something that
I was reminded of at that moment.
1014
01:01:21,852 --> 01:01:25,193
I wondered if maybe I looked too
unattractive because I jumped too readily.
1015
01:01:26,109 --> 01:01:28,521
Actually, Dong Wook felt that way
because you made the jump look too easy.
1016
01:01:28,522 --> 01:01:30,457
Don't worry about things like that!
You were amazing.
1017
01:01:30,458 --> 01:01:31,934
What kind of a woman is this?
1018
01:01:31,935 --> 01:01:33,641
She really is worthy of my liking.
1019
01:01:35,060 --> 01:01:37,088
I am kind of curious...
1020
01:01:37,525 --> 01:01:40,565
[Huh?
Is Hye Jin showing some interest?]
1021
01:01:40,566 --> 01:01:43,610
Since a couple of people have jumped,
I bet it looks exciting.
1022
01:01:43,610 --> 01:01:47,533
Having watched them jump,
it's starting to look easier now.
1023
01:01:48,005 --> 01:01:52,008
- Decision time, decision time...
- It's really fun.
1024
01:01:52,630 --> 01:01:55,192
If you jump,
our team gets all three letters.
1025
01:01:55,193 --> 01:01:58,277
- Then you're going to do the other one?
- I'll get it done somehow, someway.
1026
01:01:58,858 --> 01:01:59,918
I'll seriously do it.
1027
01:01:59,918 --> 01:02:03,149
[Hm... should I?]
1028
01:02:04,496 --> 01:02:07,024
[A moment later]
1029
01:02:08,960 --> 01:02:10,641
This is scary.
1030
01:02:12,164 --> 01:02:16,345
- It's scarier if you hesitate.
- Just do it.
1031
01:02:17,185 --> 01:02:21,393
- But where's Ha Ha?
- He went off to do his mission.
1032
01:02:21,394 --> 01:02:24,627
[Went off to do the skywalk mission so that
he can accomplish something of his own.]
1033
01:02:33,076 --> 01:02:36,615
Just keep the eyes on the paper, and jump.
One, two, three.
1034
01:02:36,616 --> 01:02:37,840
Okay!
1035
01:02:37,841 --> 01:02:41,906
[Catching the piece of paper with 'Ae'
written on it in one try!]
1036
01:02:42,695 --> 01:02:45,408
I'm a man... I'm a man!
1037
01:02:45,409 --> 01:02:47,775
[Good for you...]
1038
01:02:49,290 --> 01:02:50,663
I'm not afraid!
1039
01:02:51,057 --> 01:02:53,406
I'm going to be a cool dad!
1040
01:02:55,141 --> 01:02:56,839
How in the world am I to do this?
1041
01:03:02,873 --> 01:03:06,503
[Ultimately gets down flat on his belly.]
1042
01:03:14,514 --> 01:03:18,228
[Automatically keeps
breaking down in sobs.]
1043
01:03:21,455 --> 01:03:23,799
Seo Young... got it!
I got it!
1044
01:03:24,011 --> 01:03:26,304
[Barely manages to succeed
in getting the paper!]
1045
01:03:30,192 --> 01:03:32,419
[Checks that the second character
is, 'Sae'.]
1046
01:03:34,809 --> 01:03:39,065
I'm so scared I'm going to fall off this!
Don't ever... don't ever do this again!
1047
01:03:40,894 --> 01:03:45,618
[Haroro having done his share of the work
for Hye Jin who's gone off to bungee jump.]
1048
01:03:46,089 --> 01:03:48,854
Hye Jin!
Hye Jin, I did it!
1049
01:03:48,855 --> 01:03:50,264
You did it?
1050
01:03:50,265 --> 01:03:52,016
Hye Jin, you're so cool!
1051
01:03:52,017 --> 01:03:54,050
Hye Jin, you're my hero!
Aren't you scared?
1052
01:03:54,443 --> 01:03:56,927
- I'm so scared!
- You can do it, Hye Jin!
1053
01:03:56,928 --> 01:03:58,435
Hye Jin, you're my hero!
1054
01:03:58,435 --> 01:04:01,555
You're the leader of 'healing camp',
and the icon of courage.
1055
01:04:02,559 --> 01:04:04,076
Open the door.
1056
01:04:05,991 --> 01:04:09,364
[Speaking in gibberish... doesn't
seem to be quite sane at the moment.]
1057
01:04:09,364 --> 01:04:11,309
Did you get it?
Did you get the letter?
1058
01:04:11,310 --> 01:04:13,540
Suk Jin... I'm serious when
I tell you this.
1059
01:04:13,540 --> 01:04:16,402
I only did it because I thought if I didn't,
I wouldn't be respected as a human being.
1060
01:04:17,464 --> 01:04:19,423
I had to do something since
Han Hye Jin is doing all this.
1061
01:04:19,945 --> 01:04:22,862
[Han Hye Jin's first bungee jump
attempt of her life!]
1062
01:04:22,863 --> 01:04:25,164
Han Hye Jin, fighting!
1063
01:04:25,165 --> 01:04:28,243
- Han Hye Jin, fighting!
- I'm so scared!
1064
01:04:30,258 --> 01:04:34,633
[I can't even ride the rollercoasters
at the amusement parks...]
1065
01:04:34,633 --> 01:04:38,117
[Will I be able to do the highest
bungee jump in the world?]
1066
01:04:40,968 --> 01:04:46,332
[Without any hesitation...
just trust in myself.]
1067
01:05:02,133 --> 01:05:06,818
[Her beautiful challenge...]
1068
01:05:20,710 --> 01:05:22,884
[The fear is only for a moment...]
1069
01:05:24,694 --> 01:05:27,909
[Even the toughest part only
lasts a moment...]
1070
01:05:31,042 --> 01:05:36,281
[And after that,
you're left with nothing but a smile.]
1071
01:05:38,178 --> 01:05:41,953
[All the men made to feel even smaller
with this turn of events.]
1072
01:05:42,829 --> 01:05:44,012
Amazing!
1073
01:05:51,944 --> 01:05:53,864
I'm so happy...
1074
01:05:55,655 --> 01:06:00,400
[Hye Jin succeeds at the
233m bungee jump!]
1075
01:06:07,161 --> 01:06:09,804
[And even verifies that the letter from
the bungee jump is 'Na'.]
1076
01:06:09,805 --> 01:06:10,827
Na?
1077
01:06:12,151 --> 01:06:13,737
That was fun.
1078
01:06:16,569 --> 01:06:20,495
[On the other hand, at the tippy top of
the tower where time has stood still.]
1079
01:06:20,784 --> 01:06:26,508
If you climb this ladder up to the top,
you'll see a blue piece of paper to the right.
1080
01:06:26,508 --> 01:06:30,652
If you scrape off the paper with a coin,
you'll see the letter underneath it.
1081
01:06:30,653 --> 01:06:33,488
So I'm going to give you the coin
you're going to be using right now.
1082
01:06:33,488 --> 01:06:38,488
Use this coin to scratch off the surface,
and come back down once you see the letter.
1083
01:06:38,489 --> 01:06:41,824
[The road just keeps on getting harder...]
1084
01:06:42,622 --> 01:06:44,723
You have to scratch off the surface
in order to see the letter.
1085
01:06:46,825 --> 01:06:49,488
[Is it really that necessary to
bite down on the coin like that?]
1086
01:06:51,620 --> 01:06:52,836
Be careful.
1087
01:06:55,306 --> 01:06:57,076
Jae Suk, are your eyes open?
1088
01:06:57,872 --> 01:06:59,048
Jae Suk.
1089
01:06:59,049 --> 01:07:00,674
Jae Suk...
1090
01:07:14,920 --> 01:07:16,066
Jae Suk...
1091
01:07:18,212 --> 01:07:19,546
Please...
1092
01:07:24,166 --> 01:07:27,456
[Discovers the letter, 'Doh'.]
1093
01:07:29,767 --> 01:07:31,497
[I... survived.]
1094
01:07:33,612 --> 01:07:36,983
[Now it's Kwang Soo's turn
from the Blue Team.]
1095
01:07:37,210 --> 01:07:39,425
Kwang Soo, you can't stop.
Just keep climbing.
1096
01:07:40,202 --> 01:07:41,944
Kwang Soo,
don't stop and keep going.
1097
01:07:43,505 --> 01:07:44,906
Kwang Soo...
1098
01:07:46,139 --> 01:07:50,217
[His face looks as if it's aged several years
during this mission.]
1099
01:07:57,367 --> 01:08:00,121
[Finally barely makes it up to the spot.]
1100
01:08:05,891 --> 01:08:09,070
[By using every ounce of energy
he possesses in his body...]
1101
01:08:10,868 --> 01:08:13,560
Why stick this up here upside down?
1102
01:08:20,406 --> 01:08:22,800
You can spit the coin back out now.
1103
01:08:28,232 --> 01:08:30,276
Did you both see the letter?
1104
01:08:30,277 --> 01:08:31,918
Yes, I saw it.
1105
01:08:31,919 --> 01:08:33,904
You don't need to go back up, right?
1106
01:08:34,272 --> 01:08:36,259
[That's not even funny...]
1107
01:08:37,538 --> 01:08:42,713
[Each teams starts to guess what
the three letter word is with their letters.]
1108
01:08:44,841 --> 01:08:46,710
- 'Na'... 'Na'.
- 'Na'?
1109
01:08:46,711 --> 01:08:48,713
I got 'Sae'.
1110
01:08:49,788 --> 01:08:51,063
What could it be?
1111
01:08:52,609 --> 01:08:56,126
[Blue Team mission one letter with there
only being two members to their team.]
1112
01:08:57,912 --> 01:09:00,518
Suk Jin, you can do this!
Suk Jin, Suk Jin...
1113
01:09:05,322 --> 01:09:06,419
'Sae'...
1114
01:09:07,687 --> 01:09:11,112
[Anyways, all three of the teams
completed the mission!]
1115
01:09:12,799 --> 01:09:15,284
[Blank...]
1116
01:09:16,661 --> 01:09:22,640
[The two mast climbers who took quite
some time to climb down from the top.]
1117
01:09:25,370 --> 01:09:26,383
Are you okay?
1118
01:09:26,384 --> 01:09:30,593
[Per their deal,
a mast letter for the bungee letter.]
1119
01:09:30,740 --> 01:09:35,702
[They must correctly guess the word
in order to gain the second dagger!]
1120
01:09:36,129 --> 01:09:37,836
I need to hear what it is.
1121
01:09:37,837 --> 01:09:40,071
Us too.
Did you hear what it is?
1122
01:09:40,871 --> 01:09:46,763
[As soon as the deal is made,
breaks out into a full powered run!]
1123
01:09:46,763 --> 01:09:50,481
[The first team to guess the word
correctly wins the dagger!]
1124
01:09:54,670 --> 01:09:56,580
[Green Team is the first to arrive!]
1125
01:09:58,321 --> 01:10:00,129
- Hurry!
- I need the correct answer.
1126
01:10:00,130 --> 01:10:02,555
[Jae Suk, without any energy to run.]
1127
01:10:02,556 --> 01:10:03,848
Everyone needs to get in line.
1128
01:10:03,848 --> 01:10:07,046
[What is the three letter word?]
1129
01:10:07,046 --> 01:10:09,831
- I found the letter, 'Sae' on the skywalk.
- Then the letter, 'Na' on the jump.
1130
01:10:09,831 --> 01:10:12,946
And... from the mast climb,
the letter, 'Doh'.
1131
01:10:12,947 --> 01:10:16,070
- But what's the word?
- We know what it is!
1132
01:10:17,396 --> 01:10:19,606
Senado.
1133
01:10:20,370 --> 01:10:21,708
Correct.
1134
01:10:21,709 --> 01:10:24,326
[The correct answer is,
'Senado Square' in Macau.]
1135
01:10:24,327 --> 01:10:27,574
[Green Team wins the
Macau Tower mission.]
1136
01:10:31,342 --> 01:10:34,451
[The second dagger goes to
the Green Team.]
1137
01:10:35,860 --> 01:10:38,442
This place... Senado Square.
We can just head over, right?
1138
01:10:38,443 --> 01:10:40,044
- Go!
- Okay!
1139
01:10:43,294 --> 01:10:46,099
- Senado Square.
- Is it Senado Square?
1140
01:10:46,100 --> 01:10:48,688
[Yellow Team is also cleared to go!]
1141
01:10:48,689 --> 01:10:50,070
I'll see you later, Kwang Soo.
1142
01:10:52,166 --> 01:10:54,210
It's Senado Square.
1143
01:11:00,506 --> 01:11:04,457
[At some point,
darkness comes finds its way over Macau]
1144
01:11:07,609 --> 01:11:09,321
- It's just a cylindrical barrel.
- Oh my goodness...
1145
01:11:09,321 --> 01:11:12,323
It's that thing over there!
Look at that thing!
1146
01:11:12,818 --> 01:11:14,466
See that thing on top?
1147
01:11:14,467 --> 01:11:17,107
[From here... and even higher.]
1148
01:11:17,108 --> 01:11:21,052
Where you see the disc is where you were,
and I had to climb up even higher to the top!
1149
01:11:21,053 --> 01:11:24,605
Where you see the twinkling light up top
is where I had to go!
1150
01:11:24,855 --> 01:11:28,448
Ha Ha, look over there.
Do you see the dotted lights up top?
1151
01:11:28,449 --> 01:11:31,028
- Yes, I see the light twinkling.
- That's where I had to go!
1152
01:11:31,586 --> 01:11:35,328
- That is just absurd...
- I seriously thought I was going insane.
1153
01:11:35,328 --> 01:11:37,584
I went all the way to the top
where you see the antenna.
1154
01:11:39,152 --> 01:11:42,144
While... no one is around to see it,
just cry and get it all out.
1155
01:11:52,084 --> 01:11:56,240
I was totally deceived!
Kwang Soo and I were totally deceived!
1156
01:11:56,241 --> 01:11:57,472
[In an attempt to avoid the height,
got dragged away to an even higher spot.]
1157
01:11:57,472 --> 01:12:01,271
You know those people who climb up those
heights with a smile on their faces?
1158
01:12:01,272 --> 01:12:02,950
You know how they have those
picture displayed on the walls?
1159
01:12:02,951 --> 01:12:04,984
They're all computer graphics.
I swear that they are.
1160
01:12:04,985 --> 01:12:06,552
[He can swear that they're edited?]
1161
01:12:06,553 --> 01:12:10,546
I'm positive they edited the smiling face
over these panicked looking people's faces.
1162
01:12:10,547 --> 01:12:12,129
So they just dragged the sides of the lips up
to make it look like they're smiling?
1163
01:12:12,129 --> 01:12:14,170
Not crying is the miracle.
If people don't cry from that, it's a miracle.
1164
01:12:14,773 --> 01:12:16,984
[Still sobbing]
1165
01:12:21,451 --> 01:12:24,217
[The sounds of Jae Suk's cries resonating
through Macau's night skies.]
1166
01:12:24,718 --> 01:12:26,018
Senado?
1167
01:12:27,461 --> 01:12:29,314
I wonder what we're going to do there?
1168
01:12:29,715 --> 01:12:33,045
Since it's supposed to be a square,
I'm sure it'll be a bigger place.
1169
01:12:33,046 --> 01:12:34,360
[What kind of a mission will
await them at this square?]
1170
01:12:35,430 --> 01:12:37,732
[Senado Square and its surroundings.]
1171
01:12:38,604 --> 01:12:40,740
[Macau's national heritage site as well as...]
1172
01:12:40,740 --> 01:12:42,313
[being the number one attraction in Macau
is famous for its jerky stalls.]
1173
01:12:42,313 --> 01:12:47,918
[And next to that is the beautiful
St. Paul's Cathedral.]
1174
01:12:47,918 --> 01:12:52,246
[What is the mission that awaits
them at this location?]
1175
01:12:52,990 --> 01:12:54,946
[On the other hand...]
1176
01:12:55,955 --> 01:12:59,949
[At Hong Kong International Airport...]
1177
01:13:00,196 --> 01:13:04,107
[Did someone just land?]
1178
01:13:04,107 --> 01:13:07,917
[Mr. Capable, Jong Kook.]
1179
01:13:15,054 --> 01:13:17,753
What are you doing here?
I can't believe that you're here.
1180
01:13:18,262 --> 01:13:21,434
[Kkuk having landed in Hong Kong...]
1181
01:13:22,807 --> 01:13:26,302
[He needs to start making his way
towards Macau...]
1182
01:13:27,532 --> 01:13:31,591
[But somehow, his fans are aware of his
arrival and scattered throughout the place.]
1183
01:13:31,592 --> 01:13:32,883
Bye, thank you.
1184
01:13:34,214 --> 01:13:36,696
[Have a safe trip to Macau!]
1185
01:13:38,497 --> 01:13:40,647
[And through the warm hospitality
of his Hong Kong fans...]
1186
01:13:44,422 --> 01:13:46,087
I'm to take that helicopter?
1187
01:13:47,380 --> 01:13:50,647
[Let's get you there quickly and
start shooting the show...]
1188
01:13:52,542 --> 01:13:54,769
[Boarding the helicopter.]
1189
01:13:56,342 --> 01:14:00,744
[Beautiful night skies of Hong Kong.]
1190
01:14:06,796 --> 01:14:08,044
Anyway...
1191
01:14:08,450 --> 01:14:11,768
I wonder how much they're all going to
tease me about my injured foot.
1192
01:14:13,301 --> 01:14:15,989
[No way for Mr. Capable to save
his face on that one!]
1193
01:14:19,491 --> 01:14:22,755
[Arriving in Macau in no time at all.]
1194
01:14:25,228 --> 01:14:27,682
[Fans are gathered here as well!]
1195
01:14:27,683 --> 01:14:31,377
[Wow... all of you are amazing!]
1196
01:14:37,369 --> 01:14:39,648
[Even worrying for the well-being of
Mr. Capable after seeing that he's injured...]
1197
01:14:40,891 --> 01:14:42,894
[Stay strong, Tiger!]
1198
01:14:43,746 --> 01:14:45,955
You didn't have to bring me any flowers!
1199
01:14:45,956 --> 01:14:47,929
You really didn't have to do that.
1200
01:14:47,929 --> 01:14:50,447
[It's because we really need to get you to
the site and start shooting quickly...]
1201
01:14:50,949 --> 01:14:53,443
There are two people who are
desperately awaiting your arrival.
1202
01:14:53,830 --> 01:14:55,247
- Two people?
- Yes, two people.
1203
01:14:55,247 --> 01:14:56,959
What do you mean, two people?
Why are there two people?
1204
01:14:57,239 --> 01:14:59,437
[Those two people are...]
1205
01:14:59,437 --> 01:15:03,683
[Easy Brothers...]
1206
01:15:03,987 --> 01:15:09,237
I love Thailand, Macau... and Hong Kong.
And China.
1207
01:15:09,731 --> 01:15:11,621
And Korea.
1208
01:15:13,585 --> 01:15:16,119
[Who could they be...]
1209
01:15:17,436 --> 01:15:19,826
[St. Paul Cathedral]
1210
01:15:20,897 --> 01:15:23,639
[Already a huge gathering of a crowd.]
1211
01:15:25,429 --> 01:15:28,314
[Members finally arrive at Senado.]
1212
01:15:31,443 --> 01:15:33,638
Are you all being careful with the
safekeeping of your daggers?
1213
01:15:33,638 --> 01:15:34,650
- Yes.
- Yes.
1214
01:15:34,685 --> 01:15:36,693
[This mission is...]
1215
01:15:38,399 --> 01:15:42,141
[Go find seven foreigners
who meet your conditions.]
1216
01:15:42,141 --> 01:15:45,713
[Go find seven people who can speak
the Korean language.]
1217
01:15:45,713 --> 01:15:46,928
Seven people?
1218
01:15:47,830 --> 01:15:50,224
Go find foreigners who are
taller than Ha Ha.
1219
01:15:50,225 --> 01:15:51,962
[Seven foreigners who are taller
than Ha Ha.]
1220
01:15:51,962 --> 01:15:54,020
- That's not going to be easy.
- That's way too easy!
1221
01:15:54,956 --> 01:15:56,654
[Everyone here?]
1222
01:15:58,784 --> 01:16:00,998
[Easy Brothers' mission is...]
1223
01:16:00,998 --> 01:16:03,251
[Find seven foreigners with
glasses on.]
1224
01:16:04,768 --> 01:16:06,658
[Start the mission!]
1225
01:16:08,225 --> 01:16:10,090
- Since there are only the two of you...
- Yes?
1226
01:16:10,091 --> 01:16:12,213
Before you go off to find
your foreigners...
1227
01:16:12,214 --> 01:16:13,502
[Before they go off on their search?]
1228
01:16:16,240 --> 01:16:17,900
- Are we going to be spies?
- No.
1229
01:16:18,225 --> 01:16:20,702
You're at a disadvantage since
there are only two of you, right?
1230
01:16:20,703 --> 01:16:22,891
We've pretty much been relegated to
coming in last all day today.
1231
01:16:22,892 --> 01:16:24,560
- I know.
- That's why...
1232
01:16:24,827 --> 01:16:28,502
There will be... one other person
who will be joining your team.
1233
01:16:28,503 --> 01:16:30,001
- That person is...
- Is it another guest?
1234
01:16:30,359 --> 01:16:32,203
That person will be carrying around
a bouquet of flowers.
1235
01:16:32,204 --> 01:16:33,315
We have to go find the person?
1236
01:16:33,315 --> 01:16:35,832
Go find the person who's carrying
around the bouquets of flowers.
1237
01:16:36,362 --> 01:16:41,871
[Find the person... who's carrying
around the bouquet of flowers.]
1238
01:16:41,871 --> 01:16:44,703
[We never said that it was a guest...]
1239
01:16:45,697 --> 01:16:48,159
I came on today determined to
make a love connection with someone.
1240
01:16:49,453 --> 01:16:52,029
[Then give it your best shot
with this person.]
1241
01:16:53,654 --> 01:16:55,215
Don't you think it'll be an Idol?
1242
01:16:56,073 --> 01:16:58,819
[Full of excited anticipation]
1243
01:16:58,820 --> 01:17:00,156
Bouquet of flowers...
1244
01:17:00,812 --> 01:17:03,755
[Carefully searching throughout the area...]
1245
01:17:03,755 --> 01:17:04,759
I don't see anyone.
1246
01:17:05,809 --> 01:17:08,800
[Someone carrying around
a bouquet of flowers...]
1247
01:17:09,131 --> 01:17:11,266
[Oh!]
1248
01:17:11,437 --> 01:17:13,687
[A bouquet of flowers]
1249
01:17:15,077 --> 01:17:18,451
[But, wait a minute...]
1250
01:17:18,451 --> 01:17:21,615
[Those familiar biceps...]
1251
01:17:21,615 --> 01:17:23,015
No way!
1252
01:17:24,593 --> 01:17:26,260
- No way!
- Jong Kook!
1253
01:17:26,261 --> 01:17:28,312
- Jong Kook!
- No way!
1254
01:17:29,298 --> 01:17:30,984
What took you so long to get here?
1255
01:17:31,744 --> 01:17:33,121
What took you so long, Jong Kook?
1256
01:17:33,122 --> 01:17:35,217
You didn't have to get all
dressed up for us!
1257
01:17:35,705 --> 01:17:38,174
Promise me that you'll never leave
us ever again!
1258
01:17:39,153 --> 01:17:40,388
You should've came earlier!
1259
01:17:41,236 --> 01:17:44,336
- Hey...
- Do you know how we've been treated?
1260
01:17:44,823 --> 01:17:47,858
- Why is it both of you?
- Promise me that you'll never leave again!
1261
01:17:49,031 --> 01:17:53,285
You're ours. We don't
have a single dagger right now.
1262
01:17:53,285 --> 01:17:56,045
- Then the three of us are a team?
- Hurry up and take this off! There's no time!
1263
01:17:56,046 --> 01:17:57,245
What are you doing!
1264
01:17:58,485 --> 01:18:02,257
[The moment they see Mr. Capable,
their sorrow of the day comes flooding in.]
1265
01:18:02,257 --> 01:18:04,548
- Your foot isn't injured, is it?
- Suk Jin, I'm sorry...
1266
01:18:04,548 --> 01:18:07,160
[Mr. Capable with an injured foot.]
1267
01:18:07,653 --> 01:18:09,928
- I'm sorry about this.
- We need to rethink this.
1268
01:18:09,928 --> 01:18:13,021
- You hurt your foot?
- It's just slightly uncomfortable.
1269
01:18:13,732 --> 01:18:16,430
Are you Mr. Kim Jong Kook?
It's very nice to meet you.
1270
01:18:16,932 --> 01:18:18,642
- I think we've got the wrong person.
- No, it's not that.
1271
01:18:19,729 --> 01:18:21,522
Suk Jin... Suk Jin, what are you doing?
1272
01:18:21,523 --> 01:18:23,796
You can't be like this!
The body isn't everything here.
1273
01:18:23,797 --> 01:18:25,938
Our minds have to be in sync as a team.
1274
01:18:25,939 --> 01:18:27,152
No, when it comes to you,
the body is everything.
1275
01:18:28,162 --> 01:18:31,835
- It's just very slightly uncomfortable.
- So you can still participate in the mission?
1276
01:18:31,836 --> 01:18:33,725
- Of course!
- Can I kick it to make sure?
1277
01:18:34,521 --> 01:18:37,226
- You can't kick my foot!
- Then can I step on it?
1278
01:18:37,227 --> 01:18:38,508
Don't do that!
1279
01:18:38,803 --> 01:18:42,736
[If you guys can't believe me...]
1280
01:18:45,524 --> 01:18:48,699
[I'm still Mr. Capable!]
1281
01:18:48,699 --> 01:18:52,007
[I'm Mr. Capable who ousted
Chu Sung Hoon!]
1282
01:18:52,007 --> 01:18:54,301
[I'm still alive...]
1283
01:18:54,301 --> 01:18:57,009
[Reverting back to revering in
his presence.]
1284
01:18:57,010 --> 01:18:59,745
- Hurry up and get this on him.
- I told you to believe me and that I'm fine.
1285
01:18:59,745 --> 01:19:02,631
[Easy Brothers immediately
becoming submissive.]
1286
01:19:03,464 --> 01:19:05,041
Seriously...
1287
01:19:05,460 --> 01:19:08,772
- Other teams each have a dagger right now...
- We don't have a dagger?
1288
01:19:09,063 --> 01:19:11,443
- No, we don't have one.
- What have you been doing? We need a dagger!
1289
01:19:11,443 --> 01:19:14,705
Hey... you have no idea how hard
we've both been trying!
1290
01:19:15,407 --> 01:19:17,959
People weren't even acknowledging us!
1291
01:19:19,476 --> 01:19:22,231
This is the first time we're being shown
on this broadcast on this episode right now.
1292
01:19:22,249 --> 01:19:25,333
[What are you talking about...]
1293
01:19:25,333 --> 01:19:27,133
Hello to all our viewers,
my name is Lee Kwang Soo.
1294
01:19:27,449 --> 01:19:29,807
We're in Macau.
We've been here all along too!
1295
01:19:30,766 --> 01:19:33,364
[From this moment on,
it's 'Kkuk-Easy Brothers'.]
1296
01:19:34,101 --> 01:19:35,897
They all look so tiny.
1297
01:19:35,897 --> 01:19:37,867
[Other team members busy
carrying out their mission at hand.]
1298
01:19:39,102 --> 01:19:41,336
- How long...
- Forget it. He's taller than you.
1299
01:19:43,076 --> 01:19:45,779
[Is it way too easy of a mission?]
1300
01:19:46,080 --> 01:19:47,909
- Follow me, follow me!
- Follow?
1301
01:19:48,604 --> 01:19:49,887
- Follow me!
- Follow!
1302
01:19:49,887 --> 01:19:53,115
[Easily finds three to four people
within moments.]
1303
01:19:54,445 --> 01:19:55,832
It's really nice here.
1304
01:19:56,529 --> 01:19:59,959
[Jerky market overflowing with tourists
regardless of the fact that it's evening.]
1305
01:20:00,637 --> 01:20:02,147
This market really is pretty.
1306
01:20:02,429 --> 01:20:05,546
- Anyone speak Korean?
- Does anyone know how to speak Korean?
1307
01:20:05,547 --> 01:20:08,014
- Our mission is way too hard.
- This is really tough.
1308
01:20:08,301 --> 01:20:10,171
You know kpop?
1309
01:20:11,451 --> 01:20:14,284
Listen... listen to me.
One, two, three, four.
1310
01:20:18,330 --> 01:20:21,676
Okay, okay... you?
1311
01:20:21,676 --> 01:20:24,614
[Huh?
That's a song by Leessang?]
1312
01:20:27,580 --> 01:20:31,509
- Okay... okay!
- We've already found five people.
1313
01:20:32,510 --> 01:20:34,957
We have to find foreigners
wearing glasses.
1314
01:20:34,958 --> 01:20:36,564
Can you stick this on my back?
1315
01:20:37,241 --> 01:20:40,013
[Wanting to play the name tag game!]
1316
01:20:40,014 --> 01:20:42,963
No, please don't mention it.
Thank you.
1317
01:20:43,368 --> 01:20:44,912
- I love you!
- Thank you.
1318
01:20:46,612 --> 01:20:49,413
- Wearing glasses...
- We have to find people with glasses.
1319
01:20:49,414 --> 01:20:50,869
- Hey!
- Do you see someone?
1320
01:20:51,907 --> 01:20:54,932
- She'll be perfect.
- Want to play a game with me?
1321
01:20:54,933 --> 01:20:56,324
- Okay.
- Okay, okay.
1322
01:20:57,130 --> 01:20:59,507
[Big-nosed language being understood
rather easily.]
1323
01:20:59,508 --> 01:21:01,465
- Where?
- The lady with the sign.
1324
01:21:04,402 --> 01:21:06,353
[Verifying their height]
1325
01:21:07,792 --> 01:21:10,080
[Everyone passes for being
taller than Ha Ha.]
1326
01:21:10,081 --> 01:21:11,707
- Come on!
- Let's go!
1327
01:21:11,708 --> 01:21:14,291
- Let's go!
- Just a choo choo train.
1328
01:21:14,421 --> 01:21:17,027
[Off to the cathedral.]
1329
01:21:18,858 --> 01:21:21,109
[Quite a large crowd in the
area already.]
1330
01:21:21,110 --> 01:21:23,815
- Now that it's night, the atmosphere...
- Wow, it's killer.
1331
01:21:37,749 --> 01:21:40,152
[Thankful to all the fans for having
waited in a neat and orderly fashion.]
1332
01:21:45,401 --> 01:21:47,209
[Even a lady giraffe is in attendance.]
1333
01:21:49,612 --> 01:21:51,964
[The Green Team have also completed
gathering up all seven of their people.]
1334
01:22:00,412 --> 01:22:02,781
[Blue Team also completes gathering
up their seven people.]
1335
01:22:07,452 --> 01:22:10,660
[Kkuk especially receiving
a lot of love from the crowd.]
1336
01:22:17,881 --> 01:22:19,604
They really are all wearing glasses.
1337
01:22:21,864 --> 01:22:23,234
It's a tug of war.
1338
01:22:24,972 --> 01:22:28,021
[Three-way tug of war]
1339
01:22:34,458 --> 01:22:37,586
[Everyone's surprised after having
seen the rope lying on the ground.
1340
01:22:39,162 --> 01:22:42,241
[Another surprise after seeing
Mr. Capable in attendance.]
1341
01:22:46,147 --> 01:22:47,897
- Why did you come?
- What do you mean?
1342
01:22:49,289 --> 01:22:52,244
[Overabundance of excited welcome for
Kkuk, the latecomer.]
1343
01:22:53,180 --> 01:22:56,098
[Even though they're glad to see him, of all
things it has to be a tug-of-war mission!]
1344
01:22:56,098 --> 01:22:59,080
- Where have you been all day?
- You can't spring tug-of-war on us now!
1345
01:23:01,868 --> 01:23:05,641
[It's completely unknown as to who
the dagger will go to this time...]
1346
01:23:06,987 --> 01:23:09,359
[Each team with seven recruits
on their side.]
1347
01:23:09,359 --> 01:23:11,113
- Shouldn't we be testing them out?
- Okay, you can check it out.
1348
01:23:11,538 --> 01:23:14,309
- Who's your favorite Running Man member?
- You.
1349
01:23:14,604 --> 01:23:16,129
- Huh?
- Lee Kwang Soo.
1350
01:23:16,194 --> 01:23:17,788
Pass!
1351
01:23:23,447 --> 01:23:27,442
- Who's your favorite Running Man member?
- Not you. Gary...
1352
01:23:27,443 --> 01:23:28,536
Disqualified!
1353
01:23:30,247 --> 01:23:32,553
- Why? Why is he disqualified?
- Why?
1354
01:23:34,681 --> 01:23:39,067
[All three teams succeeded in bringing
seven recruits who meet their requirements.]
1355
01:23:39,560 --> 01:23:41,029
This mission...
1356
01:23:42,197 --> 01:23:44,157
is a tug-of-war.
1357
01:23:44,158 --> 01:23:46,012
[As predicted,
it's the tug-of-war mission.]
1358
01:23:46,212 --> 01:23:49,285
[Blue Team's confidence is flying high with
their warrior, Mr. Capable on their side.]
1359
01:23:50,835 --> 01:23:52,973
Why did Jong Kook have to
come on the show now?
1360
01:23:56,228 --> 01:23:59,505
As you can see,
it's a three way tug-of-war.
1361
01:23:59,859 --> 01:24:03,817
Each team may grasp one of the lines,
and pull it towards them...
1362
01:24:04,100 --> 01:24:08,074
Behind the last person on each team,
you'll all find that there's a bell attached.
1363
01:24:08,392 --> 01:24:10,880
You have to ring that bell
to win the game.
1364
01:24:10,881 --> 01:24:12,366
[Must ring the bell to win the game.]
1365
01:24:14,236 --> 01:24:17,096
Since we need someone strong to pull,
I'll stand up front.
1366
01:24:17,097 --> 01:24:20,200
- And Kwang Soo, you can go to the back.
- This is our Jong Kook right here!
1367
01:24:20,201 --> 01:24:22,812
You can formulate all the plans, Jong Kook.
1368
01:24:23,232 --> 01:24:25,583
Since Kwang Soo's tall,
he can go stand all the way at the back.
1369
01:24:25,584 --> 01:24:28,366
Suk Jin and I can stand up front,
and everyone else in the middle.
1370
01:24:28,367 --> 01:24:32,246
- Fighting!
- Pil chok cross!
1371
01:24:35,312 --> 01:24:38,039
- Guy...
- Everybody...
1372
01:24:38,754 --> 01:24:41,348
- Everybody... ah... fighting?
- Ah...
1373
01:24:42,655 --> 01:24:44,234
- Full power.
- Full power?
1374
01:24:46,704 --> 01:24:50,170
Believe my team...
I believe in my team.
1375
01:24:51,518 --> 01:24:54,199
[Captain Gary being received
by a round of applause.]
1376
01:24:54,199 --> 01:24:55,644
- Trust me.
- Okay!
1377
01:24:57,561 --> 01:25:01,081
- Okay, fighting...
- One, two, three, fighting!
1378
01:25:05,875 --> 01:25:08,687
The game starts the moment
you're all up.
1379
01:25:08,688 --> 01:25:12,505
[The team that wins two out of three
wins the game.]
1380
01:25:14,771 --> 01:25:18,039
[We're on the winning team's side!]
1381
01:25:21,884 --> 01:25:23,063
Ready...
1382
01:25:23,388 --> 01:25:25,407
Set...
1383
01:25:25,408 --> 01:25:33,171
[Who will be the winner of tug-of-war which
will determine who'll get the third dagger?]
1384
01:25:46,003 --> 01:25:49,879
[If the person at the end rings the bell,
then that team wins the round.]
1385
01:25:57,311 --> 01:26:01,343
[The end of the line where even finding
the balance is a difficult task.]
1386
01:26:04,889 --> 01:26:11,075
[Screaming... with their teeth gritted...]
1387
01:26:13,933 --> 01:26:17,922
[A victory that's not so
easy to acquire...]
1388
01:26:21,096 --> 01:26:24,554
[The war gets more and more
prolonged...]
1389
01:26:29,496 --> 01:26:33,560
[The bell!]
1390
01:26:38,048 --> 01:26:41,351
[The bell is just barely out of his reach!]
1391
01:26:46,015 --> 01:26:47,635
[Just then...]
1392
01:26:53,585 --> 01:26:56,920
[Yellow Team's Ha Ha is almost at the bell!]
1393
01:27:08,760 --> 01:27:11,203
[Not easy even for
the Giraffe with his long arms.]
1394
01:27:14,736 --> 01:27:16,071
[Will Haroro ultimately be the one?]
1395
01:27:16,072 --> 01:27:18,359
[What a loss...]
1396
01:27:20,835 --> 01:27:23,803
[Everyone doing their best without any
knowledge of what's going on in the back!]
1397
01:27:25,244 --> 01:27:28,099
[Just a little bit more...]
1398
01:27:36,974 --> 01:27:39,676
[Yellow Team wins!]
1399
01:27:41,246 --> 01:27:44,400
[Could it be the power of the team members
who are all taller than Ha Ha?]
1400
01:27:51,720 --> 01:27:56,493
[In the midst of the enthusiastic cheers,
the first victory goes to the Yellow Team!]
1401
01:27:57,698 --> 01:28:00,519
[Encouraging his team members
for fighting hard during the battle.]
1402
01:28:02,429 --> 01:28:04,199
I was this far away.
1403
01:28:07,383 --> 01:28:09,286
[Time to formulate a battle plan.]
1404
01:28:11,483 --> 01:28:14,235
[Suggesting they match their beats
to pull at a faster rate.]
1405
01:28:15,862 --> 01:28:18,376
[Even though they can't communicate as
easily, their desire to win is all the same.]
1406
01:28:19,132 --> 01:28:21,168
Suk Jin, why don't you go to the back?
1407
01:28:21,169 --> 01:28:23,158
I think we'll be able to work
better that way.
1408
01:28:23,758 --> 01:28:26,605
[Prepare for the second round.]
1409
01:28:28,768 --> 01:28:30,949
Are you sure this plan is a good one?
Leaving this big gap like this?
1410
01:28:34,577 --> 01:28:36,966
[Blue Team using extreme measures.]
1411
01:28:43,809 --> 01:28:46,630
[Giraffe wave...]
1412
01:28:54,773 --> 01:28:59,091
[Cheers and battle cry that can be
heard all throughout Macau.]
1413
01:29:04,081 --> 01:29:05,401
[Ready]
1414
01:29:06,874 --> 01:29:08,144
[Start]
1415
01:29:10,475 --> 01:29:13,501
[Will Yellow Team pull off another victory?]
1416
01:29:14,480 --> 01:29:18,931
[Or will the victory go to another team?]
1417
01:29:23,177 --> 01:29:25,478
[The tail for the Yellow Team
is once again, Haroro.]
1418
01:29:28,164 --> 01:29:30,100
[Green Team's tail, Dong Wook.]
1419
01:29:40,147 --> 01:29:42,721
[Power up, short little arm!]
1420
01:29:44,748 --> 01:29:47,126
[Staying tight in all three directions.]
1421
01:29:48,916 --> 01:29:52,208
[Unable to make any advances.]
1422
01:29:53,792 --> 01:29:55,990
[Injured Mr. Capable]
1423
01:30:04,612 --> 01:30:07,619
[Just a little bit more!]
1424
01:30:07,620 --> 01:30:10,714
[It's Haroro once again!]
1425
01:30:11,605 --> 01:30:15,660
[Will the victory be theirs?]
1426
01:30:17,957 --> 01:30:21,694
[Almost!]
1427
01:30:28,477 --> 01:30:30,997
[Yellow Team wins two out of three!]
1428
01:30:38,935 --> 01:30:42,280
[Yellow Team's unbelievable winning streak.]
1429
01:30:47,860 --> 01:30:51,788
[A victory that could only be won
by having worked together as one.]
1430
01:30:58,016 --> 01:30:59,503
They're really strong.
1431
01:31:03,821 --> 01:31:06,386
[Yellow Team wins the mission.]
1432
01:31:12,016 --> 01:31:15,810
[The third dagger.]
1433
01:31:18,670 --> 01:31:22,678
[On top of the first dagger, they now
have possession of the third dagger!]
1434
01:31:23,398 --> 01:31:26,038
- We don't have any?
- No, we don't.
1435
01:31:26,039 --> 01:31:28,636
- What have you been doing all day?
- We were waiting for you.
1436
01:31:30,720 --> 01:31:32,472
This team is now just beginning.
1437
01:31:32,473 --> 01:31:34,042
[Now finally getting started as a team...]
1438
01:31:35,536 --> 01:31:38,497
[To all the fans that cheered us
on enthusiastically...]
1439
01:31:38,497 --> 01:31:41,018
[We sincerely thank you.]
1440
01:31:48,846 --> 01:31:51,570
[The last dagger of the day...]
1441
01:31:51,974 --> 01:31:54,287
[Is at the hotel!]
1442
01:31:57,256 --> 01:32:01,190
[The secret of the nine swords-
Find the 'R' marked flag.]
1443
01:32:01,191 --> 01:32:03,180
[Macau's 'S' hotel]
1444
01:32:04,560 --> 01:32:07,314
[Somewhere in this expansive hotel...]
1445
01:32:07,314 --> 01:32:10,462
[Find the 'R' flag.]
1446
01:32:21,104 --> 01:32:22,213
Where is it?
1447
01:32:22,214 --> 01:32:23,700
Where's the 'R' flag?
1448
01:32:30,158 --> 01:32:33,104
[Asking the front desk?]
1449
01:32:33,104 --> 01:32:35,101
- Do you have a 'R'...
- Huh?
1450
01:32:35,102 --> 01:32:37,264
'R'?
Do you know 'R'?
1451
01:32:37,265 --> 01:32:39,830
[It seems the front desk
isn't the spot...]
1452
01:32:40,788 --> 01:32:42,560
How are we supposed to find it
in this large place?
1453
01:32:43,647 --> 01:32:45,839
Wow, this place is so huge.
Huge!
1454
01:32:45,840 --> 01:32:47,818
[A monstrous shopping mall
that's connected to the hotel.]
1455
01:32:47,856 --> 01:32:49,061
This is amazing.
1456
01:32:49,903 --> 01:32:52,335
Do you have a Running Man flag?
1457
01:33:00,649 --> 01:33:02,902
[Find the last dagger...]
1458
01:33:02,902 --> 01:33:04,006
Look up there!
1459
01:33:04,797 --> 01:33:06,451
Welcome Running Man.
1460
01:33:07,201 --> 01:33:09,325
[Wow! A welcome message!]
1461
01:33:11,939 --> 01:33:13,209
Isn't that amazing?
1462
01:33:13,695 --> 01:33:15,545
Welcome.
Welcome Running Man.
1463
01:33:15,546 --> 01:33:16,978
Jong Kook, look at that writing.
1464
01:33:16,979 --> 01:33:18,598
Look at the letters on that
cascading water.
1465
01:33:20,804 --> 01:33:22,166
Wow... that's awesome.
1466
01:33:23,569 --> 01:33:26,084
- I think something may be over there.
- There has to be something over there.
1467
01:33:31,611 --> 01:33:33,942
[Oh! The 'R' flag!]
1468
01:33:35,317 --> 01:33:37,035
Wow! Here it is!
Here it is!
1469
01:33:37,958 --> 01:33:40,969
[The 'R' flag on top of the steps!]
1470
01:33:42,780 --> 01:33:43,945
Isn't this it?
1471
01:33:46,660 --> 01:33:47,735
Isn't this it?
1472
01:33:49,486 --> 01:33:51,310
- It's alive!
- It's a person!
1473
01:33:51,310 --> 01:33:53,897
[Wow... it's alive and moving...]
1474
01:33:55,640 --> 01:33:57,685
[The dagger!]
1475
01:33:58,423 --> 01:34:01,075
- I had no idea that it was a person.
- I had no idea either.
1476
01:34:01,076 --> 01:34:02,248
[Succeeds at finding the 'R' flag.]
1477
01:34:02,249 --> 01:34:03,614
It's nice to meet you.
1478
01:34:04,835 --> 01:34:06,844
- Is this right?
- Did we really just find it?
1479
01:34:06,845 --> 01:34:08,509
- We found it.
- You found it?
1480
01:34:11,866 --> 01:34:13,116
Amazing...
1481
01:34:13,333 --> 01:34:17,512
[This is... the fourth dagger.]
1482
01:34:19,686 --> 01:34:20,953
Oh my goodness!
1483
01:34:22,343 --> 01:34:24,157
[Mission complete.]
1484
01:34:29,685 --> 01:34:31,668
[The next morning.]
1485
01:34:33,719 --> 01:34:36,198
[8 a.m.]
1486
01:34:39,297 --> 01:34:41,151
Good morning.
1487
01:34:43,191 --> 01:34:46,231
[Hye Jin remembering to bring
the dagger with her.]
1488
01:34:47,013 --> 01:34:50,460
I kept dreaming...
that I had to keep running everywhere.
1489
01:34:53,650 --> 01:34:55,853
[Dong Wook is also ready to
go for the day.]
1490
01:34:57,006 --> 01:34:58,933
Good morning.
Did you sleep well?
1491
01:35:00,754 --> 01:35:02,347
I think I need to hurry.
1492
01:35:02,348 --> 01:35:05,265
I was supposed to meet my team
10 minutes ago. I'm 10 minutes late.
1493
01:35:06,326 --> 01:35:09,318
- I feel a little bad.
- Seriously...
1494
01:35:09,319 --> 01:35:11,769
I feel a little bad.
Can you guys match my pace?
1495
01:35:11,770 --> 01:35:13,397
Why don't you guys match my pace?
1496
01:35:14,982 --> 01:35:18,144
[And heading off to somewhere immediately...]
1497
01:35:18,145 --> 01:35:21,177
We're heading towards the airport.
We are going to the airport.
1498
01:35:21,178 --> 01:35:23,033
I think we really are headed
to the airport.
1499
01:35:23,034 --> 01:35:24,285
[Airport?]
1500
01:35:26,322 --> 01:35:28,714
[Macau International Airport]
1501
01:35:28,978 --> 01:35:32,109
I think we really are going somewhere.
1502
01:35:32,110 --> 01:35:34,159
Even all our luggage is here.
1503
01:35:34,160 --> 01:35:36,686
- Isn't that all our stuff?
- Where are we going?
1504
01:35:36,687 --> 01:35:38,879
- Where are we going?
- Where are we headed today?
1505
01:35:39,506 --> 01:35:42,167
You're packing up already after having
unpacked all that stuff yesterday?
1506
01:35:42,168 --> 01:35:44,994
Where are we going?
Seriously?
1507
01:35:46,667 --> 01:35:50,472
You will now all be heading to Vietnam
to find the rest of the daggers.
1508
01:35:50,473 --> 01:35:52,834
[Vietnam?]
1509
01:35:52,835 --> 01:35:54,127
Where's Hanoi?
1510
01:35:54,128 --> 01:35:55,658
Hanoi, Vietnam!
1511
01:35:55,658 --> 01:35:58,578
You're taking us to Vietnam now
when we just arrived in Macau yesterday?
1512
01:35:58,579 --> 01:36:03,111
[Macau yesterday and Vietnam today?]
1513
01:36:03,111 --> 01:36:05,166
This really is on a blockbuster scale.
1514
01:36:06,340 --> 01:36:10,958
It's not like we're going from
Kwangju to Busan or something.
1515
01:36:11,808 --> 01:36:15,462
[From Macau to Vietnam!]
1516
01:36:16,603 --> 01:36:19,717
[Hanoi, Vietnam]
1517
01:36:20,379 --> 01:36:23,242
[Find the rest of the daggers here.]
1518
01:36:23,555 --> 01:36:30,906
Subtitles by DramaFever
1519
01:36:35,403 --> 01:36:38,428
[Way above their wildest dreams-
Another adventure is about to start!]
1520
01:36:38,748 --> 01:36:41,645
[Welcome to Vietnam]
1521
01:36:45,264 --> 01:36:48,184
[Satisfying all the senses,
Delicious Hanoi.]
1522
01:36:48,899 --> 01:36:52,184
[Second episode of
The Asia Race spectacle!]
1523
01:36:52,562 --> 01:36:54,174
[Heading towards the
long-awaited highlight.]
1524
01:36:55,282 --> 01:36:59,926
[And finally... the Secret of
the Nine Daggers will be revealed!]
1525
01:37:00,902 --> 01:37:05,402
[Race that keeps you awaiting breathlessly!
The final battle that awaits them!]
1526
01:37:06,414 --> 01:37:09,601
[In order to obtain the legendary dagger...
a vital battle still awaits them!]
1527
01:37:11,206 --> 01:37:13,508
[Secret of the nine daggers,
Continues next week.]
126271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.