All language subtitles for FIFTIES.PROFESSIONALS.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,520 --> 00:00:33,513 Jae Soon! 2 00:00:35,565 --> 00:00:37,693 Wait! Jae Soon... 3 00:00:37,693 --> 00:00:42,522 I'll pretend I never heard it. So... please, just go. 4 00:01:11,560 --> 00:01:15,221 We have to secure the item before he does. 5 00:01:23,321 --> 00:01:25,022 Jae Soon! 6 00:01:25,824 --> 00:01:27,525 Jae Soon! 7 00:01:34,528 --> 00:01:36,000 [Episode 9] 8 00:01:37,294 --> 00:01:40,255 Are you okay? You're not hurt? 9 00:01:40,255 --> 00:01:43,749 W-What are you doing here? 10 00:01:45,594 --> 00:01:48,171 H-How did you get here? 11 00:01:49,598 --> 00:01:54,260 Director, Director! Please open your eyes! 12 00:01:56,354 --> 00:01:58,264 Director! 13 00:02:00,317 --> 00:02:02,226 Director! 14 00:02:05,030 --> 00:02:06,823 Oh, Director! 15 00:02:06,823 --> 00:02:08,450 The injuries aren't serious. 16 00:02:08,450 --> 00:02:10,443 - Let's get out of here first. - Okay. 17 00:02:16,583 --> 00:02:22,705 Wow, what a smooth ride. It makes driving enjoyable. 18 00:02:28,929 --> 00:02:31,214 What? Kang Beom Ryong? 19 00:02:39,731 --> 00:02:42,308 That face looks kind of familiar. 20 00:02:51,910 --> 00:02:53,945 Hey! What's going on? 21 00:02:54,788 --> 00:02:56,706 Hey! Kkot Nim. 22 00:02:56,706 --> 00:02:58,792 Hey, Kkot Nim, are you okay? Hey! 23 00:02:58,792 --> 00:03:02,337 Hey, what happened? Huh? 24 00:03:02,337 --> 00:03:05,081 - We were attacked, boss. - Attacked? By whom? 25 00:03:05,757 --> 00:03:08,051 - Was it Kang Beom Ryong? - No, it wasn't. 26 00:03:08,051 --> 00:03:09,344 - It was someone else. - Someone else? 27 00:03:09,344 --> 00:03:11,513 He suddenly appeared and took Kim Seon Jung's wife 28 00:03:11,513 --> 00:03:13,598 - and that woman we saw at the house... - Yeah, that woman. 29 00:03:13,598 --> 00:03:16,017 - He took them and disappeared. - Took her and... 30 00:03:16,017 --> 00:03:17,602 - Oh, man, seriously... - Ugh, my leg! 31 00:03:17,602 --> 00:03:19,938 You punks, what are you doing? Get out here, quick! 32 00:03:19,938 --> 00:03:21,398 Boss, what about Kkot Nim? 33 00:03:21,398 --> 00:03:23,072 Forget about him, just get out here! 34 00:03:23,072 --> 00:03:25,440 Darn it, ugh. 35 00:03:57,504 --> 00:04:00,520 They said it's a mild concussion. 36 00:04:00,520 --> 00:04:04,890 She'll need to be admitted and kept under observation. 37 00:04:07,694 --> 00:04:09,154 How do you know her? 38 00:04:09,154 --> 00:04:11,823 She's my high school teacher's wife. 39 00:04:11,823 --> 00:04:13,524 Your teacher? 40 00:04:15,243 --> 00:04:18,321 What kind of person is he that gangsters are after him? 41 00:04:19,915 --> 00:04:22,292 What are you thinking? 42 00:04:22,292 --> 00:04:24,294 It's not what you think. 43 00:04:24,294 --> 00:04:26,212 Stay away from her for now. 44 00:04:26,212 --> 00:04:28,205 Don't get involved for no reason. 45 00:04:29,090 --> 00:04:30,550 What do you know about any of this? 46 00:04:30,550 --> 00:04:33,094 I'm saying this because I'm worried. 47 00:04:33,094 --> 00:04:35,597 My wife was almost kidnapped by gangsters. 48 00:04:35,597 --> 00:04:38,016 As your husband, can't I at least say something? 49 00:04:38,016 --> 00:04:39,800 No, you can't. 50 00:04:40,936 --> 00:04:44,940 How did you suddenly show up there? 51 00:04:44,940 --> 00:04:47,108 And what was that fight about earlier? 52 00:04:47,108 --> 00:04:48,818 Have you explained any of it to me? 53 00:04:48,818 --> 00:04:50,445 No, that's... 54 00:04:50,445 --> 00:04:52,030 What does that have to do with this? 55 00:04:52,030 --> 00:04:54,023 How does it not? 56 00:04:58,578 --> 00:05:04,000 You... you've been acting suspicious lately. 57 00:05:04,000 --> 00:05:07,420 And you haven't properly explained anything to me. 58 00:05:07,420 --> 00:05:12,124 How could any wife trust and listen to a husband like that? 59 00:05:22,686 --> 00:05:25,105 Ho Myung, 60 00:05:25,105 --> 00:05:31,602 is there... some secret I'm not supposed to know about? 61 00:05:34,447 --> 00:05:36,148 Huh? 62 00:05:46,793 --> 00:05:48,494 O Ran! 63 00:05:49,629 --> 00:05:51,330 Mr. Kim! 64 00:05:52,173 --> 00:05:54,843 How is my wife? 65 00:05:54,843 --> 00:05:57,637 She's okay. This way. 66 00:05:57,637 --> 00:05:59,171 Yeah. 67 00:06:32,714 --> 00:06:34,299 Get lost, you punks! 68 00:06:34,299 --> 00:06:37,293 Go! Go! What are you looking at? Get back to work! 69 00:06:39,220 --> 00:06:43,016 So you're saying you failed to clean up the loose ends? 70 00:06:43,016 --> 00:06:45,935 I'm sorry. Jeez, it's just that some unexpected guy... 71 00:06:45,935 --> 00:06:48,313 That unexpected guy 72 00:06:48,313 --> 00:06:51,524 was with Kang Beom Ryong, the Hwasan faction's number two? 73 00:06:51,524 --> 00:06:53,276 Why? 74 00:06:53,276 --> 00:06:55,403 Was it someone you didn't know at all? 75 00:06:55,403 --> 00:07:00,241 I mean, he does look like someone I've seen somewhere before. 76 00:07:00,241 --> 00:07:03,995 - But I just can't remember... - What am I supposed to do 77 00:07:03,995 --> 00:07:05,705 if you can't remember, huh? 78 00:07:05,705 --> 00:07:07,749 Wasn't it that martial arts master guy? 79 00:07:07,749 --> 00:07:09,867 No, it was someone else. 80 00:07:15,048 --> 00:07:19,928 Mr. Nam, did you identify the owner of the van seen at Kim Seon Jung's house and the port? 81 00:07:19,928 --> 00:07:21,846 I checked, but it turned out to be a ghost car. 82 00:07:21,846 --> 00:07:23,547 A ghost car? 83 00:07:27,310 --> 00:07:29,312 Wow. 84 00:07:29,312 --> 00:07:32,023 Now, things are finally starting to make sense. 85 00:07:32,023 --> 00:07:36,194 - Pardon? - The two guys in masks Mr. Yoo was after. 86 00:07:36,194 --> 00:07:39,040 That fits perfectly if it's the mysterious man 87 00:07:39,040 --> 00:07:41,282 and Kang Beom Ryong. 88 00:07:41,282 --> 00:07:45,703 Oh! Now that you mention it... 89 00:07:45,703 --> 00:07:50,125 Hwasan faction's number two, Kang Beom Ryong, martial arts master, and mysterious man. 90 00:07:50,125 --> 00:07:56,089 People that skilled don't just come out of nowhere and keep getting in our way. 91 00:07:56,089 --> 00:07:58,007 I don't think this is a coincidence. 92 00:07:58,007 --> 00:08:01,928 Don't you think they're specifically targeting one of us 93 00:08:01,928 --> 00:08:03,680 and moving according to a plan? 94 00:08:03,680 --> 00:08:06,757 Ah, darn it, but why on earth... 95 00:08:07,976 --> 00:08:11,804 Feels like we're just one piece away from having all the answers. 96 00:08:13,314 --> 00:08:16,192 Sir, should I handle this myself? 97 00:08:16,192 --> 00:08:17,893 Handle it? 98 00:08:19,028 --> 00:08:20,947 - How? - Wouldn't we get our answer 99 00:08:20,947 --> 00:08:23,741 if we grab Kang Beom Ryong and make him talk for information? 100 00:08:23,741 --> 00:08:25,577 - Make him talk? - Yeah. 101 00:08:25,577 --> 00:08:27,611 - Kang Beom Ryong? - Yes. 102 00:08:30,415 --> 00:08:32,199 Well... 103 00:08:33,585 --> 00:08:36,880 Wasn't Kang Beom Ryong already the number two in the Hwasan faction 104 00:08:36,880 --> 00:08:39,832 when you were still shining their shoes, Mr. Geum? 105 00:08:40,675 --> 00:08:44,596 Even if you got him talking, do you think he'd spill to someone 106 00:08:44,596 --> 00:08:46,556 way below his level, Mr. Geum? 107 00:08:46,556 --> 00:08:51,010 People have pride, you know. Don't they? 108 00:08:52,228 --> 00:08:55,356 Well, Mr. Do, I wasn't exactly that low-ranking. 109 00:08:55,356 --> 00:08:57,901 - Actually, I was kind of a... - For now, 110 00:08:57,901 --> 00:09:00,445 just focus on managing the Capital business, Mr. Geum. 111 00:09:00,445 --> 00:09:02,614 - But sir, you're... - Got it? 112 00:09:02,614 --> 00:09:04,315 Sir, I... 113 00:09:05,116 --> 00:09:06,817 I asked if you got it. 114 00:09:07,785 --> 00:09:09,570 Yes, understood. 115 00:09:11,247 --> 00:09:12,948 Let's go. 116 00:09:22,016 --> 00:09:24,246 Darn it. 117 00:09:28,514 --> 00:09:31,142 Grab him and make him talk? 118 00:09:31,142 --> 00:09:33,853 Mr. Nam, do you know anyone useful? 119 00:09:33,853 --> 00:09:37,523 I need someone who can handle this quietly. 120 00:09:37,523 --> 00:09:39,359 I know some skilled hitters. 121 00:09:39,359 --> 00:09:41,736 Hitters? 122 00:09:41,736 --> 00:09:45,240 Okay, that sounds good, hitters. 123 00:09:45,240 --> 00:09:47,909 Get the hitters lined up right away. 124 00:09:47,909 --> 00:09:51,454 And Mr. Nam, be ready to jump in too. 125 00:09:51,454 --> 00:09:54,207 You've been stuck behind a desk for too long, haven't you? 126 00:09:54,207 --> 00:09:57,293 You should go out for fieldwork for a change. 127 00:09:57,293 --> 00:09:59,703 Yes, understood. 128 00:10:22,235 --> 00:10:25,145 What's with him moping around by himself again? 129 00:10:28,366 --> 00:10:30,451 Have you really made up your mind? 130 00:10:30,451 --> 00:10:32,653 I'm going to tell her everything. 131 00:10:33,621 --> 00:10:35,656 I have no choice. 132 00:10:36,416 --> 00:10:40,285 For O Ran, my family, 133 00:10:41,129 --> 00:10:43,506 and the people of Yeongseondo Island. 134 00:10:43,506 --> 00:10:45,925 Before they're put in even greater danger, 135 00:10:45,925 --> 00:10:50,004 I need to start taking bolder action. 136 00:10:51,139 --> 00:10:53,057 Right. 137 00:10:53,057 --> 00:10:56,427 I should properly introduce myself to your wife too. 138 00:10:57,562 --> 00:11:01,441 Then, after talking about everything, 139 00:11:01,441 --> 00:11:03,517 what happens after that? 140 00:11:04,777 --> 00:11:08,740 First, I'll meet Candidate Kim Seon Jung 141 00:11:08,740 --> 00:11:10,941 and listen to the details. 142 00:11:26,848 --> 00:11:28,384 [My Brother] 143 00:11:28,384 --> 00:11:30,627 That startled me! 144 00:11:32,430 --> 00:11:34,557 Hey, In Won, why didn't you answer my calls? 145 00:11:34,557 --> 00:11:35,933 I was busy. 146 00:11:35,933 --> 00:11:37,984 You never even pick up your phone. 147 00:11:37,984 --> 00:11:40,938 If you're looking for me now, you must've gotten into trouble again, huh? 148 00:11:40,938 --> 00:11:42,231 No, it's not like that. 149 00:11:42,231 --> 00:11:43,900 What do you mean it's not? 150 00:11:43,900 --> 00:11:46,611 I can tell just by hearing your voice. 151 00:11:46,611 --> 00:11:48,863 So who is it this time? 152 00:11:48,863 --> 00:11:53,451 - There is that fake Yankee punk. - "Yankee?" You mean a foreigner? 153 00:11:53,451 --> 00:11:55,953 I'll explain everything in detail when we meet, 154 00:11:55,953 --> 00:11:57,664 so can you come to where I am right now? 155 00:11:57,664 --> 00:11:58,706 Got it. 156 00:11:58,706 --> 00:11:59,832 I'll finish things up here and head over. 157 00:11:59,832 --> 00:12:02,001 Hey! 158 00:12:02,001 --> 00:12:05,088 The kimchi stew's ready. Why aren't you coming? Seriously. 159 00:12:05,088 --> 00:12:07,206 I was just on the phone with In Goo. 160 00:12:10,802 --> 00:12:11,904 Seriously... 161 00:12:11,904 --> 00:12:13,805 - Jeez. - Ugh. 162 00:12:13,805 --> 00:12:17,183 In Goo? What, did he get beaten up somewhere again? 163 00:12:17,183 --> 00:12:19,060 That's just how In Goo is. 164 00:12:19,060 --> 00:12:20,645 What a dumb guy. 165 00:12:20,645 --> 00:12:24,014 So? Where is he now? 166 00:12:39,872 --> 00:12:41,874 Yes, Ms. Mi Kyeong, it's me. 167 00:12:41,874 --> 00:12:44,585 I'm at the hospital right now. 168 00:12:44,585 --> 00:12:49,173 No, not me, Jae Soon got hurt. 169 00:12:49,173 --> 00:12:54,461 Yes, I'm sorry but... could you tell Nam Il to come to the hospital? 170 00:13:23,583 --> 00:13:27,536 Who's there? 171 00:13:39,807 --> 00:13:41,675 I'm sorry. 172 00:13:47,273 --> 00:13:49,859 - Who are you... - There are too many eyes around 173 00:13:49,859 --> 00:13:52,144 to just ring the bell and walk in. 174 00:13:53,070 --> 00:13:54,280 O Ran! 175 00:13:54,280 --> 00:13:55,981 Mr. Kim! 176 00:14:15,801 --> 00:14:19,138 So you're saying you stepped down 177 00:14:19,138 --> 00:14:21,474 because of Han Kyung Wook's scheme? 178 00:14:21,474 --> 00:14:23,935 I was too naive. 179 00:14:23,935 --> 00:14:29,315 I really never expected Han Kyung Wook to come at us like this. 180 00:14:29,315 --> 00:14:31,168 There's no need to blame yourself. 181 00:14:31,168 --> 00:14:37,865 He's been highly specialized in manipulation and blackmail since his days at the NIS. 182 00:14:37,865 --> 00:14:40,618 Since I couldn't stop Han Kyung Wook, 183 00:14:40,618 --> 00:14:45,665 like the debtors at Ja Ae-won Orphanage or Heaven Capital, 184 00:14:45,665 --> 00:14:48,951 I'm worried about creating more victims. 185 00:14:52,672 --> 00:14:54,090 We have to stop him somehow. 186 00:14:54,090 --> 00:14:58,594 Do you think you can handle it on your own? 187 00:14:58,594 --> 00:15:02,390 Those guys are truly horrible. 188 00:15:02,390 --> 00:15:05,852 I know exactly what kind of people they are. 189 00:15:05,852 --> 00:15:07,937 I'll handle those guys. 190 00:15:07,937 --> 00:15:11,107 You just think about what you need to do 191 00:15:11,107 --> 00:15:14,360 for the people of Yeongseondo Island from here on. 192 00:15:14,360 --> 00:15:17,729 Yes, understood. 193 00:15:18,656 --> 00:15:22,076 I can't take back my resignation, 194 00:15:22,076 --> 00:15:25,079 but if you ever need my help, 195 00:15:25,079 --> 00:15:27,498 please just let me know anytime. 196 00:15:27,498 --> 00:15:29,199 Thank you. 197 00:15:30,376 --> 00:15:32,286 Oh, and... 198 00:15:34,171 --> 00:15:36,299 Could you tell me 199 00:15:36,299 --> 00:15:41,169 where my wife has been helping the victims? 200 00:15:42,112 --> 00:15:46,240 [Jeongseok Study Residence] 201 00:15:55,744 --> 00:15:57,890 [Jeongseok Study Residence] 202 00:15:57,890 --> 00:16:01,850 [Redevelopment Destroying Citizens' Lives] 203 00:16:11,296 --> 00:16:13,408 [Hanmaeum Ballroom Dance Club] 204 00:16:16,380 --> 00:16:19,216 - What about O Ran? - She suddenly left today 205 00:16:19,216 --> 00:16:20,343 saying she had a dance club meeting. 206 00:16:20,343 --> 00:16:21,719 Again? 207 00:16:21,719 --> 00:16:24,880 [Hanmaeum Ballroom Dance Club] Why, has she really gotten so into dancing? 208 00:16:24,880 --> 00:16:27,017 [Hanmaeum Ballroom Dance Club] 209 00:16:33,152 --> 00:16:35,008 [Jeongseok Study Residence] 210 00:16:36,224 --> 00:16:39,457 [Health Village] 211 00:16:41,600 --> 00:16:43,732 Bulgae's nephew? 212 00:16:56,045 --> 00:16:58,330 Uncle, Uncle! 213 00:17:00,424 --> 00:17:01,801 What happened? 214 00:17:01,801 --> 00:17:06,263 How does someone who went out on a date end up getting hit-and-run? 215 00:17:06,263 --> 00:17:09,392 - Is he badly hurt? - No major external injuries. 216 00:17:09,392 --> 00:17:12,511 Don't worry too much. He'll wake up soon. 217 00:17:13,688 --> 00:17:15,889 Ugh, come on! 218 00:17:17,733 --> 00:17:20,611 I've explained all the exam schedules. 219 00:17:20,611 --> 00:17:22,738 So who will be the guardian staying with the patient? 220 00:17:22,738 --> 00:17:25,366 - Me. I'll stay. - Alright, understood. 221 00:17:25,366 --> 00:17:28,119 - You, Ms. Kang? - Jae Soon got hurt because of me, 222 00:17:28,119 --> 00:17:29,412 so I think I should be the one staying here. 223 00:17:29,412 --> 00:17:31,789 No, still, I'm his nephew, so I should be the one to stay. 224 00:17:31,789 --> 00:17:34,125 Please let me repay him at least once. 225 00:17:34,125 --> 00:17:38,328 Jae Soon even took care of me after I fell into the sea. 226 00:17:39,880 --> 00:17:42,958 Um... if you don't mind me asking, 227 00:17:43,676 --> 00:17:46,837 what do you think of my uncle? 228 00:17:47,513 --> 00:17:48,681 What do you mean? 229 00:17:48,681 --> 00:17:50,266 - Pardon? - Huh? 230 00:17:50,266 --> 00:17:55,387 No, I mean, what do you think of my uncle? 231 00:18:00,276 --> 00:18:02,361 Nothing. 232 00:18:02,361 --> 00:18:03,946 Never mind. 233 00:18:03,946 --> 00:18:06,699 Then... I'll get going. 234 00:18:06,699 --> 00:18:08,400 Okay. 235 00:18:11,120 --> 00:18:15,541 Well, have a nice time. 236 00:18:15,541 --> 00:18:16,751 What? 237 00:18:16,751 --> 00:18:18,577 I mean with my uncle. 238 00:18:38,314 --> 00:18:40,191 Prosecutor Kang Young Ae? 239 00:18:40,191 --> 00:18:42,058 Who are you? 240 00:18:43,319 --> 00:18:45,520 So we finally meet. 241 00:18:50,242 --> 00:18:53,536 So Yoo In Goo has already been cut off? 242 00:18:53,536 --> 00:18:56,290 Yeah, and on top of that, 243 00:18:56,290 --> 00:18:58,918 Chairman Do even took over what Yoo In Goo was doing. 244 00:18:58,918 --> 00:19:02,296 So Han Kyung Wook won't be affected at all. 245 00:19:02,296 --> 00:19:07,259 But why don't you try looking for that item you mentioned earlier, 246 00:19:07,259 --> 00:19:09,178 the one with Han Kyung Wook's weakness on it? 247 00:19:09,178 --> 00:19:10,179 The item? 248 00:19:10,179 --> 00:19:12,515 Don't you have a receiver? 249 00:19:12,515 --> 00:19:15,392 Isn't there any way to track it? 250 00:19:15,392 --> 00:19:19,063 The receiver is supposed to ring when you get within 10 meters of it. 251 00:19:19,063 --> 00:19:22,733 But for the past 10 years, I've searched all over Yeongseondo Island 252 00:19:22,733 --> 00:19:25,319 and there's been no response from the receiver. 253 00:19:25,319 --> 00:19:29,490 I even went to Bulgae's house, but there was no signal there either. 254 00:19:29,490 --> 00:19:35,779 Most likely, Bulgae's hidden it somewhere only he knows. 255 00:19:37,414 --> 00:19:40,617 Jae Soon probably doesn't know anything about the item. 256 00:19:41,460 --> 00:19:47,800 You might think Mr. Bong Jae Soon is faking amnesia, but no. 257 00:19:47,800 --> 00:19:51,920 From what I saw, his amnesia wasn't fake. 258 00:19:58,060 --> 00:20:02,398 Without any lead on the item, we need to find another way quickly. 259 00:20:02,398 --> 00:20:05,609 I heard Han Kyung Wook is deeply involved in the redevelopment project 260 00:20:05,609 --> 00:20:07,611 - on Yeongseondo Island. - Yes. 261 00:20:07,611 --> 00:20:09,655 The way he's forcing his way into the mayor's seat 262 00:20:09,655 --> 00:20:11,490 and bringing Capital into it, 263 00:20:11,490 --> 00:20:14,118 this is definitely not a normal business. 264 00:20:14,118 --> 00:20:18,080 Could you look into the background of this project, Ms. Kang? 265 00:20:18,080 --> 00:20:21,568 We'll dig into Chairman Do and Han Kyung Wook's movements 266 00:20:21,568 --> 00:20:24,253 on Yeongseondo Island. 267 00:20:24,253 --> 00:20:27,339 Alright, I'll look into it as soon as I'm back at the prosecutor's office. 268 00:20:27,339 --> 00:20:31,552 And we need to keep the dance club members out of this. 269 00:20:31,552 --> 00:20:34,462 Their lives could be in danger. 270 00:20:35,347 --> 00:20:38,851 Since they're local residents directly involved, 271 00:20:38,851 --> 00:20:40,519 it won't be easy to convince them. 272 00:20:40,519 --> 00:20:42,813 I'll personally try to convince them on that. 273 00:20:42,813 --> 00:20:44,231 You, Mr. Jeong Ho Myung? 274 00:20:44,231 --> 00:20:47,234 Because it involves my wife too. 275 00:20:47,234 --> 00:20:48,935 True. 276 00:20:50,905 --> 00:20:53,449 Alright then, let's go with that. 277 00:20:53,449 --> 00:20:55,150 Yes. 278 00:21:31,946 --> 00:21:34,272 Why did you call me out so late? 279 00:21:37,910 --> 00:21:42,498 Oh! Did things with your wife get sorted out? 280 00:21:42,498 --> 00:21:46,785 Before we go handle things, I've got something to tell you. 281 00:21:47,962 --> 00:21:50,547 Why Officer Park Mi Kyeong was there, 282 00:21:50,547 --> 00:21:53,384 and what her connection to Bulgae is. 283 00:21:53,384 --> 00:21:55,251 I've found everything out. 284 00:21:59,556 --> 00:22:02,559 But she's just a police officer, what could she even do? 285 00:22:02,559 --> 00:22:04,895 She doesn't even know what kind of people they are! 286 00:22:04,895 --> 00:22:08,264 She just doesn't know yet because she hasn't faced them. 287 00:22:13,946 --> 00:22:19,451 Hey, if you were me, what would you do? 288 00:22:19,451 --> 00:22:21,453 I'd tell her to quit right away. 289 00:22:21,453 --> 00:22:23,247 That's easier said than done. 290 00:22:23,247 --> 00:22:24,915 You have no idea how Mi Kyeong would react 291 00:22:24,915 --> 00:22:29,169 if I bring up my past and tell her to quit what she's doing now. 292 00:22:29,169 --> 00:22:30,671 Would you be able to speak your mind easily if you were in my position? 293 00:22:30,671 --> 00:22:34,999 So you're just going to stand by and watch, knowing she's going to be in danger? 294 00:22:38,637 --> 00:22:42,433 Are you just going to do nothing because you're scared of how she'll see you? 295 00:22:42,433 --> 00:22:44,560 Who said I'm just sitting back doing nothing? 296 00:22:44,560 --> 00:22:47,604 Think about what really matters. 297 00:22:47,604 --> 00:22:52,350 Is it your pride, or her safety? 298 00:23:17,676 --> 00:23:19,178 Where's Ji Woo? 299 00:23:19,178 --> 00:23:21,096 He's at the restaurant. 300 00:23:21,096 --> 00:23:23,182 I left him with Dad for now. 301 00:23:23,182 --> 00:23:26,634 We can't let Ji Woo see us fighting. 302 00:23:38,322 --> 00:23:40,607 I thought you'd come yesterday. 303 00:23:41,283 --> 00:23:43,193 What took you so long? 304 00:23:43,911 --> 00:23:46,029 That's so typical of you. 305 00:23:46,914 --> 00:23:48,082 I needed some time to sort out my thoughts. 306 00:23:48,082 --> 00:23:50,825 You weren't just late trying to come up with an excuse, were you? 307 00:23:55,631 --> 00:23:59,635 I've been... so caught up in my own work 308 00:23:59,635 --> 00:24:04,890 that I didn't pay enough attention to your situation 309 00:24:04,890 --> 00:24:07,258 or what you've been doing. 310 00:24:09,937 --> 00:24:12,138 That K-pop dance club. 311 00:24:12,815 --> 00:24:15,642 You're not actually going there just to dance, are you? 312 00:24:16,276 --> 00:24:19,238 - Huh? - I met with Mr. Kim Seon Jung. 313 00:24:19,238 --> 00:24:23,316 He asked me to tell you to quit what you're doing. 314 00:24:24,284 --> 00:24:26,277 Did you investigate me? 315 00:24:27,121 --> 00:24:29,873 I understand you're helping the victims of Heaven Capital, 316 00:24:29,873 --> 00:24:32,835 but you need to stop. 317 00:24:32,835 --> 00:24:34,461 They're not just thugs. 318 00:24:34,461 --> 00:24:37,923 What do you know to tell me to stop? 319 00:24:37,923 --> 00:24:39,791 I know very well. 320 00:24:41,135 --> 00:24:44,471 Because they're the ones who made me like this. 321 00:24:44,471 --> 00:24:46,172 What? 322 00:24:50,853 --> 00:24:53,480 Do you remember what I told you before 323 00:24:53,480 --> 00:24:56,015 about why I came to Yeongseondo Island? 324 00:24:57,651 --> 00:24:59,778 You said you were framed 325 00:24:59,778 --> 00:25:02,823 for embezzlement at your trading company 326 00:25:02,823 --> 00:25:04,700 and came here to clear your head. 327 00:25:04,700 --> 00:25:06,693 That was a lie. 328 00:25:14,042 --> 00:25:16,035 The place I worked... 329 00:25:24,595 --> 00:25:30,800 It was NIS. And I was a black ops agent for the NIS. 330 00:25:31,935 --> 00:25:35,522 B-Black ops agent? 331 00:25:35,522 --> 00:25:41,153 You mean the guys in those movies, shooting guns, breaking in and all that? 332 00:25:41,153 --> 00:25:42,487 Yeah, something like that. 333 00:25:42,487 --> 00:25:46,304 Do you happen to have... a criminal record? 334 00:25:46,304 --> 00:25:48,202 Is that why you're telling me these unbelievable lies now? 335 00:25:48,202 --> 00:25:50,153 I know it's hard to believe. 336 00:25:50,954 --> 00:25:54,124 I was framed during an operation and ended up being hunted. 337 00:25:54,124 --> 00:25:58,921 I came to Yeongseondo Island to find clues to clear my name. 338 00:25:58,921 --> 00:26:01,465 I didn't expect it would take ten years. 339 00:26:01,465 --> 00:26:04,301 But the person who framed me and got me chased down back then 340 00:26:04,301 --> 00:26:08,430 is now using Heaven Capital to plan something on Yeongseondo Island. 341 00:26:08,430 --> 00:26:10,840 He's not just dangerous. 342 00:26:12,517 --> 00:26:17,022 So just close the restaurant for a while 343 00:26:17,022 --> 00:26:18,523 and leave Yeongseondo Island. 344 00:26:18,523 --> 00:26:23,403 So, from the beginning up until now, 345 00:26:23,403 --> 00:26:27,357 you've been deceiving me for 10 years, right? 346 00:26:30,827 --> 00:26:32,528 I'm sorry. 347 00:26:34,623 --> 00:26:38,502 I was going to clear my name and go back to the NIS 348 00:26:38,502 --> 00:26:41,713 and tell you and Ji Woo with my head held high. 349 00:26:41,713 --> 00:26:43,581 Clear your name? 350 00:26:44,549 --> 00:26:48,303 So that's why you've been running around outside like this? 351 00:26:48,303 --> 00:26:54,184 How... How could you do something like that without even talking to me? 352 00:26:54,184 --> 00:26:58,221 And how could you tell me to leave Yeongseondo Island? 353 00:26:58,897 --> 00:27:02,850 Where am I supposed to go? I don't even have anywhere to go. 354 00:27:06,488 --> 00:27:09,658 Oh! The dance club. Just go there for a while. 355 00:27:09,658 --> 00:27:12,828 There are no CCTV cameras there, and it seems safe. 356 00:27:12,828 --> 00:27:16,415 They know your face, and they might use CCTV 357 00:27:16,415 --> 00:27:18,917 to target your father and Ji Woo. 358 00:27:18,917 --> 00:27:22,129 We don't know what they might do. 359 00:27:22,129 --> 00:27:23,913 Our Ji Woo? 360 00:27:31,138 --> 00:27:33,589 I'm really sorry 361 00:27:35,183 --> 00:27:37,802 I couldn't be honest with you before. 362 00:27:38,520 --> 00:27:43,567 I know you're angry and that this is hard to accept. 363 00:27:43,567 --> 00:27:46,028 If I were in your position, I'd feel the same. 364 00:27:46,028 --> 00:27:48,864 But just this once, 365 00:27:48,864 --> 00:27:54,068 please listen to me for our family, and for Ji Woo. 366 00:27:55,370 --> 00:28:02,201 Trust me and go into hiding for a little while. 367 00:28:04,046 --> 00:28:06,039 I'm begging you, O Ran. 368 00:28:12,971 --> 00:28:14,672 Go! 369 00:28:16,475 --> 00:28:18,977 I don't even know how I'm supposed to 370 00:28:18,977 --> 00:28:21,679 trust a husband who's been lying to me for ten years. 371 00:28:24,566 --> 00:28:27,018 Give me some time to think. 372 00:28:31,073 --> 00:28:32,940 Alright. 373 00:28:33,575 --> 00:28:35,735 Tell me when you've made up your mind. 374 00:29:03,688 --> 00:29:05,598 You... 375 00:29:09,569 --> 00:29:14,857 - Never mind. - Why can't you even ask him that one thing? 376 00:29:15,867 --> 00:29:22,541 Mr. Jeong, are you really an NIS agent or whatever? 377 00:29:22,541 --> 00:29:27,328 Well, I heard you and O Ran were fighting. 378 00:29:34,761 --> 00:29:37,264 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 379 00:29:37,264 --> 00:29:40,049 So it's true, huh? 380 00:29:41,248 --> 00:29:44,604 [Police] 381 00:29:44,604 --> 00:29:46,305 Ms. Mi Kyeong! 382 00:29:48,650 --> 00:29:50,944 Oh, you startled me. 383 00:29:50,944 --> 00:29:53,655 What are you doing here? 384 00:29:53,655 --> 00:29:59,402 Can I talk to you for a moment? 385 00:30:16,803 --> 00:30:21,475 Since it's late, our convenience store is the only place open. 386 00:30:21,475 --> 00:30:23,435 It's fine. 387 00:30:23,435 --> 00:30:26,188 It won't take long. 388 00:30:26,188 --> 00:30:28,431 You're busy anyway, right? 389 00:30:29,191 --> 00:30:32,319 - Pardon? - Your part-timer told me 390 00:30:32,319 --> 00:30:34,613 that you're dealing with something big 391 00:30:34,613 --> 00:30:37,073 and don't have time for someone like me. 392 00:30:37,073 --> 00:30:39,284 That's not true at all. 393 00:30:39,284 --> 00:30:40,994 I apologize on his behalf. 394 00:30:40,994 --> 00:30:42,778 No, it's fine. 395 00:30:43,663 --> 00:30:46,407 I didn't take it to heart. 396 00:30:48,126 --> 00:30:51,505 So what did you want to say? 397 00:30:51,505 --> 00:30:56,468 The reason I didn't show up that day 398 00:30:56,468 --> 00:31:01,932 was I didn't want to reveal my past to you, Ms. Mi Kyeong. 399 00:31:01,932 --> 00:31:03,850 Your past? 400 00:31:03,850 --> 00:31:08,846 Yes, before I ran this convenience store, 401 00:31:12,442 --> 00:31:14,685 I was involved in organized crime. 402 00:31:17,781 --> 00:31:19,607 Organized crime? 403 00:31:21,785 --> 00:31:27,249 You don't mean... gangsters or anything like that, right? 404 00:31:27,249 --> 00:31:29,209 Yes, gangsters. 405 00:31:29,209 --> 00:31:31,744 I used my fists and beat people up. 406 00:31:32,462 --> 00:31:34,580 That's the kind of gangster I was. 407 00:31:37,509 --> 00:31:39,427 You came all the way here just to tell me this? 408 00:31:39,427 --> 00:31:41,128 Ms. Mi Kyeong. 409 00:31:42,847 --> 00:31:46,476 Because I found out what you've been doing recently. 410 00:31:46,476 --> 00:31:53,808 Please stop everything you're doing related to Heaven Capital. 411 00:31:58,029 --> 00:31:59,614 Those Heaven Capital punks, 412 00:31:59,614 --> 00:32:03,159 they aren't easy opponents that a single patrol officer can take on. 413 00:32:03,159 --> 00:32:06,976 If they decide a cop is in their way, they'll get rid of you without hesitation. 414 00:32:06,976 --> 00:32:11,418 So, please quit whatever it is you're doing now. 415 00:32:11,418 --> 00:32:13,536 If they find out, it'll be a big problem. 416 00:32:16,131 --> 00:32:21,219 Who do you think you are to suddenly show up and tell me what to do? 417 00:32:21,219 --> 00:32:23,638 We haven't even gone on a date or anything. 418 00:32:23,638 --> 00:32:27,008 Why should I listen to your words? 419 00:32:29,561 --> 00:32:35,057 And in case you forgot, I'm a police officer. 420 00:32:36,234 --> 00:32:39,645 I'm a cop who puts gangsters behind bars! 421 00:32:40,739 --> 00:32:45,609 And you still think you can tell me to quit 422 00:32:48,538 --> 00:32:50,999 - just because you used to be a gangster? - I understand. 423 00:32:50,999 --> 00:32:53,585 I know you'll probably see me differently if I say this. 424 00:32:53,585 --> 00:32:58,256 But I can clearly see you're about to be put in danger. 425 00:32:58,256 --> 00:33:00,791 - I couldn't just ignore it. - Why? 426 00:33:01,551 --> 00:33:04,095 Why can't you just ignore it? 427 00:33:04,095 --> 00:33:09,342 Then we could've just... stayed a friendly convenience store owner 428 00:33:10,101 --> 00:33:12,812 and a regular customer, nothing more. 429 00:33:12,812 --> 00:33:18,485 Regardless of how you see me, it doesn't matter, 430 00:33:18,485 --> 00:33:22,155 but for your safety, I just ask 431 00:33:22,155 --> 00:33:25,149 that you seriously think about what I just said. 432 00:33:29,829 --> 00:33:32,156 I'll get going now. 433 00:34:22,560 --> 00:34:26,688 [My Dad] 434 00:34:30,752 --> 00:34:34,272 [My Dad] 435 00:34:38,440 --> 00:34:44,237 Please listen to me, for our family, and for Ji Woo. 436 00:34:44,237 --> 00:34:48,960 Trust me and go into hiding for a little while. 437 00:34:48,960 --> 00:34:51,110 I'm begging you, O Ran. 438 00:36:15,662 --> 00:36:18,197 [Yeongseon Steel Co.] Yeongseon Steel... 439 00:36:34,889 --> 00:36:37,091 Savior... 440 00:36:44,858 --> 00:36:46,559 Family... 441 00:37:00,623 --> 00:37:06,870 Jae Soon, in the field... ba... 442 00:37:09,465 --> 00:37:11,208 Barbie? 443 00:37:48,000 --> 00:37:49,775 Darn it. 444 00:37:54,594 --> 00:37:59,298 The receiver is supposed to ring when you get within 10 meters of it. 445 00:38:15,448 --> 00:38:16,908 Here you are. 446 00:38:16,908 --> 00:38:21,120 Wait a second. What's wrong with your eyes? Are you sick? 447 00:38:21,120 --> 00:38:22,330 They're really red. 448 00:38:22,330 --> 00:38:24,782 Let's hurry. We're going to be late. 449 00:38:39,097 --> 00:38:41,641 What even is this K-pop dance place anyway? 450 00:38:41,641 --> 00:38:44,852 Now, Prosecutor Kang, Bulgae, that police officer, 451 00:38:44,852 --> 00:38:47,814 and even Mr. Jeong's wife... 452 00:38:47,814 --> 00:38:51,600 Ho Myung, is your wife okay? 453 00:38:53,277 --> 00:38:55,780 Of course, she's devastated. 454 00:38:55,780 --> 00:38:58,032 So if we take down Yoo In Goo, Chairman Do, 455 00:38:58,032 --> 00:39:00,994 and Han Kyung Wook as quickly as possible 456 00:39:00,994 --> 00:39:02,903 and talk to her again, 457 00:39:05,623 --> 00:39:07,917 she'll understand then. 458 00:39:07,917 --> 00:39:12,160 Right, we just need to finish it before it drags on too long. 459 00:39:12,160 --> 00:39:16,375 Then even that angry look in her eyes will calm down a bit. 460 00:39:27,812 --> 00:39:31,774 So, just as we told Prosecutor Kang yesterday, 461 00:39:31,774 --> 00:39:34,694 at this point, we just have to figure out 462 00:39:34,694 --> 00:39:37,905 what that redevelopment project really is, right? 463 00:39:37,905 --> 00:39:39,574 There's definitely something fishy. 464 00:39:39,574 --> 00:39:42,285 Han Kyung Wook must've set something up at the Imcheon City office. 465 00:39:42,285 --> 00:39:46,205 Please look into everything related to that redevelopment project. 466 00:39:46,205 --> 00:39:48,624 We'll meet Prosecutor Kang and wrap things up. 467 00:39:48,624 --> 00:39:50,951 Okay, I'll move fast. 468 00:39:54,505 --> 00:39:56,799 - Let's go. - Yes, let's go. 469 00:39:56,799 --> 00:39:59,752 - Hey, Gong Bok. - Yeah? 470 00:40:02,138 --> 00:40:05,215 About Ms. Mi Kyeong... 471 00:40:07,810 --> 00:40:10,429 - No, no. - It's nothing, right? 472 00:40:15,040 --> 00:40:16,110 Darn it. 473 00:40:16,110 --> 00:40:17,361 What is it? What is it? 474 00:40:17,361 --> 00:40:18,988 What about that officer? 475 00:40:18,988 --> 00:40:21,157 No matter how much I think about it, 476 00:40:21,157 --> 00:40:25,578 her getting involved as a spy against Heaven Capital is way too risky. 477 00:40:25,578 --> 00:40:27,362 So you go and... 478 00:40:28,498 --> 00:40:31,626 What am I supposed to do? Are you telling me to keep an eye on her? 479 00:40:31,626 --> 00:40:35,713 It's also related to our work. 480 00:40:35,713 --> 00:40:37,340 Your expertise is in that area... 481 00:40:37,340 --> 00:40:38,970 Why should I apply my expertise there? 482 00:40:38,970 --> 00:40:41,928 She's a police officer, so she can take care of herself! 483 00:40:41,928 --> 00:40:45,223 Do you really have that little sympathy? 484 00:40:45,223 --> 00:40:48,434 She's an old customer of ours, so in terms of customer service, 485 00:40:48,434 --> 00:40:50,895 support her if she needs anything. 486 00:40:50,895 --> 00:40:55,858 The convenience store is closed. What kind of customer service are you talking about? 487 00:40:55,858 --> 00:40:58,936 Never mind. Forget it. 488 00:41:07,495 --> 00:41:08,913 So I just have to keep an eye on her, right? 489 00:41:08,913 --> 00:41:10,081 Yeah, right. 490 00:41:10,081 --> 00:41:11,666 You know I break out in "cop rash"? 491 00:41:11,666 --> 00:41:12,667 This is really the last time! 492 00:41:12,667 --> 00:41:14,827 Alright, Gong Bok, just go. 493 00:41:16,504 --> 00:41:18,038 Ugh, jeez... 494 00:41:47,827 --> 00:41:50,153 We've found their base. 495 00:42:34,999 --> 00:42:38,169 Excuse me, have you seen patient Bong Jae Soon in room 1301? 496 00:42:38,169 --> 00:42:40,254 - Patient Bong Jae Soon? - Yes. 497 00:42:40,254 --> 00:42:42,673 He was there when they took his blood pressure at night. 498 00:42:42,673 --> 00:42:43,716 He's not in his room? 499 00:42:43,716 --> 00:42:46,251 Oh, okay. Got it. 500 00:42:55,019 --> 00:42:57,772 Mr. Bong Jae Soon has disappeared. 501 00:42:57,772 --> 00:43:00,223 When did he disappear? 502 00:43:00,858 --> 00:43:04,153 I don't know when. He was just gone when I woke up this morning. 503 00:43:04,153 --> 00:43:05,988 His clothes are gone too, 504 00:43:05,988 --> 00:43:07,907 and the discharge procedures haven't been completed yet. 505 00:43:07,907 --> 00:43:09,700 Where did he go? 506 00:43:09,700 --> 00:43:11,744 Are we going to lose him again? 507 00:43:11,744 --> 00:43:16,832 I knew this would happen, so I planted a tracker yesterday. 508 00:43:16,832 --> 00:43:20,544 Wow, this shows the experience of a former NIS agent. 509 00:43:20,544 --> 00:43:23,246 So, where is he now? 510 00:43:26,050 --> 00:43:28,261 [Nearby] Huh? What's wrong with this? 511 00:43:28,261 --> 00:43:30,179 What? He's still inside the hospital. 512 00:43:30,179 --> 00:43:33,090 I already searched the entire hospital. 513 00:43:39,855 --> 00:43:41,556 Huh? 514 00:43:51,033 --> 00:43:52,743 Look at this guy. 515 00:43:52,743 --> 00:43:55,204 What's going on? Did we lose him or what? 516 00:43:55,204 --> 00:43:56,576 Looks like he figured it out. 517 00:43:56,576 --> 00:43:57,999 Darn it. 518 00:43:57,999 --> 00:43:59,208 What do you mean he figured it out? 519 00:43:59,208 --> 00:44:02,253 I told you, Bulgae doesn't have amnesia. 520 00:44:02,253 --> 00:44:05,673 He saw me yesterday and must've panicked, afraid that his disguise would be exposed, 521 00:44:05,673 --> 00:44:07,916 so he definitely ran away. 522 00:44:12,138 --> 00:44:14,682 Ms. Kang, what are you doing? 523 00:44:14,682 --> 00:44:16,633 Jae Soon! 524 00:44:23,274 --> 00:44:26,810 I heard "Hot Samgyetang" is delicious. 525 00:44:33,451 --> 00:44:34,452 Wow! 526 00:44:34,452 --> 00:44:36,778 Wow, look at this. 527 00:44:37,580 --> 00:44:38,789 It's cozy. 528 00:44:38,789 --> 00:44:40,490 So cozy. 529 00:44:42,944 --> 00:44:44,628 [Chairman Hwang Hwa San sentenced to life for the murder of Chief Kwon Sun Bok] 530 00:44:44,628 --> 00:44:47,340 [Two NIS agents missing. Whereabouts unknown] Oh, these darn stalkers. 531 00:44:47,340 --> 00:44:49,041 What? 532 00:44:50,509 --> 00:44:53,587 You look great in photos. 533 00:45:02,176 --> 00:45:03,735 [Chief Kwon Sun Bok Assassination Case] 534 00:45:26,962 --> 00:45:28,964 Oh! 535 00:45:28,964 --> 00:45:30,665 Sir! 536 00:45:32,593 --> 00:45:35,337 I think we've come to the right place. 537 00:45:36,138 --> 00:45:38,933 But I really don't understand. 538 00:45:38,933 --> 00:45:41,394 It doesn't seem like money is the goal. 539 00:45:41,394 --> 00:45:44,012 Why are they doing all this? 540 00:45:46,023 --> 00:45:48,058 Take a look at these photos. 541 00:45:50,272 --> 00:45:54,208 [September 2010, February 2010, May 2010] 542 00:46:11,011 --> 00:46:13,184 [O Ran Chinese Restaurant] 543 00:46:13,184 --> 00:46:14,528 [O Ran Chinese Restaurant] 544 00:46:16,637 --> 00:46:20,590 If you don't settle next time, we won't deliver. 545 00:46:20,590 --> 00:46:22,560 [O Ran Chinese Restaurant] 546 00:46:22,560 --> 00:46:23,894 Oh! 547 00:46:23,894 --> 00:46:25,729 You startled me. 548 00:46:25,729 --> 00:46:28,107 Delivery guy from the Chinese restaurant. 549 00:46:28,107 --> 00:46:29,984 Sir, this is the guy 550 00:46:29,984 --> 00:46:31,936 who was with Kang Beom Ryong the day before yesterday. 551 00:46:31,936 --> 00:46:33,988 The day before yesterday? 552 00:46:33,988 --> 00:46:35,156 A delivery guy? 553 00:46:35,156 --> 00:46:36,857 Yes. 554 00:46:41,579 --> 00:46:46,950 Wow, so it's all connected. 555 00:46:48,919 --> 00:46:52,089 You restored the camper van back to normal, right? 556 00:46:52,089 --> 00:46:56,677 Yes, just as you instructed, we have installed surveillance equipment. 557 00:46:56,677 --> 00:46:58,220 Okay, good job. 558 00:46:58,220 --> 00:47:01,515 We must not leave even a single trace that we were there. 559 00:47:01,515 --> 00:47:05,394 And tell the hitters to just tail them for now. 560 00:47:05,394 --> 00:47:07,313 Wouldn't it be better to eliminate them? 561 00:47:07,313 --> 00:47:09,064 No! No, no, no! 562 00:47:09,064 --> 00:47:10,733 Absolutely not. 563 00:47:10,733 --> 00:47:14,403 I'm telling you, I'm sure Mr. Han 564 00:47:14,403 --> 00:47:17,198 has some spectacular past connection with them. 565 00:47:17,198 --> 00:47:19,992 Didn't you see the articles they clipped about that ferry incident 566 00:47:19,992 --> 00:47:21,994 10 years ago and the Hwasan faction? 567 00:47:21,994 --> 00:47:24,997 If you look at it, the answer is obvious. 568 00:47:24,997 --> 00:47:27,708 If their target had been Mr. Han from the start, 569 00:47:27,708 --> 00:47:30,961 I would be holding a hand that gives me far more gain than loss. 570 00:47:30,961 --> 00:47:34,381 And I can't just kick away a card that's literally rolled into my hands. 571 00:47:34,381 --> 00:47:36,708 So what are you planning to do? 572 00:47:38,135 --> 00:47:40,513 To be the winner in this game, 573 00:47:40,513 --> 00:47:45,392 you need a few jokers that can shake the entire table. 574 00:47:45,392 --> 00:47:50,305 Should we poke Mr. Han first? 575 00:47:52,399 --> 00:47:54,226 This should be interesting. 576 00:47:54,860 --> 00:48:01,088 I'm curious what kind of reaction Mr. Han will have. 577 00:48:01,088 --> 00:48:02,660 [Police] 578 00:48:02,660 --> 00:48:08,666 Yes, it's confirmed he left the hospital and took a taxi. 579 00:48:08,666 --> 00:48:14,672 And... he returned to the hospital exactly five hours later. 580 00:48:14,672 --> 00:48:16,382 Got it. 581 00:48:16,382 --> 00:48:18,375 Send me the footage. 582 00:48:38,237 --> 00:48:42,658 As I said, I just went out to buy food, that's all. 583 00:48:42,658 --> 00:48:45,411 At dawn, even taking out the IV drip? 584 00:48:45,411 --> 00:48:47,204 Yeah. 585 00:48:47,204 --> 00:48:48,956 Prosecutor Kang was suffering, 586 00:48:48,956 --> 00:48:51,625 sleeping in short naps at the hospital because of me, 587 00:48:51,625 --> 00:48:53,961 so I wanted to repay her somehow. 588 00:48:53,961 --> 00:48:55,713 Why would that be your fault, Jae Soon? 589 00:48:55,713 --> 00:48:58,424 You got hurt trying to save me. 590 00:48:58,424 --> 00:49:01,635 Then why did you deliberately remove the tracking device 591 00:49:01,635 --> 00:49:03,887 attached to your clothes? 592 00:49:03,887 --> 00:49:08,309 Tracking device? Why would I have this? 593 00:49:08,309 --> 00:49:10,352 Why? 594 00:49:10,352 --> 00:49:11,520 Are you going to pretend you don't know? 595 00:49:11,520 --> 00:49:15,390 I'm not pretending. I just... I didn't even know it existed. 596 00:49:16,734 --> 00:49:20,645 Maybe it fell off when I changed clothes? 597 00:49:25,326 --> 00:49:30,372 Honestly, I still can't believe what you two and Prosecutor Kang 598 00:49:30,372 --> 00:49:31,968 said about my past. 599 00:49:31,968 --> 00:49:35,910 I'm just... a regular office worker. 600 00:49:37,171 --> 00:49:41,249 That I was supposedly such a strong and ruthless agent... 601 00:49:43,093 --> 00:49:47,181 But if everyone says so, I guess it must be true. 602 00:49:47,181 --> 00:49:50,225 Even though I don't remember... 603 00:49:50,225 --> 00:49:53,646 But still, in the past, if I've done something wrong to you, 604 00:49:53,646 --> 00:49:56,607 I want to apologize now. 605 00:49:56,607 --> 00:49:59,309 I'm really sorry. 606 00:50:27,262 --> 00:50:28,847 - Hey! - Oh my, Jae Soon! 607 00:50:28,847 --> 00:50:32,017 What are you doing? 608 00:50:32,017 --> 00:50:33,143 Jeong Ho Myung, what are you doing all of a sudden? 609 00:50:33,143 --> 00:50:35,229 He got hit on purpose. Can't you see? 610 00:50:35,229 --> 00:50:36,605 Jae Soon, Jae Soon! 611 00:50:36,605 --> 00:50:38,273 Stop putting on a show, you spy! 612 00:50:38,273 --> 00:50:40,928 It really hurts. 613 00:50:40,928 --> 00:50:43,529 This is really too much! He's still an unwell patient right now. 614 00:50:43,529 --> 00:50:45,364 I wouldn't be able to dodge that either. 615 00:50:45,364 --> 00:50:46,907 How am I supposed to avoid something thrown that hard? 616 00:50:46,907 --> 00:50:49,368 I don't think you understand, Ms. Kang. 617 00:50:49,368 --> 00:50:52,204 But this guy is Bulgae, a top agent of the Ministry of People's Armed Forces. 618 00:50:52,204 --> 00:50:54,373 He shook off the CIA in downtown Washington 619 00:50:54,373 --> 00:50:55,833 and helped North Korean hackers escape. 620 00:50:55,833 --> 00:50:58,377 In Sichuan, he beat twenty Triad members to a pulp. 621 00:50:58,377 --> 00:51:00,379 He's a human weapon trained by North Korea, Bulgae! 622 00:51:00,379 --> 00:51:02,131 - He's not someone to be taken lightly! - It hurts so much. 623 00:51:02,131 --> 00:51:04,383 I think you've got something wrong. 624 00:51:04,383 --> 00:51:06,218 - Are you okay? - Yes. 625 00:51:06,218 --> 00:51:07,678 How is someone this weak 626 00:51:07,678 --> 00:51:10,013 supposed to take on the CIA or the Triads, huh? 627 00:51:10,013 --> 00:51:11,965 You should say something that makes sense. 628 00:51:14,476 --> 00:51:16,177 Yeah. 629 00:51:17,438 --> 00:51:22,985 I... I must have been a really terrible person. 630 00:51:22,985 --> 00:51:26,780 The fact that you're still this angry with me even after ten years... 631 00:51:26,780 --> 00:51:32,995 I truly, truly don't remember, but I sincerely apologize. 632 00:51:32,995 --> 00:51:35,497 I'm truly sorry. 633 00:51:35,497 --> 00:51:37,082 Why are you suddenly apologizing? 634 00:51:37,082 --> 00:51:38,542 - Exactly. - Are you really okay? 635 00:51:38,542 --> 00:51:41,253 This is absolutely not something you should be apologizing for. 636 00:51:41,253 --> 00:51:43,672 I'm telling you, he's lying! 637 00:51:43,672 --> 00:51:46,049 You're really good at acting. Where did you learn acting? 638 00:51:46,049 --> 00:51:48,093 Do they teach that in North Korea now? Huh? 639 00:51:48,093 --> 00:51:49,762 You punk... 640 00:51:49,762 --> 00:51:54,266 I... I can't atone for the mistakes of my past, 641 00:51:54,266 --> 00:51:59,688 but is there any way I can help you two? 642 00:51:59,688 --> 00:52:01,315 What? Help? 643 00:52:01,315 --> 00:52:02,566 Yeah. 644 00:52:02,566 --> 00:52:03,650 What are you up to this time? 645 00:52:03,650 --> 00:52:05,235 - Oh, please... - What's wrong with him? 646 00:52:05,235 --> 00:52:06,945 It's not a scheme, it's for myself. 647 00:52:06,945 --> 00:52:08,322 It's for me. 648 00:52:08,322 --> 00:52:10,699 The item that supposedly disappeared with me. 649 00:52:10,699 --> 00:52:16,121 You said if we have it, we can stop whatever Heaven Capital is planning. 650 00:52:16,121 --> 00:52:19,917 I also need to get my house back from those punks. 651 00:52:19,917 --> 00:52:23,462 I thought if I stay near the two of you who know my past, 652 00:52:23,462 --> 00:52:26,840 maybe something will come back to me. 653 00:52:26,840 --> 00:52:28,634 What he said actually makes sense. 654 00:52:28,634 --> 00:52:29,760 If he regains his memory 655 00:52:29,760 --> 00:52:32,545 and finds the item, that's the best-case scenario right now, isn't it? 656 00:52:36,058 --> 00:52:39,061 Should I get you another drink? 657 00:52:39,061 --> 00:52:40,771 No, no, it's okay. 658 00:52:40,771 --> 00:52:43,816 - Are you okay? - Yes. 659 00:52:43,816 --> 00:52:46,726 It hurts too much. 660 00:52:53,617 --> 00:52:55,786 He's definitely not lying. 661 00:52:55,786 --> 00:52:57,487 Oh, dear. 662 00:53:00,916 --> 00:53:03,117 That punk. 663 00:53:21,854 --> 00:53:25,732 - This woman... - Yeah, she's Prosecutor Kang Young Ae. 664 00:53:25,732 --> 00:53:29,727 It seems Mr. Yoo didn't handle this properly. 665 00:53:36,493 --> 00:53:38,120 But for me, 666 00:53:38,120 --> 00:53:41,623 that Chinese restaurant owner, convenience store owner, those guys, 667 00:53:41,623 --> 00:53:44,001 they look insignificant on the surface, 668 00:53:44,001 --> 00:53:47,921 but the way they operate feels strangely professional. 669 00:53:47,921 --> 00:53:50,299 Starting from when they hit Capital, 670 00:53:50,299 --> 00:53:52,926 all the way to that mess where Mr. Yoo lost the drugs... 671 00:53:52,926 --> 00:53:58,932 What exactly is their purpose in obstructing us at every turn? 672 00:53:58,932 --> 00:54:00,967 I can't make sense of it. 673 00:54:01,935 --> 00:54:06,440 I wonder if there's anything you suspect, Mr. Han. 674 00:54:06,440 --> 00:54:09,443 Chairman Do, are you quite free these days? 675 00:54:09,443 --> 00:54:11,144 Pardon? 676 00:54:12,029 --> 00:54:14,939 Getting curious about all sorts of pointless things. 677 00:54:17,576 --> 00:54:19,536 No, not at all. 678 00:54:19,536 --> 00:54:24,708 I've been swamped preparing for the Yeongseondo Island Project. 679 00:54:24,708 --> 00:54:28,295 Then I'll stop investigating this and wrap it up on my end. 680 00:54:28,295 --> 00:54:30,672 No, wait a moment. 681 00:54:30,672 --> 00:54:32,790 I need to check something. 682 00:54:34,009 --> 00:54:36,044 Got it. 683 00:54:36,762 --> 00:54:39,297 A Chinese restaurant owner, huh? 684 00:54:41,224 --> 00:54:43,885 What a cushy life. 685 00:54:49,441 --> 00:54:51,902 I'll head back to the district prosecutor's office for now. 686 00:54:51,902 --> 00:54:53,862 I've got work to do. 687 00:54:53,862 --> 00:54:57,866 Ms. Kang, it's not my place to say, 688 00:54:57,866 --> 00:55:00,869 but are you sure you're okay getting involved in this matter? 689 00:55:00,869 --> 00:55:04,498 Han Kyung Wook probably has connections in the prosecutor's office too. 690 00:55:04,498 --> 00:55:07,250 You might face pressure you never expected. 691 00:55:07,250 --> 00:55:11,004 So what, I came all the way to Yeongseondo Island, got death threats, 692 00:55:11,004 --> 00:55:13,256 and even learned who they really are, 693 00:55:13,256 --> 00:55:16,259 and you think I'd back down just because of a little pressure? 694 00:55:16,259 --> 00:55:17,678 I'll put my career on the line 695 00:55:17,678 --> 00:55:18,929 and expose everything Han Kyung Wook has done, 696 00:55:18,929 --> 00:55:22,307 and everything he's going to do, 697 00:55:22,307 --> 00:55:24,384 so he pays for his crimes. 698 00:55:25,352 --> 00:55:27,229 Then about Chairman Hwang's case... 699 00:55:27,229 --> 00:55:32,109 We'll also set a proper course for reinvestigation. 700 00:55:32,109 --> 00:55:33,360 Thank you, Ms. Kang! 701 00:55:33,360 --> 00:55:35,061 No need. 702 00:55:36,154 --> 00:55:39,533 Can I have a word with you alone? 703 00:55:39,533 --> 00:55:41,234 What? 704 00:55:49,334 --> 00:55:54,965 Well... I'll catch the hit-and-run driver 705 00:55:54,965 --> 00:55:58,376 who injured you no matter what, so don't worry. 706 00:56:00,470 --> 00:56:02,055 Is that all you wanted to talk about? 707 00:56:02,055 --> 00:56:04,424 Well, that's part of it. 708 00:56:05,183 --> 00:56:10,022 I also realized I never properly thanked you, Jae Soon. 709 00:56:10,022 --> 00:56:11,023 Thank me for what? 710 00:56:11,023 --> 00:56:13,734 You saved my life twice. 711 00:56:13,734 --> 00:56:14,943 I'm truly grateful. 712 00:56:14,943 --> 00:56:16,695 There's no need for thanks. 713 00:56:16,695 --> 00:56:19,605 I'm just glad you're safe, Ms. Kang. 714 00:56:21,324 --> 00:56:23,493 You seem like a really good person. 715 00:56:23,493 --> 00:56:25,194 Me? 716 00:56:27,664 --> 00:56:34,954 The Bong Jae Soon I know is someone who genuinely cares about others, 717 00:56:35,714 --> 00:56:37,874 a truly good person. 718 00:56:39,134 --> 00:56:43,629 Even if you ever return to who you were in the past, 719 00:56:44,973 --> 00:56:48,301 my gratitude won't change. 720 00:56:51,688 --> 00:56:53,565 Can I have your phone for a moment? 721 00:56:53,565 --> 00:56:55,933 My phone? 722 00:57:09,539 --> 00:57:11,041 That's my number. 723 00:57:11,041 --> 00:57:13,752 Not for work, but my personal one. 724 00:57:13,752 --> 00:57:17,380 I never give this to anyone, but I'm giving it to you specially. 725 00:57:17,380 --> 00:57:20,175 But why are you giving this to me? 726 00:57:20,175 --> 00:57:22,886 Because you're someone I'm grateful for. 727 00:57:22,886 --> 00:57:28,975 Save it, and if you ever need my help, just call me. 728 00:57:28,975 --> 00:57:32,771 Anytime, for anything, just once, 729 00:57:32,771 --> 00:57:35,598 I'll help you without asking questions. 730 00:57:49,621 --> 00:57:53,166 But are you seriously going to keep him around? 731 00:57:53,166 --> 00:57:54,835 Why? Got a problem with that? 732 00:57:54,835 --> 00:57:57,963 No, it just really looks like he's lost all his memories. 733 00:57:57,963 --> 00:58:00,549 So, I'm not sure we even need to keep him with us. 734 00:58:00,549 --> 00:58:02,175 His skills are hit or miss anyway, 735 00:58:02,175 --> 00:58:03,343 so wouldn't he just be more of a burden? 736 00:58:03,343 --> 00:58:07,588 You don't actually believe Bulgae really lost his memory, do you? 737 00:58:08,515 --> 00:58:10,424 Then what else would it be? 738 00:58:15,105 --> 00:58:16,273 Look at this. 739 00:58:16,273 --> 00:58:19,609 This is CCTV footage from near the hospital that Gong Bok sent. 740 00:58:19,609 --> 00:58:21,695 He said he went to get samgyetang earlier, right? 741 00:58:21,695 --> 00:58:23,572 But there's a samgyetang place right in front of the hospital. 742 00:58:23,572 --> 00:58:25,940 Why need a taxi to go out at all? 743 00:58:27,659 --> 00:58:31,037 Maybe he went to a famous one. 744 00:58:31,037 --> 00:58:33,290 That doesn't even make sense. 745 00:58:33,290 --> 00:58:38,003 Listen, he took a taxi to escape and then came back on purpose. 746 00:58:38,003 --> 00:58:41,006 And now he suddenly shows up saying he'll help us? 747 00:58:41,006 --> 00:58:44,134 That guy definitely has something up his sleeve. 748 00:58:44,134 --> 00:58:45,927 He just looks clueless. 749 00:58:45,927 --> 00:58:47,387 Could he really have such a detailed plan? 750 00:58:47,387 --> 00:58:50,640 He's not Bong Jae Soon, but Bulgae! 751 00:58:50,640 --> 00:58:53,226 Bulgae, a master of disguise who can even alter his voice. 752 00:58:53,226 --> 00:58:56,354 He's someone who will resort to any means to complete his mission. 753 00:58:56,354 --> 00:58:57,856 Did you forget he even 754 00:58:57,856 --> 00:59:00,308 disguised himself as a woman on that ferry ten years ago? 755 00:59:01,026 --> 00:59:03,445 He's just acting innocent right now. 756 00:59:03,445 --> 00:59:07,240 That's nothing for him, so don't let your guard down. 757 00:59:07,240 --> 00:59:10,785 Then if you knew all this, why did you accept Bulgae? 758 00:59:10,785 --> 00:59:13,997 That K-pop dance place or whatever, Mi Kyeong and your wife are also there. 759 00:59:13,997 --> 00:59:17,042 If he shows his true colors and does something to them, 760 00:59:17,042 --> 00:59:19,544 wouldn't it be better to take him out now? 761 00:59:19,544 --> 00:59:22,005 Didn't you see Prosecutor Kang's reaction earlier? 762 00:59:22,005 --> 00:59:26,218 Everyone already believes that he is the innocent Bong Jae Soon, 763 00:59:26,218 --> 00:59:28,053 and he's acting so convincingly. 764 00:59:28,053 --> 00:59:30,680 So even if I say he's Bulgae, it won't change anything. 765 00:59:30,680 --> 00:59:32,766 Better to keep him close and monitor him, 766 00:59:32,766 --> 00:59:34,768 and then we'll figure out what he's after. 767 00:59:34,768 --> 00:59:37,479 Then we turn the tables on him. 768 00:59:37,479 --> 00:59:40,765 So, don't let your guard down, and keep watching closely. 769 00:59:41,733 --> 00:59:44,101 - He's coming. - He's here. 770 00:59:45,737 --> 00:59:47,948 Sorry, that took longer than expected. 771 00:59:47,948 --> 00:59:51,108 At least you know it. You drive. 772 00:59:54,144 --> 00:59:55,840 [Jeongseok Study Residence] 773 00:59:58,875 --> 01:00:00,252 Nam Il. 774 01:00:00,252 --> 01:00:02,087 Oh? Uncle! 775 01:00:02,087 --> 01:00:04,121 Uncle, are you okay? 776 01:00:05,966 --> 01:00:07,425 What happened? 777 01:00:07,425 --> 01:00:09,377 Are you already okay to be discharged? 778 01:00:10,095 --> 01:00:11,554 I've gotten a lot better, I'm fine. 779 01:00:11,554 --> 01:00:16,008 But still, you're not some Hulk or something. 780 01:00:21,523 --> 01:00:23,733 Who are they? 781 01:00:23,733 --> 01:00:26,152 Just some guys I know. 782 01:00:26,152 --> 01:00:27,946 But why are you alone? Where is everyone else? 783 01:00:27,946 --> 01:00:29,239 Huh? 784 01:00:29,239 --> 01:00:30,448 Oh, well. 785 01:00:30,448 --> 01:00:33,985 Only the Chinese restaurant lady came with her son. 786 01:00:34,953 --> 01:00:35,954 Dad! 787 01:00:35,954 --> 01:00:37,372 Ji Woo! 788 01:00:37,372 --> 01:00:39,457 Ji Woo, you're here! 789 01:00:39,457 --> 01:00:41,325 You came! 790 01:00:44,713 --> 01:00:48,091 - Thanks. - I still don't fully trust you. 791 01:00:48,091 --> 01:00:49,509 I'm only here because of Ji Woo, just in case. 792 01:00:49,509 --> 01:00:51,344 Don't misunderstand. 793 01:00:51,344 --> 01:00:52,804 Got it. 794 01:00:52,804 --> 01:00:55,098 Well done. 795 01:00:55,098 --> 01:00:58,059 But where did Father go? 796 01:00:58,059 --> 01:00:59,227 I don't know. 797 01:00:59,227 --> 01:01:00,937 He said he'd come after tidying up the restaurant, 798 01:01:00,937 --> 01:01:04,107 but suddenly got a group order and won't come. 799 01:01:04,107 --> 01:01:06,276 You should've brought him anyway. 800 01:01:06,276 --> 01:01:08,820 What could I do if he refused? 801 01:01:08,820 --> 01:01:12,320 He's mad at you, so you go fix it yourself. 802 01:01:12,320 --> 01:01:15,201 Oh, jeez. 803 01:01:15,201 --> 01:01:18,163 Alright, I'll go and bring him then. 804 01:01:18,163 --> 01:01:21,032 Ji Woo, stay here for a bit, okay? 805 01:01:21,833 --> 01:01:25,211 When people arrive here, explain the situation to them. 806 01:01:25,211 --> 01:01:26,912 And... 807 01:01:31,468 --> 01:01:33,136 Keep an eye on Bulgae. 808 01:01:33,136 --> 01:01:34,962 Yeah, got it. 809 01:01:54,407 --> 01:01:58,286 Prosecutor Kang, it's been a while since I've seen you. 810 01:01:58,286 --> 01:02:01,790 Is today your return from leave? 811 01:02:01,790 --> 01:02:04,292 I'm sorry, Chief! 812 01:02:04,292 --> 01:02:10,340 I have no excuse for not answering calls and delaying my return. 813 01:02:10,340 --> 01:02:13,510 Apologies? That's not like you. 814 01:02:13,510 --> 01:02:16,137 Seeing how much healthier you look, 815 01:02:16,137 --> 01:02:18,223 you've been doing well, haven't you? 816 01:02:18,223 --> 01:02:20,308 I'm truly sorry. 817 01:02:20,308 --> 01:02:22,968 I'll accept any punishment. 818 01:02:25,688 --> 01:02:28,358 - Get out. - Pardon? 819 01:02:28,358 --> 01:02:30,944 Didn't you already report your return? 820 01:02:30,944 --> 01:02:33,571 - I said get out. - But Mr. Kim said 821 01:02:33,571 --> 01:02:35,407 you were urgently looking for me. 822 01:02:35,407 --> 01:02:39,953 That was then, and this is now. 823 01:02:39,953 --> 01:02:41,955 Or do you want to write a disciplinary report before leaving? 824 01:02:41,955 --> 01:02:43,206 Oh, no! 825 01:02:43,206 --> 01:02:46,543 No, I'm really sorry. Thank you very much. 826 01:02:46,543 --> 01:02:48,285 Please rest. 827 01:03:01,766 --> 01:03:02,976 Oh, yes. 828 01:03:02,976 --> 01:03:06,729 As you mentioned, Kang Young Ae has arrived at work. 829 01:03:06,729 --> 01:03:09,107 I've got men on her. 830 01:03:09,107 --> 01:03:12,351 She won't slip away like last time. 831 01:03:18,950 --> 01:03:21,619 Why are you here? Didn't O Ran go already? 832 01:03:21,619 --> 01:03:23,997 I told you yesterday. It's dangerous right now. 833 01:03:23,997 --> 01:03:27,125 We need to close the restaurant for now. 834 01:03:27,125 --> 01:03:28,334 You said you got it! 835 01:03:28,334 --> 01:03:30,128 I said I'd persuade O Ran. 836 01:03:30,128 --> 01:03:31,754 When did I say I'd go? 837 01:03:31,754 --> 01:03:35,717 And who said anything about closing the restaurant? 838 01:03:35,717 --> 01:03:37,218 You said you wanted a break anyway. 839 01:03:37,218 --> 01:03:38,678 Think of it as a vacation. 840 01:03:38,678 --> 01:03:41,639 How am I supposed to call this a vacation when it isn't? 841 01:03:41,639 --> 01:03:44,476 To you it might just be a Chinese restaurant where you work unwillingly, 842 01:03:44,476 --> 01:03:48,771 but I built this place with O Ran's mother, with our youth and everything we had. 843 01:03:48,771 --> 01:03:52,525 How could we possibly close down over a bunch of thugs? 844 01:03:52,525 --> 01:03:54,319 Father. 845 01:03:54,319 --> 01:03:56,529 You go and take care of O Ran. 846 01:03:56,529 --> 01:04:00,608 I can handle O Ran Chinese Restaurant myself. 847 01:04:10,084 --> 01:04:11,920 Then please go rest upstairs. 848 01:04:11,920 --> 01:04:14,130 I'll close up. 849 01:04:14,130 --> 01:04:16,957 I haven't been able to help at the restaurant properly anyway. 850 01:04:17,634 --> 01:04:21,754 Then, finish up and come up. 851 01:04:38,404 --> 01:04:40,439 We're closed for the day. 852 01:05:12,897 --> 01:05:15,057 It's been a while, Ho Myung. 853 01:05:39,168 --> 01:05:42,073 Do you only come to your senses after everything around you is destroyed? 854 01:05:42,073 --> 01:05:44,272 Do you really think you can handle someone that dangerous? 855 01:05:44,272 --> 01:05:45,952 Handle that woman cleanly. 856 01:05:45,952 --> 01:05:48,022 You might have to get your hands a little bloody, right? 857 01:05:48,022 --> 01:05:49,408 The USB containing Han Kyung Wook's weakness. 858 01:05:49,408 --> 01:05:50,995 That item has appeared. 859 01:05:51,648 --> 01:05:54,464 Those two guys have the missing item now. 860 01:05:54,464 --> 01:05:57,216 If we can get Bulgae to talk and secure the item first, that'll work. 861 01:05:57,216 --> 01:05:58,912 Ministry of People's Armed Forces agent, Bulgae, 862 01:05:58,912 --> 01:06:00,502 a human weapon trained in North Korea. 863 01:06:00,502 --> 01:06:01,792 - Huh? - Huh? Woof, woof. 864 01:06:01,792 --> 01:06:03,264 It seems you've got it wrong. 865 01:06:03,264 --> 01:06:05,216 I seriously don't remember anything at all. 866 01:06:05,216 --> 01:06:06,400 How can we get him to talk 867 01:06:06,400 --> 01:06:07,840 - when he can't remember anything? - Tie him up. 868 01:06:08,832 --> 01:06:10,720 - This is really going too far, seriously. - I told you to stop! 869 01:06:10,720 --> 01:06:13,261 - Everyone's going to be in danger! - We're almost at the finish line. 870 01:06:13,261 --> 01:06:14,272 We need a preemptive strike. 871 01:06:14,272 --> 01:06:16,544 Hey, Bulgae! Make your choice now.62351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.