All language subtitles for Oasis.2026.S01E07.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:12,240 [soft suspenseful music plays] -=[ Thx2Bert ]=- 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,320 [phone ringing] 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,200 [Dani] How well do you know your friends? 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,240 [distant scream echoes] 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,240 [Dani] Are you sure? 6 00:00:29,280 --> 00:00:32,360 Or could they be hiding a secret that would change everything? 7 00:00:35,360 --> 00:00:37,600 I'M SORRY, HELENA 8 00:00:37,680 --> 00:00:41,280 Hey! What the fuck are you doing? You're such a fucking idiot! 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,440 [phone ringing] 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,040 ["FALSO" by Lia Kali plays] 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,440 [man through phone] It's time. 12 00:01:29,440 --> 00:01:30,640 [music stops] 13 00:01:31,320 --> 00:01:33,320 [suspenseful music plays] 14 00:01:34,440 --> 00:01:35,520 [Helena] Hello? 15 00:01:43,360 --> 00:01:44,400 Who's there? 16 00:01:47,960 --> 00:01:49,600 [muffled screams] 17 00:01:49,680 --> 00:01:50,520 [Jaén shushes] 18 00:01:51,200 --> 00:01:53,320 Helena! Stop! Look at me. It's Jaén, it's Jaén. 19 00:01:53,400 --> 00:01:54,600 Shh. Quiet. 20 00:01:56,520 --> 00:01:57,800 Oh, shit. You're wasted. 21 00:01:58,440 --> 00:02:00,160 What the hell, dude? What… 22 00:02:01,520 --> 00:02:04,320 - What is this shit? - I'll explain everything tomorrow. 23 00:02:04,400 --> 00:02:05,560 I'll tell you everything. 24 00:02:05,640 --> 00:02:07,640 You promised you wouldn't fuck with this shit again. 25 00:02:07,720 --> 00:02:09,760 - Give it to me. - I'm not giving it to you. No. 26 00:02:09,840 --> 00:02:10,920 [Jaén] Are you okay? 27 00:02:11,000 --> 00:02:13,840 If you touch me again. I'm fine! Yes, I'm fine. Don't touch me. 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,440 - I'm not giving it to you! - Give it. 29 00:02:15,520 --> 00:02:17,600 Fucking shit, Helena. What the fuck? 30 00:02:17,680 --> 00:02:19,960 It's fine, it's okay. Be quiet. [shushes] 31 00:02:20,040 --> 00:02:23,120 You can't tell me to do anything. You're a worthless piece of shit. 32 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 A pathetic little dealer. I'm done with you. 33 00:02:25,080 --> 00:02:26,720 Hey, listen to me! Listen to me! 34 00:02:26,800 --> 00:02:29,680 - You need to be quiet. Shut up! - [Helena screams] 35 00:02:29,760 --> 00:02:32,680 [man] Someone's out here. I'm positive. It was over there. Come on! 36 00:02:32,760 --> 00:02:35,200 [Helena screams] 37 00:02:43,720 --> 00:02:45,280 [music stops] 38 00:02:49,560 --> 00:02:51,680 - We found this in his room. - [Helena sighs] 39 00:02:52,240 --> 00:02:53,320 That night, I saw it. 40 00:02:54,480 --> 00:02:57,000 I told you in the hospital that's all I remembered. 41 00:02:57,920 --> 00:03:00,360 I don't understand any of this. I need to talk to him right now. 42 00:03:00,440 --> 00:03:03,000 That's out of the question. He's currently our main suspect. 43 00:03:03,080 --> 00:03:04,760 Please, I'm begging you. I really am. 44 00:03:04,840 --> 00:03:06,000 If you let her speak to him, 45 00:03:06,080 --> 00:03:08,120 Jaén could say something that'll help you find Celia. 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,640 [suspenseful music plays] 47 00:03:37,160 --> 00:03:38,640 [radio crackles] 48 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 [suspenseful music continues] 49 00:03:46,120 --> 00:03:48,400 Take me wherever, but just know you're wrong. 50 00:03:49,240 --> 00:03:50,920 I didn't do anything. 51 00:03:51,800 --> 00:03:52,920 Are you even listening? 52 00:03:54,040 --> 00:03:56,480 Do whatever you want with me, but don't stop looking for Celia. 53 00:03:56,560 --> 00:03:57,840 I'm begging you. 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,200 Will you fucking listen to me? 55 00:03:59,280 --> 00:04:01,080 I'm listening kid, all right? 56 00:04:01,760 --> 00:04:04,080 All I want from you is information. 57 00:04:04,600 --> 00:04:06,520 Anything that could help us find Celia. 58 00:04:06,600 --> 00:04:08,360 I know nothing. 59 00:04:08,440 --> 00:04:10,840 It's not like I can fucking tell you anything else. 60 00:04:15,000 --> 00:04:16,480 [Ginés] Two minutes, that's it. 61 00:04:36,680 --> 00:04:39,160 [radio crackles] 62 00:04:39,680 --> 00:04:41,360 [Jaén] Helena, I… I… 63 00:04:41,440 --> 00:04:43,840 [Helena] Jaén, I found the flashlight in your room. 64 00:04:45,240 --> 00:04:46,520 What happened that night? 65 00:04:47,120 --> 00:04:48,560 Look at me in the eyes. 66 00:04:49,160 --> 00:04:50,280 What did you do to me? 67 00:04:50,360 --> 00:04:51,880 I saved you, Helena. 68 00:04:52,880 --> 00:04:55,120 I saved you. That's what I did. 69 00:04:55,680 --> 00:04:57,680 [suspenseful music plays] 70 00:04:59,360 --> 00:05:00,720 Don't lie to me. 71 00:05:00,800 --> 00:05:03,360 I should've said something before, but this is the whole truth. 72 00:05:03,440 --> 00:05:04,360 I swear. 73 00:05:04,440 --> 00:05:07,080 [man] I know I heard something. It was over there. Come on. 74 00:05:07,160 --> 00:05:09,840 [Jaén] You showed up out of nowhere, and I didn't know what to do. 75 00:05:14,640 --> 00:05:17,760 [woman] We can't go that far out. We have to go back. Come on. 76 00:05:19,080 --> 00:05:20,240 [whispering] Who are they? 77 00:05:22,960 --> 00:05:24,400 I guess this doesn't… 78 00:05:25,200 --> 00:05:28,680 It doesn't matter anymore, but… it was gonna be the last time I did that. 79 00:05:28,760 --> 00:05:30,800 Especially after what happened to you. 80 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 I want to believe what you're saying… 81 00:05:35,880 --> 00:05:38,120 [gasps] But you're making it very difficult. 82 00:05:39,000 --> 00:05:41,400 And you know full well I don't remember anything. 83 00:05:45,160 --> 00:05:47,400 It was the only way I was gonna be able to protect you. 84 00:05:48,240 --> 00:05:49,440 What? 85 00:05:51,080 --> 00:05:53,480 I just gave you more of what you had at the beach. 86 00:05:57,240 --> 00:05:58,560 [Jaén] I'm so sorry, Helena. 87 00:05:58,640 --> 00:06:01,400 I had to drug you so you wouldn't remember anything. 88 00:06:02,160 --> 00:06:03,680 [Alicia] Please, listen to me. 89 00:06:05,240 --> 00:06:07,880 - Listen to me. Jaén didn't do anything. - [Dani] Hey. 90 00:06:07,960 --> 00:06:10,520 - Easy. Okay? Calm down. - No! Jaén didn't do anything! 91 00:06:10,600 --> 00:06:13,120 [Alicia] I was the one who took the drugs! I stole them! 92 00:06:13,200 --> 00:06:14,400 [Ginés] Get her out. 93 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 [Dani] Take it easy. They'll figure it out. 94 00:06:16,880 --> 00:06:19,320 I need you to tell me where Celia is. I'm begging you. Please. 95 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 - I don't know where she is. - [Helena] Just tell me. 96 00:06:21,480 --> 00:06:23,160 - I don't know. - You don't know anything. 97 00:06:23,840 --> 00:06:25,920 - [Ginés] Let's go, come on. Quickly. - Helena. 98 00:06:26,000 --> 00:06:27,640 Helena, wait. Just hear me out. 99 00:06:27,720 --> 00:06:29,200 Please don't listen to these pigs. 100 00:06:29,280 --> 00:06:32,120 I screwed up, but they're trying to frame me for something I didn't do. 101 00:06:32,200 --> 00:06:33,920 - [Ginés] All right, that's enough! - Hang on! 102 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 Just listen to me. You know me, don't you? 103 00:06:37,160 --> 00:06:39,680 And you would've believed me before. Nothing's changed. 104 00:06:39,760 --> 00:06:42,400 You still know my best kept secret, you understand? 105 00:06:46,080 --> 00:06:46,920 [sighs] 106 00:06:51,480 --> 00:06:52,600 Fuck. 107 00:07:10,160 --> 00:07:12,280 [music stops] 108 00:07:13,960 --> 00:07:16,160 Maca, could we sit for a second? 109 00:07:17,040 --> 00:07:17,920 Pass. 110 00:07:20,120 --> 00:07:22,600 Oh, and you don't need to press charges, by the way. 111 00:07:23,120 --> 00:07:24,160 I wasn't going to. 112 00:07:24,240 --> 00:07:26,040 But I don't want to talk about Sofía. 113 00:07:26,720 --> 00:07:27,760 Please, Maca. 114 00:07:29,760 --> 00:07:30,640 [light sigh] 115 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 I'm so sorry for how I've been treating you. 116 00:07:35,160 --> 00:07:37,080 - This whole thing has been really painful. - Pablo… 117 00:07:37,160 --> 00:07:39,640 Just so you know, I'm aware I can't make up for everything, but-- 118 00:07:39,720 --> 00:07:42,040 [Maca] You must really think I'm stupid. 119 00:07:42,640 --> 00:07:45,320 I can't blame you fully. Because I let you think that. 120 00:07:45,400 --> 00:07:48,040 I mean you didn't just cheat once, or twice either, 121 00:07:48,120 --> 00:07:49,680 or even three times, did you? 122 00:07:49,760 --> 00:07:51,360 And yet, I always forgive you, 123 00:07:51,440 --> 00:07:53,480 and I always believe every excuse you come up with. 124 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 And you know what part I hate the most? 125 00:07:55,640 --> 00:07:59,240 That I always get pissed off at the person who's least at fault. 126 00:07:59,320 --> 00:08:01,280 And so no, we're not getting back together. 127 00:08:01,360 --> 00:08:02,520 No way in hell. 128 00:08:04,160 --> 00:08:06,040 That's not what I'm asking for, Maca. 129 00:08:10,000 --> 00:08:11,880 I'm just asking for your forgiveness. 130 00:08:16,480 --> 00:08:20,560 I'm gonna miss you very much, but I don't want to keep hurting you. 131 00:08:21,200 --> 00:08:22,160 That's all. 132 00:08:23,480 --> 00:08:25,480 [soft music plays] 133 00:08:32,360 --> 00:08:33,680 [music stops] 134 00:08:34,200 --> 00:08:36,800 He's my ex, Dani. I work with him all day, every day. 135 00:08:37,440 --> 00:08:39,720 I could've done something if I'd only been paying attention. 136 00:08:39,800 --> 00:08:41,640 Listen, Helena, don't do this. Really. 137 00:08:41,720 --> 00:08:43,760 It's not your fault. Do you understand? 138 00:08:43,840 --> 00:08:45,000 Yeah. Okay. 139 00:08:45,880 --> 00:08:49,120 - [Alicia] I believe him. - [sarcastically] Well, isn't that sweet. 140 00:08:50,280 --> 00:08:52,160 Alicia, just give us a moment, okay? 141 00:08:52,240 --> 00:08:54,680 He's telling the truth. You know him better than anyone. 142 00:08:54,760 --> 00:08:56,160 That's why I know things you don't. 143 00:08:56,240 --> 00:08:58,320 Yeah, but I know he loves you very much. 144 00:08:59,000 --> 00:09:00,720 He took me to watch the sunset on the roof. 145 00:09:00,800 --> 00:09:02,640 "The best kept secret at the Oasis Infinity." 146 00:09:03,840 --> 00:09:07,120 But he couldn't hide the fact that he was thinking about you the whole time. 147 00:09:08,000 --> 00:09:08,960 Oh, God. 148 00:09:10,760 --> 00:09:12,760 [suspenseful music plays] 149 00:09:14,000 --> 00:09:16,440 Helena. Helena. Can you please tell me where we're going? 150 00:09:16,520 --> 00:09:18,720 I know what he was trying to tell me when he was talking 151 00:09:18,800 --> 00:09:21,400 about his "best kept secret." He meant the rooftop. 152 00:09:21,480 --> 00:09:24,320 He always called it Oasis Infinity's best kept secret. 153 00:09:24,920 --> 00:09:26,800 [sighs] I hope you're right. 154 00:09:29,560 --> 00:09:30,560 Come on. 155 00:09:51,280 --> 00:09:52,760 [music fades] 156 00:09:52,840 --> 00:09:57,240 It says here that the room is listed under Sánchez Medina, is that right? 157 00:09:57,320 --> 00:10:00,320 Yes. Esperanza. I'm her granddaughter, Laura Mendoza. 158 00:10:01,000 --> 00:10:03,800 Well, granddaughter or personal assistant. Hard to tell lately. 159 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Um… 160 00:10:06,600 --> 00:10:07,920 She's getting a bit older, 161 00:10:08,000 --> 00:10:11,920 and she forgot the code to the safe, but she's too embarrassed to admit it. 162 00:10:15,160 --> 00:10:16,240 Is there a problem? 163 00:10:16,760 --> 00:10:18,200 No. It's nothing. 164 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 - Uh… María was very kindly helping me. - [Óliver] Mm. 165 00:10:22,600 --> 00:10:24,840 - You sure? - I'm sure. 166 00:10:25,440 --> 00:10:27,760 The young lady's grandmother lost the code to the safe, 167 00:10:27,840 --> 00:10:29,800 but I was just explaining to her that we can only 168 00:10:29,880 --> 00:10:32,880 open it without a code if the guest on the reservation requests it. 169 00:10:33,400 --> 00:10:34,360 Yeah, that's right. 170 00:10:35,160 --> 00:10:36,280 Resort policy. 171 00:10:36,360 --> 00:10:37,760 Of course. That's understandable. 172 00:10:37,840 --> 00:10:41,800 If you talk to our manager, though, he might be able to make an exception. 173 00:10:43,160 --> 00:10:44,680 Thanks. You're very kind. 174 00:10:44,760 --> 00:10:45,640 You're welcome. 175 00:10:49,320 --> 00:10:50,720 - What? - Nothing. 176 00:10:51,240 --> 00:10:53,240 [sighs] I asked you to give me space. 177 00:10:53,320 --> 00:10:55,440 - So are you gonna ask for my help? - I don't need it. 178 00:10:55,520 --> 00:10:57,680 - I think you do. - You thought wrong. 179 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 [suspenseful music plays] 180 00:11:13,680 --> 00:11:16,440 I get it. The best kept secret of the Oasis Infinity. 181 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 If you wait till sunset, it'll blow your mind. 182 00:11:18,880 --> 00:11:19,760 [Dani sighs] 183 00:11:20,680 --> 00:11:22,320 [Helena] Come on, help me look. 184 00:11:24,280 --> 00:11:25,400 They went to the roof. 185 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Do you know why? 186 00:11:28,800 --> 00:11:29,680 Great. 187 00:11:31,960 --> 00:11:35,360 I'm hearing you may end the resort's lockdown tomorrow. 188 00:11:35,440 --> 00:11:36,320 Is that right? 189 00:11:40,200 --> 00:11:41,120 And Celia? 190 00:11:43,560 --> 00:11:45,960 I wouldn't trust everything you've been hearing. 191 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 [elevator dings] 192 00:11:52,240 --> 00:11:54,400 We used to bring beer here and watch the sunset. 193 00:11:55,200 --> 00:11:58,160 Sounds nice. Next time, remind me to book this. 194 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 - Sure. Like you'll ever wanna come back. - Right. 195 00:12:02,720 --> 00:12:04,200 I think I actually want to. 196 00:12:21,920 --> 00:12:23,520 - Helena. - What? 197 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 Before cell phones, the resort used these to communicate. 198 00:12:38,760 --> 00:12:40,000 But, if Jaén had it here… 199 00:12:41,280 --> 00:12:44,160 And Jaén didn't tell the police because he knew they wouldn't do anything. 200 00:12:44,240 --> 00:12:45,800 Right. He didn't trust them. 201 00:12:47,040 --> 00:12:49,520 Hey! What are you two hiding? 202 00:12:50,720 --> 00:12:51,640 Nothing. 203 00:12:52,920 --> 00:12:53,760 Hand it over. 204 00:12:55,600 --> 00:12:57,080 I won't ask twice! 205 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 So what? 206 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 Are we playing hide and seek now? 207 00:13:08,400 --> 00:13:09,880 What were you doing up here? 208 00:13:11,320 --> 00:13:12,720 Getting some fresh air? 209 00:13:17,360 --> 00:13:19,200 This is very high up. 210 00:13:19,280 --> 00:13:21,080 You better be careful now. 211 00:13:23,160 --> 00:13:24,800 Make sure you don't fall. 212 00:13:30,080 --> 00:13:32,640 [fast-paced suspenseful music plays] 213 00:13:36,000 --> 00:13:36,840 [Ginés] Hey! 214 00:13:45,200 --> 00:13:47,040 We have to talk to Inspector Ortega. 215 00:13:53,280 --> 00:13:55,760 [suspenseful music slows down] 216 00:14:00,120 --> 00:14:01,840 [elevator stops] 217 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Give it to me. 218 00:14:13,360 --> 00:14:15,120 Don't make me repeat myself. 219 00:14:16,520 --> 00:14:17,360 Give it to me. 220 00:14:19,800 --> 00:14:22,200 - [Dani] Helena! - [Ginés grunts] 221 00:14:22,920 --> 00:14:25,280 - [Dani] Hurry. Fucking open it! - [Ginés] Stop it, kid. 222 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 - [Ginés grunts] - [elevator dings] 223 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 Hey! Hey! 224 00:14:31,640 --> 00:14:33,040 [Dani] Helena, let's go! 225 00:14:45,640 --> 00:14:47,640 [suspenseful music plays] 226 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 Excuse me, could I have the master key? 227 00:15:06,000 --> 00:15:08,200 [panting quietly] 228 00:15:11,400 --> 00:15:12,280 Police. 229 00:15:34,640 --> 00:15:37,400 [Leo] Honestly, Maca, I know how hard this is. 230 00:15:38,120 --> 00:15:39,680 But this moment had to come. 231 00:15:39,760 --> 00:15:41,200 It just makes me so furious. 232 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 After everything he's done, he then takes the high road. 233 00:15:44,040 --> 00:15:44,880 [Leo] I know, girl. 234 00:15:44,960 --> 00:15:46,840 [Maca] That's it. No more boyfriends for a while. 235 00:15:46,920 --> 00:15:51,000 [Leo] Yes! That's what I like to hear. So, let's get some champagne! 236 00:15:51,080 --> 00:15:53,480 - [Maca] Wanna go out by the pool? - [Leo] Hell, yeah. 237 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 [whispers] Motherfucker. 238 00:15:56,840 --> 00:15:58,760 [Ginés] This is a storage room, right? 239 00:15:58,840 --> 00:15:59,680 [woman] Yes. 240 00:16:02,080 --> 00:16:03,640 [Ginés] That's all. Thank you. 241 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 [casual background music plays] 242 00:16:14,440 --> 00:16:16,320 And you know what the worst part is? 243 00:16:17,280 --> 00:16:19,400 I can think of a couple things, actually. 244 00:16:20,040 --> 00:16:21,640 - I'm serious. - I know. 245 00:16:22,160 --> 00:16:24,680 The worst part is Pablo's concern for me was real. 246 00:16:25,440 --> 00:16:26,680 He didn't want to hurt me. 247 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 That's horseshit. 248 00:16:31,040 --> 00:16:34,680 - Yeah, of course. I know. Duh. - Ah, okay. As long as you're aware. 249 00:16:34,760 --> 00:16:38,440 Because I'm not gonna let you even visualize getting back together with him. 250 00:16:38,520 --> 00:16:40,760 Anyway. Let's change the subject. 251 00:16:40,840 --> 00:16:42,360 How about another round? 252 00:16:44,080 --> 00:16:45,360 - What? - Not tonight. 253 00:16:45,440 --> 00:16:46,920 I don't believe it. 254 00:16:47,680 --> 00:16:49,520 Don't steal all the luck. Leave us some. 255 00:16:49,600 --> 00:16:50,720 It's not like that. 256 00:16:50,800 --> 00:16:54,520 Come on, girl. You've been MIA since we got here. 257 00:16:55,160 --> 00:16:56,040 Yeah. 258 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 - [Maca] Who is he? - You don't know him. 259 00:17:00,880 --> 00:17:02,080 Well, tell me then. 260 00:17:02,880 --> 00:17:06,160 - He can't be that ugly, right? - [both laugh] 261 00:17:07,680 --> 00:17:08,920 You don't have to say. 262 00:17:09,000 --> 00:17:11,520 I just hope I don't seduce him now that I'm single. 263 00:17:11,600 --> 00:17:12,520 Hey, you bitch. 264 00:17:18,000 --> 00:17:18,840 Anyway… 265 00:17:20,240 --> 00:17:22,920 I just want you to know you can tell me. If you want. 266 00:17:25,800 --> 00:17:27,080 This is typical Leo. 267 00:17:29,160 --> 00:17:31,200 I wanna stop seeing him because… 268 00:17:33,240 --> 00:17:35,320 I don't want him to suffer because of me. 269 00:17:37,800 --> 00:17:38,680 Yeah. 270 00:17:42,800 --> 00:17:43,680 May I? 271 00:17:45,480 --> 00:17:47,440 Sure. I was just about to leave. 272 00:17:48,160 --> 00:17:50,480 - I'll give you some space. - Thank you. 273 00:17:52,440 --> 00:17:53,720 - Good luck. - [Leo] Thanks. 274 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Do you want something? 275 00:18:00,800 --> 00:18:02,080 Why not? Another. 276 00:18:03,720 --> 00:18:05,080 Two margaritas for us. 277 00:18:06,320 --> 00:18:08,920 If you're here to find out if I talked to Pablo, 278 00:18:09,000 --> 00:18:09,920 you might wanna know-- 279 00:18:10,000 --> 00:18:11,200 Yeah. I know. 280 00:18:11,280 --> 00:18:14,920 I assumed that you two had a talk, but I don't think it was about me. 281 00:18:15,840 --> 00:18:17,080 Is it that obvious? 282 00:18:17,160 --> 00:18:21,040 Well, look, two margaritas either means we're partying tonight or it's a funeral. 283 00:18:21,120 --> 00:18:23,720 And sorry, but your face is giving funeral. 284 00:18:23,800 --> 00:18:24,720 [scoffs] 285 00:18:28,240 --> 00:18:32,640 You, however, you're probably gonna celebrate tonight, aren't you? 286 00:18:33,280 --> 00:18:35,440 - Nothing in your way anymore. - I'm so done. 287 00:18:37,040 --> 00:18:40,440 I bet that you already know that. 288 00:18:49,680 --> 00:18:51,120 He won't report you. 289 00:18:51,640 --> 00:18:53,880 It's what you deserve, but you can relax. 290 00:18:53,960 --> 00:18:55,760 Yeah. I probably deserve it. 291 00:18:58,360 --> 00:19:00,200 Although, I'm glad I can relax. 292 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 [scoffs] 293 00:19:11,600 --> 00:19:13,440 - What? - What? 294 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 [suspenseful music plays] 295 00:19:27,320 --> 00:19:28,960 - Right now? - [Dani] Yeah. 296 00:19:53,160 --> 00:19:54,080 [Ginés] Hey. 297 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 That's enough, kids. 298 00:19:58,200 --> 00:19:59,800 Here's what we're going to do. 299 00:19:59,880 --> 00:20:02,520 You're going to come with me, we're all going to calm down, 300 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 and you're going to tell me why you're so nervous. 301 00:20:04,680 --> 00:20:06,560 - Is that clear? - [Ortega] What's going on here? 302 00:20:08,240 --> 00:20:09,280 Boss. 303 00:20:10,960 --> 00:20:12,680 I was just talking to the two of them, 304 00:20:12,760 --> 00:20:15,000 and apparently, they found something on the roof. 305 00:20:15,080 --> 00:20:17,680 That's bullshit. I wouldn't trust him. 306 00:20:18,600 --> 00:20:19,720 He's hiding things. 307 00:20:47,800 --> 00:20:50,600 [woman] We also have these two here, which you're gonna love. 308 00:20:50,680 --> 00:20:51,560 [Felipe] Mm-hm. 309 00:20:52,320 --> 00:20:53,520 [woman] Here. This one… 310 00:20:54,040 --> 00:20:55,680 - [Felipe] Very nice. - [woman] Mm-hm. 311 00:20:56,200 --> 00:20:58,440 [woman] And I also like this last one a lot. 312 00:20:58,520 --> 00:21:00,440 - [Felipe] That's beautiful. - [woman] Very special. 313 00:21:00,520 --> 00:21:01,400 Hey, Dad. 314 00:21:02,320 --> 00:21:05,160 - Jon. Hi. How are you? - Fine. 315 00:21:07,680 --> 00:21:09,120 I was… Um… 316 00:21:11,520 --> 00:21:14,000 - I was just gonna buy a gift for Mom. - Yeah? 317 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 Yeah. I just thought we've been stuck here for so long, 318 00:21:18,440 --> 00:21:20,800 a little present might just cheer her up. 319 00:21:20,880 --> 00:21:21,720 Okay. 320 00:21:21,800 --> 00:21:23,720 I want it to be a surprise, so don't say anything. 321 00:21:23,800 --> 00:21:26,680 Okay. Yeah. Are these what you're considering? 322 00:21:26,760 --> 00:21:27,760 Because… 323 00:21:28,280 --> 00:21:30,320 she really doesn't wear anything that… 324 00:21:31,720 --> 00:21:32,960 over the top. 325 00:21:33,760 --> 00:21:36,120 - [Felipe] It's a bit much, isn't it? - Maybe a little. [laughs] 326 00:21:38,040 --> 00:21:40,960 You're probably right. I'm going to think about it. Thanks. 327 00:21:42,640 --> 00:21:43,840 But just in case… 328 00:21:44,360 --> 00:21:46,320 Don't worry, I won't say anything. 329 00:21:47,520 --> 00:21:48,360 [chuckles] 330 00:21:56,840 --> 00:21:59,280 All of a sudden, I see my dad looking at jewelry, 331 00:21:59,360 --> 00:22:01,960 and he's got that arrogant vibe of his. You don't know him, 332 00:22:02,480 --> 00:22:04,640 but he's insufferable. He's so cocky. 333 00:22:05,400 --> 00:22:08,120 Hey, why don't we stop talking about your dad? 334 00:22:08,200 --> 00:22:11,080 - You just seem really stressed. - I know I'm being a lot right now. 335 00:22:11,160 --> 00:22:12,640 And I'm sorry, it's just… 336 00:22:14,600 --> 00:22:16,520 I don't think it was for my mom. 337 00:22:18,080 --> 00:22:20,400 I think he's having an affair, and it's for her. 338 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 [suspenseful music plays] 339 00:22:22,320 --> 00:22:23,280 You think so? 340 00:22:24,520 --> 00:22:25,840 It's not the first time. 341 00:22:27,160 --> 00:22:29,280 I don't know if my mom knows about this one, 342 00:22:29,360 --> 00:22:32,680 but a year ago, they almost split up because of one of his affairs. 343 00:22:32,760 --> 00:22:35,320 And he always promises that… 344 00:22:35,400 --> 00:22:38,800 That he'll never do it again, and everyone knows he's lying. 345 00:22:38,880 --> 00:22:40,280 Except Mom. She doesn't. 346 00:22:41,760 --> 00:22:42,720 And on top of that, 347 00:22:42,800 --> 00:22:45,240 they're always women who are much younger than him. 348 00:22:46,600 --> 00:22:48,040 He takes advantage of them. 349 00:22:48,560 --> 00:22:49,720 Takes advantage how? 350 00:22:49,800 --> 00:22:50,840 Different ways. 351 00:22:50,920 --> 00:22:52,360 [knocking at door] 352 00:23:00,280 --> 00:23:04,080 - Evening. - Hello. I'm sorry, that's not for here. 353 00:23:04,600 --> 00:23:08,360 - We didn't order anything. - Um… Well, it's for your room. 354 00:23:09,400 --> 00:23:11,040 - Fine. - [Óliver] Take care. 355 00:23:11,120 --> 00:23:12,280 You too. Thanks. 356 00:23:24,560 --> 00:23:25,400 [gasps lightly] 357 00:23:28,600 --> 00:23:29,440 Jon. 358 00:23:30,160 --> 00:23:32,160 Jon, listen. They clearly messed up. It's a mistake-- 359 00:23:32,240 --> 00:23:34,520 They didn't mess up. It's obviously from my dad. 360 00:23:35,280 --> 00:23:36,960 What are you talking about? No, Jon… 361 00:23:37,040 --> 00:23:38,400 I'm such an idiot. 362 00:23:38,480 --> 00:23:40,680 You've been laughing at me this whole time. 363 00:23:42,080 --> 00:23:43,480 You knew it was Maca. 364 00:23:43,560 --> 00:23:46,080 She's been sleeping with him and you never said anything. 365 00:23:49,240 --> 00:23:50,400 I'm sorry, Jon. 366 00:23:51,520 --> 00:23:54,720 Jon, I didn't want you to hear it like this. 367 00:24:09,920 --> 00:24:11,920 [music stops] 368 00:24:14,640 --> 00:24:15,760 [door opens] 369 00:24:17,440 --> 00:24:18,720 I don't want anything, thanks. 370 00:24:18,800 --> 00:24:21,200 Please, just a moment. Gimme a minute, Laura. 371 00:24:25,200 --> 00:24:26,080 [clears throat] 372 00:24:27,840 --> 00:24:28,720 What is it? 373 00:24:29,400 --> 00:24:31,560 I just wanted to know if you solved your problem. 374 00:24:31,640 --> 00:24:32,560 That's all. 375 00:24:33,080 --> 00:24:35,200 [chuckles] You're getting a kick out of this, right? 376 00:24:35,280 --> 00:24:36,880 - No. Not at all. - [Laura] You are. 377 00:24:37,400 --> 00:24:39,200 Not at all, but I just don't want… 378 00:24:40,480 --> 00:24:42,360 I don't want you to get into trouble. 379 00:24:42,440 --> 00:24:44,000 - [sighs] - [Óliver] I mean it. 380 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 If you're trying to get into her safe, you don't trust her. 381 00:24:47,280 --> 00:24:48,360 What would you know? 382 00:24:49,400 --> 00:24:50,960 You were asking them for the code. 383 00:24:51,040 --> 00:24:53,840 And I don't really see you as a cat burglar. [chuckles] 384 00:24:54,800 --> 00:24:56,720 I can help you, if you want. 385 00:24:57,800 --> 00:24:59,600 I only ask for one thing in return. 386 00:25:00,120 --> 00:25:01,160 Yeah. 387 00:25:01,240 --> 00:25:03,560 Of course. I'm so stupid. 388 00:25:05,160 --> 00:25:06,600 - [Óliver] No. - Yes. 389 00:25:07,640 --> 00:25:09,160 It's something simple. 390 00:25:10,120 --> 00:25:11,360 To see you smile again. 391 00:25:11,880 --> 00:25:12,760 Hm? 392 00:25:15,760 --> 00:25:16,680 No? 393 00:25:17,520 --> 00:25:18,440 Hm? 394 00:25:19,120 --> 00:25:21,120 [both laugh] 395 00:25:24,480 --> 00:25:25,600 I hate you. 396 00:25:25,680 --> 00:25:27,160 - [Óliver] Hm… - [Laura sighs] 397 00:25:27,680 --> 00:25:29,200 Anyway, I got what I wanted. 398 00:25:29,720 --> 00:25:31,160 Just so we're clear. 399 00:25:33,560 --> 00:25:36,560 Do you want my help to see what she has in there or not? 400 00:25:45,440 --> 00:25:46,760 [laughs] 401 00:25:48,360 --> 00:25:49,280 [door closes] 402 00:25:53,520 --> 00:25:54,360 [sighs] 403 00:25:56,640 --> 00:26:00,200 [Dani] It was him, Inspector. It's been him all along. Where is Celia? 404 00:26:00,960 --> 00:26:01,880 You see? 405 00:26:01,960 --> 00:26:03,800 They're not just impeding our investigation, 406 00:26:03,880 --> 00:26:04,840 they're accusing us now. 407 00:26:04,920 --> 00:26:06,880 How is this possible? Can't you see that--? 408 00:26:06,960 --> 00:26:09,480 Okay, I've heard you. That's enough. I said enough! Quiet! 409 00:26:09,560 --> 00:26:12,040 I understand that you're very worried about your friend, 410 00:26:12,120 --> 00:26:14,640 but you can't just barge in here and accuse an officer on my team 411 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 without evidence. 412 00:26:15,800 --> 00:26:17,600 Understand? I'm not gonna tolerate that. 413 00:26:17,680 --> 00:26:19,200 What do you mean, "with no evidence"? 414 00:26:19,280 --> 00:26:21,400 Why was he after us? Why'd he want the walkie? 415 00:26:21,480 --> 00:26:23,160 He knew Jaén was hiding something. 416 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 He knew about it. Just ask. 417 00:26:24,800 --> 00:26:27,920 It doesn't matter, boss. If you want, we can forget about this. 418 00:26:28,000 --> 00:26:29,280 Doesn't matter to me. 419 00:26:29,360 --> 00:26:31,200 But these two need to stop wasting our time. 420 00:26:31,280 --> 00:26:32,400 Inspector, I don't know how, 421 00:26:32,480 --> 00:26:35,080 but the walkie has something to do with this, and he knows about it. 422 00:26:35,160 --> 00:26:37,240 The walkie, the stockroom, the ceramic piece I found, 423 00:26:37,320 --> 00:26:39,200 and the vases where they stash all that shit-- 424 00:26:39,280 --> 00:26:40,240 [Ginés] Hey! 425 00:26:41,400 --> 00:26:42,480 That's enough. 426 00:26:42,560 --> 00:26:44,960 Didn't you hear what the inspector said? 427 00:26:45,560 --> 00:26:46,480 Just a moment. 428 00:26:47,160 --> 00:26:48,600 [suspenseful music plays] 429 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 What are they talking about? 430 00:26:54,160 --> 00:26:56,600 I mean, didn't he show you what we came across? 431 00:26:56,680 --> 00:26:58,320 Talk to me, Ginés. 432 00:26:58,400 --> 00:27:00,280 He's the one who kidnapped Celia. 433 00:27:00,360 --> 00:27:03,200 You took her, didn't you? Now tell me where she is. 434 00:27:03,280 --> 00:27:05,120 Tell me where Celia is now! 435 00:27:14,640 --> 00:27:17,160 All right. There's one vase, one tag, and-- 436 00:27:17,240 --> 00:27:18,360 And a flashlight. 437 00:27:20,600 --> 00:27:22,720 Three pieces of drug trafficking evidence. 438 00:27:23,240 --> 00:27:24,480 I told you before, boss. 439 00:27:24,560 --> 00:27:27,040 I was just trying to save you the trouble. 440 00:27:27,120 --> 00:27:29,200 I didn't find anything conclusive. 441 00:27:29,280 --> 00:27:30,800 Open the trunk, if you would. 442 00:27:30,880 --> 00:27:32,880 [suspenseful music plays] 443 00:27:48,840 --> 00:27:50,920 I'm so sorry about all of this, Ginés. 444 00:27:51,520 --> 00:27:54,200 But I have to inform the commissioner of your parallel investigation. 445 00:27:54,880 --> 00:27:56,120 You understand? 446 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 And that's it? 447 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 We're done here. 448 00:28:04,280 --> 00:28:07,200 - What are you talking about? We're not-- - That's enough. Please, leave now. 449 00:28:08,320 --> 00:28:09,680 [officer] Excuse me, Inspector. 450 00:28:12,760 --> 00:28:14,400 - [Ortega] Wait, hold on. - Helena. 451 00:28:20,920 --> 00:28:22,320 Do you know what this is? 452 00:28:26,000 --> 00:28:27,080 It was in the trunk. 453 00:28:41,200 --> 00:28:42,440 You fucking piece of shit! 454 00:28:42,520 --> 00:28:44,920 - What the hell did you do? - Helena, calm down. 455 00:28:45,000 --> 00:28:46,960 We're going to find her, all right? Just calm down. 456 00:28:47,040 --> 00:28:49,360 Where is she? Tell me what you did to her! 457 00:28:49,440 --> 00:28:52,560 - [Luis] But you have to stay calm. - [Helena] Tell me! What did you do to her? 458 00:28:52,640 --> 00:28:53,520 Tell me. 459 00:28:53,600 --> 00:28:56,440 [somber music plays] 460 00:29:15,040 --> 00:29:17,480 [indistinct chatter] 461 00:29:19,560 --> 00:29:22,800 [music continues] 462 00:29:33,960 --> 00:29:34,800 Dani. 463 00:29:34,880 --> 00:29:36,040 [Ortega] Good evening. 464 00:29:36,800 --> 00:29:38,880 First and foremost, thank you all for coming, 465 00:29:38,960 --> 00:29:42,160 and thank you for your patience during these very difficult days. 466 00:29:43,440 --> 00:29:46,000 I want you to know that we are acutely aware 467 00:29:46,080 --> 00:29:48,640 of the inconvenience caused by our operation. 468 00:29:48,720 --> 00:29:51,280 The commissioner and I have gathered you here to let you know 469 00:29:51,360 --> 00:29:53,840 that our team has two persons of interest in custody. 470 00:29:53,920 --> 00:29:55,920 [crowd chatter] 471 00:29:56,440 --> 00:29:58,080 [Ortega] Please remain calm. 472 00:29:59,000 --> 00:30:02,480 We have made two arrests related to the disappearance of Celia. 473 00:30:03,200 --> 00:30:05,160 - We would like to ask for… - Jaén. 474 00:30:05,240 --> 00:30:08,680 - [Ortega] …discretion and respect… - That doesn't make any sense. 475 00:30:08,760 --> 00:30:11,640 [Ortega] These haven't been the easiest days for us either. 476 00:30:12,240 --> 00:30:15,680 These arrests and the new lines of investigation they have opened up 477 00:30:15,760 --> 00:30:19,480 give our team hope that we'll find Celia safe and sound. 478 00:30:19,560 --> 00:30:20,760 That's all for now. 479 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Thank you. 480 00:30:23,840 --> 00:30:26,240 [indistinct chatter] 481 00:30:26,320 --> 00:30:27,520 Right. 482 00:30:27,600 --> 00:30:29,360 On behalf of everyone who works here, 483 00:30:29,440 --> 00:30:33,080 I'd like to thank you all for your patience and understanding. 484 00:30:33,960 --> 00:30:39,160 I'm sure that… That Celia will be returning home before we know it. 485 00:30:41,040 --> 00:30:46,040 That's why I'm very pleased to inform you that the police… Uh… 486 00:30:46,120 --> 00:30:49,800 decided it's no longer necessary to keep the hotel closed. 487 00:30:50,640 --> 00:30:53,680 Therefore, we'll open everything up in the next few hours, 488 00:30:53,760 --> 00:30:57,720 and all activities will be fully back to normal in the coming days. 489 00:30:57,800 --> 00:31:00,120 Thank you all very much. Thank you. 490 00:31:00,200 --> 00:31:03,000 [crowd chatter] 491 00:31:07,160 --> 00:31:08,560 [music stops] 492 00:31:08,640 --> 00:31:12,680 [shouting and laughter] 493 00:31:17,000 --> 00:31:18,320 I get what you were saying. 494 00:31:19,400 --> 00:31:21,840 The guests here really are entitled assholes. 495 00:31:35,800 --> 00:31:38,800 What if they don't find her? Or they don't say where she is? 496 00:31:44,320 --> 00:31:46,560 [somber music plays] 497 00:32:07,080 --> 00:32:09,120 [Dani] I think you could use some sleep. 498 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 I don't know if I'll be able to sleep. 499 00:32:28,480 --> 00:32:29,640 Come on. Let's go. 500 00:32:57,680 --> 00:32:58,560 Dani… 501 00:33:04,560 --> 00:33:07,560 [eerie music plays] 502 00:33:13,280 --> 00:33:14,120 [Dani] Hey! 503 00:33:15,560 --> 00:33:17,640 - Hey! - [Helena] Hey! 504 00:33:19,240 --> 00:33:20,440 Stop! 505 00:33:21,240 --> 00:33:22,080 Hey! 506 00:33:23,840 --> 00:33:24,920 [Helena] Hey! 507 00:33:26,120 --> 00:33:27,280 Stop! 508 00:33:30,920 --> 00:33:32,040 Helena? 509 00:33:32,120 --> 00:33:33,160 What is it? 510 00:33:34,720 --> 00:33:36,200 Were you the one smoking back there? 511 00:33:36,280 --> 00:33:38,400 [Dani] The cigarette with the snake on it. Was it yours? 512 00:33:38,480 --> 00:33:40,480 Yeah. I mean, found it somewhere. Don't tell Carmen-- 513 00:33:40,560 --> 00:33:42,680 Where'd you find it? It's important, Aurora. 514 00:33:43,880 --> 00:33:47,680 I don't know, it had to have been the room they interrogated all of us in. 515 00:33:48,320 --> 00:33:49,880 Must have come from Ginés. 516 00:33:51,040 --> 00:33:52,680 [Aurora] I don't think so. 517 00:33:52,760 --> 00:33:55,040 Because they'd already taken that asshole away, 518 00:33:55,120 --> 00:33:57,880 and there was a fresh one in the ashtray, so I don't think so. 519 00:34:01,520 --> 00:34:02,800 [intermittent screams] 520 00:34:20,880 --> 00:34:24,120 [gagged] Help! Help me, please! 521 00:34:29,440 --> 00:34:32,080 - [whimpering] No! - [engine starts] 522 00:34:53,640 --> 00:34:55,880 {\an8} -=[ Thx2Bert ]=- --=[ DeLeuksteThuis ]=-- 39084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.