All language subtitles for Dillinger.and.Capone.1995.PAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:27,851 --> 00:05:31,526 CHICAGO LE 22 JUILLET 1934 2 00:05:32,131 --> 00:05:33,564 John ! 3 00:05:38,131 --> 00:05:40,645 Ici Roy, qui est-ce ? - C'est George. 4 00:05:42,931 --> 00:05:46,048 O� est ton fr�re ? - Au cin�ma. Qu'est-ce que tu as ? 5 00:05:46,251 --> 00:05:49,482 C'est un coup mont� ! Vas-y ! - Un coup mont� ? 6 00:05:49,691 --> 00:05:52,444 Avertis-le ! Vas-y ! Vas-y ! 7 00:06:44,331 --> 00:06:45,366 Roy... 8 00:06:48,691 --> 00:06:51,728 F.B.I. ! - Non ! 9 00:07:17,811 --> 00:07:20,644 Ils ont tu� John Dillinger ! 10 00:07:28,651 --> 00:07:30,243 C'est John Dillinger. 11 00:07:33,611 --> 00:07:36,603 Deux longues ann�es, Dillinger. 12 00:10:17,451 --> 00:10:21,364 PRISON F�D�RALE DE LEWISBERG LE 16 NOVEMBRE 1939 13 00:10:22,131 --> 00:10:24,361 Ravi de vous revoir, monsieur. 14 00:10:24,571 --> 00:10:27,529 Tu es seul ? - J'en ai peur, monsieur. 15 00:10:28,051 --> 00:10:31,248 Jack Barnett d'Associated Press. J'ai quelques questions. 16 00:10:31,451 --> 00:10:34,807 Quel accueil, Cecil. - Les temps ont chang�. 17 00:10:35,131 --> 00:10:36,803 Le pays a la m�moire courte. 18 00:10:37,051 --> 00:10:41,044 Si vous ne le saviez pas, il se peut que la guerre �clate en Europe. 19 00:10:41,251 --> 00:10:45,005 Je suis Al Capone, j'ai cr�� la crise, j'ai eu ma propre guerre. 20 00:10:45,331 --> 00:10:47,970 J'�tais le roi de Chicago quand tu �tais gamin. 21 00:10:48,171 --> 00:10:49,684 Ce n'est plus pareil aujourd'hui. 22 00:10:49,891 --> 00:10:51,643 Comment �a ? - Les choses ont chang�. 23 00:10:51,851 --> 00:10:53,204 Les choses ont chang� ! 24 00:10:53,971 --> 00:10:58,647 Les gens n'aiment plus le bouillon ? Je vais te dire un truc. 25 00:11:00,891 --> 00:11:04,361 Si t'avais le cran de vivre ma vie... Les gens ne changent pas. 26 00:11:04,571 --> 00:11:08,086 Ils sont toujours pr�ts � payer pour qu'on fasse leur sale boulot. 27 00:11:08,291 --> 00:11:11,840 Quelqu'un d'autre a repris le nettoyage. 28 00:11:16,371 --> 00:11:17,565 Tu crois qu'on m'a oubli� ? 29 00:11:17,771 --> 00:11:19,807 Non, monsieur. - Tu me crois fini ? 30 00:11:20,011 --> 00:11:25,563 Tu crois qu'un percepteur minable a d�truit le roi de Chicago ? 31 00:11:25,811 --> 00:11:28,245 Non... - Je suis Al Capone ! 32 00:11:28,451 --> 00:11:31,409 Tu entends ? Je suis Al Capone. 33 00:11:31,811 --> 00:11:36,202 J'en fais des cure-dents, moi, des minables comme toi. 34 00:11:36,411 --> 00:11:40,643 �a n'en vaut pas la peine. Vous valez mieux que �a, monsieur. 35 00:11:45,491 --> 00:11:47,083 Tu as raison ! 36 00:11:49,171 --> 00:11:51,241 Je n'ai pas besoin de faire �a. 37 00:11:52,931 --> 00:11:55,047 Quelqu'un d'autre le fera. 38 00:11:55,931 --> 00:11:57,284 C'est toi qui le feras. 39 00:11:57,491 --> 00:11:58,970 Oui, monsieur. 40 00:12:01,771 --> 00:12:05,241 C'est vrai ce qu'on dit... � propos de la syphilis ? 41 00:12:05,971 --> 00:12:10,487 M. Capone n'appr�cierait pas que ce genre de bruit coure. 42 00:12:10,691 --> 00:12:13,569 Non, monsieur. Merci beaucoup. 43 00:12:37,611 --> 00:12:41,365 Que penses-tu de la Floride ? - C'est tr�s joli, monsieur. 44 00:12:41,731 --> 00:12:43,403 Ce n'est pas Chicago. 45 00:12:43,851 --> 00:12:45,569 �a ne fait aucun doute. 46 00:12:47,131 --> 00:12:50,840 J'ai des cauchemars � l'id�e que ce voleur occupe mon tr�ne. 47 00:12:51,051 --> 00:12:52,564 Chicago est ma ville ! 48 00:12:52,771 --> 00:12:54,329 Vous ne pensez pas faire votre retour ? 49 00:12:54,691 --> 00:12:57,888 J'ai eu le temps de r�fl�chir dans ce trou � rats. 50 00:12:58,091 --> 00:13:01,640 Il est temps d'agir contre cet imposteur ! 51 00:13:01,851 --> 00:13:05,639 Je ne vous le conseille pas. Nos amis sont rares de nos jours. 52 00:13:05,851 --> 00:13:08,729 Ne t'inqui�te pas... J'ai un plan. 53 00:13:09,331 --> 00:13:14,644 Et quand Al Capone a un plan, Lou Gazzo a de quoi s'inqui�ter. 54 00:13:16,571 --> 00:13:22,521 BAKERSFIELD LE 7 MARS 1940 55 00:13:35,491 --> 00:13:37,527 RECEVEUR DES POSTES 56 00:14:31,651 --> 00:14:34,290 Maman, regarde ce que papa m'a offert. 57 00:14:36,251 --> 00:14:37,889 Il a pris des chocolats pour toi. 58 00:14:38,411 --> 00:14:40,481 Eh bien ! T'es g�t� ! 59 00:14:43,291 --> 00:14:45,202 Qu'est-ce qu'on f�te, John ? 60 00:14:46,691 --> 00:14:48,409 Rien de particulier. 61 00:14:50,451 --> 00:14:52,442 Il y avait du courrier ? - Oui. 62 00:14:53,011 --> 00:14:55,400 Qu'est-ce qu'on mange ? - Du poulet. 63 00:14:55,931 --> 00:14:57,842 �a sent bon. 64 00:14:58,211 --> 00:14:59,644 Et toi aussi. 65 00:15:47,731 --> 00:15:52,043 Tu es oblig� ? - J'ai donn� ma parole � cet homme. 66 00:15:52,451 --> 00:15:54,760 A moi aussi, tu m'as donn� ta parole. 67 00:15:55,051 --> 00:16:00,000 Je dois rendre un truc que je garde pour un homme depuis longtemps. 68 00:16:00,771 --> 00:16:05,242 Personne ne sera bless�. - Ce n'est pas �a qui m'inqui�te. 69 00:16:07,051 --> 00:16:10,964 Abbe, tu sais que j'ai un pass�. 70 00:16:11,811 --> 00:16:16,168 Il est temps que tu saches tout. - Non ! On �tait d'accord. 71 00:16:17,171 --> 00:16:18,809 Le pass�, c'est le pass�. 72 00:16:20,371 --> 00:16:22,839 Pour l'un comme pour l'autre. 73 00:16:53,451 --> 00:16:55,009 Salut, Eli. 74 00:16:58,211 --> 00:17:00,520 Un homme mort en cavale. 75 00:17:01,851 --> 00:17:05,082 Personne ne veut croire que j'ai boss� avec une l�gende. 76 00:17:05,291 --> 00:17:07,009 Finissons-en. 77 00:17:08,691 --> 00:17:10,522 Recompte. 78 00:17:14,291 --> 00:17:16,759 N'importe qui d'autre les aurait vol�s. 79 00:17:16,971 --> 00:17:18,199 C'�tait ta part. 80 00:17:19,211 --> 00:17:21,805 Qu'est-ce que tu as fait de la tienne ? 81 00:17:22,091 --> 00:17:25,322 Tu as sorti une fille de la mouise et tu as achet� une ferme. 82 00:17:25,531 --> 00:17:28,967 C'est ce que George m'a dit. 83 00:17:31,851 --> 00:17:34,809 Le grand John Dillinger, un... - Non. 84 00:17:36,011 --> 00:17:38,479 Je m'appelle John Dalton. 85 00:17:38,771 --> 00:17:42,889 Si tu m'appelles autrement, je t'arrache la langue. 86 00:17:43,771 --> 00:17:46,126 Motus et bouche cousue. 87 00:17:46,371 --> 00:17:49,249 A un de ces quatre, Eli. - Reste ! 88 00:17:50,771 --> 00:17:51,726 Je vous �coute. 89 00:17:52,171 --> 00:17:55,004 Un part de tarte ? - Non, rien du tout. 90 00:18:04,731 --> 00:18:07,529 Le facteur, l�-bas, il porte des mocassins bicolores. 91 00:18:09,091 --> 00:18:10,365 Oui... 92 00:18:13,851 --> 00:18:18,845 C'est pas �a que je vais m'offrir. - C'est pas un facteur, hein ? 93 00:18:22,171 --> 00:18:27,529 Un f�d�ral. J'allais t'en parler. - C'est �a... 94 00:18:28,691 --> 00:18:31,444 Je savais que c'�tait une erreur de venir ici. 95 00:18:31,651 --> 00:18:33,721 Il est accompagn� ? 96 00:18:34,771 --> 00:18:37,444 Le cuisinier pr�s de la porte. 97 00:18:40,931 --> 00:18:42,967 Tu m'as vendu. - John... 98 00:18:43,251 --> 00:18:45,446 C'est pas vraiment �a. 99 00:18:45,811 --> 00:18:48,041 C'�tait �a ou la chaise �lectrique. 100 00:18:49,011 --> 00:18:52,720 Ces deux agents ont tir� les ficelles. 101 00:18:54,171 --> 00:18:58,847 Ils savent tout � ton sujet, mais ils savaient pas o� te trouver. 102 00:18:59,051 --> 00:19:03,727 Il n'y a que deux hommes � mes trousses... �a ne colle pas. 103 00:19:05,731 --> 00:19:08,325 C'est pas vraiment des f�d�raux. 104 00:19:08,691 --> 00:19:11,922 Ils l'�taient, mais... 105 00:19:12,211 --> 00:19:16,887 ...ils veulent �tre r�int�gr�s, ils veulent leur heure de gloire. 106 00:19:17,131 --> 00:19:22,444 Je ne t'aurais pas donn� s'il n'y avait pas eu la chaise. 107 00:19:23,971 --> 00:19:25,484 Et je ne vais pas le faire. 108 00:19:25,931 --> 00:19:28,047 T�te le dessous de la table. 109 00:19:39,251 --> 00:19:43,005 Tu as �t� un excellent prof. 110 00:19:43,331 --> 00:19:46,641 Je t'ai appris � me trahir et � les trahir aussi. 111 00:19:47,331 --> 00:19:49,242 Je n'avais pas le choix. 112 00:19:49,811 --> 00:19:53,645 On a toujours le choix, Eli. 113 00:19:54,011 --> 00:19:56,889 Et tu ne vas pas aimer le mien. 114 00:20:00,291 --> 00:20:01,440 Eli ! 115 00:20:04,691 --> 00:20:08,047 Ne bouge pas. - Que personne ne bouge. 116 00:20:08,691 --> 00:20:12,127 Tu ne t'en sortiras pas comme �a. - Je vais la tuer ! 117 00:20:12,331 --> 00:20:14,242 Vas-y ! - Je suis s�rieux ! 118 00:20:14,851 --> 00:20:17,126 Et moi aussi. - Eli ! 119 00:20:31,571 --> 00:20:33,129 A terre ! 120 00:20:36,851 --> 00:20:40,685 Ne vous inqui�tez pas, je vais juste l'emprunter. 121 00:20:45,411 --> 00:20:49,086 Je vous emprunte votre voiture. Accrochez-vous. 122 00:21:02,891 --> 00:21:05,883 Ce n'est quand m�me pas la police ? - Le F.B.I. 123 00:21:18,331 --> 00:21:20,049 Accrochez-vous, ma belle. 124 00:21:29,971 --> 00:21:31,802 Allez, rapproche-nous ! 125 00:21:43,011 --> 00:21:44,444 Merde ! 126 00:22:14,811 --> 00:22:18,884 On le tenait presque ! - La partie n'est pas finie ! 127 00:22:39,571 --> 00:22:41,402 Je descends ici. 128 00:22:43,171 --> 00:22:47,005 Merci de m'avoir pr�t� la voiture. 129 00:22:48,371 --> 00:22:52,000 Je suis une grande fille qui n'est pas soumise � un couvre-feu... 130 00:22:53,571 --> 00:22:54,560 Moi, si. 131 00:22:55,971 --> 00:22:57,723 Encore merci. 132 00:23:28,531 --> 00:23:30,362 Abigail ? 133 00:23:34,251 --> 00:23:37,049 Ch�rie ? Il y a quelqu'un ? 134 00:23:37,291 --> 00:23:39,600 Abbe ? Sam ? 135 00:24:01,971 --> 00:24:04,166 93 Palm Av. - Miami 14h, le 19 mars 136 00:24:30,931 --> 00:24:37,166 PALM ISLAND LE 19 MARS, 1940 137 00:25:05,331 --> 00:25:08,403 J'ai bien peur qu'il ne faille vous fouiller. 138 00:25:08,611 --> 00:25:12,490 Je ne suis pas arm�. - C'est pour votre protection. 139 00:25:12,691 --> 00:25:16,366 Il y a d�j� un si grand nombre d'armes dans cette propri�t�... 140 00:25:16,571 --> 00:25:18,323 Personne ne me fouillera. 141 00:25:19,171 --> 00:25:21,082 Messieurs... 142 00:25:35,371 --> 00:25:38,727 C'�tait pour le rendre. - J'en suis persuad�. 143 00:25:39,171 --> 00:25:41,048 Gracias, messieurs. 144 00:25:47,451 --> 00:25:48,930 Par ici, monsieur. 145 00:25:59,211 --> 00:26:03,568 Je vous pr�viens, il est malade et il n'est plus lui-m�me. 146 00:26:04,251 --> 00:26:08,688 Ma famille est � l'int�rieur ? - Non, mais ils vont arriver. 147 00:26:08,891 --> 00:26:13,601 D'ici l�, vous devez avoir des choses � vous dire avec M. Capone. 148 00:26:13,971 --> 00:26:16,201 Il vous attend, monsieur. 149 00:26:53,491 --> 00:26:55,163 Approche ! 150 00:27:03,291 --> 00:27:05,646 On ne dirait pas que vous avez vol� 57 banques. 151 00:27:06,691 --> 00:27:08,966 On ne dirait pas le roi de Chicago. 152 00:27:14,291 --> 00:27:16,441 Mais je l'ai �t�. 153 00:27:18,411 --> 00:27:20,049 Et je le redeviendrai. 154 00:27:24,171 --> 00:27:26,401 Comme vous, je refais surface. 155 00:27:27,171 --> 00:27:30,208 Mais c'est pas vous qu'on a enterr�, hein, Big John ? 156 00:27:30,891 --> 00:27:36,204 Qui ne reconna�trait pas le grand, le l�gendaire John Dillinger ? 157 00:27:36,811 --> 00:27:41,123 M�me ces idiots de f�d�raux ne feraient pas cette erreur, sauf... 158 00:27:42,451 --> 00:27:46,524 ...sauf si le mort �tait un proche, un vrai proche... 159 00:27:46,731 --> 00:27:49,370 Aussi proche qu'un fr�re. 160 00:27:51,211 --> 00:27:52,849 �a aurait d� �tre moi. 161 00:27:55,371 --> 00:27:58,090 Je donnerais tout pour inverser les r�les. 162 00:27:58,571 --> 00:28:00,050 Je le sais, John. 163 00:28:00,891 --> 00:28:02,290 Je sais. 164 00:28:02,611 --> 00:28:07,127 Il y a des fois o� l'on donnerait tout pour rester en vie. 165 00:28:09,211 --> 00:28:12,840 Il y a des fois o� l'on voudrait tout simplement mourir. 166 00:28:19,131 --> 00:28:20,803 Il reste une zone d'ombre. 167 00:28:21,011 --> 00:28:25,880 Les f�d�raux ont-ils �t� bluff�s ou sont-ils lass�s de vous traquer ? 168 00:28:26,651 --> 00:28:28,926 Je ne suis pas retourn� voir. 169 00:28:29,291 --> 00:28:31,805 Je parie qu'ils n'ont rien vu. 170 00:28:32,531 --> 00:28:34,328 Ils sont si stupides. 171 00:28:34,571 --> 00:28:36,448 Je vais vous montrer un truc. 172 00:28:39,411 --> 00:28:41,561 Il faut que vous voyiez �a. 173 00:28:41,971 --> 00:28:46,522 Voici une photographie de J. E. Hoover... en robe. 174 00:28:46,851 --> 00:28:50,890 Voil� pourquoi ils n'arrivent pas � identifier les morts. 175 00:28:51,251 --> 00:28:54,243 On voit � peine le visage. - Evidemment. 176 00:28:54,611 --> 00:28:58,081 Si on le voyait mieux, je n'aurais pas �t� en taule du tout ! 177 00:29:04,051 --> 00:29:09,330 M. Capone... Puis-je savoir ce que vous attendez de moi ? 178 00:29:09,971 --> 00:29:14,249 Avant, vous m'auriez �t� inutile. Je n'avais besoin de personne ! 179 00:29:14,451 --> 00:29:18,763 J'entrais et je me servais en plein jour, en toute impunit�. 180 00:29:19,051 --> 00:29:21,201 Mais plus maintenant ! 181 00:29:21,491 --> 00:29:22,844 Pas maintenant. 182 00:29:23,291 --> 00:29:25,407 Pas encore. 183 00:29:27,171 --> 00:29:29,480 Alors je m'adresse au meilleur. 184 00:29:30,011 --> 00:29:33,321 Je veux que vous r�cup�riez quelque chose. 185 00:29:33,971 --> 00:29:38,203 Sauf votre respect, je ne fais les commissions de personne. 186 00:29:38,531 --> 00:29:43,127 Mais vous attaquez des banques. - C'est fini. Je suis agriculteur. 187 00:29:43,331 --> 00:29:48,564 Ce n'est pas du vol. Je vous demande de me ramener ce qui m'appartient ! 188 00:29:49,491 --> 00:29:51,482 Vous serez pay� royalement. 189 00:29:52,651 --> 00:29:55,245 Si c'est si simple, pourquoi moi ? 190 00:29:55,491 --> 00:29:57,368 Eccola ! 191 00:29:57,611 --> 00:29:59,203 On y est. 192 00:30:00,251 --> 00:30:01,570 Buvons un verre. 193 00:30:02,451 --> 00:30:04,521 Un petit truc sp�cial. 194 00:30:05,331 --> 00:30:08,004 Je pense qu'on pourrait �tre amis. - Ah, oui ? 195 00:30:09,011 --> 00:30:12,720 Oui... J'aime travailler avec les meilleurs. 196 00:30:13,331 --> 00:30:16,209 Et j'aime boire ce qu'il y a de meilleur. 197 00:30:17,291 --> 00:30:19,202 Un scotch, vingt ans d'�ge. 198 00:30:20,891 --> 00:30:23,451 Eh oui... Vingt ans. 199 00:30:24,691 --> 00:30:27,410 Qu'est-ce que vous faisiez il y a vingt ans ? 200 00:30:27,611 --> 00:30:29,727 Des choses que je n'aurais pas d� faire. 201 00:30:30,091 --> 00:30:32,924 L'histoire de ma vie... - C'est ce qu'on dit. 202 00:30:35,411 --> 00:30:37,083 Ne le prenez pas mal. 203 00:30:39,251 --> 00:30:43,244 Voil� : j'ai 15 millions dans une banque priv�e � Chicago. 204 00:30:43,451 --> 00:30:46,727 Je veux que vous alliez les prendre. Vous toucherez 10%. 205 00:30:47,251 --> 00:30:50,641 15 millions de dollars ? - Environ. 206 00:30:51,891 --> 00:30:54,041 Aucune banque n'a autant d'argent. 207 00:30:54,771 --> 00:30:58,650 Vous voyez pourquoi il me faut une personne dou�e et fiable. 208 00:30:58,931 --> 00:31:01,491 Une personne qui a une famille... 209 00:31:01,811 --> 00:31:03,722 Nous n'avons pas le choix. 210 00:31:04,451 --> 00:31:08,205 C'est le destin qui nous a rapproch�s, �a devait arriver. 211 00:31:09,331 --> 00:31:10,844 Au destin. 212 00:31:14,091 --> 00:31:15,490 Papa ! - Sam ! 213 00:31:15,851 --> 00:31:19,002 Rien de tel que la famille ! 214 00:31:20,651 --> 00:31:23,006 Je croyais que tu te fichais de qui j'�tais. 215 00:31:23,211 --> 00:31:26,521 Je ne savais pas que tu �tais John Dillinger. 216 00:31:26,891 --> 00:31:29,928 J'ai essay� de te le dire. - Tu n'as pas assez essay�. 217 00:31:30,131 --> 00:31:31,962 Je suis d�sol�. 218 00:31:32,171 --> 00:31:33,160 Tu veux partir ? 219 00:31:33,371 --> 00:31:37,603 �a me semble impossible avec ses hommes de main sur le dos. 220 00:31:37,811 --> 00:31:39,847 Ce n'est pas �a... 221 00:31:40,731 --> 00:31:43,848 Est-ce que tu veux me quitter ? 222 00:31:48,771 --> 00:31:50,682 Je savais que tu avais un pass�. 223 00:31:51,571 --> 00:31:55,644 J'ai d� croire qu'il resterait � sa place. 224 00:31:56,771 --> 00:31:58,284 J'ai essay� de te le dire. 225 00:31:58,491 --> 00:32:02,040 C'est �norme ! On est les invit�s d'AI Capone ! 226 00:32:03,531 --> 00:32:06,921 Je n'avais jamais vu ce type, je te le jure. 227 00:32:13,971 --> 00:32:16,439 Tu ne devrais pas jurer. - Pardon. 228 00:32:24,851 --> 00:32:26,728 Qu'est-ce qu'il veut, John ? 229 00:32:27,611 --> 00:32:32,207 Faire affaire... Je n'ai pas encore dit oui. 230 00:32:32,411 --> 00:32:37,690 Il n'acceptera pas que tu refuses. - C'est pourquoi il vous a enlev�s. 231 00:32:38,371 --> 00:32:42,523 Je trouverai peut-�tre un plan pour nous sortir d'ici. 232 00:33:42,171 --> 00:33:44,287 C'est quoi, le probl�me ? - Rien. 233 00:33:45,051 --> 00:33:48,361 C'est quoi le probl�me ? - Pas de probl�me, monsieur. 234 00:33:48,571 --> 00:33:51,085 Il est mon invit�. 235 00:33:51,811 --> 00:33:53,164 C'est... 236 00:33:54,291 --> 00:33:58,330 C'est l'invit� d'AI Capone ! Vous insultez mon invit� ! 237 00:33:58,571 --> 00:34:01,369 Vous insultez Al Capone. Vous croyez en avoir le droit ? 238 00:34:01,571 --> 00:34:04,927 Se�or, por favor... - Ton �le de merde, je me l'offre ! 239 00:34:09,971 --> 00:34:13,964 Regardez-moi �a... Il faut que je me change. 240 00:34:15,011 --> 00:34:19,129 Ecoutez... Votre chapeau, M. Dillinger. 241 00:34:20,691 --> 00:34:25,481 Excusez-moi. Je ne crois pas qu'ils vous emb�teront de nouveau. 242 00:34:38,211 --> 00:34:42,648 Je vous conseille de ne plus aller dans le jardin sans escorte. 243 00:34:44,931 --> 00:34:46,603 Qui a dit �a ? 244 00:34:47,491 --> 00:34:49,482 Tu vas r�pondre, oui ? 245 00:34:49,691 --> 00:34:51,921 Ne me donne pas de le�ons ! 246 00:34:53,251 --> 00:34:55,162 Je... Pourquoi ? 247 00:34:55,691 --> 00:34:58,046 Qu'est-ce que me chantes, l� ? 248 00:34:58,891 --> 00:35:01,325 C'est lui qui l'a transform� en gruy�re ? 249 00:35:01,771 --> 00:35:02,726 Hein ? 250 00:35:02,931 --> 00:35:06,082 De qui parle-t-il ? - Hymie Weiss. 251 00:35:06,651 --> 00:35:09,324 Il est mort, non ? - Pas pour M. Capone. 252 00:35:09,651 --> 00:35:12,723 Il y a beaucoup de choses qu'il refuse d'accepter. 253 00:35:13,571 --> 00:35:16,483 T'aimerais �tre celui qui rampe � terre ? 254 00:35:16,691 --> 00:35:20,525 Avec cette vermine, les mitrailleuses partout. 255 00:35:20,731 --> 00:35:23,803 C'est �a... Tu t'assieds et tu la fermes. 256 00:35:24,691 --> 00:35:26,090 Tu veux un cigare ? 257 00:35:26,971 --> 00:35:31,044 C'est donc vrai qu'il est zinzin. - Si vous l'aviez vu avant... 258 00:35:31,251 --> 00:35:33,526 Il n'a pas toujours �t� ainsi. 259 00:35:33,811 --> 00:35:36,962 �a l'a s�rieusement �branl�. - Quoi ? 260 00:35:37,211 --> 00:35:40,601 Une prostitu�e l'a contamin�, il y a des ann�es. 261 00:35:40,811 --> 00:35:44,724 Et la p�nicilline ? - Il a une peur bleue des piq�res. 262 00:35:45,051 --> 00:35:48,043 C'est la seule chose qu'il redoute. 263 00:35:50,771 --> 00:35:56,721 Il y a peut-�tre une justice... - Non, une autre forme de vengeance. 264 00:36:07,971 --> 00:36:11,600 J'ai entendu tirer. - Une des andouilles de Capone. 265 00:36:11,811 --> 00:36:13,164 Tu saignes. - �a va. 266 00:36:13,371 --> 00:36:18,081 J'�tais si inqui�te. - D�sol�, Abbe. C'est sans issue. 267 00:36:19,211 --> 00:36:22,248 Sam et toi allez devoir rester ici quelque temps. 268 00:36:39,411 --> 00:36:45,361 CHICAGO LE 2 AVRIL 1940 269 00:37:27,491 --> 00:37:30,927 Bonjour. - Oui, monsieur ? 270 00:37:31,131 --> 00:37:35,363 Vous avez une suite au nom de M. Dalton et de M. Bongardner. 271 00:37:35,571 --> 00:37:39,120 Etes-vous � Chicago pour affaires, M. Dalton ? 272 00:37:39,331 --> 00:37:40,730 Absolument. 273 00:37:47,931 --> 00:37:50,570 Chambre 404, vos bagages vont �tre mont�s. 274 00:37:55,731 --> 00:37:56,959 Vous avez du feu ? 275 00:37:57,211 --> 00:38:00,328 D�sol�, je ne fume pas. - Puis-je ? 276 00:38:01,931 --> 00:38:02,886 Tenez. 277 00:38:04,051 --> 00:38:06,929 Vous �tes l� en visite ? - Oui. 278 00:38:07,171 --> 00:38:10,243 Pour affaires... Le commerce... 279 00:38:13,571 --> 00:38:14,606 Moi aussi. 280 00:38:15,771 --> 00:38:18,490 On peut peut-�tre se voir... 281 00:38:19,171 --> 00:38:21,162 ...pour �changer nos �chantillons. 282 00:38:23,131 --> 00:38:25,361 Peut-�tre... 283 00:39:10,651 --> 00:39:13,449 Je veux jeter un �il � la banque d�s maintenant. 284 00:39:14,291 --> 00:39:19,126 Je veux savoir si on peut y p�n�trer de nuit sans �veiller l'attention. 285 00:39:22,211 --> 00:39:24,202 Je vous y conduis, monsieur. 286 00:39:27,611 --> 00:39:28,566 Merci. 287 00:39:29,011 --> 00:39:31,081 �a ira ! - Pardon. 288 00:39:33,411 --> 00:39:34,924 Par ici. 289 00:39:41,291 --> 00:39:43,009 Un instant, monsieur. 290 00:39:52,131 --> 00:39:56,204 Qu'est-ce qui se passe ? - Je vous en prie. 291 00:39:56,411 --> 00:39:58,083 Apr�s vous. 292 00:40:02,931 --> 00:40:04,284 Par ici, monsieur. 293 00:40:05,531 --> 00:40:07,442 Pouvez-vous me le tenir ? 294 00:40:28,691 --> 00:40:31,205 Attention � votre t�te, monsieur. 295 00:40:41,691 --> 00:40:43,602 �a alors... - Quoi ? 296 00:41:05,651 --> 00:41:07,926 C'est quoi, cette histoire de banque ? 297 00:41:08,171 --> 00:41:13,199 Une m�taphore... C'est de ma faute. - �a fait beaucoup de fautes. 298 00:41:13,851 --> 00:41:16,684 C'est bien une banque... celle de la p�gre ! 299 00:41:16,971 --> 00:41:19,963 Je dois m'attendre � d'autres surprises ? 300 00:41:20,571 --> 00:41:22,323 On peut y aller ? 301 00:41:38,811 --> 00:41:39,926 La ferme ! 302 00:41:43,891 --> 00:41:46,451 T'es pr�t � faire des bulles ? 303 00:41:50,571 --> 00:41:53,005 A mon avis, tu es pr�t. 304 00:41:54,011 --> 00:41:59,608 Ce type, c'est Lou Gazzo, pas vrai ? - Oui, monsieur. 305 00:41:59,971 --> 00:42:02,644 M. Gazzo, je... - Quoi ? 306 00:42:02,971 --> 00:42:06,566 Qu'est-ce qu'il y a ? Regarde-toi, tu d�goulines de sueur. 307 00:42:07,171 --> 00:42:09,401 Un petit plongeon te rafra�chira, non ? 308 00:42:09,651 --> 00:42:13,200 Je ne veux pas mourir comme �a. - Comme quoi ? 309 00:42:14,411 --> 00:42:16,766 Noy� dans 120 m de profondeur... 310 00:42:17,451 --> 00:42:21,603 Dans l'humidit�, le froid, le noir... 311 00:42:21,811 --> 00:42:27,408 Accroch� � ton dernier souffle... Tu veux pas mourir comme �a ? 312 00:42:30,091 --> 00:42:31,524 Tr�s bien. 313 00:42:33,771 --> 00:42:35,170 Alors... - Chef ! 314 00:42:36,331 --> 00:42:39,403 Alors, je veux te voir mourir en homme. 315 00:42:43,651 --> 00:42:45,209 Vas-y... 316 00:42:47,931 --> 00:42:48,920 Non ! 317 00:42:50,291 --> 00:42:52,247 J'ai dit, comme un homme. 318 00:42:54,851 --> 00:42:57,809 Tu veux pas la peau de celui qui t'a fait �a ? 319 00:42:58,011 --> 00:43:00,923 D'abord tu me tues, puis un des gars te tue. 320 00:43:01,131 --> 00:43:03,167 Ce sera propre et rapide. 321 00:43:05,051 --> 00:43:07,281 Qu'est-ce que tu attends ? 322 00:43:10,051 --> 00:43:14,602 Je ne veux pas vous descendre, Lou. Je ne peux pas vous faire de mal. 323 00:43:16,171 --> 00:43:18,287 Je vous aime bien, Lou. 324 00:43:18,971 --> 00:43:20,484 Vraiment ? 325 00:43:23,731 --> 00:43:26,803 C'est bon... �a va... Allez. 326 00:43:44,171 --> 00:43:46,321 �a va ? On se calme... 327 00:43:47,131 --> 00:43:48,962 Donne-le-moi. 328 00:43:49,491 --> 00:43:52,164 T'as quand m�me pas cru qu'il �tait charg� ? 329 00:43:52,451 --> 00:43:54,203 Elle �tait bonne. 330 00:43:55,171 --> 00:43:58,720 Bien s�r que non, Lou. Vous n'�tes pas idiot. 331 00:44:02,451 --> 00:44:05,284 T'inqui�te. J'ai appr�ci� ce que t'as fait. 332 00:44:05,651 --> 00:44:08,211 Je te jetterai pas dans le lac Michigan. 333 00:44:08,411 --> 00:44:11,084 Je voudrais pas effrayer les poissons. 334 00:44:11,971 --> 00:44:16,761 Ouais... j'aime bien les poissons... surtout � la sauce hollandaise. 335 00:44:17,291 --> 00:44:18,565 Mais toi, je t'aime pas ! 336 00:44:42,051 --> 00:44:45,123 Bon, nettoyez-le. 337 00:44:52,811 --> 00:44:55,803 J'y vais d'abord pour voir si le champ est libre. 338 00:44:58,171 --> 00:44:59,206 Que faites-vous ? 339 00:45:02,731 --> 00:45:06,929 Je vous connais. - Je crois pas, m'sieur. 340 00:45:07,211 --> 00:45:10,362 Je n'oublie jamais un visage. Votre nom ? 341 00:45:10,851 --> 00:45:16,528 Henry... Et c'est mon premier voyage � Chicago, alors on s'conna�t pas. 342 00:45:16,731 --> 00:45:19,120 Ah, oui... ? Qu'est-ce que vous faites ici ? 343 00:45:19,691 --> 00:45:21,170 J'ai une chambre. 344 00:45:22,131 --> 00:45:24,122 Dans le placard � linge ? 345 00:45:24,611 --> 00:45:26,442 Je sais ce que vous manigancez ! 346 00:45:26,931 --> 00:45:28,728 Vous volez des serviettes ! 347 00:45:28,931 --> 00:45:32,162 Maintenant, d�gagez ! Que je ne vous y reprenne plus ! 348 00:45:33,251 --> 00:45:35,321 Et fissa ! 349 00:45:55,491 --> 00:45:59,484 On a eu chaud, mais je ne crois pas qu'il vous ait reconnu. 350 00:45:59,891 --> 00:46:01,290 Donnez-moi �a, monsieur. 351 00:46:02,891 --> 00:46:06,930 Un verre, �a vous dit ? - Avec plaisir, monsieur. 352 00:46:11,131 --> 00:46:14,885 Alors, comme �a vous travailliez pour Capone quand il vivait ici... 353 00:46:15,131 --> 00:46:17,201 D�sol�, monsieur. 354 00:46:17,451 --> 00:46:20,329 Je suis au service de M. Capone depuis pas mal de temps. 355 00:46:20,571 --> 00:46:23,847 Je me suis occup� de sa propri�t� pendant qu'il �tait en prison. 356 00:46:24,051 --> 00:46:26,326 Pourquoi ? - Pardon, monsieur ? 357 00:46:26,931 --> 00:46:30,526 Pourquoi un type comme vous travaillerait-il pour lui ? 358 00:46:30,771 --> 00:46:34,081 Le jeu, monsieur. - Vous avez perdu un pari. 359 00:46:34,291 --> 00:46:38,000 Non, monsieur. L'enjeu, c'�tait moi. 360 00:46:42,371 --> 00:46:44,487 J'imagine ce que vous avez ressenti. 361 00:46:44,971 --> 00:46:46,927 Tenez. - Merci, monsieur. 362 00:46:47,291 --> 00:46:50,249 Et moi, je suis cens� cambrioler le coffre de Gazzo ? 363 00:46:50,451 --> 00:46:53,727 Non, l'argent n'est pas dans le coffre de M. Gazzo. 364 00:46:54,051 --> 00:46:55,484 Ah ? - Non, monsieur. 365 00:46:55,731 --> 00:46:59,440 O� est-il ? - M. Capone se m�fie des coffres. 366 00:46:59,651 --> 00:47:01,926 Certainement � cause de gens comme vous. 367 00:47:02,131 --> 00:47:03,769 Les braqueurs de banques. 368 00:47:03,971 --> 00:47:09,921 Avant d'aller en prison, il a emmur� l'argent au sous-sol. 369 00:47:10,691 --> 00:47:15,162 Je vois... Et depuis, Gazzo s'est install� en bas. 370 00:47:15,451 --> 00:47:17,362 Il semble... - Il ne sait rien ? 371 00:47:17,651 --> 00:47:20,370 �a m'�tonnerait, le mur est intact. 372 00:47:25,531 --> 00:47:29,046 Ce n'�tait pas dans le contrat. - Qu'allez-vous faire, monsieur ? 373 00:47:29,251 --> 00:47:33,767 Je vais appeler votre patron pour lui dire de trouver un autre mort. 374 00:47:33,971 --> 00:47:36,360 Surtout... - Le standard ? 375 00:47:36,691 --> 00:47:38,522 Un instant. Quoi ? 376 00:47:38,731 --> 00:47:41,803 Les standardistes sont souvent indiscrets. 377 00:47:42,091 --> 00:47:44,446 En fait, rien. Merci. 378 00:47:45,891 --> 00:47:49,122 Merci, monsieur. Puis-je sugg�rer une cabine ? 379 00:47:49,331 --> 00:47:51,561 Vous pouvez. - Merci, monsieur. 380 00:47:52,171 --> 00:47:55,163 �a devient de plus en plus curieux. 381 00:47:56,211 --> 00:47:57,769 Lewis Carol, monsieur ! 382 00:48:09,731 --> 00:48:11,483 Par ici, monsieur. 383 00:48:42,371 --> 00:48:45,807 Tout va bien ? - Non, tout ne va pas bien. 384 00:48:46,051 --> 00:48:47,928 Vous n'aviez pas parl� de la p�gre. 385 00:48:48,251 --> 00:48:52,529 Justement, ils ne s'attendent pas � ce que quelqu'un tente le coup. 386 00:48:52,931 --> 00:48:55,126 Ecoutez, M. Capone... 387 00:48:56,491 --> 00:49:02,441 Ils forment une arm�e, et quel que soit mon talent, je suis seul. 388 00:49:02,691 --> 00:49:03,885 Vous avez Cecil. 389 00:49:04,251 --> 00:49:08,688 Bon, seul avec un majordome ! Mais �a ne marchera pas. 390 00:49:08,971 --> 00:49:13,726 Vous avez besoin d'aide, soit. Ils seront pay�s sur votre part. 391 00:49:14,131 --> 00:49:17,203 Ne vous inqui�tez pas, John, vous �tes invincible... 392 00:49:17,411 --> 00:49:19,606 ...puisque vous �tes d�j� mort. 393 00:49:19,891 --> 00:49:21,722 All� ? 394 00:49:28,531 --> 00:49:31,603 Vous avez attendu, mais il y avait d'autres cabines. 395 00:49:31,811 --> 00:49:34,200 Je sais, mais je voulais la v�tre. 396 00:49:35,531 --> 00:49:37,726 Allez-y, je vous en prie. 397 00:49:37,931 --> 00:49:41,162 Avec plaisir. - Le plaisir est partag�. 398 00:49:47,811 --> 00:49:50,450 Je fais les valises, monsieur ? - Non. 399 00:49:50,771 --> 00:49:52,727 Il nous faut des renforts. 400 00:50:27,971 --> 00:50:29,768 M. Capone ? 401 00:50:52,291 --> 00:50:54,282 C'est Abigail, M. Capone. 402 00:50:54,731 --> 00:50:55,766 Oui... 403 00:51:00,291 --> 00:51:02,486 Qu'est-ce que vous voulez ? 404 00:51:04,531 --> 00:51:06,203 J'ai men� une vie difficile. 405 00:51:06,451 --> 00:51:08,282 J'ai fait des erreurs. 406 00:51:10,931 --> 00:51:13,399 Mais je ne veux pas que mon fils en souffre. 407 00:51:13,691 --> 00:51:17,240 Laissez-le partir. Je l'enverrai chez ma s�ur. 408 00:51:17,931 --> 00:51:20,445 Vous pouvez me garder prisonni�re. 409 00:51:21,331 --> 00:51:22,650 Mais laissez-le... 410 00:51:23,211 --> 00:51:25,247 Non ! 411 00:51:25,691 --> 00:51:29,604 Je paie des gens pour faire �a. Je vous en prie... 412 00:51:34,091 --> 00:51:36,651 Vous �tes emprisonn�e, hein ? 413 00:51:39,851 --> 00:51:42,524 La vraie prison, vous connaissez ? 414 00:51:44,971 --> 00:51:47,041 Oubliez �a. 415 00:51:48,651 --> 00:51:51,211 Vous pensez que ceci est une prison. 416 00:51:51,891 --> 00:51:54,564 C'en est une. Mais pas pour vous. 417 00:51:56,411 --> 00:52:02,327 Le prisonnier, c'est moi. Je suis prisonnier chez moi. 418 00:52:03,851 --> 00:52:04,886 Laissez mon fils partir ! 419 00:52:05,491 --> 00:52:10,565 Gardez-moi, mais laissez-le partir. Sinon, je tire. 420 00:52:13,731 --> 00:52:15,403 Je ne veux pas de votre fils. 421 00:52:17,051 --> 00:52:19,007 Et je ne veux pas de vous. 422 00:52:20,531 --> 00:52:24,683 Je veux sentir la peur quand je leur serrerai la main. 423 00:52:24,891 --> 00:52:26,927 Je vais tirer. 424 00:52:27,331 --> 00:52:29,287 Je le ferai. 425 00:52:44,771 --> 00:52:48,081 Mme Dillinger, je vous en prie, ne pleurez pas. 426 00:52:50,491 --> 00:52:51,765 Ne pleurez pas. 427 00:52:52,291 --> 00:52:54,725 Allez vous coucher, c'est tout. 428 00:53:05,771 --> 00:53:11,721 CROWN POINT LE 3 AVRIL 1940 429 00:53:19,371 --> 00:53:21,760 Une grosse Buick vient d'arriver. 430 00:53:22,731 --> 00:53:27,043 �a doit �tre pour un type qui n'a pas pu se payer un corbillard. 431 00:53:42,491 --> 00:53:43,970 C'est lui ! 432 00:53:45,811 --> 00:53:47,961 J'aime mieux �tre pendu... 433 00:53:48,251 --> 00:53:52,244 Notre type entre l�-dedans comme s'il allait � confesse. 434 00:53:52,731 --> 00:53:55,529 Oui, et les losers ne confessent jamais rien. 435 00:54:06,971 --> 00:54:08,723 Excusez-moi, monsieur. 436 00:54:09,051 --> 00:54:13,647 Quand pourrais-je me confesser ? J'aimerais all�ger ma conscience. 437 00:54:15,451 --> 00:54:18,329 On ne compte plus les p�cheurs ici. 438 00:54:18,771 --> 00:54:22,684 Je crois qu'on s'est tous les deux tromp�s d'endroit, George. 439 00:54:23,891 --> 00:54:25,040 John ! 440 00:54:26,691 --> 00:54:28,921 Comment vas-tu ? - Bien, et toi ? 441 00:54:29,131 --> 00:54:31,850 Tr�s bien. - Qu'est-ce que tu fous ici ? 442 00:54:32,091 --> 00:54:35,401 Je suis le gardien. - Qu'est-ce que tu as � l'�il ? 443 00:54:36,411 --> 00:54:39,005 Une soir�e agit�e dans le temps. 444 00:54:39,371 --> 00:54:42,090 T'as jamais trouv� de tr�sor ici ? 445 00:54:42,291 --> 00:54:45,886 Tu sais, l'�glise est ferm�e. Il n'y a plus de pasteur. 446 00:54:46,091 --> 00:54:47,922 C'est moi qui dirige. 447 00:54:50,891 --> 00:54:52,404 Pas mal comme couverture. 448 00:54:52,691 --> 00:54:55,763 �a aurait �t� bien � l'�poque des braquages. 449 00:54:56,011 --> 00:55:00,607 A ce sujet, le Seigneur peut-il se passer de toi quelques jours ? 450 00:55:01,291 --> 00:55:03,964 Aucun probl�me. Annonce la couleur. 451 00:55:04,171 --> 00:55:09,245 J'ai une proposition � te faire, mais je ne suis pas � l'aise ici. 452 00:55:10,731 --> 00:55:12,642 Suis-moi dehors. 453 00:55:18,851 --> 00:55:20,569 Qu'est-ce que tu en penses ? 454 00:55:20,771 --> 00:55:22,568 Entrons. - Non. 455 00:55:22,771 --> 00:55:25,649 On reste l� et on voit ce qui se passe. 456 00:55:25,891 --> 00:55:28,246 Les �glises, �a me donne la chair de poule. 457 00:55:28,611 --> 00:55:30,203 A moi aussi. 458 00:55:30,651 --> 00:55:34,405 Je d�testais le cat�chisme. Je ne retenais jamais rien. 459 00:55:34,731 --> 00:55:37,404 �a ne sera pas facile, mais �a fait partie du jeu. 460 00:55:37,611 --> 00:55:40,250 Alors, George, tu marches ? - Bien s�r. 461 00:55:40,851 --> 00:55:43,570 Quoi ? 549- Les Thompson, c'est fini pour moi. 462 00:55:43,771 --> 00:55:47,969 Mais, j'ai un neveu, un gamin fiable qui a du cran. 463 00:55:48,211 --> 00:55:50,327 Je pourrais le payer sur ma part. 464 00:55:50,611 --> 00:55:54,399 Quoi ? Il vous a pay� pour que vous marchiez dans ses salades ? 465 00:55:54,611 --> 00:55:58,399 Je ne sais pas ce qu'il t'a dit, mais on a bien �t� avec Dillinger. 466 00:55:58,611 --> 00:56:00,283 En tout cas, pendant un temps. 467 00:56:00,611 --> 00:56:02,966 Oncle George ? Il n'y voit rien. 468 00:56:03,171 --> 00:56:05,560 Il y voyait tr�s bien � l'�poque. 469 00:56:05,811 --> 00:56:09,690 C'est un mec droit. On lui donnerait le bon Dieu sans confession. 470 00:56:09,891 --> 00:56:12,200 Lui, avec John Dillinger ? - Oui. 471 00:56:12,651 --> 00:56:14,607 Le John Dillinger ? 472 00:56:14,851 --> 00:56:16,364 Et je suis le neveu d'AI Capone... 473 00:56:16,611 --> 00:56:20,320 Neveu ou pas, �a te dirait d'apprendre � manier une Thompson ? 474 00:56:23,491 --> 00:56:26,847 Une Thompson ? La mitrailleuse ? - Exact. 475 00:56:29,771 --> 00:56:32,410 Oh ! Que oui ! �a me dirait. - Bien. 476 00:56:32,611 --> 00:56:34,442 Alors, on y va. 477 00:56:38,891 --> 00:56:41,121 Je te l'avais dit, hein ? 478 00:56:41,931 --> 00:56:45,606 La vieille bande... Un lien difficile � rompre. 479 00:56:45,931 --> 00:56:48,206 Surtout quand on est fauch�. 480 00:56:52,571 --> 00:56:54,402 On s'approche. 481 00:57:02,491 --> 00:57:04,527 C'est quoi, ce bordel ? 482 00:57:07,731 --> 00:57:10,404 Ouah ! Elle a un de ces reculs ! 483 00:57:11,851 --> 00:57:13,842 Comme tu viens de le constater, 484 00:57:14,051 --> 00:57:17,043 quand on tire, cette arme part vers le haut et vers la droite. 485 00:57:17,251 --> 00:57:18,206 Pour rester stable, 486 00:57:18,451 --> 00:57:24,401 utilise ton �paule, saisis l'avant, vise, �carte les jambes. C'est bien. 487 00:57:24,731 --> 00:57:26,050 Celui-ci est charg�. 488 00:57:26,251 --> 00:57:30,369 L'objectif est-il de toucher la bouteille ou de l'�viter ? 489 00:57:30,571 --> 00:57:33,847 Vous voulez pas aller voir ailleurs si j'y suis ? 490 00:57:34,371 --> 00:57:37,647 Vous l'avez trouv� o�, le balourd ? - Chez Al Capone. 491 00:57:38,011 --> 00:57:41,128 C'est un de ses meilleurs hommes. - Ah oui ? 492 00:57:41,891 --> 00:57:44,883 Comment il est, l'oncle Al ? - Il est malade. 493 00:57:45,091 --> 00:57:49,687 Il ne peut venir. Vous n'aurez pas l'occasion de faire connaissance. 494 00:57:50,411 --> 00:57:52,606 C'est dommage, vraiment dommage ! 495 00:57:52,811 --> 00:57:57,123 Enfin bref... �a, c'est pour l'oncle Al. 496 00:57:59,931 --> 00:58:02,684 On devrait peut-�tre les pincer avant qu'ils se l�chent. 497 00:58:03,011 --> 00:58:08,927 Attraper Dillinger, c'est bien. L'attraper en action, c'est mieux. 498 00:58:09,211 --> 00:58:11,327 Surtout apr�s toutes ces ann�es. 499 00:58:11,531 --> 00:58:13,840 Et Jake ? - Il est dans l'arm�e. 500 00:58:14,371 --> 00:58:16,566 Et Matt ? - En prison. 501 00:58:17,131 --> 00:58:19,440 Et Phil ? - Il est mort. 502 00:58:21,291 --> 00:58:22,883 �a me fait de la peine. 503 00:58:24,091 --> 00:58:28,846 O� est Jeff ? - Il est mari�, avec cinq gosses. 504 00:58:29,051 --> 00:58:33,602 Impossible, �a fait que cinq ans ! - C'est un homme combl�. 505 00:58:38,411 --> 00:58:39,560 Et Gaby, alors ? 506 00:58:40,571 --> 00:58:44,086 Tu le reprendrais avec toi ? - Si j'y suis oblig�. 507 00:58:44,291 --> 00:58:47,203 Heureusement, il est mort. - C'est r�gl�, alors. 508 00:58:47,851 --> 00:58:49,887 Il ne reste que nous quatre, alors. 509 00:58:50,091 --> 00:58:54,243 Super : �a fait un borgne, un majordome, un b�b� et un fant�me. 510 00:58:54,491 --> 00:58:56,163 Comment on le recharge ? 511 00:58:56,811 --> 00:58:57,800 Tu sais quoi ? 512 00:58:58,651 --> 00:59:03,042 Quand on sera pr�ts, vise-nous, comme �a, on sera en s�ret�. 513 00:59:03,331 --> 00:59:06,926 Les mitraillettes ne font pas de vous les complices de Dillinger ! 514 00:59:07,171 --> 00:59:09,480 N'importe qui peut s'en procurer. 515 00:59:11,531 --> 00:59:16,321 Il a raison ? - �a ira pour aujourd'hui, fiston. 516 00:59:19,371 --> 00:59:20,884 Quoi ? 517 00:59:22,651 --> 00:59:27,202 Hoover va faire une attaque. - C'est ce qu'on veut, non ? 518 00:59:27,411 --> 00:59:32,405 C'est une toute autre histoire. - Oui, on tient quelque chose. 519 00:59:52,171 --> 00:59:55,288 Laisse-la dormir. Elle en a besoin. 520 00:59:57,731 --> 00:59:59,562 Tu aimes la glace ? 521 01:00:00,451 --> 01:00:03,602 Moi aussi. Mon parfum pr�f�r�, c'est vanille. 522 01:00:04,051 --> 01:00:08,841 Juste vanille. Mais si tu pr�f�res chocolat... 523 01:00:10,251 --> 01:00:12,321 D'accord. - Oui ? 524 01:00:13,811 --> 01:00:15,130 Viens. 525 01:00:19,531 --> 01:00:22,489 On va avoir besoin de 15 � 20 minutes � l'int�rieur. 526 01:00:22,691 --> 01:00:24,568 Le probl�me �tant d'entrer. 527 01:00:24,811 --> 01:00:28,281 Qu'est-ce qu'il y a, Cecil ? - C'est l'heure de t�l�phoner. 528 01:00:28,491 --> 01:00:30,004 L�, derri�re. 529 01:00:33,131 --> 01:00:37,409 Pardon, mais �a me d�range de parler � M. Capone dans une �glise. 530 01:00:37,891 --> 01:00:41,486 Je comprends. Il y a une cabine au coin. 531 01:00:43,611 --> 01:00:44,930 Faites attention. 532 01:00:47,491 --> 01:00:52,087 T'es s�r qu'il est r�glo ? - S�r � 100%. Ne t'inqui�te pas. 533 01:00:52,331 --> 01:00:53,446 Qu'est-ce que tu en dis ? 534 01:00:55,851 --> 01:00:58,524 On devrait passer par l'aire de chargement. 535 01:00:58,731 --> 01:01:02,007 Si on passe par derri�re, ils auront le temps de sonner l'alarme. 536 01:01:02,211 --> 01:01:04,805 Si on les faisait sauter avant ? 537 01:01:05,411 --> 01:01:07,367 Tu as d�j� tu� quelqu'un ? 538 01:01:07,851 --> 01:01:10,160 Non, monsieur, jamais. 539 01:01:10,611 --> 01:01:12,761 Que �a ne t'arrive jamais. 540 01:01:13,771 --> 01:01:16,205 Tu peux encore te retirer. - Je n'ai pas peur. 541 01:01:16,411 --> 01:01:19,084 Je ne sais pas ce que George a dit de moi, mais j'ai vu... 542 01:01:19,691 --> 01:01:22,967 Fiston, va bosser sur la bo�te de d�rivation. 543 01:01:23,771 --> 01:01:26,683 Vous n'avez pas besoin de mon aide ? - Non, merci. 544 01:01:28,971 --> 01:01:32,759 Je me suis dit que... - Laisse John mettre �a au point ! 545 01:01:40,651 --> 01:01:42,004 Et Eli, alors ? 546 01:01:42,811 --> 01:01:45,450 Eli est mort et enterr�. 547 01:01:45,651 --> 01:01:47,084 J'y �tais. 548 01:01:50,971 --> 01:01:54,281 Qu'est-ce qu'il fait ? - Il s'est tromp� de bo�te. 549 01:01:55,091 --> 01:01:58,049 Quelle chance on a, hein, John ? 550 01:02:07,611 --> 01:02:10,000 Bonsoir, monsieur. Ici Cecil. 551 01:02:10,211 --> 01:02:13,203 Une minute, s'il te pla�t. Je m'amuse un peu. 552 01:02:14,371 --> 01:02:16,931 Vous vous usez, monsieur ? 553 01:02:17,331 --> 01:02:20,687 Je m'amuse... La fille de vendredi. Tiens, prends �a. 554 01:02:21,571 --> 01:02:23,960 Ecoute bien, c'est important. 555 01:02:24,171 --> 01:02:25,160 Fais attention. 556 01:02:25,651 --> 01:02:27,403 Quand le boulot sera fait... 557 01:02:28,531 --> 01:02:30,806 Je veux que tu les butes. 558 01:02:32,411 --> 01:02:35,926 Vous vous moquez, monsieur, je n'ai jamais tir� de ma vie. 559 01:02:36,131 --> 01:02:38,850 Descends Dillinger en premier. 560 01:02:43,211 --> 01:02:44,803 Vous ne pouvez pas me demander �a. 561 01:02:45,131 --> 01:02:49,044 Je suis Cecil, le gentil gentleman. Je ne peux... 562 01:02:49,251 --> 01:02:54,848 Avec moi, on se salit les mains. Mais on peut aussi se les laver. 563 01:02:55,491 --> 01:02:57,925 Si tu ne le fais pas, j'en trouverai un autre. 564 01:02:58,171 --> 01:03:00,639 Il se chargera de vous deux. 565 01:03:01,691 --> 01:03:04,080 C'est bien clair ? R�ponds ! 566 01:03:05,171 --> 01:03:07,002 Tout � fait clair, monsieur. 567 01:03:15,411 --> 01:03:17,447 Tu ne vas pas me croire ! - Quoi ? 568 01:03:18,131 --> 01:03:20,804 Tu sais qui c'est, �a ? - Qui ? 569 01:03:21,171 --> 01:03:23,287 Le majordome d'AI Capone ! 570 01:03:23,491 --> 01:03:28,246 Dillinger et Capone travaillent ensemble ! 571 01:03:28,451 --> 01:03:30,760 Dillinger et Capone ? - Oui ! 572 01:03:32,131 --> 01:03:34,281 C'est de mieux en mieux. 573 01:03:34,931 --> 01:03:37,843 Je vais finir procureur. 574 01:03:38,611 --> 01:03:40,488 Tu sais ce qu'on disait ? - Quoi ? 575 01:03:40,691 --> 01:03:45,845 Si Ness avait fonc�, il aurait �t� �lu pr�sident des Etats-Unis. 576 01:03:46,051 --> 01:03:48,724 Vote pour moi, je voterai pour toi. 577 01:03:53,331 --> 01:03:55,162 J'ai tout r�gl�. 578 01:03:55,371 --> 01:03:56,770 Moi aussi. 579 01:03:57,091 --> 01:04:01,926 On entre par la grande porte. �a m'a toujours plu, pas toi ? 580 01:04:02,131 --> 01:04:04,122 Certainement... Et le gang ? 581 01:04:04,331 --> 01:04:08,085 Ne t'inqui�te pas, ils vont nous supplier d'entrer. 582 01:04:08,331 --> 01:04:10,526 Il se peut qu'ils nous remercient apr�s. 583 01:04:10,731 --> 01:04:13,723 Allez, on doit faire des courses. - Eh bien... 584 01:04:58,251 --> 01:05:02,039 C'est reparti. Je te parie ce que tu veux qu'ils sont arm�s. 585 01:05:02,251 --> 01:05:04,162 C'est con comme pari. 586 01:05:08,411 --> 01:05:11,130 C'est eux. - Dois-je leur ouvrir ? 587 01:05:17,091 --> 01:05:19,685 On a finalement r�ussi � les avoir. 588 01:05:19,931 --> 01:05:20,920 Faites-moi voir �a. 589 01:05:21,651 --> 01:05:24,688 On n'en a eu que trois. - �a devra faire l'affaire. 590 01:05:24,891 --> 01:05:27,166 Cecil, vous aurez une torche. 591 01:05:28,131 --> 01:05:30,520 Et les explosifs ? - Mate �a. 592 01:05:30,731 --> 01:05:33,643 On ne fait pas sauter l'immeuble, juste les plombs. 593 01:05:33,851 --> 01:05:36,729 Comme � Terra Hogue. - Ce serait parfait. 594 01:05:36,931 --> 01:05:39,240 Bien, les gars, ouvrez vos oreilles. 595 01:05:39,491 --> 01:05:41,721 Cecil et moi, on doit rester discrets. 596 01:05:43,091 --> 01:05:47,528 C'est � vous de les baratiner pour qu'ils nous laissent entrer. 597 01:05:47,731 --> 01:05:49,801 Cette �tape est cruciale ! 598 01:05:50,011 --> 01:05:53,287 Vous y arriverez si vous les �blouissez. 599 01:05:53,491 --> 01:05:55,766 George, t'es le contre-ma�tre et toi, l'ing�nieur. 600 01:05:55,971 --> 01:05:59,725 Etudiez bien les plans, de sorte que vous soyez cr�dibles. 601 01:06:00,491 --> 01:06:03,244 Vous vous chargez de la voiture. - Pr�te � partir. 602 01:06:03,451 --> 01:06:08,525 Messieurs, c'est pour ce soir. Si tout va bien, on n'aura pas � tirer. 603 01:06:08,731 --> 01:06:12,406 Si jamais �a tournait mal ou qu'on devait se s�parer, 604 01:06:12,611 --> 01:06:14,886 on se retrouve � ton �glise, George. 605 01:06:15,131 --> 01:06:16,644 Voil�. Des questions ? 606 01:06:17,771 --> 01:06:18,886 Cecil ? 607 01:06:19,371 --> 01:06:22,841 �a doit �tre le trac, monsieur. - Pas de panique, �a ira. 608 01:06:23,091 --> 01:06:24,649 On fera de vous un braqueur ! 609 01:06:24,851 --> 01:06:26,682 Messieurs, vos d�guisements. 610 01:06:26,891 --> 01:06:29,121 Cecil... Billy... 611 01:06:29,651 --> 01:06:31,130 George... 612 01:06:34,691 --> 01:06:36,170 Donne-m'en deux. 613 01:06:39,771 --> 01:06:42,001 Qui t'a appris � distribuer ? 614 01:06:42,651 --> 01:06:43,879 Ta m�re. 615 01:06:44,291 --> 01:06:45,690 Ma m�re ? - Oui. 616 01:06:46,291 --> 01:06:49,567 T'as vu ? Moi, j'ai connu ton p�re. - Parle pas de mon p�re. 617 01:06:49,771 --> 01:06:53,081 Moi, j'ai connu vos deux familles et c'est tant pis. On joue ? 618 01:06:53,291 --> 01:06:55,122 J'en veux deux. Je relance. 619 01:07:23,651 --> 01:07:26,404 �a bouge. - On y va. 620 01:07:42,851 --> 01:07:44,125 C'est quoi, ce bordel ? 621 01:07:52,091 --> 01:07:56,209 C'�tait quoi, ce bordel ? - T'as fait le plein avec du gin ? 622 01:07:58,531 --> 01:08:00,920 H� ? - Quoi ? 623 01:08:01,251 --> 01:08:02,809 Il n'y a plus de lumi�re ! 624 01:08:03,491 --> 01:08:06,722 On s'en charge. Ce sera fait dans cinq minutes. 625 01:08:07,131 --> 01:08:08,246 Bonsoir. 626 01:08:08,491 --> 01:08:12,166 Il n'y a plus de courant. - On est justement l� pour �a. 627 01:08:12,691 --> 01:08:15,728 Non, madame, calmez-vous, c'est juste une coupure. 628 01:08:15,931 --> 01:08:18,604 La bo�te de d�rivation, sur les toits ? 629 01:08:19,411 --> 01:08:21,879 L'escalier... - Oui, je les ai appel�s. 630 01:08:22,131 --> 01:08:25,248 Les r�parateurs sont justement l�. 631 01:08:25,451 --> 01:08:30,002 Il faut r�parer l'ascenseur. - Non, on doit aller au sous-sol. 632 01:08:30,211 --> 01:08:32,566 C'est r�serv� au personnel autoris�. 633 01:08:32,771 --> 01:08:36,844 Tout ce que je sais, c'est qu'on nous a envoy�s pour remettre le jus. 634 01:08:37,091 --> 01:08:39,810 La r�ception ? Oui, M. Gazzo. 635 01:08:40,091 --> 01:08:41,160 On y travaille. 636 01:08:41,451 --> 01:08:44,966 C'est comme vous voulez, mais on conna�t cet h�tel... 637 01:08:45,171 --> 01:08:46,490 Laissez-les entrer. 638 01:08:47,611 --> 01:08:49,124 Quel bazar ! 639 01:08:49,331 --> 01:08:51,447 C'est bon. Allez-y. - Super ! 640 01:08:51,691 --> 01:08:54,728 Oui, M. Gazzo, ils sont en train de s'en occuper. 641 01:09:11,691 --> 01:09:15,809 C'est un raccourci par ici. - Oui, �a doit �tre par l�. 642 01:09:16,691 --> 01:09:18,283 Qui �tes-vous ? - Les �lectriciens. 643 01:09:18,491 --> 01:09:20,288 C'est quoi, derri�re ? - C'est pas vos oignons. 644 01:09:20,571 --> 01:09:23,688 Si, parce que c'est l� que se trouve la bo�te de d�rivation. 645 01:09:23,891 --> 01:09:25,961 On est l� pour vous r�tablir le jus. 646 01:09:26,171 --> 01:09:30,084 Vous ne pouvez pas y aller. - O.K., mon pote. 647 01:09:30,291 --> 01:09:34,728 On nous a dit de commencer ici... - C'est l'h�tel qui a la priorit�... 648 01:09:34,931 --> 01:09:39,402 Je connais pas votre probl�me, mais la ville r�clame du jus. 649 01:09:39,611 --> 01:09:42,045 Vous n'avez qu'� calmer les habitants. 650 01:09:42,251 --> 01:09:47,006 On n'a qu'� faire comme �a ! On r�tablit le courant des autres ! 651 01:09:48,411 --> 01:09:50,447 Du calme, petit. Tu t'emballes. 652 01:09:50,811 --> 01:09:52,802 Excusez-moi, messieurs. 653 01:09:53,811 --> 01:09:57,884 Monsieur G. Veut de la lumi�re, alors il faut les faire entrer. 654 01:09:58,091 --> 01:09:59,649 Laisse-les entrer, c'est tout. 655 01:10:01,331 --> 01:10:03,083 Tant mieux. - Attendez. 656 01:10:03,811 --> 01:10:06,325 Quoi que vous voyiez, vous n'avez rien vu. 657 01:10:06,531 --> 01:10:10,285 C'est pas vos oignons, pig� ? - Parole de scout. 658 01:10:15,931 --> 01:10:17,842 Alors... 659 01:10:18,131 --> 01:10:19,530 Nous y voil�. 660 01:10:23,731 --> 01:10:25,801 C'est au niveau de la croix. Juste l�. 661 01:10:26,851 --> 01:10:28,330 Accroche les plans. 662 01:10:28,571 --> 01:10:30,129 H� ! Ce n'est qu'un mur. 663 01:10:30,331 --> 01:10:34,290 Il y a un r�gulateur l�-dedans. - Il date de 1932. 664 01:10:34,491 --> 01:10:36,925 Allez, les gars, au boulot. Il faut faire vite. 665 01:10:37,211 --> 01:10:39,930 Oui, chef. - Il pourrait �tre votre petit-fils. 666 01:10:40,131 --> 01:10:41,450 Mais il a �t� jusqu'au lyc�e. 667 01:10:42,971 --> 01:10:44,006 Qu'est-ce que c'est ? 668 01:10:44,211 --> 01:10:46,122 Ils sont dessus. Peut-�tre un orage. 669 01:10:46,491 --> 01:10:50,040 C'est pr�vu pour dimanche. - Tu parles m�t�o ou tu joues ? 670 01:10:50,251 --> 01:10:53,243 Je joue aux cartes. - Eh bien joue ! 671 01:10:53,451 --> 01:10:56,204 On relance. - Non, pas cette fois. 672 01:10:56,931 --> 01:11:00,048 T'as raison, j'ai un brelan de rois. 673 01:11:00,331 --> 01:11:01,400 Quelle veine ! 674 01:11:01,651 --> 01:11:05,087 Evidemment, je me couche. - Il se couche... 675 01:11:06,371 --> 01:11:08,521 Par o� je commence ? 676 01:11:08,731 --> 01:11:11,484 L�, c'est parfait. - Qu'est-ce qu'il fait ? 677 01:11:12,891 --> 01:11:15,041 Il faut bien qu'on atteigne le transfo. 678 01:11:15,371 --> 01:11:17,726 C'�tait pas un r�gulateur ? - C'est pareil. 679 01:11:17,971 --> 01:11:20,087 C'est une question d'amp�res. 680 01:11:20,411 --> 01:11:23,642 Ne vous inqui�tez pas. - Excusez-moi, monsieur. 681 01:11:23,851 --> 01:11:25,648 Attrapez la poussi�re. 682 01:11:33,531 --> 01:11:35,601 Qu'est-ce que tu fous ? 683 01:11:36,771 --> 01:11:40,446 Va te laver les mains, tu vas d�gueulasser les cartes. 684 01:11:41,971 --> 01:11:45,008 Il est toujours crade. 685 01:11:45,731 --> 01:11:48,325 H� ! D�barrasse-moi de �a. 686 01:11:49,931 --> 01:11:52,240 Qu'est-ce que je vais en faire ? 687 01:11:55,011 --> 01:11:57,923 Le majordome de Capone ! C'�tait lui. 688 01:11:58,131 --> 01:12:01,487 Je l'ai surpris en train de piquer des serviettes. 689 01:12:01,891 --> 01:12:04,007 A l'h�tel ? - Je savais que je le connaissais. 690 01:12:04,211 --> 01:12:07,203 N'importe quoi ! - Je n'oublie jamais un visage. 691 01:12:07,491 --> 01:12:09,800 Comment il s'appelait, d�j� ? Cyrus... 692 01:12:11,451 --> 01:12:12,930 Attends... 693 01:12:13,251 --> 01:12:15,367 Cecil ! - C'est �a ! 694 01:12:15,571 --> 01:12:19,007 Et il pique des serviettes... - Capone, c'est du pass�. 695 01:12:19,211 --> 01:12:21,486 Il a dit qu'il logeait l�. 696 01:12:21,731 --> 01:12:23,847 Arr�te... Capone est maboul. 697 01:12:24,211 --> 01:12:26,520 Il est rong� par la syphilis. Il a plus sa t�te. 698 01:12:26,731 --> 01:12:29,370 Je croyais que le majordome �tait avec lui en Floride. 699 01:12:29,571 --> 01:12:31,084 C'�tait le cas. - Alors... ? 700 01:12:31,291 --> 01:12:34,010 Une minute... Les lumi�res ! 701 01:12:34,411 --> 01:12:38,370 Allez, on descend tous au sous-sol ! Imm�diatement ! 702 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 Nom d'un chien ! - Allez, au boulot ! 703 01:13:06,451 --> 01:13:07,930 Surveille la porte. 704 01:13:14,691 --> 01:13:17,125 Arr�te-les ! C'est un coup mont� ! 705 01:13:31,451 --> 01:13:33,043 A terre. 706 01:13:40,931 --> 01:13:43,445 Il y a une autre issue ? - Non, monsieur. 707 01:13:43,651 --> 01:13:45,607 Je l'ai, oncle George. Je l'ai. 708 01:14:07,411 --> 01:14:08,560 Allez-y ! 709 01:14:12,251 --> 01:14:13,320 R�veille-toi ! 710 01:14:46,731 --> 01:14:48,323 Patron ? 711 01:15:22,051 --> 01:15:23,643 Vite ! 712 01:15:29,611 --> 01:15:30,646 Cecil ! 713 01:15:33,211 --> 01:15:36,009 H� ! �a c'est pour Al Capone. 714 01:15:48,131 --> 01:15:49,610 George ! 715 01:16:00,891 --> 01:16:02,085 Cecil, on d�gage ! 716 01:16:03,091 --> 01:16:04,046 Dans la voiture. 717 01:16:18,531 --> 01:16:20,283 �a va, petit ? 718 01:16:20,691 --> 01:16:23,125 J'ai peur. - Je n'y vois rien. 719 01:16:23,331 --> 01:16:25,287 Cecil, passez-moi la torche. 720 01:16:29,971 --> 01:16:32,007 Et merde ! Arr�tez-vous, Cecil. 721 01:16:32,491 --> 01:16:35,847 Est-ce sage ? - Arr�tez ! J'ai besoin de vous ! 722 01:16:36,331 --> 01:16:38,925 Il va falloir que tu tiennes �a. Comme �a. 723 01:16:39,171 --> 01:16:41,366 �a peut faire mal. - Je ne sens rien. 724 01:16:41,571 --> 01:16:43,766 C'est pas bon signe. Allez, Cecil ! 725 01:16:46,291 --> 01:16:49,522 Pourriez-vous sortir de la voiture ? - Quoi ? 726 01:16:50,251 --> 01:16:54,767 Cela ne me pla�t pas, mais je dois revenir � mon premier ma�tre. 727 01:16:54,971 --> 01:16:56,290 Le gamin a besoin de nous ! 728 01:16:56,491 --> 01:16:58,800 Ordres de M. Capone. - Au diable, M. Capone ! 729 01:16:59,011 --> 01:17:01,445 Vous travaillez pour moi jusqu'� nouvel ordre ! 730 01:17:01,651 --> 01:17:03,289 Vous avez deux options : 731 01:17:03,491 --> 01:17:08,565 vous bougez votre cul pour m'aider ou vous appuyez sur la d�tente ! 732 01:17:09,771 --> 01:17:11,489 On va te sortir de l�. 733 01:17:16,851 --> 01:17:17,840 Doucement... 734 01:17:19,371 --> 01:17:21,089 �a, �a ira, monsieur ? 735 01:17:21,611 --> 01:17:22,885 D'o� �a sort ? 736 01:17:23,851 --> 01:17:27,127 M. Capone exige du linge propre quand il mange dans la voiture. 737 01:17:27,331 --> 01:17:28,684 Voyez-vous �a... 738 01:17:29,011 --> 01:17:31,923 Puis-je ? J'ai d�j� �t� initi� � ce genre de pratique. 739 01:17:32,251 --> 01:17:34,048 Je vous en prie. 740 01:17:35,411 --> 01:17:37,527 Appuyez l�. - D'accord. 741 01:17:39,451 --> 01:17:43,160 Je suis d�sol� d'avoir trahi votre confiance, 742 01:17:43,571 --> 01:17:45,607 mais je n'avais pas le choix. 743 01:17:45,811 --> 01:17:49,087 Je connais les choix que Capone laisse aux gens. 744 01:17:49,291 --> 01:17:51,282 Tiens bon, fiston ! 745 01:17:55,651 --> 01:17:58,370 Je la sens. - Je vous redevrai �a, monsieur. 746 01:18:00,331 --> 01:18:01,730 C'est d�j� fait. 747 01:18:04,331 --> 01:18:07,004 Vous connaissez vraiment Capone, hein ? 748 01:18:07,411 --> 01:18:08,844 Oui, malheureusement. 749 01:18:10,371 --> 01:18:12,441 Je le savais. 750 01:18:12,891 --> 01:18:15,405 La sensation revient ? - Un peu. 751 01:18:15,611 --> 01:18:18,808 Tu vas pouvoir danser sous peu. - Merci. 752 01:18:19,651 --> 01:18:21,084 Bouge le moins possible. 753 01:18:24,211 --> 01:18:26,771 Allez, on y va ! - Non, monsieur. 754 01:18:27,171 --> 01:18:29,765 Comme vous, j'ai l'impression d'�tre mort. 755 01:18:29,971 --> 01:18:31,723 Je vois... 756 01:18:32,131 --> 01:18:36,044 Capone ne laissera pas passer �a. - J'en ai bien peur. 757 01:18:41,851 --> 01:18:44,763 Utilisez cette deuxi�me chance au mieux. 758 01:18:48,291 --> 01:18:51,920 Bonne chance, M. Bongardner. - Vous aussi. 759 01:19:18,131 --> 01:19:21,760 On a stopp� l'h�morragie, mais le pruneau s'est log� profond�ment. 760 01:19:21,971 --> 01:19:24,531 On sera l� dans 20 minutes. Merci, docteur. 761 01:19:26,651 --> 01:19:30,803 Combien, Billy ? - 14,5 millions de dollars. 762 01:19:31,531 --> 01:19:34,523 Capone s'attend � 13,5 et c'est ce qu'il aura. 763 01:19:34,771 --> 01:19:37,524 �a nous laisse un million. Non, merci. 764 01:19:39,651 --> 01:19:41,528 George a dit que j'aurai 5 000 $ . 765 01:19:42,411 --> 01:19:46,450 Il a pens� que tu ne le croirais pas. Il touchait la moiti�. 766 01:19:46,691 --> 01:19:48,682 Et il devait partager avec toi. 767 01:19:49,211 --> 01:19:53,489 Je vais avoir 250 000 $ ? 768 01:19:53,891 --> 01:19:56,689 Non, tu vas avoir toute sa part. 769 01:19:57,131 --> 01:19:59,326 Un demi-million de dollars ? 770 01:20:00,051 --> 01:20:03,930 Oui... Et rends-toi service : prends ta retraite. 771 01:20:07,531 --> 01:20:09,601 Il faut que je sache. 772 01:20:09,811 --> 01:20:13,804 Vous et oncle George... vous avez vraiment boss� avec Dillinger ? 773 01:20:14,011 --> 01:20:18,163 Oui, et alors ? - Comment �tait-il, ce Dillinger ? 774 01:20:18,491 --> 01:20:22,723 Il est mort. Et tu le seras aussi si tu crois en ce genre de vie. 775 01:20:22,971 --> 01:20:25,087 Bon, on y va, le toubib attend. 776 01:20:25,331 --> 01:20:27,401 Allez, hop ! 777 01:20:30,411 --> 01:20:32,879 Reste l�, je vais ouvrir la porte. 778 01:20:34,411 --> 01:20:36,800 �a va ? Tr�s bien, je reviens. 779 01:20:39,371 --> 01:20:41,646 Je peux garder �a ? 780 01:20:42,451 --> 01:20:44,362 Comme souvenir. 781 01:20:44,971 --> 01:20:46,609 Oui, pourquoi pas. 782 01:20:46,971 --> 01:20:49,405 J'ai fait du bon boulot, hein ? 783 01:20:49,931 --> 01:20:51,887 J'ai fait du bon boulot. - Oui, Billy. 784 01:20:52,131 --> 01:20:54,201 T'as fait du tr�s bon boulot. 785 01:20:54,411 --> 01:20:57,528 Regardez-moi, je suis un gangster maintenant. 786 01:20:57,811 --> 01:21:00,279 Je suis le roi ! Comme dans les films. 787 01:21:08,611 --> 01:21:11,125 F.B.I. ! Les mains en l'air. 788 01:21:12,371 --> 01:21:13,963 Les mains en l'air. 789 01:21:15,171 --> 01:21:18,368 Il t'a dit de mettre les mains en l'air. 790 01:21:18,691 --> 01:21:20,761 Tu fais tes bagages ? - Non. 791 01:21:21,291 --> 01:21:23,168 Viens l�. 792 01:21:24,331 --> 01:21:25,764 Retourne-toi. 793 01:21:27,931 --> 01:21:29,603 Rien. 794 01:21:32,091 --> 01:21:34,525 Enfin, on va avoir ce qui nous revient. 795 01:21:34,731 --> 01:21:37,882 Hoover va devoir se confondre en excuses. 796 01:21:38,131 --> 01:21:42,682 Eh bien... On rencontre finalement le braqueur en personne : 797 01:21:43,131 --> 01:21:44,325 John Dillinger. 798 01:21:48,171 --> 01:21:50,002 Je m'appelle John Dalton. 799 01:21:50,851 --> 01:21:55,129 C'est �a... continue ton cin�ma. On conna�t la v�rit�. 800 01:21:55,371 --> 01:22:00,604 On savait que le mort du cin�ma n'�tait pas John Dillinger. 801 01:22:01,051 --> 01:22:03,849 Mais on ne pouvait pas le prouver. - Rien n'a chang�. 802 01:22:04,091 --> 01:22:06,889 Tu crois que je ne peux pas prouver ton identit� ? 803 01:22:07,091 --> 01:22:10,163 Peut-�tre que oui, peut-�tre que non. 804 01:22:10,371 --> 01:22:13,443 �a vous g�ne si je fume ? �a me calmera. 805 01:22:15,251 --> 01:22:18,846 Dans une �glise ? - �a pourrait �tre ma derni�re. 806 01:22:21,811 --> 01:22:23,881 Vas-y. - Merci. 807 01:22:30,611 --> 01:22:33,364 Gil, vise un peu par ici... 808 01:22:37,251 --> 01:22:41,722 Eh bien... On dirait qu'on t'a attrap� au bon moment. 809 01:22:43,051 --> 01:22:47,329 Combien il y a ? - 14,5 millions de dollars. 810 01:22:49,411 --> 01:22:51,402 C'est le fric d'AI Capone. 811 01:22:53,771 --> 01:22:57,400 Tout �a et le vrai John Dillinger en prime ! 812 01:22:58,131 --> 01:23:00,326 C'est tr�s int�ressant. 813 01:23:01,451 --> 01:23:05,967 Tu penses � la m�me chose que moi, Gil ? 814 01:23:06,211 --> 01:23:07,724 Absolument. 815 01:23:19,331 --> 01:23:21,242 On est dans une �glise... 816 01:23:27,611 --> 01:23:29,727 Comme tu peux le voir... 817 01:23:30,771 --> 01:23:35,049 ...j'ai un petit dilemme. - Ah oui ? Lequel ? 818 01:23:35,371 --> 01:23:38,010 Tu vois, d'un c�t�... 819 01:23:38,331 --> 01:23:41,164 ...je peux �tre l'homme qui a coinc� Dillinger 820 01:23:41,851 --> 01:23:46,481 et l'homme qui a trouv� le magot planqu� de Capone. 821 01:23:46,851 --> 01:23:48,603 Je peux �tre un h�ros ! 822 01:23:48,971 --> 01:23:50,848 D'un autre c�t�... 823 01:23:51,331 --> 01:23:53,208 ...je peux �tre tr�s riche. 824 01:23:53,931 --> 01:23:57,606 C'est pas si facile. Il va falloir faire un choix. 825 01:23:58,611 --> 01:24:01,045 �a para�t logique... 826 01:24:01,411 --> 01:24:04,209 ...puisque j'ai l'argent et le revolver. 827 01:24:04,771 --> 01:24:06,489 Moi, j'ai �a. 828 01:24:08,411 --> 01:24:09,844 Qu'est-ce que tu fais ? 829 01:24:10,051 --> 01:24:14,841 Je le lance et l'argent dispara�t, ou tu l'attrapes et je disparais. 830 01:24:16,691 --> 01:24:20,047 Tu vas devoir faire un choix ! Tu n'auras pas les deux. 831 01:24:20,931 --> 01:24:22,569 Esp�ce de... 832 01:24:23,131 --> 01:24:27,090 Allez, petit ! Il ne te reste pas beaucoup de temps. 833 01:24:27,771 --> 01:24:28,999 Tu ne le ferais pas. 834 01:24:29,931 --> 01:24:31,887 T'aimes le base-ball ? - Quoi ? 835 01:24:32,451 --> 01:24:35,124 Tu aimes jouer au base-ball ? 836 01:24:35,611 --> 01:24:38,045 J'adore le base-ball. - Moi aussi... 837 01:24:38,251 --> 01:24:40,048 Attrape ! 838 01:25:13,651 --> 01:25:15,528 Hymie, j'ai un probl�me. 839 01:25:18,891 --> 01:25:20,961 J'ai un probl�me. 840 01:25:21,731 --> 01:25:23,767 J'ai un homme de confiance... 841 01:25:25,491 --> 01:25:27,959 ...et j'ai beaucoup d'argent. 842 01:25:28,931 --> 01:25:30,808 L'homme ne m'a rien fait. 843 01:25:32,411 --> 01:25:34,163 Mais c'est mon argent. 844 01:25:35,491 --> 01:25:38,881 Et j'ai un choix � faire. Je n'y �chappe pas. 845 01:25:46,131 --> 01:25:49,441 Oui, tu as raison... C'est l'argent. 846 01:25:50,371 --> 01:25:52,680 L'argent, �a fait avancer ! 847 01:25:52,931 --> 01:25:54,922 L'argent fait de moi le roi. 848 01:25:55,611 --> 01:25:57,886 C'est tout ce qui compte. 849 01:25:58,691 --> 01:26:02,923 On ne peut se fier � personne sauf � l'argent. 850 01:26:03,251 --> 01:26:06,323 O� tu vas, bordel ? Je te parle ! Tourne-toi ! 851 01:26:08,531 --> 01:26:10,044 �a, c'est gratuit. 852 01:26:11,811 --> 01:26:13,039 Allez chercher la femme ! 853 01:26:14,251 --> 01:26:16,401 Allez chercher la femme. 854 01:26:46,651 --> 01:26:49,484 Tes pri�res sont exauc�es. - Papa ! 855 01:26:51,171 --> 01:26:54,402 On file d'ici. O� est ta m�re ? - Au bout du couloir. 856 01:26:54,611 --> 01:26:58,286 Il y a un garde � la porte ? - Non, il est au coin. 857 01:27:00,731 --> 01:27:03,928 Tu peux te d�brouiller pour qu'il me tourne le dos ? 858 01:27:04,131 --> 01:27:06,440 J'y vais. - Fais attention. 859 01:27:15,131 --> 01:27:18,362 O� tu vas ? - Je veux de la glace. 860 01:27:21,691 --> 01:27:23,568 Vous vouliez me voir ? 861 01:27:25,531 --> 01:27:27,487 Ecoute, Kitty... 862 01:27:29,851 --> 01:27:32,524 Nettoie ce bazar, j'ai mis le bazar. 863 01:27:36,891 --> 01:27:40,122 Je suis d�sol�, j'ai cru qu'il volait mon argent. 864 01:27:47,651 --> 01:27:50,563 C'est bon, je vais ranger. 865 01:27:52,211 --> 01:27:54,088 C'est bon ? 866 01:27:54,611 --> 01:27:55,805 Comment �a, c'est bon ? 867 01:27:57,131 --> 01:27:59,406 Esp�ce de salope infid�le ! 868 01:28:01,171 --> 01:28:02,729 Tu lui as fait du plat ! 869 01:28:02,971 --> 01:28:06,327 Mais, Kitty, c'est � moi que tu appartiens ! 870 01:28:06,651 --> 01:28:08,846 M. Capone, je ne suis pas Kitty ! 871 01:28:09,051 --> 01:28:10,450 Esp�ce de menteuse ! 872 01:28:16,571 --> 01:28:20,564 C'est merveilleux comme une arme peut tout nettoyer. 873 01:28:22,331 --> 01:28:24,640 Tu n'es pas morte, Kitty ? 874 01:28:28,651 --> 01:28:29,845 Ici, Kitty ! 875 01:28:32,131 --> 01:28:34,406 Ici, ma petite Kitty ! 876 01:28:35,531 --> 01:28:38,125 Reste ici. Ne bouge surtout pas. 877 01:28:56,291 --> 01:28:59,761 Ness ! Dans ma propre maison ! 878 01:29:02,131 --> 01:29:03,450 Je suis ici, Ness ! 879 01:29:17,531 --> 01:29:19,010 Je suis ici, Ness ! 880 01:29:40,051 --> 01:29:41,962 Cecil ? C'est toi ? 881 01:29:43,611 --> 01:29:45,841 Tu as eu Ness ? 882 01:29:46,091 --> 01:29:47,319 Il s'est enfui ? 883 01:29:48,451 --> 01:29:51,682 J'ai bien peur qu'il se soit enfui, monsieur. 884 01:29:52,691 --> 01:29:54,761 Ce n'est rien, c'est m�me bien. 885 01:29:55,171 --> 01:29:56,889 Il reviendra. 886 01:29:58,931 --> 01:30:00,922 C'est comme au bon vieux temps. 887 01:30:03,411 --> 01:30:06,289 Je suis de nouveau au sommet, Cecil ! 888 01:30:06,611 --> 01:30:11,162 Je sais toujours quand le sang qui coule n'est pas le mien ! 889 01:30:11,691 --> 01:30:13,568 Le roi de Chicago ! 890 01:30:18,011 --> 01:30:20,479 On pourrait passer l'hiver en Floride. 891 01:30:21,571 --> 01:30:26,042 Les gar�ons appr�cieront les cigares cubains et le rhum. 892 01:30:32,571 --> 01:30:36,803 Aurais-je des lunettes pour lire, je ne vois rien ? 893 01:31:16,051 --> 01:31:20,010 Cecil ? Organise le s�jour en Floride. 894 01:31:20,931 --> 01:31:24,606 Fort bien, monsieur, je m'occupe de tout. 895 01:31:31,851 --> 01:31:34,923 Qu'est-ce que tu fais ? - Il voulait tuer ma m�re. 896 01:31:35,131 --> 01:31:36,359 R�fl�chis, Sam ! 897 01:31:38,611 --> 01:31:39,726 Regarde cet homme. 898 01:31:40,051 --> 01:31:43,885 Si tu tires, c'est toi que tu tues, pas Al Capone. 899 01:31:45,131 --> 01:31:47,281 Mais il voulait tuer ma m�re ! 900 01:31:48,131 --> 01:31:52,044 Je pourrais te prendre ton arme mais c'est � toi de faire ce choix. 901 01:31:59,491 --> 01:32:02,164 C'est bien, mon gar�on. 902 01:32:25,491 --> 01:32:28,244 Al Capone est d�c�d� en Floride le 25 janvier 1947 903 01:32:28,451 --> 01:32:30,487 des suites de la syphilis. 904 01:32:30,691 --> 01:32:35,890 L'endroit o� se trouvait le reste de sa fortune n'a jamais �t� d�couvert. 905 01:32:37,291 --> 01:32:39,407 Selon les archives du F.B.I., 906 01:32:39,611 --> 01:32:44,162 John Dillinger a �t� descendu au cin�ma le Biograph, � Chicago, 907 01:32:44,371 --> 01:32:45,929 le 22 juillet 1934. 908 01:32:46,131 --> 01:32:49,601 Il reposerait � Crown Point, dans l'Indiana. 909 01:32:51,171 --> 01:32:55,403 Le 5 ao�t 1976, dans une ferme non loin de Bakersfield, 910 01:32:55,611 --> 01:33:00,446 un homme de 73 ans est mort deux semaines apr�s le d�c�s de sa femme. 911 01:33:00,651 --> 01:33:01,606 Sur sa tombe, 912 01:33:01,811 --> 01:33:05,360 son beau-fils, Sam, a inscrit le simple nom de John Dalton. 70702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.