Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,065 --> 00:00:56,733
30 de Dezembro de 1999
2
00:00:56,923 --> 00:00:59,364
- Est� pronto?
- Estou. Vai!
3
00:01:02,561 --> 00:01:06,099
� isso mesmo.
� isso a�, estou gravando.
4
00:01:06,868 --> 00:01:10,173
Enlouqueceu? Deixa eu
p�r isso primeiro.
5
00:01:10,829 --> 00:01:14,285
- O que est� fazendo?
- Caramba, que babaca.
6
00:01:15,610 --> 00:01:17,547
- Porra!
- N�o me chama de babaca.
7
00:01:17,832 --> 00:01:20,036
- Olha que te identifico!
- Toma a arma.
8
00:01:20,767 --> 00:01:23,563
Esta merda? Pelo
menos est� carregada?
9
00:01:23,939 --> 00:01:26,159
-Me d� a autom�tica.
- Imbecil!
10
00:01:26,932 --> 00:01:30,437
Adoro isso!
11
00:01:36,527 --> 00:01:38,278
- Vira � direita aqui.
- Certo, relaxa.
12
00:01:39,229 --> 00:01:40,212
- Vira...
- Calma!
13
00:01:41,135 --> 00:01:43,925
Vamos l�, vamos l�.
� bem ali.
14
00:01:45,893 --> 00:01:48,250
- Acalme-se.
- N�o fa�a barulho.
15
00:01:49,119 --> 00:01:50,104
Vamos!
16
00:01:58,590 --> 00:02:01,497
Vai! Para o ch�o, seu corno!
17
00:02:02,293 --> 00:02:03,862
Eu disse para o ch�o!
18
00:02:06,392 --> 00:02:08,583
Isso � um assalto!
M�os ao alto!
19
00:02:08,936 --> 00:02:11,186
M�os ao alto!
20
00:02:12,370 --> 00:02:16,092
N�o, n�o, n�o. Onde voc�
vai, puta? Pode parando a�.
21
00:02:17,263 --> 00:02:20,482
- Traz o dinheiro!
- Voc�, abre a caixa! Agora!
22
00:02:21,465 --> 00:02:22,983
Quer morrer, idiota?
23
00:02:25,768 --> 00:02:27,979
Sai da frente!
� isso? � s� isso?!
24
00:02:28,777 --> 00:02:31,388
� isso mesmo!
25
00:02:31,388 --> 00:02:32,989
- N�o dispare.
- Vamos! Por aqui!
26
00:02:35,197 --> 00:02:38,260
- Certo!
- Vai, cara. Corre!
27
00:02:38,920 --> 00:02:40,514
Corre, cara!
28
00:02:41,253 --> 00:02:43,918
Vai! N�o olha para mim,
chinoca de merda!
29
00:02:44,178 --> 00:02:46,751
- Entra a�!
- Joga para dentro!
30
00:02:50,390 --> 00:02:52,342
- Est� com o dinheiro?
- Sim!
31
00:02:52,910 --> 00:02:55,452
- O que est� fazendo?
- Vamos embora!
32
00:02:56,623 --> 00:02:58,200
Tem o dinheiro? Quanto �?
33
00:02:59,734 --> 00:03:01,998
� a pol�cia!
34
00:03:02,270 --> 00:03:05,030
Merda! Eu vou nessa.
35
00:03:05,640 --> 00:03:10,031
Porra. Toma. Vem comigo, cara!
36
00:03:10,284 --> 00:03:11,329
Espera!
37
00:03:13,530 --> 00:03:15,255
Se mexe, cara!
38
00:03:16,031 --> 00:03:17,363
As portas est�o trancadas!
39
00:03:18,491 --> 00:03:20,050
Vamos l�!
40
00:03:21,798 --> 00:03:22,991
Onde � que est� a pol�cia, cara?
41
00:03:23,421 --> 00:03:25,002
Vai se foder!
42
00:03:25,483 --> 00:03:28,688
- O que voc� t� fazendo?
- Vai embora! Vai!
43
00:03:29,556 --> 00:03:30,470
Merda!
44
00:03:31,110 --> 00:03:31,970
Vai!
45
00:03:35,983 --> 00:03:38,491
- Largue a arma!
- Vamos, est�o em cima de n�s!
46
00:03:38,881 --> 00:03:42,093
- Depressa!
- Merda!
47
00:03:43,472 --> 00:03:45,555
- Anda, cara!
- Vamos.
48
00:03:57,002 --> 00:03:58,055
Anda, salta!
49
00:03:58,430 --> 00:04:02,211
- Isso � coisa de louco!
- Ei, voc�! Parado, cretino!
50
00:04:06,003 --> 00:04:08,022
Agarra a minha m�o!
51
00:04:08,649 --> 00:04:10,523
Vou morrer!
52
00:04:11,181 --> 00:04:12,225
Filho da puta!
53
00:04:16,142 --> 00:04:18,867
Eu n�o compro filmes
em que h� mortes!
54
00:04:19,288 --> 00:04:20,708
N�o tenha um ataque, cara.
55
00:04:20,978 --> 00:04:24,962
Detesto quando eles morrem.
Estraga meu dia.
56
00:04:25,722 --> 00:04:27,192
- Merda!
- Desculpa.
57
00:04:28,021 --> 00:04:30,177
Porque que a pol�cia
n�o usou a fita como prova?
58
00:04:30,525 --> 00:04:32,536
Com todo aquele sangue,
n�o notaram o equipamento.
59
00:04:32,949 --> 00:04:36,995
- Como � que voc� conseguiu?
- Tenho os meus m�todos, Lenny.
60
00:04:37,351 --> 00:04:42,130
Um dos param�dicos me deu um
toque e eu fui pegar no necrot�rio.
61
00:04:42,541 --> 00:04:45,119
O que acha? Deve valer
pelo menos 1.000 d�lares!
62
00:04:45,613 --> 00:04:49,504
N�o quero ser desmancha-prazeres,
mas isto n�o � mercadoria para mim.
63
00:04:50,442 --> 00:04:54,708
Te dou 400. Vou cortar o final, e os
meus clientes n�o gostam de cortes.
64
00:04:54,767 --> 00:04:56,970
Porra, o final � o melhor.
65
00:04:57,209 --> 00:05:00,438
Uma queda de seis andares e pimba!
Te liga direto com a morte.
66
00:05:00,645 --> 00:05:02,238
N�o negocio clipes black-jack!
67
00:05:03,174 --> 00:05:05,227
� uma quest�o de �tica profissional.
68
00:05:05,439 --> 00:05:06,693
Desde quando?
69
00:05:07,304 --> 00:05:09,180
� isto que as pessoas querem ver.
70
00:05:09,944 --> 00:05:11,018
Ent�o vai vender pra outro.
71
00:05:11,268 --> 00:05:16,288
Tenho despesas de material.
As cabe�as est�o cheias de sangue.
72
00:05:16,739 --> 00:05:20,056
- Some com isso.
- Me d� 600, pelo menos.
73
00:05:20,056 --> 00:05:21,318
Ficou bom. Pura adrenalina.
74
00:05:21,551 --> 00:05:25,114
A primeira parte n�o ficou mal.
Melhor que as novelas de costume.
75
00:05:25,758 --> 00:05:29,089
Isso � maldade.
S� te trago material bom.
76
00:05:29,307 --> 00:05:30,974
S�rio, como esta merda?
77
00:05:31,257 --> 00:05:32,959
Uma briga de namorados.
78
00:05:33,210 --> 00:05:35,007
N�o acontece nada, at� ronquei.
79
00:05:36,045 --> 00:05:39,866
Lenny, foi voc� quem pediu
cenas de rua, da vida real.
80
00:05:40,117 --> 00:05:42,835
Disse que o desespero de alguns
pode ser o espect�culo de outros.
81
00:05:43,492 --> 00:05:46,930
- Eu disse isso?
- V�rias vezes.
82
00:05:47,684 --> 00:05:50,523
Fico com isto por 500,
porque vai te dar lucro j� que...
83
00:05:50,819 --> 00:05:54,167
...n�o tem comiss�o para o portador.
- Isso � verdade!
84
00:05:56,464 --> 00:05:57,323
O que mais voc� tem?
85
00:06:12,184 --> 00:06:17,467
Passa das duas da manh�
do dia 30 de Dezembro de 1999.
86
00:06:18,106 --> 00:06:19,870
A antev�spera da virada do s�culo.
87
00:06:20,074 --> 00:06:24,309
Ol�, Jer. Vou levar o dinheiro amanh�
ou depois de amanh�, sem mais.
88
00:06:25,114 --> 00:06:28,105
Agora estou muito ocupado.
Acha que mentiria pra voc�? Nunca!
89
00:06:28,933 --> 00:06:29,986
Tem raz�o.
90
00:06:31,217 --> 00:06:31,769
Imbecil.
91
00:06:41,029 --> 00:06:45,250
- Tem expectativas para o Ano Novo?
- N�o, pra que servem?
92
00:06:45,766 --> 00:06:49,184
Nada muda. A economia
est� arruinada.
93
00:06:49,621 --> 00:06:51,560
A gasolina est� um d�lar o litro,
94
00:06:51,894 --> 00:06:54,421
as crian�as da quinta s�rie
atiram uma nas outras nas f�rias.
95
00:06:54,936 --> 00:06:58,622
Est� tudo arruinado.
Estamos celebrando o qu�, afinal?
96
00:07:14,577 --> 00:07:18,316
Filma isso at� segunda-feira. O cliente
quer um cara e duas garotas,
97
00:07:18,656 --> 00:07:21,411
e o cara que usa
Sim, alguma coisa inovadora.
98
00:07:21,835 --> 00:07:23,546
As garotas t�m de ser novinhas,
99
00:07:23,989 --> 00:07:27,709
por isso n�o use sua m�e.
Para voc� tamb�m, imbecil.
100
00:07:28,443 --> 00:07:29,850
Pode falar, ouvinte. Est� no ar.
101
00:07:30,206 --> 00:07:32,396
Me chamo Dewayne.
Tenho uma recado para a pol�cia.
102
00:07:33,188 --> 00:07:35,926
Pessoal do homic�dio!
Ponham-se a pau com o 2K.
103
00:07:36,155 --> 00:07:39,532
- 2K? O que � isso?
- 2K O grande 2000.
104
00:07:40,019 --> 00:07:42,391
Sai o velho, entra o novo.
105
00:07:42,929 --> 00:07:45,038
Os homens n�o gostam de novidades,
106
00:07:45,302 --> 00:07:48,094
mas tudo vai mudar,
vai ser tudo nosso.
107
00:07:48,408 --> 00:07:50,876
A Hist�ria come�a aqui.
108
00:07:51,662 --> 00:07:54,816
- Dewayne...
- Sauda��es para...Boo
109
00:07:55,772 --> 00:07:57,008
Est� no ar Lori.
110
00:07:57,203 --> 00:08:00,454
Se lesse a B�blia, saberia
que n�o haver� outros 1.000 anos.
111
00:08:00,828 --> 00:08:02,407
Estamos nos �ltimos dias...
112
00:08:02,860 --> 00:08:06,333
Os �ltimos?
Refere-se ao Apocalipse?
113
00:08:06,624 --> 00:08:09,568
Basta observar os pren�ncios.
H� guerras, amea�as...
114
00:08:09,870 --> 00:08:12,228
Para sabermos quanto tempo nos resta,
115
00:08:12,558 --> 00:08:15,157
quando vai ser
o fim do mundo, exatamente?
116
00:08:15,908 --> 00:08:18,745
- � meia-noite da noite de Ano Novo?
- Exato.
117
00:08:19,071 --> 00:08:22,557
Pela hora de Los Angeles, ou
pelo fuso padr�o do leste?
118
00:08:23,410 --> 00:08:26,645
- Em que fuso hor�rio est� Deus?
- Rezo por todos voc�s.
119
00:08:44,395 --> 00:08:46,820
Posso usar isto, n�o est� mal.
120
00:08:47,472 --> 00:08:50,339
V� se mexe os olhos mais devagar.
121
00:08:51,035 --> 00:08:52,848
Como se estivesse fazendo
amor com os olhos.
122
00:09:03,993 --> 00:09:06,819
Vamos ver se entendi. 200 d�lares
para usar uma rede no cabelo
123
00:09:07,192 --> 00:09:10,099
e comer uma garota bonita?
Vou pensar nisso.
124
00:09:10,869 --> 00:09:12,257
Vamos te ligar.
125
00:09:12,662 --> 00:09:15,951
S� espero que o �leo do seu cabelo
n�o d� curto nos receptores da DIQS.
126
00:09:16,350 --> 00:09:17,936
Que merda � essa de diqs?
127
00:09:20,319 --> 00:09:23,667
Dispositivo de Interfer�ncia
Qu�ntica Supercondutora
128
00:09:24,199 --> 00:09:27,605
O receptor na sua cabe�a
envia um sinal ao gravador.
129
00:09:28,153 --> 00:09:30,807
Chama-se "estar ligado",
mas n�o se v� a liga��o.
130
00:09:31,310 --> 00:09:34,614
Mantenha o gravador pr�ximo,
a uns dois metros.
131
00:09:35,212 --> 00:09:38,664
Num bolso de jaqueta ou
debaixo da cama, entende?
132
00:09:38,904 --> 00:09:43,569
Tem meia hora de fita.
Me d� uma introdu��o,
133
00:09:43,569 --> 00:09:45,534
mas n�o espere demais. N�o vou
sair para comprar pipocas.
134
00:09:46,082 --> 00:09:47,416
- Est� bem.
- Fechado?
135
00:09:47,416 --> 00:09:51,294
- Sem problemas.
- Voc� est� legal, est� lindo.
136
00:10:11,917 --> 00:10:12,569
Saiam da frente!
137
00:10:47,664 --> 00:10:49,587
10-17, precisa de refor�os?
138
00:10:50,385 --> 00:10:51,671
Negativo.
139
00:10:53,499 --> 00:10:56,571
O suspeito � um homem
negro, 35 a 40 anos.
140
00:10:58,479 --> 00:10:59,790
Est� tudo sob controle.
141
00:11:30,694 --> 00:11:33,000
- Pare!
- Pare, sua vadia!
142
00:12:00,795 --> 00:12:02,898
Merda! Merda!
143
00:12:16,813 --> 00:12:20,893
- Oh, merda.
- Meu Deus!
144
00:12:39,744 --> 00:12:42,234
Aqui quem fala � o Lenny.
O que voc� tem em mente?
145
00:12:45,092 --> 00:12:50,293
Lenny... porra, ce tem que
estar em casa.
146
00:12:50,891 --> 00:12:53,372
Tem que me ajudar.
Atende, por favor.
147
00:12:55,135 --> 00:12:57,762
Vamos, atende.
148
00:12:58,262 --> 00:13:00,693
Vamos Lenny,
atende a porra do telefone!
149
00:13:02,386 --> 00:13:04,096
Ok, te ligo mais tarde.
150
00:14:23,266 --> 00:14:28,530
Olha como eu fa�o, est� bem?
Est� patinando muito bem.
151
00:14:48,424 --> 00:14:50,465
- Faith, volta.
- Voc� est� bem?
152
00:14:51,580 --> 00:14:55,127
Precisa de ajuda?
Voc� est� indo bem, querido.
153
00:15:04,988 --> 00:15:06,288
Desculpa.
154
00:15:08,473 --> 00:15:10,667
Desculpa, amor.
Est� tudo bem?
155
00:15:57,749 --> 00:16:00,372
- Como se sente?
- Com sorte.
156
00:16:02,806 --> 00:16:03,820
Me seca.
157
00:16:14,510 --> 00:16:16,352
Quer olhar ou o que?
158
00:16:17,055 --> 00:16:18,336
Olhe e veja.
159
00:17:11,360 --> 00:17:12,915
Voc� � t�o linda.
160
00:17:13,558 --> 00:17:15,415
Adoro os seus olhos, Lenny.
161
00:17:17,337 --> 00:17:19,064
Adoro o modo como v�em.
162
00:18:17,608 --> 00:18:20,270
V�spera do Ano Novo de 1999.
163
00:18:21,218 --> 00:18:22,748
J� chamam de
"A festa do s�culo",
164
00:18:23,235 --> 00:18:24,840
mas poder� ser a maior
festa de todas.
165
00:18:25,565 --> 00:18:27,154
Nunca foi visto preparativos
como estes.
166
00:18:27,481 --> 00:18:30,160
Mas requerem cuidados e seguran�a,
167
00:18:30,654 --> 00:18:34,366
e a pol�cia de Los Angeles
quer prevenir todos os acidentes.
168
00:18:42,549 --> 00:18:45,452
Os corpos de dois indiv�duos
encontrados sob a Hollywood Freeway
169
00:18:45,677 --> 00:18:48,312
foram identificados como
do cantor de rap, Jeriko One
170
00:18:48,561 --> 00:18:52,248
e de um membro do grupo, James Polton,
mais conhecido como Replay.
171
00:18:52,554 --> 00:18:54,249
Ambos foram alvejados
172
00:18:54,521 --> 00:18:57,625
de uma forma que a pol�cia
descreve como uma execu��o.
173
00:18:57,773 --> 00:19:02,382
O corpo de uma mulher por identificar
foi tamb�m encontrado no local.
174
00:19:02,660 --> 00:19:06,161
A pol�cia declarou que as mortes
parecem relacionadas com gangues.
175
00:19:06,667 --> 00:19:09,834
A interven��o pol�tica de Jeriko One
e da sua banda, os Prophets of Light,
176
00:19:10,099 --> 00:19:12,305
com as suas letras violentas,
criou uma pol�mica consider�vel.
177
00:19:13,777 --> 00:19:16,568
Entretanto, os astr�logos
t�m feito previs�es para o s�culo,
178
00:19:16,833 --> 00:19:19,617
algumas das quais inacredit�veis.
179
00:19:19,998 --> 00:19:23,383
Muammar Kaddafi
ir� receber o Pr�mio Nobel da Paz.
180
00:19:23,647 --> 00:19:26,061
A Turquia vai indenizar a Arm�nia.
181
00:19:26,286 --> 00:19:29,442
No ano 2025, haver�
uma segunda mulher na Presid�ncia.
182
00:19:41,518 --> 00:19:43,698
- Lenny...
- Como vai cara?
183
00:19:49,437 --> 00:19:50,915
- Keith?
- Sim.
184
00:19:51,266 --> 00:19:53,758
Ol�. Lenny Nero.
Falamos ao telefone.
185
00:20:01,852 --> 00:20:04,558
N�o leve a mal, mas
tenho que te perguntar.
186
00:20:04,790 --> 00:20:07,247
- � da pol�cia?
- Compreendo. N�o, n�o sou.
187
00:20:07,773 --> 00:20:09,977
Compreende! � advogado, n�o �?
188
00:20:11,448 --> 00:20:12,917
- N�o �?
- Sou.
189
00:20:13,698 --> 00:20:16,357
Sapatos de berloques. Trabalha
no mundo do entretenimento?
190
00:20:17,180 --> 00:20:18,870
Calma. Eu sei lidar com as pessoas,
191
00:20:19,128 --> 00:20:21,388
o que elas desejam.
O que os seus olhos dizem.
192
00:20:22,291 --> 00:20:25,530
E ent�o, diga l�...
Alguma vez se ligou?
193
00:20:25,933 --> 00:20:27,634
J� viajou ligado?
194
00:20:28,538 --> 00:20:32,449
- N�o.
- Uma mente virgem. Boa.
195
00:20:32,714 --> 00:20:34,454
Vai come�ar muito bem comigo.
196
00:20:34,915 --> 00:20:37,065
Para poupar tempo,
diga-me o que sabe.
197
00:20:37,436 --> 00:20:41,994
Apenas o que li, que a tecnologia
foi desenvolvida para o FBI
198
00:20:42,389 --> 00:20:46,282
substituir o microfone corporal,
e agora chegou ao mercado negro.
199
00:20:46,622 --> 00:20:50,790
� isso mesmo. E esta nossa
conversa nunca aconteceu, certo?
200
00:20:51,161 --> 00:20:53,082
- Com certeza n�o.
- �timo.
201
00:20:53,473 --> 00:20:56,417
� voc� que me vende o leitor?
202
00:20:56,655 --> 00:20:59,315
O leitor � por minha conta.
O meu campo � o software.
203
00:20:59,699 --> 00:21:01,824
- Os clips, certo?
- Certo.
204
00:21:03,576 --> 00:21:07,027
Ou�a, quero ter a certeza
de que nos entendemos, est� bem?
205
00:21:08,153 --> 00:21:10,341
Isto n�o � "como a TV, mas melhor."
206
00:21:11,169 --> 00:21:16,537
Isto � a vida.
� um peda�o da vida de algu�m.
207
00:21:17,339 --> 00:21:20,065
Puro e sem cortes,
diretamente do c�rebro.
208
00:21:20,748 --> 00:21:22,949
Estamos l�, fazendo aquilo.
209
00:21:23,504 --> 00:21:26,784
Vendo, ouvindo e sentindo tudo.
210
00:21:27,672 --> 00:21:29,982
O qu�, exatamente?
211
00:21:30,225 --> 00:21:34,552
Qualquer coisa, o que voc� quiser
quem voc� quiser ser.
212
00:21:34,552 --> 00:21:36,095
Se quiser ir esquiar
sem sair do sof�, pode ir,
213
00:21:36,288 --> 00:21:40,200
mas acho que um cara como voc�
pode pegar um avi�o para Aspen.
214
00:21:41,077 --> 00:21:42,697
N�o � isso que lhe interessa.
215
00:21:47,102 --> 00:21:49,852
S�o as coisas inating�veis.
O fruto proibido.
216
00:21:51,227 --> 00:21:54,429
Como entrar numa loja
com uma Magnum .357 em m�os
217
00:21:54,654 --> 00:21:57,136
e sentir a adrenalina
correr nas veias, h�?
218
00:21:57,854 --> 00:22:02,385
V� aquele cara
com a filipina gostozona?
219
00:22:03,507 --> 00:22:05,719
N�o gostaria de estar
no lugar dele uns bons 20 minutos?
220
00:22:06,211 --> 00:22:07,275
Os 20 minutos cruciais?
221
00:22:09,129 --> 00:22:11,605
Eu posso tornar isso realidade,
sem voc� ter de manchar a alian�a.
222
00:22:15,657 --> 00:22:19,019
- Parece bom.
- Eu lhe arranjo o que quiser.
223
00:22:19,819 --> 00:22:22,807
Seja o que for, � s� pedir.
224
00:22:23,809 --> 00:22:27,339
Tem de confiar em mim, eu sou
o seu confessor, o seu psiquiatra,
225
00:22:27,923 --> 00:22:31,393
a sua liga��o ao PABX das almas.
226
00:22:33,566 --> 00:22:34,879
Sou o m�gico,
227
00:22:35,492 --> 00:22:37,223
o Papai Noel do subconsciente.
228
00:22:38,475 --> 00:22:41,629
Pe�a o que quiser,
pense e ser� seu.
229
00:22:43,598 --> 00:22:46,818
Quer uma mulher? Quer duas?
230
00:22:48,521 --> 00:22:51,862
N�o sei qual � a sua cena,
o que quer conhecer.
231
00:22:52,299 --> 00:22:53,395
Quer um homem?
232
00:22:54,003 --> 00:22:59,630
Talvez queira ser uma mulher.
Pense nisso, ser uma mulher.
233
00:22:59,994 --> 00:23:01,929
Experimentar como �.
234
00:23:02,380 --> 00:23:05,347
Ou ser amarrado por uma freira.
Tudo � poss�vel.
235
00:23:06,070 --> 00:23:08,123
E os pre�os?
236
00:23:08,537 --> 00:23:11,599
Antes de falarmos em n�meros,
voc� devia provar.
237
00:23:12,225 --> 00:23:14,401
- Eu tenho um leitor.
- Aqui?
238
00:23:15,026 --> 00:23:16,223
Venha ao meu escrit�rio.
239
00:23:52,905 --> 00:23:55,308
Voc� era uma garota de
18 anos tomando banho.
240
00:23:56,583 --> 00:23:58,353
Est� vendo as possibilidades?
241
00:24:41,960 --> 00:24:45,863
- Onde ele est�?
- L� atr�s com um cliente.
242
00:24:46,872 --> 00:24:48,373
Na pr�xima, nos encontramos
num lugar menos p�blico.
243
00:24:48,549 --> 00:24:51,607
A pol�cia tem mais a fazer
para querer saber da DIQS.
244
00:24:52,184 --> 00:24:55,110
Contra a parede,
seu tecno tarado de merda.
245
00:24:55,317 --> 00:24:56,854
Desaparece!
246
00:24:57,481 --> 00:25:02,692
O cara era um cliente, Max.
Acha engra�ado, sacana?
247
00:25:05,044 --> 00:25:08,046
Viu a cara dele?
Se borrou todo.
248
00:25:08,692 --> 00:25:10,754
At� teve gra�a,
mas me saiu caro.
249
00:25:11,559 --> 00:25:14,906
N�o ligue amigo, ningu�m
tem l�bia como voc�.
250
00:25:15,700 --> 00:25:19,109
Era capaz de trocar o cu de
um rato por um anel de noivado.
251
00:25:19,109 --> 00:25:23,472
- � verdade.
- Deixa eu pagar um copo. Bobby!
252
00:25:26,439 --> 00:25:31,614
Tequilla, por favor.
Tres Generaciones, duplas.
253
00:25:31,614 --> 00:25:32,652
S� do melhor para o Lenny,
254
00:25:33,402 --> 00:25:35,591
o policial mais confi�vel expulso
da Brigada de Costumes.
255
00:25:35,591 --> 00:25:36,061
Vai se foder.
256
00:25:39,286 --> 00:25:42,903
- Bela gravata.
- Obrigado, Max.
257
00:25:43,753 --> 00:25:45,336
Se veste como um cafet�o.
258
00:25:45,462 --> 00:25:47,066
Ela custa mais que o seu
guarda-roupas inteiro.
259
00:25:48,574 --> 00:25:49,558
Isso n�o � dif�cil.
260
00:25:49,864 --> 00:25:51,778
� o que me destaca na selva.
261
00:25:52,193 --> 00:25:55,129
� selva, onde um idiota qualquer
pode meter bala na sua cabe�a.
262
00:25:57,709 --> 00:25:58,756
Voc� � muito sortudo.
263
00:25:59,241 --> 00:26:03,462
T�o bem que vivo com um
peda�o de calibre 22 no c�rebro,
264
00:26:04,105 --> 00:26:05,867
e com uma pens�o miser�vel.
265
00:26:07,069 --> 00:26:08,462
Ainda bem que n�o me safei melhor.
266
00:26:11,634 --> 00:26:14,983
Bobby, me v� outra.
Tem visto a Faith?
267
00:26:15,272 --> 00:26:17,294
- N�o me telefona.
- � melhor assim.
268
00:26:18,117 --> 00:26:21,712
A Faith foi a melhor garota
que voc� podia ter arranjado.
269
00:26:23,021 --> 00:26:27,469
� humilhante que ela tenha partido,
mas tem de perceber que acabou.
270
00:26:28,946 --> 00:26:32,228
Obrigado, padre,
a sua preocupa��o � comovente.
271
00:26:32,228 --> 00:26:33,407
Eu odeio ver voc�
se consumindo.
272
00:26:34,103 --> 00:26:36,560
Somos amigos, e isso
me d� n�useas.
273
00:26:39,858 --> 00:26:42,201
- Iris. Est� bem?
- Preciso falar contigo.
274
00:26:43,728 --> 00:26:45,665
O que houve querida?
Algum jo�o foi rude contigo?
275
00:26:46,054 --> 00:26:49,394
N�o. Podemos falar a s�s?
Estou com problemas.
276
00:26:50,567 --> 00:26:52,879
- E a Faith tamb�m.
- Essa � a palavra m�gica.
277
00:26:53,190 --> 00:26:57,212
Vamos ao seu carro.
Quero que veja uma coisa.
278
00:26:57,321 --> 00:26:57,904
- O qu� est� acontecendo?
279
00:27:03,783 --> 00:27:05,234
- Se me apanham, eles...
280
00:27:05,589 --> 00:27:07,951
- Quem?
- Oh, merda.
281
00:27:14,400 --> 00:27:15,715
Espere a�! Esse carro � meu!
282
00:27:17,076 --> 00:27:18,733
- Agora � do banco.
- Espere!
283
00:27:23,986 --> 00:27:25,676
Dois milh�es de anos
de evolu��o humana,
284
00:27:25,847 --> 00:27:27,105
e n�o pensa em nada melhor!
285
00:27:27,808 --> 00:27:31,643
Quanto � que ganha
pela retirada do carro? 200? 250?
286
00:27:32,170 --> 00:27:35,109
- Dou-lhe 350 agora.
- Em dinheiro?
287
00:27:35,262 --> 00:27:37,310
- Posso passar-lhe um cheque.
- Tchau.
288
00:27:37,735 --> 00:27:41,137
Compreendo perfeitamente,
eu tamb�m preferiria dinheiro.
289
00:27:41,378 --> 00:27:44,905
Ali dentro trocam cheques.
Me d� dois minutos.
290
00:27:45,199 --> 00:27:50,920
Pode at� ficar com meu rel�gio,
como garantia. � um rolex.
291
00:27:51,890 --> 00:27:54,797
Volto j�, dois minutos.
Dois minutos?
292
00:28:00,296 --> 00:28:01,270
Filho da puta!
293
00:28:13,797 --> 00:28:15,733
O que houve com seu
carro desta vez?
294
00:28:16,265 --> 00:28:20,672
Se estivesse armado, poderia
convencer o cara.
295
00:28:22,126 --> 00:28:23,611
Bobby, aumenta isso a�.
296
00:28:25,420 --> 00:28:28,327
Se � bom observador
Vai perceber a nossa dor
297
00:28:29,896 --> 00:28:32,724
Voc� ser� o rato
Que escapou pelo buraco
298
00:28:33,441 --> 00:28:35,959
Adora o azul, vermelho e branco
299
00:28:36,160 --> 00:28:38,035
E odeia o preto, preto, preto
300
00:28:39,624 --> 00:28:42,132
Quer me fazer pensar
Que eu fiz isso a mim mesmo
301
00:28:42,670 --> 00:28:45,109
Quando as drogas que eu uso
E as armas que carrego
302
00:28:45,318 --> 00:28:47,094
Sa�ram da sua prateleira
303
00:28:52,553 --> 00:28:54,601
Mas eu nunca tive um sonho
porque
304
00:28:57,237 --> 00:28:59,018
Minha vida � um pesadelo
305
00:29:00,579 --> 00:29:03,067
A Am�rica para mim tem sido m�
H� 400 anos
306
00:29:07,244 --> 00:29:08,430
Querem saber o que sinto?
307
00:29:08,873 --> 00:29:11,760
N�s sent�amos Jeriko.
N�s o ouv�amos.
308
00:29:12,122 --> 00:29:16,795
A pol�cia de Los Angeles
� uma for�a militar
309
00:29:17,711 --> 00:29:19,618
que se virou contra os cidad�os.
310
00:29:21,103 --> 00:29:23,498
Vivemos sob o poder da pol�cia.
311
00:29:24,322 --> 00:29:25,368
Ei, Mace.
312
00:29:26,138 --> 00:29:30,122
...com seus programas sociais
que n�o funcionam,
313
00:29:32,322 --> 00:29:35,247
Est�o rearranjando as
cadeiras no Titanic.
314
00:29:36,681 --> 00:29:39,309
Mas uma nova era est� a chegar.
315
00:29:40,623 --> 00:29:43,259
O 2K vem a�.
316
00:29:43,940 --> 00:29:46,831
O dia do Ju�zo Final est� pr�ximo.
317
00:29:47,390 --> 00:29:51,558
A Hist�ria acaba e recome�a...
318
00:29:52,360 --> 00:29:56,979
- Aqui mesmo, agora mesmo.
- Isso mesmo!
319
00:29:57,486 --> 00:29:58,812
Ao fim de todas as coisas!
320
00:29:59,593 --> 00:30:01,612
Sabe como eu sei
que o mundo vai acabar?
321
00:30:01,761 --> 00:30:04,614
Tudo j� foi feito, est� vendo?
322
00:30:05,268 --> 00:30:06,652
J� tentamos todo o
tipo de m�sica,
323
00:30:07,885 --> 00:30:11,387
todo o tipo de governos, penteados,
324
00:30:11,774 --> 00:30:15,075
sabores de chicletes
e cereais matinais.
325
00:30:15,468 --> 00:30:16,999
O que mais podemos fazer?
326
00:30:18,124 --> 00:30:20,322
O que faremos
em outros 1.000 anos?
327
00:30:20,777 --> 00:30:24,386
Est� tudo acabado.
J� fizemos de tudo.
328
00:30:24,741 --> 00:30:28,771
- O que foi desta vez?
- Levaram meu carro.
329
00:30:29,098 --> 00:30:31,973
A quantidade de erros
que os bancos fazem! J� notou?
330
00:30:32,098 --> 00:30:34,492
N�o, n�o reparei porque
eu pago as minhas contas.
331
00:30:34,933 --> 00:30:37,773
Ent�o Max Peltier, como vai
a vida de detetive particular?
332
00:30:37,959 --> 00:30:40,725
P�ssima, preciso de
um logotipo novo.
333
00:30:40,725 --> 00:30:42,042
Quero ouvir este safado.
334
00:30:43,359 --> 00:30:45,886
- Tem alguma pista?
- Havia seguran�a adequada?
335
00:30:46,075 --> 00:30:48,579
Ele sempre teve seguran�as
a sua inteira disposi��o.
336
00:30:48,908 --> 00:30:50,875
Ele escolheu n�o se servir dela.
337
00:30:51,605 --> 00:30:54,722
- Porque � que ele � safado?
- Ela trocou o Lenny por ele.
338
00:30:54,918 --> 00:30:58,119
- A Faith trocou o Lenny por ele?
- Nem mencione o nome dela.
339
00:30:58,309 --> 00:31:01,308
Fale de "F" perto de Lenny
e ele precisa de tranquilizantes.
340
00:31:03,874 --> 00:31:07,079
Perdi um grande amigo,
um homem de coragem,
341
00:31:07,780 --> 00:31:10,403
o que nem sempre se
pode dizer de muitos de n�s.
342
00:31:11,645 --> 00:31:13,300
- Se voc� quiser carona...
- Vamos embora.
343
00:31:22,021 --> 00:31:23,508
Conduzindo o Sr. Lenny...
344
00:31:23,941 --> 00:31:28,370
Vai ser uma noite e tanto.
Sente a energia no ar?
345
00:31:29,048 --> 00:31:32,252
- H� sonhos para vender.
- Porcarias para traficar.
346
00:31:32,862 --> 00:31:35,831
Que falta de vis�o.
Eu vendo experi�ncias.
347
00:31:36,518 --> 00:31:39,331
Da forma que vejo
eu presto um servi�o humanit�rio.
348
00:31:39,567 --> 00:31:42,235
- Devo mesmo salvar vidas.
- Essa eu quero ouvir.
349
00:31:42,489 --> 00:31:45,285
Todos precisam caminhar at�
o final sombrio da rua.
350
00:31:47,077 --> 00:31:51,308
Agora as ruas s�o um campo
de batalha. O sexo pode matar.
351
00:31:51,823 --> 00:31:54,263
Ent�o voc� coloca os eletrodos,
e tem o que precisa
352
00:31:54,450 --> 00:31:56,982
quase t�o bom quanto a experi�ncia
real, e muito mais seguro.
353
00:31:57,435 --> 00:32:00,560
� pornografia. Admita,
vende porn� a tecno-tarados.
354
00:32:00,919 --> 00:32:02,811
Mentira cruel.
355
00:32:03,139 --> 00:32:06,347
Os meus clientes s�o profissionais.
Pessoas de gosto. Alguns s�o famosos.
356
00:32:06,575 --> 00:32:09,217
- Que celebridades?
- O cara das not�cias.
357
00:32:09,560 --> 00:32:12,794
- Do boletim meteorol�gico.
- Tamb�m conta.
358
00:32:13,498 --> 00:32:16,484
- J� passou La Cienega.
- N�o vamos por l�.
359
00:32:16,849 --> 00:32:18,890
� o caminho mais curto
para o clube.
360
00:32:19,063 --> 00:32:20,516
Tenho encontros de neg�cios l�.
361
00:32:20,911 --> 00:32:26,000
Mace, somos amigos.
Te dou 25% do lucro desta noite.
362
00:32:26,161 --> 00:32:28,046
Talvez isto seja novidade pra voc�,
363
00:32:28,266 --> 00:32:30,373
mas os amigos
n�o t�m de pagar aos amigos.
364
00:32:30,921 --> 00:32:33,297
- A Faith vai cantar l� hoje.
- J� devia ter imaginado.
365
00:32:35,266 --> 00:32:39,049
Olha, trabalhei 12 horas.
Preciso dormir.
366
00:32:39,326 --> 00:32:41,805
Ainda tenho um �ltimo
servi�o no St. James Club.
367
00:32:41,861 --> 00:32:45,178
H� uma pra�a de t�xis.
Pode pegar um.
368
00:32:45,471 --> 00:32:48,236
Um t�xi? Podem me ver.
369
00:32:54,274 --> 00:32:57,562
- Voc� me atrasou, Lenny.
- Como seu cliente se chama?
370
00:32:57,573 --> 00:32:59,159
- Fumitsu.
- Fumitsu?
371
00:33:05,542 --> 00:33:06,330
Merda.
372
00:33:11,295 --> 00:33:12,435
- Nero.
- Strickland.
373
00:33:12,637 --> 00:33:14,405
-Comiss�rio Strickland.
-Claro tanto faz.
374
00:33:14,405 --> 00:33:17,307
Desde que arruinou minha carreira,
eu n�o preciso te chamar de "senhor".
375
00:33:17,504 --> 00:33:19,130
� um dos pequenos prazeres da vida.
376
00:33:19,252 --> 00:33:21,761
N�o anda frequentando lugares
muito longe da sua sarjeta?
377
00:33:21,878 --> 00:33:24,440
Fui convidado por um amigo pr�ximo,
o Sr. Fumitsu.
378
00:33:24,644 --> 00:33:25,486
Est� bem ali.
379
00:33:28,017 --> 00:33:31,644
N�o gosto de me desapontar Nero.
Sabe o que me desaponta mais?
380
00:33:31,805 --> 00:33:33,581
A sua vida sexual? Com licen�a.
381
00:33:34,536 --> 00:33:37,673
Sr. Fumitsu!
382
00:33:39,692 --> 00:33:42,126
Leonard Nero, da BLS -
Servi�o de Limusines e Seguran�a.
383
00:33:42,383 --> 00:33:46,055
Temos para o senhor a nossa melhor
motorista, a Lornette Mason.
384
00:33:46,331 --> 00:33:49,691
� perita em seguran�a
e t�cnicas de combate defensivo.
385
00:33:49,896 --> 00:33:52,335
E claro, o carro � blindado,
totalmente � prova de balas.
386
00:33:55,319 --> 00:33:58,254
Eu tamb�m irei convosco
para fazer a avalia��o peri�dica.
387
00:33:58,618 --> 00:34:03,397
Assim garantimos aos clientes VIP
a presta��o de um servi�o de luxo.
388
00:34:04,410 --> 00:34:07,535
Boa noite, Sr. Fumitsu.
Cuidado ao entrar, por favor.
389
00:34:11,693 --> 00:34:15,130
Um momento, Sr. Nero. Um momento!
390
00:34:16,333 --> 00:34:17,519
Mas que diabos voc�
est� fazendo?
391
00:34:17,661 --> 00:34:18,526
Vou contigo.
392
00:34:24,583 --> 00:34:26,613
N�o vai sair dessa
com vida.
393
00:34:30,058 --> 00:34:30,879
Pode seguir.
394
00:34:38,923 --> 00:34:40,501
- O senhor � da pol�cia?
395
00:34:42,130 --> 00:34:42,601
- N�o.
396
00:34:43,578 --> 00:34:46,069
Ainda bem. Alguma vez foi ligado?
397
00:34:46,391 --> 00:34:47,287
Ligado?
398
00:34:49,426 --> 00:34:51,035
Tecnologia de ponta!
399
00:34:52,876 --> 00:34:53,734
Que beleza.
400
00:34:54,455 --> 00:34:56,251
Tem de ver isto.
401
00:34:59,343 --> 00:35:01,298
- Vai adorar.
- Tem mais?
402
00:35:01,305 --> 00:35:02,994
Tenho mais, muito mais.
403
00:35:17,543 --> 00:35:19,229
Cuidado com o casaco. � Armani.
404
00:35:19,864 --> 00:35:20,681
Est� zangada?
405
00:35:21,008 --> 00:35:24,192
J� te disse que n�o quero
essa merda no meu carro. Vai a p�!
406
00:35:24,412 --> 00:35:25,865
Em Los Angeles? Est� doida?
407
00:35:32,285 --> 00:35:33,786
Me deixa entrar, por favor?
408
00:35:34,068 --> 00:35:35,898
Assim n�o ou�o o r�dio!
409
00:35:39,273 --> 00:35:40,865
Preciso da mala que est� l� atr�s.
410
00:35:47,818 --> 00:35:50,216
Podemos conversar como adultos?
411
00:35:55,444 --> 00:35:56,804
Parece que n�o.
412
00:35:58,585 --> 00:35:59,850
J� percebi,
413
00:36:00,271 --> 00:36:04,508
mas isto est� tirando a circula��o
da minha cabe�a. Macey
414
00:36:14,932 --> 00:36:16,350
N�o se preocupe, s�o dois segundos.
415
00:36:17,288 --> 00:36:20,336
Nem parece voc�,
Miss Sangue-Gelado-nas-Veias.
416
00:36:21,235 --> 00:36:22,857
Voc� passou dos limites!
417
00:36:23,207 --> 00:36:25,951
Perdi a cabe�a perante um cliente!
Posso ser despedida.
418
00:36:26,547 --> 00:36:28,247
-Ainda somos amigos?
-Eu n�o sei Lenny.
419
00:36:28,419 --> 00:36:30,857
A amizade � mais do que fazer
favores ao amigo.
420
00:36:31,155 --> 00:36:33,781
- Eu sei.
- Eu n�o pressiono meus amigos,
421
00:36:34,545 --> 00:36:37,552
mas voc� engana qualquer um
com os seus esquemas.
422
00:36:38,668 --> 00:36:39,496
Ainda somos amigos, n�o somos?
423
00:36:39,659 --> 00:36:42,909
N�o use o tempo que eu falo
pra ficar pensando no que falar.
424
00:36:43,108 --> 00:36:45,312
- Est�s ouvindo?
- Estou.
425
00:36:45,592 --> 00:36:49,362
Anda sempre quebrado,
troca uma d�vida por outra.
426
00:36:49,625 --> 00:36:51,952
E nem percebe que est� viciado.
427
00:36:52,462 --> 00:36:57,898
Fa�a o que quiser com a sua cabe�a,
mas n�o do meu lado, entendeu?
428
00:36:58,477 --> 00:37:01,150
Tenho um filho, aluguel para pagar
429
00:37:01,323 --> 00:37:04,824
e um ex-marido na cadeia
que n�o me manda um tost�o.
430
00:37:04,981 --> 00:37:07,042
Estou s� tentando sobreviver.
431
00:37:08,714 --> 00:37:11,046
Voc� n�o faria esse discurso
todo se n�o se importasse comigo.
432
00:37:12,675 --> 00:37:15,101
Saia com o Fumitsu, e acabou.
433
00:37:20,049 --> 00:37:21,851
Deixo-o nos Templ�rios em 10 minutos.
434
00:37:22,018 --> 00:37:24,550
- Lamento o transtorno.
- Mudan�a de planos.
435
00:37:25,160 --> 00:37:28,018
O seu chefe, Sr. Nero,
sugeriu um �timo clube,
436
00:37:28,457 --> 00:37:30,852
chamado Retinal Fetish.
Fica em La Cienega.
437
00:37:31,347 --> 00:37:32,414
Muito bem.
438
00:37:42,147 --> 00:37:43,301
Divirta-se, Sr. Fumitsu.
439
00:37:43,767 --> 00:37:45,270
Mace, fico muito grato.
440
00:37:47,304 --> 00:37:48,573
Vamos.
441
00:37:49,629 --> 00:37:50,663
Com licen�a.
442
00:37:58,337 --> 00:38:01,437
Este � o meu amigo, Sr. Fumitsu.
Podem cuidar bem dele?
443
00:38:01,437 --> 00:38:03,514
John, tome conta
deste cavalheiro.
444
00:38:07,476 --> 00:38:08,492
At� logo.
445
00:39:11,078 --> 00:39:13,874
- Oi, como vai?
- Quem � o cara novo com o Gant?
446
00:39:14,603 --> 00:39:18,704
Wade Beemer, jogou para
os Rams em 1996 e 1997.
447
00:39:19,058 --> 00:39:20,735
Parecia um trem desgovernado.
448
00:39:24,587 --> 00:39:26,157
Os Rams s�o uma equipe de futebol?
449
00:39:26,886 --> 00:39:29,825
N�o, � pingue-pongue.
A Iris andou te procurando.
450
00:39:36,658 --> 00:39:37,854
Ol�, Lenny.
451
00:39:38,372 --> 00:39:41,650
Est� tudo bem.
� um velho amigo, Lenny Nero.
452
00:39:44,204 --> 00:39:46,223
Veio vender uns clipes
como nos velhos tempos?
453
00:39:46,487 --> 00:39:48,834
Ou est� s� fazendo uma
grana extra pro feriado?
454
00:39:49,112 --> 00:39:52,993
J� n�o � meu cliente.
Hoje nem merda lhe venderia.
455
00:39:53,410 --> 00:39:56,462
De voc� j� tenho tudo
o que preciso. Obrigado
456
00:39:57,346 --> 00:39:58,495
P�ra com isso, Philo.
457
00:39:59,675 --> 00:40:03,503
Foi uma pena aquilo com Jeriko.
Perdeu a galinha dos ovos de ouro.
458
00:40:03,822 --> 00:40:06,378
Olha l� como fala.
Era um artista importante.
459
00:40:06,691 --> 00:40:10,175
Importante para a sua editora,
da� o luto que estou vendo agora.
460
00:40:10,692 --> 00:40:12,004
Mas n�o se preocupe
461
00:40:12,237 --> 00:40:14,350
Os discos dele v�o esgotar
e voc� vai lucrar.
462
00:40:14,537 --> 00:40:15,428
Como sempre.
463
00:40:16,018 --> 00:40:18,588
Faith, podemos falar um minuto?
464
00:40:19,317 --> 00:40:21,272
Isso n�o � hora, Lenny.
465
00:40:22,209 --> 00:40:24,757
S� quero conversar contigo
por um segundo, ok?
466
00:40:24,757 --> 00:40:26,619
- Sobre o qu�?
- Isso � entre mim e ela.
467
00:40:30,984 --> 00:40:33,542
N�o sinto nada entre voc� e Faith.
468
00:40:34,677 --> 00:40:39,634
Seu problema � esse, Lenny.
Presume demais.
469
00:40:39,858 --> 00:40:42,764
Presume que existe algo
onde n�o h� nada,
470
00:40:43,009 --> 00:40:44,647
presume que vive uma vida,
471
00:40:44,864 --> 00:40:47,148
quando na verdade trafica
peda�os da vida dos outros...
472
00:40:47,495 --> 00:40:49,633
e estilha�os da sua.
473
00:40:52,020 --> 00:40:53,384
Wade, leve-o ao seu carro!
474
00:40:53,833 --> 00:40:55,429
Me telefone, ok!?
475
00:40:57,333 --> 00:40:58,206
Me telefone!
476
00:40:59,732 --> 00:41:02,846
- Lenny, o perdedor.
- Deixe-o em paz, Philo, OK?
477
00:41:03,270 --> 00:41:04,745
N�o devia falar com ele.
478
00:41:05,420 --> 00:41:08,510
N�o devia falar com ningu�m,
com tudo o que est� se passando.
479
00:41:08,989 --> 00:41:11,821
Est� ficando paran�ico, sabia?
480
00:41:12,901 --> 00:41:17,835
A paran�ia � a realidade
vista numa escala mais precisa.
481
00:41:20,679 --> 00:41:21,749
Obrigado.
482
00:42:09,623 --> 00:42:12,308
Como vai esse
trabalho todo, cara?
483
00:42:12,762 --> 00:42:14,406
Essas pernas ainda n�o cresceram?
484
00:42:14,814 --> 00:42:17,276
Um dia ainda ir�o crescer.
Sei disso.
485
00:42:17,816 --> 00:42:18,763
Tenho um presente para voc�.
486
00:42:19,528 --> 00:42:21,306
Uma coisa feita na medida.
487
00:42:23,135 --> 00:42:24,074
Feliz mil�nio.
488
00:42:25,133 --> 00:42:28,514
Tamb�m tenho uma coisa para voc�.
Chegou h� pouco tempo.
489
00:42:30,543 --> 00:42:31,826
N�o sei quem a enviou.
490
00:42:34,107 --> 00:42:35,621
Alguma admiradora?
491
00:43:06,735 --> 00:43:08,017
- Ol�.
492
00:43:08,518 --> 00:43:09,443
-Ol�.
493
00:45:59,607 --> 00:46:02,450
Ol�, querida. Senti saudades.
494
00:46:03,931 --> 00:46:05,877
Lenny, voc� precisa ir embora,
� s�rio.
495
00:46:06,267 --> 00:46:08,416
A Iris disse que est� em perigo.
Por qu�?
496
00:46:09,214 --> 00:46:11,185
- Falou com a Iris? Quando?
- Esta noite.
497
00:46:11,947 --> 00:46:14,527
N�o a vejo h� tempos.
O que ser� que ela sabe?
498
00:46:15,763 --> 00:46:17,478
Quem sabe o que se passa
na cabe�a daquela puta?
499
00:46:17,690 --> 00:46:19,136
Ela j� foi a sua melhor amiga.
500
00:46:20,791 --> 00:46:23,885
Est� come�ando a ficar sem
pretextos pra me ver, n�o �?
501
00:46:24,243 --> 00:46:27,485
Eu te conhe�o. Est� com medo.
O que est� havendo?
502
00:46:27,932 --> 00:46:30,484
N�o se meta.
Vai se resolver sozinho.
503
00:46:30,668 --> 00:46:34,917
� o Gant, n�o �? Ele � uma v�bora.
Te mant�m encarcerada.
504
00:46:35,416 --> 00:46:38,525
Faz liga��es demais.
Excita-se com elas e n�o contigo.
505
00:46:39,296 --> 00:46:40,947
Olha quem fala.
506
00:46:42,556 --> 00:46:45,260
- Porque n�o anda com seus p�s?
- Porque n�o quero.
507
00:46:45,436 --> 00:46:48,508
Voc� o ama? N�o me parece.
508
00:46:48,840 --> 00:46:51,274
Voc� � uma coisa que ele
possui, como um Ferrari.
509
00:46:52,698 --> 00:46:54,182
Um objeto para mostrar aos amigos.
510
00:46:56,968 --> 00:46:58,635
Ele tamb�m tem as suas utilidades.
511
00:46:59,059 --> 00:47:01,922
Qual? Vai gravar um
disco na sua editora?
512
00:47:02,204 --> 00:47:05,152
Talvez. Nunca se sabe, n�o?
513
00:47:07,589 --> 00:47:13,496
Faith, ou�a. Te vi crescer do nada.
514
00:47:14,217 --> 00:47:17,641
Voc� � como um m�ssil
apontado pro sucesso.
515
00:47:18,016 --> 00:47:20,613
- E vai chegar l�.
- Eu sei que vou.
516
00:47:22,561 --> 00:47:26,126
Voc� que est� no palco, n�o ele.
N�o precisa dele.
517
00:47:29,826 --> 00:47:33,345
V� embora daqui, Lenny. Se o Philo
te v� aqui, vai te machucar.
518
00:47:33,531 --> 00:47:36,626
- J� estou ferido.
- S�rio. Tem andado louco.
519
00:47:36,951 --> 00:47:41,406
Anda fazendo liga��es demais.
Est� completamente paran�ico.
520
00:47:41,829 --> 00:47:45,530
S� quer me controlar, e
tem pago ao Max para me seguir.
521
00:47:46,328 --> 00:47:49,265
- Ao Max? Est�s brincando!
- J� faz um m�s.
522
00:47:52,985 --> 00:47:57,366
Ou�a, Lenny, afaste-se do Philo
e afaste-se de mim.
523
00:47:57,925 --> 00:48:00,313
Para de tentar me salvar.
Isso acabou.
524
00:48:00,531 --> 00:48:04,064
J� sou crescida. Mudei
Desista de me salvar.
525
00:48:04,173 --> 00:48:06,236
N�o preciso que me salvem.
Desista de mim!
526
00:48:08,955 --> 00:48:11,828
S� queria ter certeza
de que estava bem.
527
00:48:14,645 --> 00:48:17,969
Sabe qual � uma das vantagens
do cinema em rela��o �s liga��es?
528
00:48:19,025 --> 00:48:22,034
Ouve-se o encerramento,
aparecem o cr�ditos
529
00:48:22,595 --> 00:48:24,461
e logo sabemos que acabou.
530
00:48:26,130 --> 00:48:27,382
Acabou!
531
00:48:30,504 --> 00:48:31,736
Voc� foi �tima.
532
00:48:39,110 --> 00:48:41,580
Ent�o, cara.
Sei o que est� pensando.
533
00:48:42,394 --> 00:48:43,642
J� sei do seu novo bico.
534
00:48:43,816 --> 00:48:46,493
� trabalho, n�o gosto de fazer.
535
00:48:46,848 --> 00:48:49,050
- Nem devia gostar.
- Tem raz�o.
536
00:48:50,027 --> 00:48:53,215
- Voc� que me apresentou o Gant.
- Tamb�m o apresentei � Faith.
537
00:48:54,381 --> 00:48:57,461
Pouco recomend�vel,
do ponto de vista hist�rico.
538
00:48:58,754 --> 00:49:00,755
Achei que lhe podia
pegar uma grana,
539
00:49:01,050 --> 00:49:03,190
nem imagina o quanto
estou cobrando,
540
00:49:03,474 --> 00:49:06,660
e ao mesmo tempo protegendo
a Faith. Vigi�-la por voc�.
541
00:49:08,240 --> 00:49:10,647
Coisa que voc� n�o podia fazer
sem que quebrassem seus dedos.
542
00:49:13,831 --> 00:49:16,243
Estou falido, preciso de dinheiro.
Assim ambos saem ganhando.
543
00:49:16,784 --> 00:49:19,316
Uma l�gica retorcida, Max
mesmo para voc�.
544
00:49:20,464 --> 00:49:22,410
- Arranjou um emprego!
- Pois �.
545
00:49:22,757 --> 00:49:25,426
OK. Desculpa. Tem um emprego
e isso � o que conta.
546
00:49:27,161 --> 00:49:30,246
Ou�a. N�o a perca de vista.
Cuida dela por mim.
547
00:49:30,287 --> 00:49:32,521
- Pode deixar.
- Est� bem.
548
00:49:32,884 --> 00:49:36,098
-Fica frio.
-Pega leve t�?
549
00:49:47,860 --> 00:49:50,969
Espera a�. Eu te conhe�o.
550
00:49:51,204 --> 00:49:55,639
� o Wade Beemer, jogou na defesa
com os Rams em 1996 e 1997.
551
00:49:55,652 --> 00:49:58,631
- Tenho raz�o?
- Sim, tem.
552
00:49:59,140 --> 00:50:01,876
Te vi jogar. Era muito bom.
553
00:50:02,070 --> 00:50:03,790
Parecia um trem desgovernado.
554
00:50:04,589 --> 00:50:07,368
O que � que houve?
Les�es ou qu�?
555
00:50:07,557 --> 00:50:09,889
Corrup��o de merda, cara.
556
00:50:10,357 --> 00:50:13,589
Tal como agora.
Ele te paga para me espancar,
557
00:50:13,761 --> 00:50:16,509
mas eu te pago mais para n�o
fazer. Posso passar um cheque.
558
00:50:16,826 --> 00:50:22,109
- Tenho que ir.
- Em dinheiro! � tudo o que tenho.
559
00:50:22,357 --> 00:50:25,886
Ou�a, e se fosse um Rolex?
560
00:50:27,932 --> 00:50:29,106
Eu tenho um verdadeiro.
561
00:50:29,934 --> 00:50:33,829
N�o vou te bater muito.
N�o tenho nada contra voc�.
562
00:50:34,276 --> 00:50:35,778
Espera um segundo, por favor.
563
00:50:38,155 --> 00:50:41,500
� o casaco. Foi caro.
564
00:50:42,556 --> 00:50:43,934
E n�o acerte nos olhos.
565
00:50:58,283 --> 00:50:59,126
Voc� est� sangrando.
566
00:50:59,527 --> 00:51:01,870
Algu�m vomitou nas escadas
e eu escorreguei.
567
00:51:02,229 --> 00:51:04,811
Devia process�-lo. Veio me buscar?
568
00:51:04,985 --> 00:51:08,939
- Vim buscar o meu cliente.
- N�o, veio me buscar.
569
00:51:10,295 --> 00:51:12,449
Posso deitar no banco de tr�s?
570
00:51:33,611 --> 00:51:35,335
Voc� � uma figura, Lenny Nero.
571
00:51:36,601 --> 00:51:39,691
Anda por a� calmamente
nadando na merda,
572
00:51:39,955 --> 00:51:41,594
mas nunca deixa ela te tocar.
573
00:51:43,175 --> 00:51:46,554
Na Brigada de Costumes
e no teu "trabalho" atual,
574
00:51:47,005 --> 00:51:49,390
deve ter visto
todo o tipo de pervers�es.
575
00:51:49,775 --> 00:51:52,785
Mas voc� parece
estar revestido de Teflon,
576
00:51:53,102 --> 00:51:57,178
continua sendo
um tolo rom�ntico...
577
00:51:58,475 --> 00:52:00,706
� como ataco e me defendo, Macey.
578
00:52:12,847 --> 00:52:15,392
Olha, um pequeno assalto.
579
00:52:15,600 --> 00:52:17,302
- O qu�?
- Nada.
580
00:53:58,460 --> 00:53:59,039
Merda.
581
00:54:15,462 --> 00:54:17,245
N�o, n�o. Por favor.
582
00:54:18,251 --> 00:54:21,268
Me solte, por favor.
583
00:54:23,477 --> 00:54:28,402
N�o vi seu rosto.
Por favor, me solte.
584
00:54:29,175 --> 00:54:30,745
Solte-me, por favor.
585
00:54:31,168 --> 00:54:32,877
Oh, Meu... Deus...
586
00:54:41,651 --> 00:54:45,807
Vamos para o Sunset Regent
depressa. Vai!
587
00:55:06,105 --> 00:55:08,230
Ele a ligou ao terminal dele.
588
00:55:09,156 --> 00:55:11,111
Ela v� o que ele est� vendo.
589
00:55:12,425 --> 00:55:14,759
Ela...v� a si mesma!
590
00:56:23,569 --> 00:56:24,338
Meu Deus!
591
00:56:25,024 --> 00:56:25,996
Meu Deus!
592
00:57:12,776 --> 00:57:15,960
- O que foi?
- Um black-jack.
593
00:57:16,766 --> 00:57:20,465
- O que � isso?
- Um clip de morte.
594
00:57:21,573 --> 00:57:25,496
Era a Iris. O tarado a matou.
595
00:57:26,166 --> 00:57:27,467
Tem certeza de que � real?
596
00:58:04,181 --> 00:58:05,054
Oh, merda.
597
00:58:31,576 --> 00:58:35,376
Perdi o apetite...para o ano todo.
598
00:58:40,413 --> 00:58:42,522
- Quer ver?
- N�o quero nada com isso.
599
00:58:46,944 --> 00:58:48,654
- Est� bem?
- Estou.
600
00:58:49,031 --> 00:58:51,169
- E voc�?
- Nem um pouco.
601
00:58:56,317 --> 00:58:59,421
- Bem, vamos trabalhar.
- N�o consigo.
602
00:59:00,547 --> 00:59:03,329
Qual �, voc� era bom nisso.
Analisemos esta merda.
603
00:59:03,546 --> 00:59:06,206
- Quem foi o culpado?
- N�o consigo.
604
00:59:06,492 --> 00:59:09,850
J� foi policial, n�o foi?
Isto � um homic�dio.
605
00:59:11,915 --> 00:59:13,881
- O que ele faz?
- Ele a persegue.
606
00:59:14,393 --> 00:59:19,713
Ele a estupra e mata.
607
00:59:20,375 --> 00:59:22,577
E grava tudo. Mata por prazer,
vai querer ver isto de novo.
608
00:59:22,800 --> 00:59:28,375
- Se grava estuprando e matando ela.
- Enquanto lhe envia o sinal.
609
00:59:28,579 --> 00:59:31,440
Ela sente o que ele
sente ao viol�-la.
610
00:59:32,333 --> 00:59:33,915
A excita��o que ele sente ao mat�-la
611
00:59:34,129 --> 00:59:36,816
� enviado para ela,
aumentando-lhe o medo,
612
00:59:37,722 --> 00:59:39,708
que, por sua vez,
intensifica a excita��o dele.
613
00:59:42,941 --> 00:59:45,711
- J� vi muita coisa, mas isto...
- Eu tamb�m. Demais.
614
00:59:46,152 --> 00:59:47,477
� horr�vel.
615
00:59:51,041 --> 00:59:54,536
Ele obriga-a a ver a pr�pria morte,
e se alimenta da rea��o dela.
616
00:59:55,286 --> 00:59:58,723
- E grava tudo.
- E entrega a voc�.
617
01:00:00,523 --> 01:00:02,820
- Quer partilh�-lo.
- Claro que quer, cara.
618
01:00:03,816 --> 01:00:07,488
� a cena dele, precisa de p�blico.
O cara � tarado.
619
01:00:08,035 --> 01:00:10,101
- Por que eu?
- Porque voc� � o m�gico, Lenny.
620
01:00:11,409 --> 01:00:13,098
Voc� cria sonhos,
n�o �?
621
01:00:13,506 --> 01:00:15,027
Se tem a ver com liga��es,
622
01:00:15,195 --> 01:00:17,256
cedo ou tarde
vem parar na sua praia.
623
01:00:17,458 --> 01:00:19,229
Nunca lidei com black-jacks.
Nunca
624
01:00:20,787 --> 01:00:23,433
- Todos sabem disso.
- Ele s� est� fodendo seu ju�zo.
625
01:00:24,028 --> 01:00:25,504
Espera uma rea��o sua.
626
01:00:25,648 --> 01:00:28,836
Quer te obrigar a fazer
algo que voc� n�o quer fazer.
627
01:00:29,272 --> 01:00:32,928
Talvez julgue que o Lenny
aprecie a sua obra.
628
01:00:33,305 --> 01:00:35,600
� o final sombrio da rua.
Gostou dessa?
629
01:00:36,204 --> 01:00:37,288
Jesus, Mace!
me deixa.
630
01:00:37,511 --> 01:00:40,429
O cara � um dos seus
contatos DIQS
631
01:00:40,863 --> 01:00:42,351
� algu�m que voc� conhece.
632
01:00:42,790 --> 01:00:46,228
O problema
� que o Lenny conhece todo mundo.
633
01:00:46,583 --> 01:00:48,340
- Entregue a grava��o � pol�cia.
- N�o.
634
01:00:50,007 --> 01:00:52,875
N�o. Eles v�o me crucificar.
635
01:00:53,759 --> 01:00:57,201
Ent�o esse tarado das liga��es
vai continuar andando por a� � solta?
636
01:00:57,867 --> 01:01:00,433
O Lenny tem raz�o.
A pol�cia vai suspeitar dele,
637
01:01:00,714 --> 01:01:02,902
ou percorrer sua lista de clientes
e arruinar sua vida...
638
01:01:04,595 --> 01:01:05,692
...Por pouco que ela valha.
639
01:01:07,072 --> 01:01:09,876
Ligo pros meus colegas da Homic�dios.
Digo que a Iris era minha amiga.
640
01:01:10,045 --> 01:01:13,186
Isso vai me p�r no mapa.
Falo com os legistas e tudo mais.
641
01:01:14,639 --> 01:01:17,979
V� se dorme. Te ligo logo que
descobrir algo. Relaxe!
642
01:01:22,541 --> 01:01:25,874
Tome cuidado. Algu�m est�
pensando muito em voc�.
643
01:02:03,269 --> 01:02:04,900
Deixe-me em paz!
644
01:02:06,447 --> 01:02:09,779
N�o venha a minha casa.
Quer arruinar minha vida?
645
01:02:10,261 --> 01:02:11,385
A Iris foi assassinada.
646
01:02:17,034 --> 01:02:19,323
- Quem foi?
- Um man�aco muito doente.
647
01:02:19,668 --> 01:02:21,169
Iris sabia que algu�m estava tr�s dela
648
01:02:21,359 --> 01:02:22,542
Ela disse que voc�
corria perigo tamb�m.
649
01:02:22,723 --> 01:02:24,265
- N�o corro nenhum perigo.
-N�o estou brincando...
650
01:02:24,604 --> 01:02:27,548
Seja l� o que estiver acontecendo
Tem que sair daqui j�.
651
01:02:30,230 --> 01:02:31,731
E depois?
Voc� vai me proteger?
652
01:02:32,217 --> 01:02:34,599
Voc� � o dur�o?
Voc� s� tem conversa.
653
01:02:34,824 --> 01:02:36,013
Voc� nem tem uma arma!
654
01:02:36,153 --> 01:02:37,281
Tenho uma debaixo da cama.
655
01:02:45,091 --> 01:02:46,651
N�o sabe com quem
est� se metendo.
656
01:02:46,808 --> 01:02:49,656
- Diga-me ent�o.
- Diga, Faith. Diga.
657
01:02:51,550 --> 01:02:55,638
Ou�a, o Lenny
s� veio dar uma m� not�cia.
658
01:02:56,480 --> 01:02:58,956
Uma amiga minha foi assassinada.
Lembra da Iris?
659
01:03:00,046 --> 01:03:02,764
- Como entrou aqui?
- Com l�bia.
660
01:03:04,673 --> 01:03:07,234
Te fa�o uma proposta, Lenny.
S� para voc�.
661
01:03:08,180 --> 01:03:10,220
Porque n�o a leva contigo?
662
01:03:10,873 --> 01:03:13,501
Se ela est� t�o infeliz
e quiser partir, pode ir!
663
01:03:14,075 --> 01:03:15,184
Eu a deixo decidir
664
01:03:15,528 --> 01:03:18,984
A Faith sempre sabe o que quer.
N�o sabe, amor?
665
01:03:19,427 --> 01:03:21,138
V�? Sem as m�os.
666
01:03:24,160 --> 01:03:25,170
E ainda te digo mais.
667
01:03:26,110 --> 01:03:27,438
Presta aten��o seu fodido.
668
01:03:28,031 --> 01:03:31,390
Se ela decidir ficar, voc� vai embora!
669
01:03:31,709 --> 01:03:33,972
Vai rastejar para o
buraco de onde veio
670
01:03:34,735 --> 01:03:36,831
e nunca mais cruze
minha vis�o novamente.
671
01:03:45,502 --> 01:03:46,470
Vamos l�.
672
01:03:52,713 --> 01:03:53,926
Vem comigo...
673
01:04:01,760 --> 01:04:03,397
Eu j� escolhi, Lenny.
674
01:04:10,305 --> 01:04:11,173
Expulsem-no.
675
01:04:12,610 --> 01:04:13,424
Expulsem-no!
676
01:04:14,954 --> 01:04:17,750
Est� doida, Faith!
Doida varrida!
677
01:04:18,729 --> 01:04:20,274
Vem comigo, Faith!
678
01:04:24,611 --> 01:04:27,175
N�o te amo mais!
Voc� entende isso?
679
01:04:27,658 --> 01:04:32,151
N�o significa nada para mim!
Me deixe em paz, Lenny, por favor!
680
01:04:37,692 --> 01:04:39,330
Disse que safava a Iris, Philo.
681
01:04:40,348 --> 01:04:41,695
Agora sabe o perigo que corremos.
682
01:04:42,985 --> 01:04:46,550
Foi t�o doce o que disse,
t�o comovente, que quase acreditei.
683
01:04:47,301 --> 01:04:50,191
Ele nem entende
que foi pro bem dele.
684
01:04:50,990 --> 01:04:53,958
Ele nem sabe o que se passa.
Deixa-o em paz!
685
01:04:54,144 --> 01:04:57,895
Adoraria, se ele parasse de aparecer
e voc� n�o lhe desse trela.
686
01:05:02,520 --> 01:05:04,581
A �nica ocasi�o em que uma puta
deveria abrir a boca
687
01:05:05,912 --> 01:05:07,351
� quando paga boquete.
688
01:05:13,997 --> 01:05:16,049
Merda! Mace, me ajuda!
689
01:05:16,182 --> 01:05:17,363
N�o seja t�mido Lenny
Esse � o seu andar!
690
01:05:17,998 --> 01:05:22,295
Vem c�, Lenny.
Adivinha quem vai para o hospital?
691
01:05:23,121 --> 01:05:25,625
Podemos conversar?
N�o v�o se arrepender.
692
01:05:27,558 --> 01:05:29,184
N�o me importo de levar uns murros,
693
01:05:29,497 --> 01:05:31,983
desde que n�o me machuquem
muito. Fiquem com o meu Rolex.
694
01:05:34,435 --> 01:05:38,434
Belo rel�gio.
� � prova de choque?
695
01:05:38,775 --> 01:05:39,219
-Claro
696
01:05:40,735 --> 01:05:42,106
Seu peda�o est�pido
de merda!
697
01:05:43,687 --> 01:05:45,000
fodido, imbecil. Levanta!
698
01:05:45,901 --> 01:05:46,580
Vamos, levanta!
699
01:05:52,628 --> 01:05:53,964
Dor! Dor!
700
01:05:59,873 --> 01:06:04,409
Procuramos uma garota menor
para te bater, mas o tempo era curto.
701
01:06:08,999 --> 01:06:09,872
Essa deve ter do�do.
702
01:06:26,920 --> 01:06:28,467
Est� travada.
703
01:06:46,505 --> 01:06:48,129
Anda. Vamos embora.
704
01:06:50,216 --> 01:06:51,329
Espera!
705
01:06:59,629 --> 01:07:02,769
- Preciso de uma bebida.
- Devia � descansar.
706
01:07:02,968 --> 01:07:06,661
Mal entraram l�, e os policiais
sabiam que nem arranhariam o cara.
707
01:07:07,161 --> 01:07:11,782
O que conta � o que v�em logo:
puta morta, algemas, penetra��o.
708
01:07:12,556 --> 01:07:13,988
Os policiais s�o pregui�osos.
709
01:07:14,255 --> 01:07:16,491
Sabem que ningu�m se importa
com uma puta morta.
710
01:07:16,657 --> 01:07:19,522
Morrem nas ruas.
Tiram umas fotos, dizem uma gracinhas,
711
01:07:19,772 --> 01:07:23,915
e tratam aquilo
como se fosse obra do acaso.
712
01:07:24,172 --> 01:07:27,677
- Do g�nero insol�vel.
- N�o faz sentido.
713
01:07:28,458 --> 01:07:32,581
A Iris sabia que era perseguida.
Isso n�o � acaso.
714
01:07:33,132 --> 01:07:34,492
Se eles me apanham...
715
01:07:34,893 --> 01:07:37,040
Disse "eles."
Ela disse "se eles me apanham."
716
01:07:37,627 --> 01:07:42,141
Essa hist�ria toda
de assassino sexual � besteira.
717
01:07:42,453 --> 01:07:43,923
Algu�m a matou
por um motivo.
718
01:07:44,162 --> 01:07:46,924
- Ent�o o cara n�o � um psicopata?
- Claro que �.
719
01:07:47,475 --> 01:07:50,859
Para fazer o que se v� na grava��o,
n�o � bom da cabe�a.
720
01:07:51,939 --> 01:07:52,845
Preciso dormir.
721
01:07:56,910 --> 01:07:59,059
Encosta a� que amanh�
eu passo aqui.
722
01:07:59,575 --> 01:08:00,712
Quer me fazer
uma massagem?
723
01:08:02,706 --> 01:08:03,865
Meu ombro est� doendo demais.
724
01:08:04,461 --> 01:08:06,416
Venha.
725
01:08:09,519 --> 01:08:12,065
- � aqui?
- A� mesmo.
726
01:08:19,190 --> 01:08:20,441
N�o pare.
727
01:08:21,943 --> 01:08:24,441
- Como vai o Zander?
- Muito bem.
728
01:08:27,504 --> 01:08:29,850
- Tenho saudades dele.
- E ele de voc�.
729
01:08:32,631 --> 01:08:35,568
Desculpa ter sido t�o dura contigo.
730
01:08:37,227 --> 01:08:40,960
� por te ver cada vez
mais enterrado nisso tudo...
731
01:08:42,351 --> 01:08:44,723
Macey, eu sei que
ainda me ama.
732
01:08:52,848 --> 01:08:55,464
Como pode fazer isso
diante do seu filho?
733
01:08:56,647 --> 01:08:58,070
O seu pr�prio filho!
734
01:08:58,197 --> 01:09:00,890
- Macey, espera...
- Diante do teu pr�prio filho!
735
01:09:03,523 --> 01:09:04,654
Zander!
736
01:09:10,464 --> 01:09:12,220
"Quando uma crian�a
te ama h� muito tempo,
737
01:09:12,733 --> 01:09:15,004
"n�o s� para brincar,
mas mesmo a s�rio..."
738
01:09:15,424 --> 01:09:18,412
- Ol�, querido.
- Ol�, mam�e! Este � o Lenny.
739
01:09:41,941 --> 01:09:44,637
Ol�, quem fala � o Lenny.
O que tem em mente?
740
01:09:47,077 --> 01:09:50,121
Hoje � o �ltimo dia do mundo
e voc� est� gastando na cama?
741
01:09:53,976 --> 01:09:55,736
- O que houve, Max?
- Nada de especial.
742
01:09:56,967 --> 01:09:58,621
Foi o enterro do Jeriko.
743
01:09:59,374 --> 01:10:00,835
A tens�o est� aumentando
por aqui.
744
01:10:01,091 --> 01:10:02,968
- A Faith est� bem?
- Est�.
745
01:10:03,921 --> 01:10:05,920
Est� saindo com o Gant,
tenho que estar pronto.
746
01:10:06,264 --> 01:10:09,294
A Iris hospedou-se no Regent
sob um nome falso.
747
01:10:09,818 --> 01:10:12,016
- Pagou em dinheiro.
- Parece que estava se escondendo.
748
01:10:12,201 --> 01:10:12,766
Yep.
749
01:10:13,608 --> 01:10:17,546
J� sei que visitou o Gant ontem.
Que boa id�ia, hein Lenny?
750
01:10:17,731 --> 01:10:22,195
Ele est� metido nisto. Como, n�o sei.
Apenas toma conta da Faith.
751
01:10:22,585 --> 01:10:24,520
N�o se preocupe, cara.
Tenho que ir.
752
01:13:25,773 --> 01:13:27,320
- Caramba.
- O que foi, Lenny?
753
01:13:29,795 --> 01:13:31,572
- Para onde vamos?
- Para qualquer lugar.
754
01:13:32,123 --> 01:13:33,781
Est� estranho. O que houve?
755
01:13:36,443 --> 01:13:37,746
Falamos disto no carro.
756
01:13:39,684 --> 01:13:41,148
Me passe essa caixa de grava��es.
757
01:13:54,305 --> 01:13:56,571
- Merda.
- O que foi?
758
01:13:56,811 --> 01:13:58,214
Esta gravata
n�o fica bem com azul.
759
01:14:07,688 --> 01:14:09,015
Lenny, acalme-se.
760
01:14:09,447 --> 01:14:12,293
N�o estamos sendo seguidos.
- N�o seja paran�ico.
761
01:14:12,776 --> 01:14:16,680
- O cara p�s a faca na minha garganta,
na minha sala de estar.
762
01:14:17,789 --> 01:14:19,662
Relaxar est�
fora de quest�o agora ok?
763
01:14:44,404 --> 01:14:48,111
Caramba.
Que pesadelo �tico incr�vel.
764
01:14:48,308 --> 01:14:49,514
Esquece a cr�tica de cinema, Tick.
765
01:14:49,664 --> 01:14:50,777
O que sabe do portador?
766
01:14:53,211 --> 01:14:55,254
- O cara � muito doente.
- Isso n�s sabemos.
767
01:14:55,654 --> 01:14:59,166
N�o � isso. O assassino tem uma
distor��o no c�rtex visual.
768
01:15:00,001 --> 01:15:02,462
Os �ndices da cor e cinza
est�o bagun�ados.
769
01:15:02,686 --> 01:15:04,806
Como se ele fosse dalt�nico.
Olhe a taxa de picos.
770
01:15:05,078 --> 01:15:07,290
Pode ser um tumor, ou les�o cerebral.
771
01:15:09,978 --> 01:15:11,400
Deve ter um aparelho
que divide o sinal...
772
01:15:11,594 --> 01:15:12,862
J� fez algum
desses antes?
773
01:15:12,862 --> 01:15:15,861
J�. Mas n�o consigo ver
se o aparelho � um dos meus.
774
01:15:17,688 --> 01:15:20,654
Isto n�o me agrada.
N�o � nada bom.
775
01:15:21,029 --> 01:15:23,207
- O qu�?
- Est� muito perto de mim.
776
01:15:23,750 --> 01:15:25,328
- Ela esteve aqui, cara.
- Quem?
777
01:15:25,842 --> 01:15:28,212
- A Iris!
- A Iris esteve aqui?
778
01:15:28,424 --> 01:15:30,554
Naquela noite, ela estava
tremendo como uma viciada...
779
01:15:30,748 --> 01:15:32,672
e queria que eu
lhe copiasse um clip.
780
01:15:32,863 --> 01:15:35,451
- Qual clip? Sobre o qu�?
- N�o sei. Ela n�o me deixou ver.
781
01:15:35,609 --> 01:15:36,893
Disse que eu n�o ia querer ver.
782
01:15:37,023 --> 01:15:40,100
Eu ia te entregar para guardar.
Como garantia ou sei l� o qu�.
783
01:15:40,316 --> 01:15:43,016
- Ela n�o me deu a grava��o.
- Pensa no que ela disse.
784
01:15:43,625 --> 01:15:46,471
Entrou no bar chorando. Queria
que fosse com ela ao meu carro.
785
01:15:46,657 --> 01:15:48,968
Vamos at� o seu carro.
Quero que veja uma coisa.
786
01:15:49,472 --> 01:15:51,578
- Algo sobre o meu carro.
- Algo NO seu carro.
787
01:16:05,720 --> 01:16:07,722
Que pr�tico e pequeno
ajustador de comportamento.
788
01:16:21,530 --> 01:16:23,003
Droga, estou prensado.
789
01:16:39,819 --> 01:16:41,798
Me ajude
IRIS
790
01:16:47,178 --> 01:16:48,036
O que diz?
791
01:16:48,518 --> 01:16:51,316
Nada. Vamos ver isto.
792
01:16:56,988 --> 01:16:58,432
D�em-nos a grava��o agora.
793
01:16:58,799 --> 01:17:00,988
Vim buscar o meu carro,
mas est� fechado.
794
01:17:01,242 --> 01:17:04,848
- Cale a boca.
- Entregue a grava��o.
795
01:17:06,006 --> 01:17:08,777
Est� na minha mala. Vou abr�-la.
796
01:17:09,489 --> 01:17:11,269
De frente para n�s, para vermos bem.
797
01:17:25,301 --> 01:17:26,863
Peguem a grava��o
e solte-a, ok?
798
01:17:27,972 --> 01:17:29,320
Sim. Com certeza.
799
01:17:57,428 --> 01:17:59,322
"Oh, n�o. N�o estamos
sendo seguidos, Lenny."
800
01:17:59,865 --> 01:18:01,538
"N�o seja t�o paran�ico, Lenny."
801
01:18:34,674 --> 01:18:35,932
- Merda.
802
01:18:36,228 --> 01:18:37,913
Fique calmo.
- O vidro � resistente � balas.
803
01:18:38,086 --> 01:18:40,346
"resistente � balas"? O que
houve com o "� prova de balas"?
804
01:18:42,711 --> 01:18:45,743
- Merda.
- Calma, esse � o meu trabalho.
805
01:18:52,199 --> 01:18:53,056
Se segura!
806
01:19:16,818 --> 01:19:17,442
Calma...
807
01:19:21,784 --> 01:19:22,750
Oh Cristo.
808
01:19:58,311 --> 01:20:01,217
- Maldi��o! O 190 est� ocupado.
- Tudo bem, Lenny.
809
01:20:02,472 --> 01:20:03,830
Eles nunca chegam
a tempo mesmo.
810
01:20:12,406 --> 01:20:15,420
N�o abre. Merda,
esse cara � maluco.
811
01:20:40,454 --> 01:20:41,791
Meu Deus.
812
01:20:43,426 --> 01:20:46,248
- Isso est� feio.
- O tanque vai estourar.
813
01:20:53,317 --> 01:20:54,079
Se segura.
814
01:21:06,986 --> 01:21:08,322
Voc� est�
ficando louca?
815
01:21:08,897 --> 01:21:10,022
O fogo apagou, n�o apagou?
816
01:21:17,487 --> 01:21:20,596
Vem para c�, Lenny.
Anda! Se mexe!
817
01:21:42,037 --> 01:21:43,516
Se prepara para
encher os pulm�es.
818
01:21:44,110 --> 01:21:46,363
D� um impulso forte
e me siga, ok?
819
01:22:01,702 --> 01:22:02,635
Vamos embora daqui.
820
01:22:18,246 --> 01:22:21,126
Nem acredito
que entregou a grava��o.
821
01:22:21,575 --> 01:22:24,843
Nem eu.
Era uma das minhas favoritas.
822
01:22:25,996 --> 01:22:28,450
Eu e a Faith na banheira,
no meu anivers�rio.
823
01:22:31,984 --> 01:22:34,777
- N�o est� admirada?
- Estou.
824
01:22:36,407 --> 01:22:37,576
Bastante admirada.
825
01:22:41,669 --> 01:22:46,216
Estou perdendo a festa do s�culo,
para andarmos aqui a toa...
826
01:22:46,388 --> 01:22:48,502
Curtis, apenas dirija, ok?
827
01:22:48,710 --> 01:22:51,018
- Que merda!
- Aqueles caras eram policiais.
828
01:22:51,832 --> 01:22:55,024
- Tem a certeza?
- Percebe-se pelo andar deles.
829
01:22:55,218 --> 01:22:56,765
Pela placa do carro
descobrem onde mora.
830
01:23:03,453 --> 01:23:07,710
Porque est�o todos molhados?
Lornette, o que houve?
831
01:23:09,441 --> 01:23:11,882
Vamos para casa da tia Cecile.
Podemos ver os fogos de l�.
832
01:23:12,265 --> 01:23:14,907
- M�e...
- Vamos embora e depressinha!
833
01:23:16,082 --> 01:23:17,514
Anda, Zander. Vamos passear.
834
01:23:25,412 --> 01:23:29,027
- Quero saber o que t� havendo.
- Vai para o carro, Cecile. J�!
835
01:23:46,427 --> 01:23:48,948
Tudo bem? Tudo numa boa?
836
01:23:51,959 --> 01:23:53,775
- E a�, Mace.
- Ol�, Ronnie.
837
01:23:54,116 --> 01:23:56,336
- Nunca mais apareceu.
- Eu trabalho, irm�o.
838
01:23:57,809 --> 01:23:59,740
- Este � o Lenny. Est� comigo.
- Beleza?
839
01:24:00,622 --> 01:24:02,044
- Vai ver os fogos de artif�cio, filho.
- Como v�o voc�s?
840
01:24:10,052 --> 01:24:10,746
� bom v�-los...
841
01:24:28,240 --> 01:24:30,538
Quer acender isso?
842
01:25:08,778 --> 01:25:12,139
- Conte-me.
- N�o posso te contar.
843
01:25:13,090 --> 01:25:15,136
- Tem que ver sozinha.
- Eu n�o fa�o isso.
844
01:25:16,276 --> 01:25:20,532
Sei o que pensa das liga��es,
mas tem que ver.
845
01:25:21,060 --> 01:25:22,011
� muito importante.
846
01:25:42,543 --> 01:25:45,078
S� sinto pena que essa seja
sua primeira liga��o.
847
01:25:47,817 --> 01:25:51,156
Mantenha os olhos fechados, sen�o
ver� tudo duplicado.
848
01:25:58,596 --> 01:25:59,608
Sim, amor.
849
01:26:02,304 --> 01:26:03,950
Quero agradecer-lhe.
Fico te devendo um favor, irm�o.
850
01:26:06,118 --> 01:26:07,484
Deve dois, sacana.
851
01:26:10,929 --> 01:26:11,459
Vamos l�...
852
01:26:13,106 --> 01:26:17,933
Ei querido. O que est�o
fazendo no banco de tr�s?
853
01:26:24,605 --> 01:26:26,767
Luzes. Porra! Olha isso, cara.
854
01:26:28,243 --> 01:26:31,654
- Tem calma, Jeriko.
- Calma.
855
01:26:33,962 --> 01:26:35,868
N�o ultrapassei
o limite de velocidade, cara.
856
01:26:37,210 --> 01:26:39,680
Qual �, meu?
Um preto n�o pode ter um jipe?
857
01:26:40,570 --> 01:26:42,414
Parem no in�cio da rampa!
858
01:26:47,634 --> 01:26:49,072
Sabe como �...
Se fica calmo, eles ficam calmos.
859
01:26:49,961 --> 01:26:52,703
- N�o quero problemas.
- Estou chateado.
860
01:26:56,526 --> 01:26:58,354
N�o se pode fazer nada nesta cidade.
861
01:26:58,960 --> 01:27:01,937
- Eu n�o volto pra l�, Iris.
- Que se foda, n�o volto.
862
01:27:02,508 --> 01:27:07,204
Condutor, saia da viatura.
Ponha-se de joelhos,
863
01:27:07,353 --> 01:27:10,210
com as m�os atr�s da cabe�a. J�!
864
01:27:10,823 --> 01:27:12,195
Os outros, fora do carro!
865
01:27:18,898 --> 01:27:20,998
Maldi��o, cara.
Mandaram parar para qu�?
866
01:27:21,511 --> 01:27:23,729
Se fosse mais devagar estaria parado.
867
01:27:24,543 --> 01:27:26,656
De joelhos
e com as m�os atr�s da cabe�a.
868
01:27:28,675 --> 01:27:29,808
Ponha as m�os sobre o carro.
869
01:27:30,760 --> 01:27:33,559
N�o se mova. Voc�
tamb�m, n�o se mexa!
870
01:27:33,767 --> 01:27:36,995
Mandaram-nos parar por haverem
suspeitos com a nossa descri��o.
871
01:27:37,586 --> 01:27:39,978
� isso que vai me dizer?
Como era a descri��o?
872
01:27:40,258 --> 01:27:41,874
Dois pretos machos num carro?
873
01:27:47,401 --> 01:27:48,286
Sabe o que mais?
874
01:27:48,486 --> 01:27:50,721
Esta noite, mandaram parar
o negro errado, agente...
875
01:27:51,074 --> 01:27:52,386
como � mesmo? Oficial Steckler.
876
01:27:52,687 --> 01:27:55,879
Eu sou o goril�o
na sua n�voa.
877
01:27:56,213 --> 01:27:59,562
Ganho mais dinheiro num dia
que voc� num ano.
878
01:28:00,006 --> 01:28:01,673
O meu advogado
adora gastar o meu dinheiro
879
01:28:01,818 --> 01:28:05,223
levando Robocops arianos
como voc� a um tribunal.
880
01:28:06,129 --> 01:28:07,985
Obrigam um homem a se ajoelhar,
sem causa aparente.
881
01:28:08,614 --> 01:28:11,642
- Cala a boca.
- Ele n�o...
882
01:28:11,968 --> 01:28:13,519
Cala a boca e volta pra l�!
883
01:28:14,221 --> 01:28:16,549
- Est� bem, cara?
- O filho da puta me deu um pontap�.
884
01:28:16,549 --> 01:28:19,172
- � aquele cara do rap.
- Voc� � aquele rapper...
885
01:28:20,336 --> 01:28:24,832
Jeriko One? � voc� que tem andado
a reunir os gangsters todos,
886
01:28:25,141 --> 01:28:28,048
indo aos sub�rbios,
reunindo cidad�os
887
01:28:29,008 --> 01:28:32,345
e querendo arruinar
a Pol�cia de Los Angeles?
888
01:28:32,773 --> 01:28:35,202
Isso mesmo! Voc� vai entrar
no meu pr�ximo tema,
889
01:28:35,580 --> 01:28:37,296
que se vai chamar Robo-Steckler.
890
01:28:39,253 --> 01:28:41,922
Conta a hist�ria de um policial
que deu de cara com seu pesadelo,
891
01:28:42,412 --> 01:28:44,301
um preto com tamanha
for�a pol�tica
892
01:28:44,500 --> 01:28:46,704
que o esmagou como
a um inseto fedorento.
893
01:28:47,384 --> 01:28:50,254
- Vai ficar famoso, cara!
- Acho que n�o.
894
01:28:51,571 --> 01:28:52,633
Qu�? N�o!
895
01:28:54,862 --> 01:28:55,551
Pega aquela puta!
896
01:28:56,947 --> 01:28:57,848
N�o.
897
01:29:01,385 --> 01:29:03,898
- Pegue-a!
- Porra.
898
01:29:17,688 --> 01:29:19,705
Vamos! Pegue-a!
899
01:29:34,331 --> 01:29:35,020
N�o a vejo.
900
01:29:35,196 --> 01:29:36,004
N�o vejo a puta!
901
01:29:49,346 --> 01:29:50,114
Aguenta a�, Max.
902
01:29:52,707 --> 01:29:55,914
Mace... viu?
903
01:29:59,608 --> 01:30:00,659
Voc� precisava ver.
904
01:30:01,708 --> 01:30:05,099
Vejo o mundo se abrindo
e engolindo todos n�s.
905
01:30:05,506 --> 01:30:06,542
�, eu sei.
906
01:30:09,040 --> 01:30:13,024
- Max, t� a�?
- No Tick's daqui a meia hora.
907
01:30:14,804 --> 01:30:16,008
N�o deixe a pol�cia te parar.
908
01:30:18,305 --> 01:30:20,556
Imagina o que esta grava��o
podia causar se fosse divulgada?
909
01:30:22,278 --> 01:30:23,859
�, d� pra imaginar.
910
01:30:24,587 --> 01:30:25,936
Se as pessoas
descobrirem, verem...
911
01:30:30,456 --> 01:30:33,391
que a Pol�cia de Los Angeles
executou o Jeriko One.
912
01:30:35,175 --> 01:30:36,025
Meu Deus.
913
01:30:38,217 --> 01:30:39,087
Deus...
914
01:30:41,462 --> 01:30:45,323
- Talvez devam ver.
- Talvez.
915
01:30:46,149 --> 01:30:48,558
Mas esta noite provavelmente
n�o � a mais adequada.
916
01:30:57,185 --> 01:30:59,388
Mace,
vamos embora.
917
01:31:10,219 --> 01:31:13,995
Os policiais n�o mataram a Iris. Foi
a pessoa para quem ela usava a DIQS.
918
01:31:14,439 --> 01:31:15,215
Por qu�?
919
01:31:15,518 --> 01:31:16,479
Para apagar a trilha.
920
01:31:17,104 --> 01:31:18,289
Se os policiais a pegassem...
921
01:31:18,481 --> 01:31:21,275
ficavariam sabendo
quem era e iam atr�s dele.
922
01:31:22,485 --> 01:31:24,060
O assassino
anda com tanto medo como n�s,
923
01:31:25,130 --> 01:31:28,200
o que o torna muito perigoso,
a julgar pelo medo que eu tenho.
924
01:31:32,344 --> 01:31:33,977
Pare mais � frente.
925
01:31:43,279 --> 01:31:43,937
Deixe-a ir.
926
01:31:59,969 --> 01:32:01,786
Parece que
o Tick j� come�ou a festa.
927
01:32:02,477 --> 01:32:03,883
Est� bem vestido demais
pra essa festa.
928
01:32:04,188 --> 01:32:05,371
S� quero ficar bonito
pra voc�, Lenny.
929
01:32:07,872 --> 01:32:09,680
Tick, quero falar contigo.
930
01:32:30,185 --> 01:32:34,045
- Fritaram-no.
- Est� morto?
931
01:32:34,410 --> 01:32:37,424
N�o, mas os seus lobos frontais
ficaram como dois ovos fritos.
932
01:32:38,020 --> 01:32:41,484
Fizeram a liga��o
com um amplificador de sinal,
933
01:32:41,749 --> 01:32:44,057
que lhe fritou o c�rebro. Tick!
934
01:32:46,702 --> 01:32:47,715
� o Lenny!
935
01:32:48,749 --> 01:32:51,135
Tick! Acorda!
936
01:32:51,514 --> 01:32:53,220
Tick! Sou eu, o Lenny.
937
01:32:53,376 --> 01:32:55,498
Tick, vamos.
938
01:32:57,312 --> 01:32:59,092
Vamos, Tick!
Vamos!
939
01:33:01,202 --> 01:33:03,329
Est� desligado do nosso mundo.
940
01:33:03,559 --> 01:33:06,714
- Por quanto tempo isso dura?
- Pra sempre.
941
01:33:08,673 --> 01:33:11,201
Os policiais tarados
andam fazendo de tudo
942
01:33:11,341 --> 01:33:13,389
para achar a grava��o
e eliminar as provas.
943
01:33:14,674 --> 01:33:16,161
O Tick � um copiador,
944
01:33:16,312 --> 01:33:17,517
eles quiseram descobrir o que ele sabe,
945
01:33:17,717 --> 01:33:19,545
se ele fez c�pias,
e quem ligou a Iris.
946
01:33:19,816 --> 01:33:21,748
Isto nem ser� investigado
como homic�dio.
947
01:33:21,898 --> 01:33:25,273
- Tecnicamente, ele est� vivo.
- �, tecnicamente vivo.
948
01:33:25,895 --> 01:33:28,862
� sofisticado demais para eles.
Eles n�o s�o nada sutis.
949
01:33:29,220 --> 01:33:32,061
- Isto vai mais longe, Mace.
- O que quer dizer?
950
01:33:34,817 --> 01:33:38,390
Nem imagina at� onde pode chegar
na hierarquia.
951
01:33:39,725 --> 01:33:41,295
- Ouvi coisas.
- Que coisas?
952
01:33:41,788 --> 01:33:44,709
Coisas, boatos, rumores. Ouvi coisas.
953
01:33:46,800 --> 01:33:48,468
Ouvi falar de um pelot�o da morte.
954
01:33:50,156 --> 01:33:53,662
Um grupo de policiais
da velha escola,
955
01:33:54,490 --> 01:33:58,990
que tiveram muitos anos
de comiss�es de inqu�rito,
956
01:33:59,296 --> 01:34:01,235
e com a m�dia em cima deles,
957
01:34:01,454 --> 01:34:03,972
suspendendo policiais e
atando-lhes as m�os.
958
01:34:04,361 --> 01:34:06,565
Quando � esta mesma gente que geme,
959
01:34:06,734 --> 01:34:10,048
"salvem-nos!
Fa�am alguma coisa, sacanas.
960
01:34:10,484 --> 01:34:11,813
"O crime est� incontrol�vel."
961
01:34:16,217 --> 01:34:18,327
Besteria Max,
� a paran�ia da conspira��o.
962
01:34:18,595 --> 01:34:20,486
A quest�o n�o � ser paran�ico, Lenny,
963
01:34:20,615 --> 01:34:23,297
e sim ser suficientemente paran�ico.
964
01:34:24,398 --> 01:34:27,256
- Meu Deus.
- Isso. Busque uma religi�o, cara.
965
01:34:27,897 --> 01:34:29,472
Te adoro como um irm�o, Lenny,
966
01:34:29,759 --> 01:34:31,643
mas afaste-se de mim em p�blico, ok?
967
01:34:31,971 --> 01:34:33,259
O nosso �nico trunfo � a grava��o.
968
01:34:34,644 --> 01:34:35,519
Leve isso pra m�dia.
969
01:34:36,002 --> 01:34:37,227
Isso mesmo. Deixa estourar.
970
01:34:37,480 --> 01:34:42,289
Se passarem aquilo no notici�rio,
vai causar um motim...
971
01:34:42,517 --> 01:34:43,939
t�o grande que vai se ver
a fuma�a l� do Canad�.
972
01:34:44,125 --> 01:34:45,191
Ent�o o que sugere?
973
01:34:45,458 --> 01:34:47,519
- Fingir que n�o aconteceu?
- N�o. N�o falei isso.
974
01:34:47,674 --> 01:34:51,660
Aconteceu. A Pol�cia matou um
dos negros mais importantes dos EUA.
975
01:34:52,767 --> 01:34:54,368
Quem � voc� para os ocultar?
976
01:34:54,842 --> 01:34:56,608
Quer arruinar
a Pol�cia de Los Angeles?
977
01:34:58,576 --> 01:35:01,623
Se querem ver o sangue
correr nas ruas, fa�am isso.
978
01:35:02,045 --> 01:35:06,734
200 mil membros de gangues
v�o incendiar a cidade, Mace.
979
01:35:06,922 --> 01:35:10,577
Assim que come�ar, os policiais de rua
v�o abater tudo o que se mexer.
980
01:35:11,515 --> 01:35:13,139
Ser� uma guerra civil.
981
01:35:13,741 --> 01:35:14,458
Acho que n�o.
982
01:35:15,290 --> 01:35:16,756
Talvez seja hora para uma guerra.
983
01:35:17,031 --> 01:35:18,474
Quer ser respons�vel por isso, Mace?
984
01:35:19,084 --> 01:35:19,892
Quer?
985
01:35:24,310 --> 01:35:27,124
Quem matou a Iris fritou o Tick.
� o mesmo tarado do DIQS,
986
01:35:27,343 --> 01:35:29,878
com o mesmo motivo
para apagar as pistas.
987
01:35:30,488 --> 01:35:34,107
Se a Faith sabe algo sobre disto,
e eu sei que sabe...
988
01:35:34,415 --> 01:35:35,444
Algu�m vai matar a Faith?
989
01:36:34,364 --> 01:36:36,586
Lenny, me deu um susto!
990
01:36:37,322 --> 01:36:41,400
Sabemos do Jeriko. A Iris me deu
uma c�pia da grava��o.
991
01:36:41,664 --> 01:36:44,494
Porra. Queria te
manter fora disto.
992
01:36:44,883 --> 01:36:49,191
Porque a Iris andava
com o Jeriko ligada a um DIQS?
993
01:36:49,699 --> 01:36:52,557
Faith, olha para mim.
Tem que confiar em n�s.
994
01:36:52,972 --> 01:36:57,724
- Estamos aqui para te ajudar.
- Est� bem. Falo contigo a s�s.
995
01:36:58,300 --> 01:36:59,958
- A Mace tamb�m vai junto.
- Conte-nos.
996
01:37:02,536 --> 01:37:03,523
Faith
997
01:37:07,536 --> 01:37:09,778
O Philo est� obcecado com as grava��es,
998
01:37:11,143 --> 01:37:12,926
est� viciado nas viagens do DIQS.
999
01:37:13,741 --> 01:37:15,192
Est� t�o paran�ico
1000
01:37:15,345 --> 01:37:16,934
que manda seguir as pessoas.
1001
01:37:17,273 --> 01:37:19,114
Grava as chamadas dos s�cios dele,
1002
01:37:19,554 --> 01:37:21,590
e fica ligando toda a gente.
1003
01:37:23,022 --> 01:37:25,257
O Philo e o Jeriko n�o
estavam se dando bem.
1004
01:37:25,508 --> 01:37:27,214
Ele temia que o Jeriko
o abandonasse,
1005
01:37:27,395 --> 01:37:30,060
mas n�o tinha a certeza,
por isso come�ou a espi�-lo.
1006
01:37:30,622 --> 01:37:34,864
H� duas noites,
p�s um aparelho na Iris
1007
01:37:35,108 --> 01:37:37,399
e mandou-a com a outra, a Diamanda,
sentar na mesa do Jeriko.
1008
01:37:41,254 --> 01:37:44,803
- Ol�, amor.
- Me chamo Iris.
1009
01:37:47,851 --> 01:37:49,608
Tenho um presente pra voc�.
1010
01:37:50,985 --> 01:37:52,524
Voc� � linda.
1011
01:37:53,979 --> 01:37:57,755
Nessa noite, a Iris telefonou
chorando, e enlouquecida.
1012
01:37:58,296 --> 01:38:00,322
Veio e trouxe a grava��o.
O Philo teve um ataque de f�ria.
1013
01:38:00,728 --> 01:38:04,421
N�o acreditou no desastre
em que ela o meteu.
1014
01:38:05,195 --> 01:38:07,397
Temia que a pol�cia descobrisse
1015
01:38:07,619 --> 01:38:09,742
para quem ela trabalhava
e viesse atr�s dele.
1016
01:38:14,260 --> 01:38:15,902
Por que � que ele n�o tornou p�blica
a grava��o?
1017
01:38:16,040 --> 01:38:16,963
Se salvaria assim.
1018
01:38:17,093 --> 01:38:18,717
Se soubessem que ele
espia seus artistas,
1019
01:38:18,982 --> 01:38:21,899
perderia todos os outros
artirtas e seria o seu fim.
1020
01:38:45,857 --> 01:38:47,593
Deu dinheiro � Iris
1021
01:38:48,076 --> 01:38:51,161
e a mandou entrar num hotel
sob um nome falso,
1022
01:38:51,295 --> 01:38:53,168
at� ele resolver o
que ia fazer.
1023
01:38:53,392 --> 01:38:56,605
- E resolveu mesmo.
- Acha que foi ele?
1024
01:38:56,733 --> 01:38:58,936
O assassino sabia onde ela estava
porque foi ele que a p�s l�.
1025
01:39:01,327 --> 01:39:02,234
Que pesadelo!
1026
01:39:03,146 --> 01:39:05,378
N�o sei onde ela est�,
mas estamos atrasados.
1027
01:39:05,834 --> 01:39:06,332
Vamos
1028
01:39:06,707 --> 01:39:10,606
Philo, onde quer que eu
trabalhe, no Bonaventure,
1029
01:39:10,760 --> 01:39:13,214
em baixo na festa ou na su�te?
1030
01:39:13,899 --> 01:39:14,489
Lenny!
1031
01:39:14,577 --> 01:39:16,514
- Saia daqui comigo agora.
1032
01:39:19,721 --> 01:39:20,299
-Vamos
1033
01:39:20,676 --> 01:39:23,058
- Falamos disso depois.
- N�o, cara. Preciso saber.
1034
01:39:24,543 --> 01:39:26,296
Joey, est� esperando
o qu�? Vai busc�-la!
1035
01:39:28,899 --> 01:39:30,374
Eu s� digo as coisas uma vez.
1036
01:39:30,845 --> 01:39:33,267
Falamos disso depois.
1037
01:39:34,059 --> 01:39:35,921
Certo, cara. Tudo bem.
Desculpa.
1038
01:39:37,266 --> 01:39:38,698
Wade, marca um por mim!
1039
01:40:01,902 --> 01:40:04,308
- Merda!
- Saiam do caminho!
1040
01:40:07,136 --> 01:40:08,184
Vamos, vai!
1041
01:40:11,039 --> 01:40:11,939
Vai! Vai!
1042
01:40:14,611 --> 01:40:16,474
Com licen�a! Desculpa!
1043
01:40:16,923 --> 01:40:19,019
Saiam do caminho! Mexam-se!
1044
01:40:19,360 --> 01:40:20,695
Faith!
1045
01:40:22,017 --> 01:40:22,486
Lenny!
1046
01:40:23,768 --> 01:40:25,078
Ol�, Lenny seu desgra�ado!
1047
01:40:28,009 --> 01:40:29,367
Vamos, querida.
Venha comigo!
1048
01:40:29,947 --> 01:40:30,957
Feliz Ano Novo!
1049
01:40:40,957 --> 01:40:42,471
Com licen�a. Saiam da frente!
1050
01:40:51,069 --> 01:40:55,536
Vita, agora n�o, querida. Aqui n�o.
1051
01:41:20,048 --> 01:41:23,610
L� est� ele. Sr. Gant,
podemos fazer umas perguntas?
1052
01:41:36,516 --> 01:41:38,566
Com certeza n�o estou
com saco pra uma festa.
1053
01:41:39,391 --> 01:41:41,327
Wade, leve ela para a su�te
1054
01:41:41,777 --> 01:41:42,338
-Sem problemas
1055
01:41:43,135 --> 01:41:46,278
Vai beber uma ta�a de champanhe...
ou seis.
1056
01:41:47,715 --> 01:41:49,747
J� volto, para festejar
a passagem de ano contigo.
1057
01:41:54,456 --> 01:41:56,019
Mal posso esperar...
1058
01:41:57,436 --> 01:42:03,091
- Meu pobre diabo!
- Cuidado!
1059
01:42:04,458 --> 01:42:05,612
Onde eles est�o agora?
1060
01:42:05,872 --> 01:42:07,466
Ele a tem no quarto
sob guarda.
1061
01:42:08,629 --> 01:42:12,890
Ele ainda est� na festa, como
se nada tivesse acontecido...
1062
01:42:13,984 --> 01:42:16,593
Acho que dev�amos fazer uma troca.
1063
01:42:16,738 --> 01:42:19,051
Entregue-lhe o clip. Brilhante!
1064
01:42:19,559 --> 01:42:22,029
A grava��o pela Faith.
Eu posso tratar disso.
1065
01:42:22,677 --> 01:42:25,374
� isso que n�s sorridentemente
chamamos de plano?
1066
01:42:25,905 --> 01:42:27,969
Vem j� para c�.
1067
01:42:28,143 --> 01:42:29,864
Se eu n�o estiver em baixo,
v� para o quarto.
1068
01:42:30,596 --> 01:42:35,029
- � o quarto 2203. Anotou?
- 2-2-0-3.
1069
01:42:35,781 --> 01:42:36,732
Se ele se fizer
alguma merda...
1070
01:42:37,895 --> 01:42:40,031
matamos todos.
O que acha?
1071
01:42:40,797 --> 01:42:43,876
- Espantar os pombos pra valer.
- Temos de ir para l�.
1072
01:42:45,703 --> 01:42:47,379
N�o pode pedir um
vestido � Cecile?
1073
01:42:47,875 --> 01:42:48,672
Eu n�o vou.
1074
01:42:49,984 --> 01:42:52,406
O qu�? O Gant vai mat�-la.
1075
01:42:52,587 --> 01:42:55,937
Cala a boca. Lenny,
cala a boca e ou�a.
1076
01:42:56,108 --> 01:42:59,472
� uma armadilha. Pense um pouco!
Porque ele te manda as grava��es?
1077
01:42:59,646 --> 01:43:01,343
Para te provocar a ir l�,
1078
01:43:01,780 --> 01:43:04,129
te meter uma bala, outra nela
e deixar a arma na sua m�o.
1079
01:43:04,375 --> 01:43:07,243
�, deve ser isso. Vou para l�.
1080
01:43:08,761 --> 01:43:10,374
Vai te deixar matar por isto?
1081
01:43:10,617 --> 01:43:12,970
Por esta puta de lixo t�xico?
1082
01:43:14,034 --> 01:43:15,501
O que est� fazendo?
1083
01:43:20,875 --> 01:43:24,132
Isto � a sua vida!
Aqui! Agora!
1084
01:43:24,657 --> 01:43:27,251
Em tempo real, est� ouvindo?
Tempo real!
1085
01:43:27,813 --> 01:43:30,844
Hora de viver a s�rio,
e n�o ligado! Entendeu?
1086
01:43:32,360 --> 01:43:33,955
Ela n�o te ama mais.
1087
01:43:34,318 --> 01:43:36,193
Talvez tenha amado um dia,
mas agora n�o.
1088
01:43:37,563 --> 01:43:39,284
Isto s�o emo��es gastas.
1089
01:43:40,002 --> 01:43:41,412
Est� na hora de despach�-las.
1090
01:43:42,908 --> 01:43:45,768
As recorda��es devem
ir sendo esquecidas.
1091
01:43:46,618 --> 01:43:49,239
Foram feitas assim
por uma boa raz�o.
1092
01:43:52,679 --> 01:43:54,590
Nunca amou algu�m...
1093
01:43:55,629 --> 01:43:57,994
...que n�o te amava?
1094
01:44:00,194 --> 01:44:01,584
J�, Lenny...
1095
01:44:02,960 --> 01:44:04,095
J�.
1096
01:44:06,943 --> 01:44:09,129
Isso nunca te impediu de o amar,
1097
01:44:09,620 --> 01:44:13,242
ou de compreender
e perdo�-lo, n�o �?
1098
01:44:16,489 --> 01:44:17,465
Acho que n�o.
1099
01:44:19,575 --> 01:44:21,714
N�o te impediu de o
querer proteger?
1100
01:44:23,179 --> 01:44:23,883
Impediu?
1101
01:44:33,434 --> 01:44:35,105
Quando a conheci, ela era apenas...
1102
01:44:35,288 --> 01:44:40,901
uma vadia que fazia boquetes
por vinte d�lares para comprar droga.
1103
01:44:42,961 --> 01:44:44,992
Mais uma alma perdida.
1104
01:44:47,431 --> 01:44:48,919
E tinha uma voz...
1105
01:44:49,262 --> 01:44:52,748
que causava arrepios.
1106
01:44:54,883 --> 01:44:58,681
Parecia capaz de envolver
toda a dor e raiva do mundo,
1107
01:44:58,888 --> 01:45:00,947
e lev�-la at� o c�u,
numa s� voz.
1108
01:45:03,110 --> 01:45:04,120
Ajudei-a...
1109
01:45:05,794 --> 01:45:10,979
e prometi estar sempre l�,
para a proteger.
1110
01:45:14,775 --> 01:45:18,822
N�o se trata da cabe�a dela,
mas sim da minha.
1111
01:45:19,702 --> 01:45:21,369
N�o posso esquecer a promessa.
1112
01:45:23,232 --> 01:45:25,638
Parece que � tudo o que me resta.
1113
01:45:37,093 --> 01:45:38,527
N�o, n�o �.
1114
01:45:51,888 --> 01:45:56,058
Anda. Vamos a uma festa.
1115
01:46:04,121 --> 01:46:08,810
31 de Dezembro, 1999
1116
01:47:16,960 --> 01:47:19,851
- Merda!
- Vamos embora.
1117
01:47:28,345 --> 01:47:31,394
Mace! Voc� ficou �tima
nesse vestido.
1118
01:47:32,866 --> 01:47:37,803
- Mais bem vestida que eu.
- Obrigada, eu acho. Vamos.
1119
01:48:04,055 --> 01:48:06,970
Como � que pretende entrar
na festa mais popular da Hist�ria?
1120
01:48:07,082 --> 01:48:09,032
Relaxa, Mace. Esse � o meu trabalho.
1121
01:48:29,983 --> 01:48:30,598
Viu o Gant?
1122
01:48:41,462 --> 01:48:42,284
Merda.
1123
01:48:53,870 --> 01:48:55,698
Vai, Max. Atende, cara.
1124
01:48:58,619 --> 01:48:59,527
Atende.
1125
01:48:59,682 --> 01:49:01,914
O n�mero digitado
n�o est� dispon�vel.
1126
01:49:04,843 --> 01:49:05,623
N�o importa.
Ainda tenho um trunfo.
1127
01:49:06,146 --> 01:49:07,281
Tenho o que o Gant quer.
1128
01:49:08,512 --> 01:49:10,200
Isto � o original. N�o h� c�pias.
1129
01:49:10,389 --> 01:49:12,093
Por isso � negoci�vel.
1130
01:49:12,574 --> 01:49:15,730
Essa grava��o � um sinal divino.
1131
01:49:16,186 --> 01:49:18,551
Vale mais do que voc�,
mais do que eu,
1132
01:49:18,924 --> 01:49:21,091
e mais do que a Faith.
Entendeu?
1133
01:49:21,811 --> 01:49:24,310
Pode mudar as coisas
que devem ser mudadas,
1134
01:49:24,481 --> 01:49:26,302
antes de todos n�s
chegarmos ao fim da estrada.
1135
01:49:26,519 --> 01:49:28,902
E n�o tem o direito
de us�-la como c�mbio.
1136
01:49:29,936 --> 01:49:32,967
Se for... v� sozinho.
1137
01:49:33,685 --> 01:49:37,749
Sabe que gosto de voc�,
muito mais do que imagina,
1138
01:49:38,280 --> 01:49:40,748
o que nos torna a ambos
muito est�pidos.
1139
01:49:41,310 --> 01:49:43,269
Mas se entregar esta grava��o,
1140
01:49:44,768 --> 01:49:47,160
voc� n�o significar�
nada para mim.
1141
01:50:02,426 --> 01:50:03,472
Com licen�a.
1142
01:50:15,426 --> 01:50:16,796
-Est� vendo aquele cara ali?
1143
01:50:18,188 --> 01:50:20,280
� o Comiss�rio Adjunto
Palmer Strickland,
1144
01:50:20,534 --> 01:50:22,250
o sacana do hip�crita
que me expulsou.
1145
01:50:22,658 --> 01:50:25,117
O cara � t�o r�gido que
quando peida s� os c�es ouvem.
1146
01:50:25,801 --> 01:50:28,129
Se existe um policial incorrupto,
� ele.
1147
01:50:28,706 --> 01:50:29,584
Entregue a ele.
1148
01:50:29,921 --> 01:50:31,563
- Quer que eu confie num policial?
1149
01:50:31,734 --> 01:50:34,378
- N�o. Confia em mim. Toma.
1150
01:50:39,834 --> 01:50:41,066
E se estiver enganado?
1151
01:50:46,272 --> 01:50:47,023
Vai.
1152
01:50:56,270 --> 01:50:57,033
Com licen�a.
1153
01:51:19,799 --> 01:51:20,553
Comiss�rio...
1154
01:51:21,568 --> 01:51:23,680
tenho aqui um clip que
o senhor tem que ver j�.
1155
01:51:26,096 --> 01:51:27,539
Se n�o fosse Ano Novo,
1156
01:51:27,739 --> 01:51:29,681
mandava-a prender por
posse de equipamento ilegal.
1157
01:51:31,051 --> 01:51:36,057
Se quer saber quem matou o Jeriko,
entre ali e aperte a tecla "play."
1158
01:51:36,315 --> 01:51:40,934
- Algum problema, Comiss�rio?
- Caramba, eu j� sabia.
1159
01:51:41,149 --> 01:51:43,246
- Vamos.
- Largue-me!
1160
01:51:51,244 --> 01:51:54,621
Wade, podemos conversar
como dois seres humanos?
1161
01:52:00,129 --> 01:52:01,102
N�o � nada pessoal.
1162
01:52:05,850 --> 01:52:07,336
Lembra-se de mim,
puta de merda?
1163
01:52:09,351 --> 01:52:10,997
Vamos, vamos!
1164
01:52:22,020 --> 01:52:22,937
Est� olhando o qu�?
1165
01:52:32,871 --> 01:52:34,333
Curta a festa.
1166
01:53:01,008 --> 01:53:02,148
Steckler! Steckler!
1167
01:54:50,667 --> 01:54:51,843
N�o ouvi voc� entrar.
1168
01:55:14,034 --> 01:55:14,858
Ahh n�o!
1169
01:57:40,741 --> 01:57:42,801
Max
1170
01:57:45,007 --> 01:57:47,122
N�o! N�o!
1171
01:57:57,326 --> 01:57:58,109
Est� bem?
1172
01:58:02,840 --> 01:58:03,931
Te machuquei?
1173
01:58:06,967 --> 01:58:08,652
Eu te amo, Max.
1174
01:58:12,494 --> 01:58:14,539
� t�o bonita, Faith.
Merda!
1175
01:58:16,251 --> 01:58:21,008
- Vem c�, vem c�, cara!
- Quer morrer?
1176
01:58:21,416 --> 01:58:22,681
Quer morrer?
1177
01:58:23,026 --> 01:58:26,211
Este peda�o de merda
contratou-me para te matar.
1178
01:58:26,805 --> 01:58:28,772
Parece mentira. N�o � verdade, Gant?
1179
01:58:28,978 --> 01:58:31,076
- N�o acredito nisto.
- Acredite!
1180
01:58:32,088 --> 01:58:34,633
Traga os eletrodos e
o leitor. Depressa!
1181
01:58:35,429 --> 01:58:37,743
Quer chupar? Chupa isto!
1182
01:58:39,197 --> 01:58:42,275
O que vai fazer?
N�o pode mat�-lo assim Max!
1183
01:58:42,317 --> 01:58:42,910
N�o vou mat�-lo
1184
01:58:44,507 --> 01:58:45,724
Vou s� frit�-lo.
1185
01:58:47,755 --> 01:58:50,380
Fica calado, porra!
1186
01:58:51,067 --> 01:58:52,536
Sen�o aperto o gatilho!
1187
01:58:57,933 --> 01:59:01,368
- Toma uma prova do meu amor.
- Porra, Max!
1188
01:59:01,664 --> 01:59:04,042
Espero que aprecie
o espet�culo, Philo...babaca.
1189
01:59:08,881 --> 01:59:12,480
- Toma babaca!
- N�o, Max, n�o fa�a isso!
1190
01:59:14,099 --> 01:59:17,777
Toma! Toma! Toma!
1191
01:59:34,348 --> 01:59:37,305
N�o leve isso pro lado da nossa
amizade ok, Lenny?
1192
01:59:48,506 --> 01:59:50,210
N�o sabia que era dalt�nico, Max.
1193
01:59:50,791 --> 01:59:52,587
Sen�o n�o aguentaria
suas gravatas.
1194
01:59:54,040 --> 01:59:55,447
Manos arriba, amigo.
1195
01:59:59,844 --> 02:00:02,785
Glock 23. Legal.
1196
02:00:04,621 --> 02:00:07,165
- Onde est� a Faith?
- Mandei-a para a festa.
1197
02:00:08,150 --> 02:00:09,745
Pensei em ficar aqui enquanto
voc� mata o Gant.
1198
02:00:10,244 --> 02:00:11,634
Por que acha que
vou matar o Gant?
1199
02:00:13,319 --> 02:00:15,581
- Acabou de faz�-lo.
- Jesus!
1200
02:00:16,048 --> 02:00:20,225
Essa � a segunda palavra
mais dita por quem vai morrer.
1201
02:00:21,017 --> 02:00:22,878
"Merda" � a primeira.
1202
02:00:23,517 --> 02:00:26,631
Eu mato o Gant, voc� foge,
1203
02:00:26,832 --> 02:00:29,235
e como trabalha
para ele, me mata.
1204
02:00:29,516 --> 02:00:31,006
Foi mais ou menos
isso que imaginei.
1205
02:00:31,331 --> 02:00:34,049
Agora estou lembrando.
Eu tamb�m matei a Iris, n�o foi?
1206
02:00:34,221 --> 02:00:34,854
Isso mesmo
1207
02:00:35,537 --> 02:00:38,306
V�o encontrar o original
do clip da morte dela na sua casa.
1208
02:00:38,504 --> 02:00:40,662
O que eu deixei no clube
era uma c�pia.
1209
02:00:40,988 --> 02:00:43,612
Estive muito ocupado?
Tamb�m matei o Tick?
1210
02:00:43,768 --> 02:00:46,099
- Pode apostar, gostou?
- Mas por qu�, Max?
1211
02:00:47,822 --> 02:00:51,083
- Por que matar a Iris?
- Imagine...
1212
02:00:51,395 --> 02:00:54,363
Tinha de partilhar isto com algu�m,
por ser perfeito demais.
1213
02:00:54,926 --> 02:00:57,114
- Eu n�o conto a ningu�m.
- Eu sei.
1214
02:00:58,898 --> 02:01:00,301
Trabalho para este patife
1215
02:01:00,489 --> 02:01:03,261
E ele me diz que vai me pagar
muita grana para matar a prostituta,
1216
02:01:03,580 --> 02:01:05,729
e matar tamb�m a
safada da namorada
1217
02:01:05,973 --> 02:01:08,425
que sabe tudo,
e est� descontrolada.
1218
02:01:08,617 --> 02:01:12,176
Mas ele n�o sabe de mim e da Faith.
Ent�o pensei comigo:
1219
02:01:12,407 --> 02:01:13,567
"Se me recusar a mat�-la,
1220
02:01:13,941 --> 02:01:17,536
ele contrata outro,
e eu perco a Faith (f�)."
1221
02:01:20,567 --> 02:01:21,580
Para ganhar tempo fiz o servi�o,
1222
02:01:21,727 --> 02:01:23,428
mas faltava lidar com o Gant.
1223
02:01:24,355 --> 02:01:26,494
Era ele ou eu,
mas eu n�o posso mat�-lo
1224
02:01:26,772 --> 02:01:29,378
sem ter um bode expiat�rio.
1225
02:01:29,496 --> 02:01:32,716
E quem melhor que o perdedor
do ex-namorado da namorada dele...
1226
02:01:33,755 --> 02:01:37,168
um criminoso, j� visto
incomodando-os em p�blico?
1227
02:01:37,842 --> 02:01:41,653
E que, infelizmente,
tamb�m � o seu melhor amigo.
1228
02:01:41,990 --> 02:01:43,647
N�o h� plano perfeito, Lenny.
1229
02:01:45,083 --> 02:01:46,933
Anime-se! O mundo
se acaba em 10 minutos.
1230
02:01:47,773 --> 02:01:48,927
- Deve estar feliz.
1231
02:01:49,731 --> 02:01:55,135
Segui a sua pista at� aqui
como um patinho.
1232
02:01:55,555 --> 02:01:57,327
Voc� me deixou confuso
algumas vezes.
1233
02:01:57,835 --> 02:01:59,975
Lembra da conversa mole
do pelot�o da morte?
1234
02:02:00,609 --> 02:02:01,897
Tinha de impedi-lo
de ir � pol�cia.
1235
02:02:02,417 --> 02:02:04,559
Ouvi coisas
sobre um pelot�o da morte.
1236
02:02:05,053 --> 02:02:07,710
A quest�o n�o � ser paran�ico, Lenny,
1237
02:02:08,044 --> 02:02:09,897
e sim ser suficientemente paran�ico.
1238
02:02:10,083 --> 02:02:11,508
Nunca houve um pelot�o da morte?
1239
02:02:11,679 --> 02:02:15,211
S� dois policiais desvairados
tentando salvar suas vidas.
1240
02:02:15,539 --> 02:02:19,725
Bizarro, n�o? Toda esta merda
causada por um policial de tr�nsito.
1241
02:02:20,638 --> 02:02:22,428
Nada significa nada, cara.
Sabe disso.
1242
02:02:23,118 --> 02:02:25,194
Olhe � sua volta.
O planeta est� um caos.
1243
02:02:25,679 --> 02:02:27,711
O dia do Ju�zo Final est� pr�ximo!
1244
02:02:28,060 --> 02:02:30,243
Agarre o que puder
enquanto puder...
1245
02:02:30,619 --> 02:02:32,646
porque a qualquer momento, um
merda pode...
1246
02:02:32,818 --> 02:02:34,136
encostar uma calibre 22
na sua nuca.
1247
02:02:39,400 --> 02:02:40,506
Como se juntou � Faith?
1248
02:02:43,557 --> 02:02:46,262
Este cr�pula me contratou
h� um m�s para vigi�-la...
1249
02:02:46,742 --> 02:02:49,479
Ela j� me conhecia
atrav�s de voc�.
1250
02:02:50,023 --> 02:02:53,244
Veio at� mim e disse, "Max,
porque anda me seguindo?"
1251
02:02:53,805 --> 02:02:57,166
E eu disse, "te pago um
drink e explico tudo."
1252
02:02:58,096 --> 02:03:00,522
- E ela disse...
- Gosta de me observar?
1253
02:03:03,783 --> 02:03:05,830
Devia ir l� para baixo, querida.
V� l� para baixo.
1254
02:03:06,375 --> 02:03:06,987
Eu sei.
1255
02:03:07,334 --> 02:03:09,522
Sabe que eu nem sempre
fa�o o que me mandam, Max.
1256
02:03:11,022 --> 02:03:15,411
Ent�o eu disse, gosta de me olhar?
Vamos, Max. Me ajude.
1257
02:03:16,156 --> 02:03:17,477
E voc� disse o qu�?
1258
02:03:18,951 --> 02:03:20,602
Eu disse
"Sim eu faria isso at� de gra�a."
1259
02:03:21,415 --> 02:03:23,835
E eu disse,
"ainda bem...
1260
02:03:24,365 --> 02:03:26,732
"porque eu gosto da sensa��o
de algu�m me observando."
1261
02:03:27,498 --> 02:03:29,319
"Foi um h�bito que
adquiri do Lenny."
1262
02:03:30,085 --> 02:03:30,960
E ent�o ela disse,
1263
02:03:32,121 --> 02:03:34,242
"j� que vamos passar
tanto tempo juntos..."
1264
02:03:35,508 --> 02:03:37,257
Porque n�o aproveit�-lo ao m�ximo?
1265
02:03:47,965 --> 02:03:48,953
Ao m�ximo mesmo.
1266
02:03:51,601 --> 02:03:53,026
Mas isso voc� sabe,
n�o �, Lenny?
1267
02:03:55,446 --> 02:03:58,655
A Faith e eu atingimos um ponto
que voc� nunca poderia atingir, Max.
1268
02:03:59,088 --> 02:03:59,674
Nunca.
1269
02:04:01,383 --> 02:04:04,828
Faith, eu sei que acabou...
1270
02:04:06,025 --> 02:04:09,370
mas nisso, Max, voc�
nunca poder� tocar.
1271
02:04:11,198 --> 02:04:11,838
Bom proveito.
1272
02:04:19,213 --> 02:04:19,995
Puta de merda!
1273
02:04:54,105 --> 02:04:54,861
Seu bastardo.
1274
02:06:02,983 --> 02:06:04,281
Desgra�ado voc� vai descer!
1275
02:06:06,427 --> 02:06:07,967
Vem aqui, Vem c�
1276
02:06:29,905 --> 02:06:31,483
Vem c� Lenny!
1277
02:06:32,082 --> 02:06:33,600
Voc� vem comigo,
filho da puta!
1278
02:06:33,783 --> 02:06:34,359
Venha!
1279
02:06:34,648 --> 02:06:35,317
Vem comigo!
1280
02:06:35,940 --> 02:06:37,581
Filho da puta!
1281
02:06:42,540 --> 02:06:43,192
Vem c�!
1282
02:07:24,678 --> 02:07:26,557
'Eles est�o vendendo
Jesus novamente'
1283
02:07:27,226 --> 02:07:28,909
'Eles querem sua alma...'
1284
02:07:29,722 --> 02:07:30,459
'...e seu dinheiro'
1285
02:07:30,784 --> 02:07:33,099
'Seu sangue e seus votos'
1286
02:07:33,599 --> 02:07:35,629
'Eles est�o vendendo
Jesus novamente'
1287
02:07:36,339 --> 02:07:38,066
'Vendendo amor pra voc�'
1288
02:07:39,308 --> 02:07:40,254
'Vendendo amor'
1289
02:07:44,849 --> 02:07:46,553
'Amor'
1290
02:07:48,567 --> 02:07:49,192
L� est� ela!
1291
02:08:07,972 --> 02:08:08,364
V� se foder!
1292
02:08:10,402 --> 02:08:11,172
Sai da frente porra!
1293
02:09:09,393 --> 02:09:10,394
Parada!
1294
02:09:12,080 --> 02:09:13,342
Eu disse parada!
1295
02:09:29,063 --> 02:09:30,635
Deitado! Deita no ch�o, j�!
1296
02:09:33,299 --> 02:09:37,344
Presta aten��o,
filho da puta! No ch�o!
1297
02:09:49,666 --> 02:09:51,603
Deitado! Deitado! Deitado!
1298
02:09:56,997 --> 02:09:57,998
Deitado j�!
1299
02:09:58,526 --> 02:10:00,667
Filho da puta!
Voc� n�o vai a lugar nenhum!
1300
02:10:01,197 --> 02:10:02,333
V�o para o local!
1301
02:10:07,833 --> 02:10:09,369
Abram caminho! Voc�s ouviram!
1302
02:10:10,879 --> 02:10:11,714
Cala a boca e se mexa!
1303
02:10:15,479 --> 02:10:16,887
Larga a arma!
1304
02:10:17,769 --> 02:10:18,871
Deitada no ch�o agora!
1305
02:10:19,510 --> 02:10:20,265
Calma.
1306
02:10:20,700 --> 02:10:21,355
Calma.
1307
02:10:22,091 --> 02:10:23,533
Deixem-me explicar
o que se passa, sim?
1308
02:10:24,263 --> 02:10:26,721
- Deixem-me explicar.
- Deitada no ch�o!
1309
02:10:29,698 --> 02:10:31,062
- Deixem-me contar o que houve OK?
1310
02:10:32,173 --> 02:10:33,126
Ou�am. N�o!
1311
02:10:35,230 --> 02:10:35,828
Est� bem?
1312
02:10:42,793 --> 02:10:44,153
Tira estas merdas
de mim!
1313
02:10:44,364 --> 02:10:48,537
- N�o as tirem!
- Calada! Derrubem essa puta!
1314
02:10:50,575 --> 02:10:55,012
- N�o sabem o que houve!
- Isso! Arrebentem ela!
1315
02:11:05,790 --> 02:11:06,633
Batam nela! Batam nela!
1316
02:11:08,919 --> 02:11:09,746
Deixem-na em paz!
1317
02:11:42,867 --> 02:11:43,809
Chuta a cabe�a dele!
1318
02:11:44,757 --> 02:11:45,805
Arrebenta ele!
1319
02:11:57,056 --> 02:11:58,275
Vamos! Andem!
1320
02:12:45,095 --> 02:12:48,603
Comiss�rio Strickland!
Ali est� a causa disto!
1321
02:12:50,200 --> 02:12:51,606
Ali mesmo!
1322
02:13:01,917 --> 02:13:03,972
Estes dois est�o presos
por homic�dio!
1323
02:13:06,152 --> 02:13:08,340
- Leiam os direitos deles! J�!
1324
02:13:08,717 --> 02:13:10,043
- Sim senhor.
-Sim senhor.
1325
02:13:10,163 --> 02:13:11,397
T�m direito de
permanecer em sil�ncio.
1326
02:13:12,173 --> 02:13:13,905
Tudo o que afirmarem
poder� e ser�...
1327
02:13:14,140 --> 02:13:15,318
usado contra voc�s no tribunal.
1328
02:13:15,577 --> 02:13:17,641
T�m direito a um advogado.
Se n�o puderem pagar...
1329
02:13:17,862 --> 02:13:19,110
um lhes ser� providenciado.
1330
02:13:19,740 --> 02:13:22,310
D�em assist�ncia m�dica
a esta mulher!
1331
02:13:23,168 --> 02:13:25,247
Chama a assist�ncia m�dica!
1332
02:13:29,842 --> 02:13:31,332
- Mace, voc� est� bem?
1333
02:13:32,139 --> 02:13:33,048
- Peguei os caras.
1334
02:13:46,794 --> 02:13:48,186
Saiam todos da frente!
1335
02:13:48,405 --> 02:13:50,686
Afastem-se!
Todos pra tr�s!
1336
02:13:51,499 --> 02:13:52,694
Larga a arma!
1337
02:13:53,595 --> 02:13:54,616
Largue-a j�!
1338
02:13:57,104 --> 02:13:57,605
N�o!
1339
02:13:58,370 --> 02:13:59,020
N�o!
1340
02:14:00,929 --> 02:14:01,803
N�o!
1341
02:14:24,392 --> 02:14:26,711
Larga a arma! Largue-a j�!
1342
02:14:32,719 --> 02:14:34,658
Larga a arma! Largue-a j�!
1343
02:14:35,053 --> 02:14:35,649
- Largue a arma agora!
1344
02:14:35,784 --> 02:14:36,283
-Atirem!
1345
02:14:37,079 --> 02:14:38,674
Sua maldita...
1346
02:14:39,040 --> 02:14:40,473
...puta preta!
1347
02:15:06,274 --> 02:15:07,321
N�o, Lenny...
1348
02:15:13,878 --> 02:15:16,402
H�?
Que foi?
1349
02:15:32,584 --> 02:15:33,441
Estamos presos?
1350
02:15:33,940 --> 02:15:36,334
Nah, s� nos querem fazer
umas perguntas...
1351
02:15:37,427 --> 02:15:38,598
durante umas seis horas.
1352
02:15:47,506 --> 02:15:48,508
OK Onde se feriu senhor?
1353
02:15:49,880 --> 02:15:51,160
Senhora,
a senhora est� bem?
1354
02:15:52,351 --> 02:15:52,873
�
1355
02:15:53,762 --> 02:15:55,497
Temos de lhe tirar o casaco.
Onde mais est� doendo?
1356
02:15:57,301 --> 02:15:59,037
Dez... nove...
1357
02:15:59,632 --> 02:16:01,589
oito... sete...
1358
02:16:02,254 --> 02:16:04,131
seis... cinco...
1359
02:16:04,631 --> 02:16:06,465
quatro... tr�s...
1360
02:16:07,094 --> 02:16:08,997
dois... um!
1361
02:16:39,242 --> 02:16:40,508
Precisa de uma ambul�ncia?
Venha por aqui.
1362
02:16:41,633 --> 02:16:42,466
Por aqui senhor.
1363
02:16:46,103 --> 02:16:47,354
Lenny. Conseguimos.
1364
02:16:51,914 --> 02:16:53,669
Sim, conseguimos.
1365
02:17:01,398 --> 02:17:04,664
- Melhor voc� ir.
- Sim.
1366
02:17:05,463 --> 02:17:06,513
- Nos vemos no centro da cidade.
1367
02:17:06,750 --> 02:17:07,594
-Te encontro l�.
1368
02:17:11,166 --> 02:17:12,143
Deixem passar!
106936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.