All language subtitles for Laid.Bare.S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:08,275 (upbeat suspenseful music) 2 00:00:21,855 --> 00:00:26,760 (upbeat suspenseful music continues) 3 00:00:26,760 --> 00:00:30,964 (upbeat suspenseful music fades) 4 00:00:30,964 --> 00:00:32,799 - Hold up. - Happy hunting? 5 00:00:32,799 --> 00:00:34,368 - Let's all just try and stay calm. 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,536 - Did your dad just suggest we try to kill each other? 7 00:00:36,536 --> 00:00:37,838 - Of course not. That's ridiculous. 8 00:00:37,838 --> 00:00:39,339 - Our dad was a lot of things, 9 00:00:39,339 --> 00:00:41,942 but not whatever you call someone 10 00:00:41,942 --> 00:00:44,478 that would encourage murder. Is there a word for that? 11 00:00:44,478 --> 00:00:45,812 - You're his sons. 12 00:00:45,812 --> 00:00:47,347 You must have seen that tape before now. 13 00:00:47,347 --> 00:00:48,448 - It was encrypted. 14 00:00:48,448 --> 00:00:50,651 - Yeah, yeah, it was encrypted. 15 00:00:50,651 --> 00:00:51,551 It really was encrypted, right? 16 00:00:51,551 --> 00:00:52,819 - Yes. 17 00:00:52,819 --> 00:00:54,121 - Are we supposed to just believe that? 18 00:00:54,121 --> 00:00:56,156 What if they just served us poisoned soup? 19 00:00:56,156 --> 00:00:57,491 - I can't get food poisoning. 20 00:00:57,491 --> 00:00:58,692 I have a scene on Monday. 21 00:00:58,692 --> 00:01:00,661 - It's not food poisoning, you moron. 22 00:01:00,661 --> 00:01:02,162 It's actual poisoning. 23 00:01:02,162 --> 00:01:03,530 - Fuck you. - Fuck you. 24 00:01:03,530 --> 00:01:08,201 - No one's poisoned, and no one's getting murdered. 25 00:01:09,536 --> 00:01:12,339 My father had an extremely weird sense of humor. 26 00:01:12,339 --> 00:01:14,341 So let's just take the temperature down a few degrees, okay? 27 00:01:14,341 --> 00:01:15,976 - Wait. 28 00:01:15,976 --> 00:01:17,044 What was that that he was saying 29 00:01:17,044 --> 00:01:18,745 about all of you blackmailing him? 30 00:01:19,746 --> 00:01:22,683 (Barron laughing) 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,686 - Well, obviously, that's a lie. 32 00:01:25,686 --> 00:01:27,020 Well, at least for me. 33 00:01:28,155 --> 00:01:30,223 Why would I have to blackmail anyone? 34 00:01:30,223 --> 00:01:32,926 My family is worth billions. 35 00:01:32,926 --> 00:01:35,262 - I'm not exactly hurting for money either. 36 00:01:35,262 --> 00:01:36,196 - Me neither. 37 00:01:36,196 --> 00:01:37,497 - Yeah, I get paid by the scene, 38 00:01:37,497 --> 00:01:40,167 and I've done literally thousands of scenes. 39 00:01:40,167 --> 00:01:41,535 - They have a point. 40 00:01:41,535 --> 00:01:43,737 Maybe this is just Dad's way of messing with us. 41 00:01:45,372 --> 00:01:46,873 - Messing with us from beyond the grave 42 00:01:46,873 --> 00:01:48,275 is definitely something he would do. 43 00:01:48,275 --> 00:01:50,544 - All right, I don't know about the rest of you, 44 00:01:50,544 --> 00:01:52,879 but this is not the kind of game I like to play. 45 00:01:52,879 --> 00:01:54,781 So I'm going to get back to my room, 46 00:01:54,781 --> 00:01:55,882 grab my things, 47 00:01:55,882 --> 00:01:57,851 and get the hell out of here. 48 00:01:57,851 --> 00:02:00,287 - Same. - Whoa, hold on. 49 00:02:00,287 --> 00:02:02,622 Before we split up, I'd like to get my car keys back. 50 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 - [Liam] Yeah, yeah, I like that idea. 51 00:02:03,957 --> 00:02:04,891 - All right. 52 00:02:07,894 --> 00:02:09,062 What the hell? 53 00:02:09,062 --> 00:02:11,732 - Where are our keys? And our phones? 54 00:02:11,732 --> 00:02:12,899 - They should be here. 55 00:02:12,899 --> 00:02:14,201 Jacques's always been so meticulous. 56 00:02:14,201 --> 00:02:15,402 - Where is Jacques? 57 00:02:15,402 --> 00:02:16,737 Why wasn't he helping out at dinner? 58 00:02:16,737 --> 00:02:19,206 - He's kind of gone missing. 59 00:02:19,206 --> 00:02:21,375 - Oh, well, that's not at all suspicious. 60 00:02:21,375 --> 00:02:23,310 - Okay, man, you're gonna need to chill, all right? 61 00:02:23,310 --> 00:02:24,277 You're a little intense. 62 00:02:24,277 --> 00:02:25,746 - Intense? 63 00:02:25,746 --> 00:02:27,481 Your dad wants us to kill each other. 64 00:02:27,481 --> 00:02:28,582 - What'd you do with our phones? 65 00:02:28,582 --> 00:02:29,916 - I didn't do anything. 66 00:02:29,916 --> 00:02:31,985 They were here when I last opened the safe. 67 00:02:35,622 --> 00:02:36,456 WiFi's down. 68 00:02:36,456 --> 00:02:38,291 I can't email anyone. 69 00:02:38,291 --> 00:02:39,993 - Did you have something to do with this? 70 00:02:39,993 --> 00:02:41,094 - Fuck no, man. 71 00:02:41,094 --> 00:02:42,095 I don't even know the combination, 72 00:02:42,095 --> 00:02:44,598 let alone how to de-WiFi a place. 73 00:02:44,598 --> 00:02:46,400 - Well, who knows the combination? 74 00:02:46,400 --> 00:02:47,934 - Me and Jacques. 75 00:02:49,169 --> 00:02:50,470 - Jacques. 76 00:02:50,470 --> 00:02:52,439 - Is that the French guy who parked our car? 77 00:02:52,439 --> 00:02:53,607 - Yeah, that's him. 78 00:02:53,607 --> 00:02:55,575 - Wait, how do you know his name? 79 00:02:55,575 --> 00:02:57,744 - I tend to talk to the help like they're actual people. 80 00:02:57,744 --> 00:02:58,979 You should try it sometime. 81 00:02:58,979 --> 00:03:00,280 - Bitch, you don't know anything about me. 82 00:03:00,280 --> 00:03:01,281 - You have a leaked sex tape. 83 00:03:01,281 --> 00:03:02,582 I've seen your gaping hole. 84 00:03:02,582 --> 00:03:03,850 I know a little bit about you, Demon Twink. 85 00:03:03,850 --> 00:03:05,118 - Whoa, whoa. 86 00:03:05,118 --> 00:03:06,520 Can you just call Jacques? 87 00:03:06,520 --> 00:03:08,422 - I leave my phone in there with everyone else's, 88 00:03:08,422 --> 00:03:09,923 mine's as gone as the rest of yours. 89 00:03:09,923 --> 00:03:11,458 - Mine too. 90 00:03:11,458 --> 00:03:14,327 - Your fucking valet probably took all of our keys 91 00:03:14,327 --> 00:03:15,929 hoping that we would all kill each other 92 00:03:15,929 --> 00:03:17,297 so that he could take all the money. 93 00:03:17,297 --> 00:03:18,265 - No, man, that's crazy. 94 00:03:18,265 --> 00:03:19,633 Jacques wouldn't do that. 95 00:03:19,633 --> 00:03:21,301 - And why the fuck would we believe you? 96 00:03:21,301 --> 00:03:22,669 - Whoa, back off, dude! 97 00:03:22,669 --> 00:03:24,504 - All right, gentlemen. 98 00:03:24,504 --> 00:03:27,140 Moods are a little tense right now. 99 00:03:27,140 --> 00:03:29,609 I think the best thing to do for all of us 100 00:03:29,609 --> 00:03:31,978 would be to go back to our rooms, lock the doors, 101 00:03:31,978 --> 00:03:33,814 and reconvene in the morning. 102 00:03:33,814 --> 00:03:35,282 What do you say? 103 00:03:35,282 --> 00:03:37,317 - Yeah, I mean, that sounds like the safest plan. 104 00:03:37,317 --> 00:03:40,987 (gentle suspenseful music) 105 00:03:47,461 --> 00:03:48,995 - [Eric] How are you feeling? 106 00:03:48,995 --> 00:03:50,864 - [Jesse] Freaked out. Aren't you? 107 00:03:50,864 --> 00:03:52,732 - I'd be lying if I said no. 108 00:03:52,732 --> 00:03:54,568 - Can I ride you for a little bit? 109 00:03:54,568 --> 00:03:55,836 That always calms me down. 110 00:03:55,836 --> 00:03:56,636 - Aw. 111 00:03:58,338 --> 00:03:59,706 - Many journalists are calling 112 00:03:59,706 --> 00:04:02,309 the bloodiest day in Kardashian history. 113 00:04:03,710 --> 00:04:06,513 In other news, you either love him or you love to hate him, 114 00:04:06,513 --> 00:04:09,349 Barron Hemmings is once again stealing focus 115 00:04:09,349 --> 00:04:11,551 from the rest of his famous family. 116 00:04:11,551 --> 00:04:15,222 The socialite, who turned heads with his leaked sex tape, 117 00:04:15,222 --> 00:04:19,659 took part in a revealing photo shoot in "Derriere Magazine," 118 00:04:19,659 --> 00:04:23,697 and we have an exclusive look at the first set of photos. 119 00:04:27,868 --> 00:04:32,072 - Hello. 120 00:04:32,072 --> 00:04:34,841 (hands rubbing) 121 00:04:36,076 --> 00:04:37,077 (Barron moans softly) 122 00:04:37,077 --> 00:04:39,880 (someone knocks) 123 00:04:43,116 --> 00:04:45,218 - Sorry, I'm a little on edge. 124 00:04:45,218 --> 00:04:46,386 Could use some company. 125 00:04:53,693 --> 00:04:56,463 - Yeah, you seemed a little on edge. 126 00:04:56,463 --> 00:04:57,430 I was worried you were gonna take 127 00:04:57,430 --> 00:04:58,598 our host's head off back there. 128 00:04:58,598 --> 00:05:00,300 - Narcissism is kind of my trigger. 129 00:05:00,300 --> 00:05:02,402 And that blond one is a big ol' nars. 130 00:05:02,402 --> 00:05:04,738 - But if narcissism is your trigger, 131 00:05:04,738 --> 00:05:06,039 doesn't that make it kind of hard 132 00:05:06,039 --> 00:05:08,074 to navigate the world of male modeling? 133 00:05:08,074 --> 00:05:09,776 - Oh, believe me, 134 00:05:09,776 --> 00:05:13,079 there are plenty of self-centered assholes in that industry. 135 00:05:13,079 --> 00:05:16,049 A lot of them threatened to end my career. 136 00:05:16,049 --> 00:05:17,918 Try looking for them now. 137 00:05:17,918 --> 00:05:19,286 - Someone's got a dark side. 138 00:05:19,286 --> 00:05:20,954 - No darker than yours, Bruce. 139 00:05:23,156 --> 00:05:24,257 (Cassidy snaps) 140 00:05:24,257 --> 00:05:25,559 - "Batman Returns." - Returns. 141 00:05:25,559 --> 00:05:27,594 Ooh, he knows his movies. 142 00:05:27,594 --> 00:05:29,963 - So you wanted some company? 143 00:05:29,963 --> 00:05:30,897 - I did. 144 00:05:32,132 --> 00:05:35,936 Especially one with the body of an Olympic athlete. 145 00:05:38,638 --> 00:05:41,575 (kisses smacking) 146 00:05:43,109 --> 00:05:45,946 (someone knocks) 147 00:05:48,148 --> 00:05:49,449 - I owe you an apology. 148 00:05:50,584 --> 00:05:51,785 - [Bryan] Go on. 149 00:05:51,785 --> 00:05:53,119 - I didn't mean to throw you under the bus 150 00:05:53,119 --> 00:05:54,487 at dinner back there. 151 00:05:54,487 --> 00:05:56,289 I shouldn't have said that in front of every... 152 00:05:57,958 --> 00:06:00,260 - Oh, I, I brought my meal prep with me. 153 00:06:01,127 --> 00:06:02,462 I needed to slice the chicken. 154 00:06:02,462 --> 00:06:03,797 You know, lean protein. 155 00:06:04,965 --> 00:06:05,832 - Okay. 156 00:06:06,933 --> 00:06:07,801 Right on. 157 00:06:10,971 --> 00:06:13,707 So do you really not remember 158 00:06:13,707 --> 00:06:16,343 hooking up with me at Nicos's orgy? 159 00:06:16,343 --> 00:06:17,844 - Of course, I remember. 160 00:06:19,980 --> 00:06:20,847 - Good. 161 00:06:22,182 --> 00:06:25,518 (gentle sensual music) 162 00:06:26,319 --> 00:06:27,220 - Ah. 163 00:06:29,155 --> 00:06:32,325 (Cassidy panting) 164 00:06:32,325 --> 00:06:33,493 - That's hot. 165 00:06:34,661 --> 00:06:37,998 (Cassidy and Montana grunting softly) 166 00:06:37,998 --> 00:06:42,836 (Bryan and Liam moaning faintly) 167 00:06:42,836 --> 00:06:46,406 (Bryan and Liam breathing deeply) 168 00:06:46,406 --> 00:06:49,542 - Barron, Barron, Barron, Barron. 169 00:06:50,377 --> 00:06:53,813 (Barron catches breath) 170 00:06:54,981 --> 00:06:58,852 (Barron breathes deeply) (gentle sensual music) 171 00:06:58,852 --> 00:07:03,857 (Barron sighing deeply) (gentle sensual music) 172 00:07:04,691 --> 00:07:08,862 (gentle sensual music continues) 173 00:07:16,703 --> 00:07:20,674 (gentle sensual music fades) (Barron sighs deeply) 174 00:07:20,674 --> 00:07:22,375 Now, I need a drink. 175 00:07:28,081 --> 00:07:29,082 (fridge door thumps) 176 00:07:29,082 --> 00:07:30,250 Ch-ch-ch. 177 00:07:30,250 --> 00:07:33,687 (water sloshing softly) 178 00:07:34,721 --> 00:07:35,588 Hello? 179 00:07:38,925 --> 00:07:39,859 Who is that? 180 00:07:42,929 --> 00:07:45,732 (dramatic music) 181 00:07:47,133 --> 00:07:50,370 (glass shatters) (Barron screams) 182 00:07:50,370 --> 00:07:53,540 (water sloshing softly) 183 00:07:53,540 --> 00:07:54,374 - I heard screaming. 184 00:07:54,374 --> 00:07:55,241 - That would be me. 185 00:07:57,711 --> 00:07:58,578 - Oh my god. 186 00:07:59,412 --> 00:08:00,313 Jacques. 187 00:08:02,248 --> 00:08:03,316 - Is he dead? 188 00:08:03,316 --> 00:08:05,552 - Yep. - I found him like this. 189 00:08:05,552 --> 00:08:07,654 - That's convenient. - Excuse me. 190 00:08:07,654 --> 00:08:08,922 - I mean, I'm just saying, 191 00:08:08,922 --> 00:08:10,123 was anyone else here when he found the body? 192 00:08:10,123 --> 00:08:11,491 - I didn't do this. 193 00:08:11,491 --> 00:08:12,759 - Why were you out here? 194 00:08:12,759 --> 00:08:13,793 We all said we were gonna stay in our rooms. 195 00:08:13,793 --> 00:08:15,795 - I wanted a drink. Sue me. 196 00:08:15,795 --> 00:08:17,063 - Why are y'all out here? 197 00:08:17,063 --> 00:08:17,997 What's going on? 198 00:08:17,997 --> 00:08:18,932 Oh. 199 00:08:18,932 --> 00:08:21,067 - Alistair, give me a hand. 200 00:08:21,067 --> 00:08:23,670 We're gonna put him in Room 7 and crank up the AC. 201 00:08:23,670 --> 00:08:25,105 - Whoa, hang on. 202 00:08:25,105 --> 00:08:26,439 This is a crime scene now. 203 00:08:26,439 --> 00:08:27,941 - Yeah, you can't just touch a dead body. 204 00:08:27,941 --> 00:08:29,075 There are-- - Fingerprints. 205 00:08:29,075 --> 00:08:30,810 - Fingerprints, yes, and evidence. 206 00:08:30,810 --> 00:08:33,079 - Everybody, shut up listen! 207 00:08:33,079 --> 00:08:36,182 Okay. It's Friday night. 208 00:08:36,182 --> 00:08:39,586 More guests and staff arrive Monday morning. 209 00:08:39,586 --> 00:08:42,489 Until then, we are alone in the middle of a desert 210 00:08:42,489 --> 00:08:46,459 with no way to get in touch with anyone or get out of here. 211 00:08:47,527 --> 00:08:48,762 I don't know about you, 212 00:08:49,763 --> 00:08:51,131 but I don't think it's a good idea 213 00:08:51,131 --> 00:08:53,299 to leave a dead body out to fester in the summer sun 214 00:08:53,299 --> 00:08:55,668 for a whole weekend. 215 00:08:55,668 --> 00:08:58,338 So we're gonna put him in the room, 216 00:08:58,338 --> 00:09:00,340 make it as cold as possible. 217 00:09:00,340 --> 00:09:03,176 And the second someone gets here Monday morning, 218 00:09:03,176 --> 00:09:04,978 I will call the police. 219 00:09:04,978 --> 00:09:05,879 Okay? 220 00:09:07,814 --> 00:09:08,815 All right? 221 00:09:12,218 --> 00:09:14,120 - Is it weird to put him on the bed? 222 00:09:15,321 --> 00:09:16,956 - You wanna put him on the floor? That seems mean. 223 00:09:18,825 --> 00:09:20,994 - Yeah, good point. 224 00:09:20,994 --> 00:09:24,664 (gentle suspenseful music) 225 00:09:29,169 --> 00:09:32,505 - Okay, guys, let's all go back to our rooms, 226 00:09:32,505 --> 00:09:34,073 lock the doors. 227 00:09:34,073 --> 00:09:37,010 We'll all meet back up tomorrow for breakfast at 8:00 AM. 228 00:09:38,244 --> 00:09:39,512 - Sorry to interrupt. 229 00:09:39,512 --> 00:09:41,381 It's just I'm, I'm kind of a late sleeper. 230 00:09:41,381 --> 00:09:43,049 Is there any way that we can... 231 00:09:44,150 --> 00:09:47,754 (gentle suspenseful music) 232 00:09:48,988 --> 00:09:51,024 Okay, eight sounds good. 233 00:09:51,024 --> 00:09:55,528 (gentle suspenseful music continues) 234 00:09:57,897 --> 00:09:59,098 (door thuds) 235 00:09:59,098 --> 00:10:01,000 (gentle suspenseful music continues) 236 00:10:01,000 --> 00:10:02,101 (door thuds) 237 00:10:02,101 --> 00:10:06,439 (gentle suspenseful music continues) 238 00:10:06,439 --> 00:10:08,775 (doors thudding) 239 00:10:08,775 --> 00:10:13,880 (gentle suspenseful music continues) 240 00:10:14,547 --> 00:10:15,915 (door creaks and thuds) 241 00:10:15,915 --> 00:10:19,586 (upbeat suspenseful music) 242 00:10:36,035 --> 00:10:40,406 (upbeat suspenseful music continues) 243 00:10:44,911 --> 00:10:45,912 (upbeat suspenseful music ends) 16043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.