Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,738 --> 00:00:07,341
(upbeat music)
2
00:00:29,463 --> 00:00:32,132
(bright music)
3
00:00:40,607 --> 00:00:43,043
(men moaning)
4
00:01:02,996 --> 00:01:05,299
- You enjoying your
birthday, Nikos?
5
00:01:05,299 --> 00:01:07,000
- Give me one of
these once a year
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,568
and I can die a happy man.
7
00:01:08,568 --> 00:01:12,673
(bright music)
(men moaning)
8
00:01:12,673 --> 00:01:15,342
(somber music)
9
00:01:18,145 --> 00:01:21,014
(Jacques humming)
10
00:01:24,184 --> 00:01:25,485
- Pants, Jacques!
11
00:01:26,586 --> 00:01:29,690
(Jacques speaking in French)
12
00:01:29,690 --> 00:01:31,658
- What is the point of
working at a nude resort
13
00:01:31,658 --> 00:01:34,261
if we cannot let
it all hang out?
14
00:01:34,261 --> 00:01:35,529
- There has to be
a visual difference
15
00:01:35,529 --> 00:01:37,030
between us and the guests.
16
00:01:37,030 --> 00:01:39,099
Once your shift is done,
you can lose the shorts.
17
00:01:39,099 --> 00:01:41,868
- Your father let me go naked.
18
00:01:41,868 --> 00:01:43,904
- My father let you
do a lot of things.
19
00:01:45,872 --> 00:01:47,441
Everything good for
tonight's dinner?
20
00:01:47,441 --> 00:01:49,676
(Jacques speaking in French)
- It has to go exactly right.
21
00:01:49,676 --> 00:01:51,545
My father was a perfectionist.
22
00:01:51,545 --> 00:01:53,246
- We'll honor his memory.
23
00:01:54,548 --> 00:01:55,849
- I can't believe I have
to put his picture up
24
00:01:55,849 --> 00:01:57,384
so soon after Mom died.
25
00:01:58,719 --> 00:02:00,787
I'm officially an orphan now.
26
00:02:00,787 --> 00:02:02,356
- I am so sorry.
27
00:02:03,724 --> 00:02:05,292
Hmm, would you like a blowjob?
28
00:02:06,460 --> 00:02:08,895
- Jacques, you have to
stop asking people that
29
00:02:08,895 --> 00:02:10,063
whenever they're sad.
30
00:02:11,431 --> 00:02:12,366
- But why?
31
00:02:13,767 --> 00:02:15,068
- Actually, that's a good point.
32
00:02:15,068 --> 00:02:16,370
♪ Yeah, you better
33
00:02:16,370 --> 00:02:18,071
♪ Guess you want this,
I have won this ♪
34
00:02:18,071 --> 00:02:20,307
♪ Everybody in this
world should have it ♪
35
00:02:20,307 --> 00:02:22,743
♪ Stop illusions,
it's in your hands ♪
36
00:02:22,743 --> 00:02:24,411
♪ Show yourself,
reveal it to them ♪
37
00:02:24,411 --> 00:02:25,812
♪ Yeah, you better
38
00:02:25,812 --> 00:02:29,383
- Aaron, get your
non-existent ass in the pool.
39
00:02:29,383 --> 00:02:31,551
- Some of us have work to do.
40
00:02:31,551 --> 00:02:33,587
Remember, boys, everyone
has to be off the premises
41
00:02:33,587 --> 00:02:36,256
by 4:00 PM, no excuses.
42
00:02:36,256 --> 00:02:38,892
- Oops!
(Aaron yells)
43
00:02:39,659 --> 00:02:40,794
- Seriously?
44
00:02:41,962 --> 00:02:45,565
- God, relax, Aaron.
You work way too much.
45
00:02:45,565 --> 00:02:47,434
Here, have some of my drink.
46
00:02:48,435 --> 00:02:50,103
- All right, gimme the drink.
47
00:02:50,103 --> 00:02:52,572
- Yeah!
(everyone cheering)
48
00:02:52,572 --> 00:02:53,774
- Not interrupting, am I?
49
00:02:56,276 --> 00:02:57,110
What's up, dudes?
50
00:02:57,110 --> 00:02:58,912
- Who is that?
51
00:02:58,912 --> 00:03:00,313
- Alistair. Aaron's brother.
52
00:03:00,313 --> 00:03:03,116
- Mm-hmm. The prodigal
bitch returns.
53
00:03:03,116 --> 00:03:07,320
(Cary gasping)
(Gary chuckling)
54
00:03:07,320 --> 00:03:08,255
- You came.
55
00:03:09,790 --> 00:03:11,792
- Yeah, I, um, (clears throat)
56
00:03:11,792 --> 00:03:15,695
I got this, uh, weird-ass
invitation in the mail.
57
00:03:15,695 --> 00:03:19,433
- I know. I sent it,
and seven others.
58
00:03:20,367 --> 00:03:22,269
- Why so long after Dad's death?
59
00:03:22,269 --> 00:03:23,837
- Those were the
instructions he left me.
60
00:03:23,837 --> 00:03:25,472
- Ah.
61
00:03:25,472 --> 00:03:27,674
Send these invites at this date,
62
00:03:27,674 --> 00:03:29,643
have everyone assemble
for a formal dinner,
63
00:03:29,643 --> 00:03:31,845
and play a video.
64
00:03:31,845 --> 00:03:32,813
- Ah.
65
00:03:32,813 --> 00:03:34,047
What's on the video?
66
00:03:34,047 --> 00:03:35,615
- Beats me.
67
00:03:35,615 --> 00:03:38,952
It's encrypted, and it won't
decrypt until exactly 7:00.
68
00:03:38,952 --> 00:03:40,654
- Hmm, so dramatic.
69
00:03:40,654 --> 00:03:41,822
- He's a closeted millionaire.
70
00:03:41,822 --> 00:03:43,457
Drama comes with the territory.
71
00:03:44,658 --> 00:03:46,460
I guess it's too much to
hope that you'll pitch in
72
00:03:46,460 --> 00:03:49,162
and help me and Jacques
with the dinner tonight?
73
00:03:49,162 --> 00:03:52,299
- Yeah. I'm not the help, dude.
74
00:03:58,805 --> 00:04:01,308
(upbeat music)
75
00:04:03,076 --> 00:04:05,312
- It sucks that they have
to take away our phones.
76
00:04:05,312 --> 00:04:07,013
I mean, that's got
to be a violation
77
00:04:07,013 --> 00:04:08,849
of the Geneva
Convention or something.
78
00:04:08,849 --> 00:04:10,350
(Eric laughing)
79
00:04:10,350 --> 00:04:12,219
- They got sued last
year because someone
80
00:04:12,219 --> 00:04:14,821
was filming people naked
without their consent.
81
00:04:14,821 --> 00:04:16,256
It's a big liability.
82
00:04:16,256 --> 00:04:18,992
- Why should we be punished
because of some perv?
83
00:04:18,992 --> 00:04:20,527
- Rules are rules, baby.
84
00:04:20,527 --> 00:04:21,428
- Whatever.
85
00:04:23,029 --> 00:04:25,098
Is that a hitchhiker?
86
00:04:26,399 --> 00:04:27,767
So retro.
87
00:04:32,239 --> 00:04:36,176
- Hey, guys. Uh, my car
broke down about a mile back.
88
00:04:36,176 --> 00:04:37,210
You mind giving me a ride?
89
00:04:37,210 --> 00:04:38,712
- He could be an axe murderer.
90
00:04:38,712 --> 00:04:40,213
- He might die in this heat
if we don't help him, okay?
91
00:04:40,213 --> 00:04:43,183
- Or he could kill us and
use our skin for lampshades.
92
00:04:43,183 --> 00:04:45,185
- Yeah, I can hear you.
93
00:04:45,185 --> 00:04:46,219
- Where are you headed?
94
00:04:46,219 --> 00:04:47,754
- Uh, the Gymnos Inn.
95
00:04:49,890 --> 00:04:52,058
Sorry, d- do I know you?
96
00:04:53,026 --> 00:04:54,394
- I don't think so.
97
00:04:54,394 --> 00:04:56,630
But we're also headed to
the Gymnos, so hop on in.
98
00:04:56,630 --> 00:05:00,066
- Oh, thank you. You guys
are awesome, seriously.
99
00:05:00,066 --> 00:05:00,934
- Not a problem.
100
00:05:08,074 --> 00:05:12,746
- Wait, I- I know you.
You're an an actor, right?
101
00:05:12,746 --> 00:05:14,814
- I'm a performer.
102
00:05:14,814 --> 00:05:15,815
- What do you mean?
103
00:05:18,051 --> 00:05:21,288
- Oh shit! Wait,
you're Jesse Steele!
104
00:05:21,288 --> 00:05:22,489
I love your videos.
105
00:05:22,489 --> 00:05:23,924
- Yeah, I get that a lot.
106
00:05:27,227 --> 00:05:29,796
(wind howling)
(leaves rustling)
107
00:05:29,796 --> 00:05:32,632
(engine revving)
108
00:05:35,769 --> 00:05:37,170
(car beeps)
109
00:05:37,170 --> 00:05:39,773
- Ah, your keys, monsieur.
110
00:05:39,773 --> 00:05:40,807
- Ah, right.
111
00:05:43,109 --> 00:05:45,912
Hey, you look
familiar. Have we met?
112
00:05:46,780 --> 00:05:47,914
- I could not say.
113
00:05:52,786 --> 00:05:57,857
(men chattering)
(upbeat music)
114
00:06:05,966 --> 00:06:06,967
- Oh, oh!
115
00:06:06,967 --> 00:06:08,134
- Hey there.
- Hi.
116
00:06:09,336 --> 00:06:10,270
- Aaron!
117
00:06:14,307 --> 00:06:15,942
My brother's supposed to, uh...
118
00:06:17,377 --> 00:06:18,311
Ah, whatever.
119
00:06:19,646 --> 00:06:21,848
I guess I can sign you in.
You're signing in, right?
120
00:06:21,848 --> 00:06:23,016
- Yeah, yeah.
121
00:06:30,123 --> 00:06:31,491
I'm sorry, I'm sorry.
122
00:06:31,491 --> 00:06:33,226
I've- I've- I've never been
to a nude resort before.
123
00:06:33,226 --> 00:06:34,828
- Ah, no worries.
124
00:06:34,828 --> 00:06:36,997
Oh, you've got a
invitation, right?
125
00:06:36,997 --> 00:06:37,998
- Oh, right, yeah.
126
00:06:40,500 --> 00:06:42,502
- Cool, well, um,
127
00:06:42,502 --> 00:06:44,004
since my brother's
nowhere to be found,
128
00:06:44,004 --> 00:06:47,574
I guess I can show
you to your room.
129
00:06:47,574 --> 00:06:49,743
- All right. Yeah, sounds good.
130
00:06:50,977 --> 00:06:53,880
- Oh, um, I do need to
take your phone first.
131
00:06:53,880 --> 00:06:56,016
- Oh, right. Yeah, I read that.
132
00:06:56,916 --> 00:06:58,418
- No worries, man, it's just,
133
00:06:59,552 --> 00:07:01,421
it'll be good to unplug
every now and then.
134
00:07:04,557 --> 00:07:06,192
♪ Hey, hey, hey
135
00:07:06,192 --> 00:07:07,994
♪ Better get what you want
(engine revving)
136
00:07:07,994 --> 00:07:10,096
♪ Better get what you want
137
00:07:10,096 --> 00:07:11,598
♪ Better take all
you can, my love ♪
138
00:07:11,598 --> 00:07:13,867
♪ 'Cause you know I
don't come for free ♪
139
00:07:13,867 --> 00:07:15,669
♪ Every little thing you want
140
00:07:15,669 --> 00:07:17,537
♪ Every little thing you need
141
00:07:17,537 --> 00:07:20,173
♪ Keep it all for
yourself, my love ♪
142
00:07:20,173 --> 00:07:21,408
- Ah!
143
00:07:21,408 --> 00:07:22,876
Bonjour, Cassidy.
144
00:07:24,944 --> 00:07:25,879
- Jacques.
145
00:07:26,613 --> 00:07:27,547
Been a while.
146
00:07:28,715 --> 00:07:30,417
I heard you were working here.
147
00:07:30,417 --> 00:07:35,221
- Oui. I am the valet, in
addition to other positions.
148
00:07:35,221 --> 00:07:39,092
- Jacques, Room 7 just checked
out. Can you turn it over?
149
00:07:39,092 --> 00:07:40,293
- But of course.
150
00:07:44,197 --> 00:07:45,699
- Hi there. Checking in?
151
00:07:45,699 --> 00:07:46,966
- Yes.
- Great.
152
00:07:46,966 --> 00:07:48,702
Uh, I'll get you taken
care of. Follow me.
153
00:07:52,072 --> 00:07:56,309
- So I have this invitation
as a voucher for a free stay.
154
00:07:56,309 --> 00:07:59,612
- Cassidy Raines. Wait,
why do I know that name?
155
00:07:59,612 --> 00:08:01,948
Hold on, don't you skateboard?
156
00:08:01,948 --> 00:08:04,317
- Snowboard.
- In the Olympics!
157
00:08:04,317 --> 00:08:06,386
- Among other venues, yeah.
158
00:08:06,386 --> 00:08:09,456
Oh, the invite also said I'm
supposed to surrender my phone.
159
00:08:09,456 --> 00:08:10,924
- I'll put that in the safe.
160
00:08:12,592 --> 00:08:15,161
- So what's up with
these invitations?
161
00:08:15,161 --> 00:08:17,130
They're pretty mysterious.
162
00:08:17,130 --> 00:08:19,332
- My dad was a
close-to-the-vest kinda guy.
163
00:08:19,332 --> 00:08:21,167
Even I don't really
know what's going on.
164
00:08:21,167 --> 00:08:22,068
This is you.
165
00:08:23,603 --> 00:08:25,572
- Nikos Lambrakis was your dad?
166
00:08:25,572 --> 00:08:26,439
- Yep.
167
00:08:27,907 --> 00:08:29,642
- Wow. (chuckles)
168
00:08:29,642 --> 00:08:30,944
- What?
169
00:08:30,944 --> 00:08:34,514
No, uh, he just didn't
seem like the dad type.
170
00:08:34,514 --> 00:08:36,750
- Hmm, probably
because he wasn't.
171
00:08:36,750 --> 00:08:37,617
Here's your keys.
172
00:08:38,985 --> 00:08:41,921
Dinner's at 7:00. Drinks are
beforehand at 6:45 sharp.
173
00:08:41,921 --> 00:08:42,989
Don't be late.
174
00:08:42,989 --> 00:08:44,524
- Yep. See you then.
175
00:08:46,926 --> 00:08:51,464
(upbeat music)
♪ Ole, ole, ooh-la-la
176
00:08:51,464 --> 00:08:53,800
- I got an invitation.
177
00:08:53,800 --> 00:08:55,201
- I see. And you are?
178
00:08:55,201 --> 00:08:57,837
(man laughing)
179
00:08:59,873 --> 00:09:01,141
- Oh, seriously? Oh.
180
00:09:03,543 --> 00:09:05,478
- Barron Hemmings.
- Mm-hmm.
181
00:09:05,478 --> 00:09:09,816
Um, have all this
shit taken to my room,
182
00:09:09,816 --> 00:09:12,819
and, uh, bring a
margarita out to the pool.
183
00:09:13,953 --> 00:09:16,156
A big one. Thank you.
184
00:09:19,058 --> 00:09:20,193
- Uh, Mr. Hemmings!
185
00:09:21,961 --> 00:09:23,463
Your phone.
186
00:09:23,463 --> 00:09:24,564
It said on the invitation that-
187
00:09:24,564 --> 00:09:27,167
- I know. I read it.
188
00:09:27,167 --> 00:09:28,034
I can read.
189
00:09:29,702 --> 00:09:30,637
Whatever.
190
00:09:33,006 --> 00:09:38,044
Just don't fucking call "TMZ"
and tell them I'm here, okay?
191
00:09:38,711 --> 00:09:39,646
Mwah.
192
00:09:42,482 --> 00:09:46,352
(upbeat music)
♪ Ole, ole, ooh-la-la
193
00:09:46,352 --> 00:09:49,556
♪ Ole, ole, ooh-la-la
194
00:09:51,257 --> 00:09:56,362
(foreboding music)
(door creaking)
195
00:10:04,871 --> 00:10:05,872
Mon dieu!
196
00:10:05,872 --> 00:10:07,207
(blow thuds)
197
00:10:07,207 --> 00:10:09,876
(upbeat music)
198
00:10:11,611 --> 00:10:14,881
♪ Ole, ole, ooh-la-la
199
00:10:15,782 --> 00:10:18,451
(upbeat music)
12866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.