Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:27,851 --> 00:05:31,526
CHICAGO
LE 22 JUILLET 1934
2
00:05:32,131 --> 00:05:33,564
John !
3
00:05:38,131 --> 00:05:40,645
Ici Roy, qui est-ce ?
- C'est George.
4
00:05:42,931 --> 00:05:46,048
O� est ton fr�re ?
- Au cin�ma. Qu'est-ce que tu as ?
5
00:05:46,251 --> 00:05:49,482
C'est un coup mont� ! Vas-y !
- Un coup mont� ?
6
00:05:49,691 --> 00:05:52,444
Avertis-le !
Vas-y ! Vas-y !
7
00:06:44,331 --> 00:06:45,366
Roy...
8
00:06:48,691 --> 00:06:51,728
F.B.I. !
- Non !
9
00:07:17,811 --> 00:07:20,644
Ils ont tu� John Dillinger !
10
00:07:28,651 --> 00:07:30,243
C'est John Dillinger.
11
00:07:33,611 --> 00:07:36,603
Deux longues ann�es, Dillinger.
12
00:10:17,451 --> 00:10:21,364
PRISON F�D�RALE DE LEWISBERG
LE 16 NOVEMBRE 1939
13
00:10:22,131 --> 00:10:24,361
Ravi de vous revoir, monsieur.
14
00:10:24,571 --> 00:10:27,529
Tu es seul ?
- J'en ai peur, monsieur.
15
00:10:28,051 --> 00:10:31,248
Jack Barnett d'Associated Press.
J'ai quelques questions.
16
00:10:31,451 --> 00:10:34,807
Quel accueil, Cecil.
- Les temps ont chang�.
17
00:10:35,131 --> 00:10:36,803
Le pays a la m�moire courte.
18
00:10:37,051 --> 00:10:41,044
Si vous ne le saviez pas, il se peut
que la guerre �clate en Europe.
19
00:10:41,251 --> 00:10:45,005
Je suis Al Capone, j'ai cr��
la crise, j'ai eu ma propre guerre.
20
00:10:45,331 --> 00:10:47,970
J'�tais le roi de Chicago
quand tu �tais gamin.
21
00:10:48,171 --> 00:10:49,684
Ce n'est plus pareil aujourd'hui.
22
00:10:49,891 --> 00:10:51,643
Comment �a ?
- Les choses ont chang�.
23
00:10:51,851 --> 00:10:53,204
Les choses ont chang� !
24
00:10:53,971 --> 00:10:58,647
Les gens n'aiment plus le bouillon ?
Je vais te dire un truc.
25
00:11:00,891 --> 00:11:04,361
Si t'avais le cran de vivre
ma vie... Les gens ne changent pas.
26
00:11:04,571 --> 00:11:08,086
Ils sont toujours pr�ts � payer
pour qu'on fasse leur sale boulot.
27
00:11:08,291 --> 00:11:11,840
Quelqu'un d'autre
a repris le nettoyage.
28
00:11:16,371 --> 00:11:17,565
Tu crois qu'on m'a oubli� ?
29
00:11:17,771 --> 00:11:19,807
Non, monsieur.
- Tu me crois fini ?
30
00:11:20,011 --> 00:11:25,563
Tu crois qu'un percepteur minable
a d�truit le roi de Chicago ?
31
00:11:25,811 --> 00:11:28,245
Non...
- Je suis Al Capone !
32
00:11:28,451 --> 00:11:31,409
Tu entends ?
Je suis Al Capone.
33
00:11:31,811 --> 00:11:36,202
J'en fais des cure-dents, moi,
des minables comme toi.
34
00:11:36,411 --> 00:11:40,643
�a n'en vaut pas la peine.
Vous valez mieux que �a, monsieur.
35
00:11:45,491 --> 00:11:47,083
Tu as raison !
36
00:11:49,171 --> 00:11:51,241
Je n'ai pas besoin de faire �a.
37
00:11:52,931 --> 00:11:55,047
Quelqu'un d'autre le fera.
38
00:11:55,931 --> 00:11:57,284
C'est toi qui le feras.
39
00:11:57,491 --> 00:11:58,970
Oui, monsieur.
40
00:12:01,771 --> 00:12:05,241
C'est vrai ce qu'on dit...
� propos de la syphilis ?
41
00:12:05,971 --> 00:12:10,487
M. Capone n'appr�cierait pas
que ce genre de bruit coure.
42
00:12:10,691 --> 00:12:13,569
Non, monsieur.
Merci beaucoup.
43
00:12:37,611 --> 00:12:41,365
Que penses-tu de la Floride ?
- C'est tr�s joli, monsieur.
44
00:12:41,731 --> 00:12:43,403
Ce n'est pas Chicago.
45
00:12:43,851 --> 00:12:45,569
�a ne fait aucun doute.
46
00:12:47,131 --> 00:12:50,840
J'ai des cauchemars � l'id�e
que ce voleur occupe mon tr�ne.
47
00:12:51,051 --> 00:12:52,564
Chicago est ma ville !
48
00:12:52,771 --> 00:12:54,329
Vous ne pensez pas
faire votre retour ?
49
00:12:54,691 --> 00:12:57,888
J'ai eu le temps de r�fl�chir
dans ce trou � rats.
50
00:12:58,091 --> 00:13:01,640
Il est temps d'agir
contre cet imposteur !
51
00:13:01,851 --> 00:13:05,639
Je ne vous le conseille pas.
Nos amis sont rares de nos jours.
52
00:13:05,851 --> 00:13:08,729
Ne t'inqui�te pas...
J'ai un plan.
53
00:13:09,331 --> 00:13:14,644
Et quand Al Capone a un plan,
Lou Gazzo a de quoi s'inqui�ter.
54
00:13:16,571 --> 00:13:22,521
BAKERSFIELD
LE 7 MARS 1940
55
00:13:35,491 --> 00:13:37,527
RECEVEUR DES POSTES
56
00:14:31,651 --> 00:14:34,290
Maman,
regarde ce que papa m'a offert.
57
00:14:36,251 --> 00:14:37,889
Il a pris des chocolats pour toi.
58
00:14:38,411 --> 00:14:40,481
Eh bien ! T'es g�t� !
59
00:14:43,291 --> 00:14:45,202
Qu'est-ce qu'on f�te, John ?
60
00:14:46,691 --> 00:14:48,409
Rien de particulier.
61
00:14:50,451 --> 00:14:52,442
Il y avait du courrier ?
- Oui.
62
00:14:53,011 --> 00:14:55,400
Qu'est-ce qu'on mange ?
- Du poulet.
63
00:14:55,931 --> 00:14:57,842
�a sent bon.
64
00:14:58,211 --> 00:14:59,644
Et toi aussi.
65
00:15:47,731 --> 00:15:52,043
Tu es oblig� ?
- J'ai donn� ma parole � cet homme.
66
00:15:52,451 --> 00:15:54,760
A moi aussi,
tu m'as donn� ta parole.
67
00:15:55,051 --> 00:16:00,000
Je dois rendre un truc que je garde
pour un homme depuis longtemps.
68
00:16:00,771 --> 00:16:05,242
Personne ne sera bless�.
- Ce n'est pas �a qui m'inqui�te.
69
00:16:07,051 --> 00:16:10,964
Abbe, tu sais que j'ai un pass�.
70
00:16:11,811 --> 00:16:16,168
Il est temps que tu saches tout.
- Non ! On �tait d'accord.
71
00:16:17,171 --> 00:16:18,809
Le pass�, c'est le pass�.
72
00:16:20,371 --> 00:16:22,839
Pour l'un comme pour l'autre.
73
00:16:53,451 --> 00:16:55,009
Salut, Eli.
74
00:16:58,211 --> 00:17:00,520
Un homme mort en cavale.
75
00:17:01,851 --> 00:17:05,082
Personne ne veut croire
que j'ai boss� avec une l�gende.
76
00:17:05,291 --> 00:17:07,009
Finissons-en.
77
00:17:08,691 --> 00:17:10,522
Recompte.
78
00:17:14,291 --> 00:17:16,759
N'importe qui d'autre
les aurait vol�s.
79
00:17:16,971 --> 00:17:18,199
C'�tait ta part.
80
00:17:19,211 --> 00:17:21,805
Qu'est-ce que
tu as fait de la tienne ?
81
00:17:22,091 --> 00:17:25,322
Tu as sorti une fille de la mouise
et tu as achet� une ferme.
82
00:17:25,531 --> 00:17:28,967
C'est ce que George m'a dit.
83
00:17:31,851 --> 00:17:34,809
Le grand John Dillinger, un...
- Non.
84
00:17:36,011 --> 00:17:38,479
Je m'appelle John Dalton.
85
00:17:38,771 --> 00:17:42,889
Si tu m'appelles autrement,
je t'arrache la langue.
86
00:17:43,771 --> 00:17:46,126
Motus et bouche cousue.
87
00:17:46,371 --> 00:17:49,249
A un de ces quatre, Eli.
- Reste !
88
00:17:50,771 --> 00:17:51,726
Je vous �coute.
89
00:17:52,171 --> 00:17:55,004
Un part de tarte ?
- Non, rien du tout.
90
00:18:04,731 --> 00:18:07,529
Le facteur, l�-bas,
il porte des mocassins bicolores.
91
00:18:09,091 --> 00:18:10,365
Oui...
92
00:18:13,851 --> 00:18:18,845
C'est pas �a que je vais m'offrir.
- C'est pas un facteur, hein ?
93
00:18:22,171 --> 00:18:27,529
Un f�d�ral. J'allais t'en parler.
- C'est �a...
94
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
Je savais
que c'�tait une erreur de venir ici.
95
00:18:31,651 --> 00:18:33,721
Il est accompagn� ?
96
00:18:34,771 --> 00:18:37,444
Le cuisinier pr�s de la porte.
97
00:18:40,931 --> 00:18:42,967
Tu m'as vendu.
- John...
98
00:18:43,251 --> 00:18:45,446
C'est pas vraiment �a.
99
00:18:45,811 --> 00:18:48,041
C'�tait �a ou la chaise �lectrique.
100
00:18:49,011 --> 00:18:52,720
Ces deux agents
ont tir� les ficelles.
101
00:18:54,171 --> 00:18:58,847
Ils savent tout � ton sujet,
mais ils savaient pas o� te trouver.
102
00:18:59,051 --> 00:19:03,727
Il n'y a que deux hommes
� mes trousses... �a ne colle pas.
103
00:19:05,731 --> 00:19:08,325
C'est pas vraiment des f�d�raux.
104
00:19:08,691 --> 00:19:11,922
Ils l'�taient, mais...
105
00:19:12,211 --> 00:19:16,887
...ils veulent �tre r�int�gr�s,
ils veulent leur heure de gloire.
106
00:19:17,131 --> 00:19:22,444
Je ne t'aurais pas donn�
s'il n'y avait pas eu la chaise.
107
00:19:23,971 --> 00:19:25,484
Et je ne vais pas le faire.
108
00:19:25,931 --> 00:19:28,047
T�te le dessous de la table.
109
00:19:39,251 --> 00:19:43,005
Tu as �t� un excellent prof.
110
00:19:43,331 --> 00:19:46,641
Je t'ai appris � me trahir
et � les trahir aussi.
111
00:19:47,331 --> 00:19:49,242
Je n'avais pas le choix.
112
00:19:49,811 --> 00:19:53,645
On a toujours le choix, Eli.
113
00:19:54,011 --> 00:19:56,889
Et tu ne vas pas aimer le mien.
114
00:20:00,291 --> 00:20:01,440
Eli !
115
00:20:04,691 --> 00:20:08,047
Ne bouge pas.
- Que personne ne bouge.
116
00:20:08,691 --> 00:20:12,127
Tu ne t'en sortiras pas comme �a.
- Je vais la tuer !
117
00:20:12,331 --> 00:20:14,242
Vas-y !
- Je suis s�rieux !
118
00:20:14,851 --> 00:20:17,126
Et moi aussi.
- Eli !
119
00:20:31,571 --> 00:20:33,129
A terre !
120
00:20:36,851 --> 00:20:40,685
Ne vous inqui�tez pas,
je vais juste l'emprunter.
121
00:20:45,411 --> 00:20:49,086
Je vous emprunte votre voiture.
Accrochez-vous.
122
00:21:02,891 --> 00:21:05,883
Ce n'est quand m�me pas la police ?
- Le F.B.I.
123
00:21:18,331 --> 00:21:20,049
Accrochez-vous, ma belle.
124
00:21:29,971 --> 00:21:31,802
Allez, rapproche-nous !
125
00:21:43,011 --> 00:21:44,444
Merde !
126
00:22:14,811 --> 00:22:18,884
On le tenait presque !
- La partie n'est pas finie !
127
00:22:39,571 --> 00:22:41,402
Je descends ici.
128
00:22:43,171 --> 00:22:47,005
Merci de m'avoir pr�t� la voiture.
129
00:22:48,371 --> 00:22:52,000
Je suis une grande fille qui
n'est pas soumise � un couvre-feu...
130
00:22:53,571 --> 00:22:54,560
Moi, si.
131
00:22:55,971 --> 00:22:57,723
Encore merci.
132
00:23:28,531 --> 00:23:30,362
Abigail ?
133
00:23:34,251 --> 00:23:37,049
Ch�rie ?
Il y a quelqu'un ?
134
00:23:37,291 --> 00:23:39,600
Abbe ? Sam ?
135
00:24:01,971 --> 00:24:04,166
93 Palm Av. - Miami
14h, le 19 mars
136
00:24:30,931 --> 00:24:37,166
PALM ISLAND
LE 19 MARS, 1940
137
00:25:05,331 --> 00:25:08,403
J'ai bien peur
qu'il ne faille vous fouiller.
138
00:25:08,611 --> 00:25:12,490
Je ne suis pas arm�.
- C'est pour votre protection.
139
00:25:12,691 --> 00:25:16,366
Il y a d�j� un si grand nombre
d'armes dans cette propri�t�...
140
00:25:16,571 --> 00:25:18,323
Personne ne me fouillera.
141
00:25:19,171 --> 00:25:21,082
Messieurs...
142
00:25:35,371 --> 00:25:38,727
C'�tait pour le rendre.
- J'en suis persuad�.
143
00:25:39,171 --> 00:25:41,048
Gracias, messieurs.
144
00:25:47,451 --> 00:25:48,930
Par ici, monsieur.
145
00:25:59,211 --> 00:26:03,568
Je vous pr�viens, il est malade
et il n'est plus lui-m�me.
146
00:26:04,251 --> 00:26:08,688
Ma famille est � l'int�rieur ?
- Non, mais ils vont arriver.
147
00:26:08,891 --> 00:26:13,601
D'ici l�, vous devez avoir des
choses � vous dire avec M. Capone.
148
00:26:13,971 --> 00:26:16,201
Il vous attend, monsieur.
149
00:26:53,491 --> 00:26:55,163
Approche !
150
00:27:03,291 --> 00:27:05,646
On ne dirait pas
que vous avez vol� 57 banques.
151
00:27:06,691 --> 00:27:08,966
On ne dirait pas le roi de Chicago.
152
00:27:14,291 --> 00:27:16,441
Mais je l'ai �t�.
153
00:27:18,411 --> 00:27:20,049
Et je le redeviendrai.
154
00:27:24,171 --> 00:27:26,401
Comme vous, je refais surface.
155
00:27:27,171 --> 00:27:30,208
Mais c'est pas vous
qu'on a enterr�, hein, Big John ?
156
00:27:30,891 --> 00:27:36,204
Qui ne reconna�trait pas le grand,
le l�gendaire John Dillinger ?
157
00:27:36,811 --> 00:27:41,123
M�me ces idiots de f�d�raux ne
feraient pas cette erreur, sauf...
158
00:27:42,451 --> 00:27:46,524
...sauf si le mort
�tait un proche, un vrai proche...
159
00:27:46,731 --> 00:27:49,370
Aussi proche qu'un fr�re.
160
00:27:51,211 --> 00:27:52,849
�a aurait d� �tre moi.
161
00:27:55,371 --> 00:27:58,090
Je donnerais tout
pour inverser les r�les.
162
00:27:58,571 --> 00:28:00,050
Je le sais, John.
163
00:28:00,891 --> 00:28:02,290
Je sais.
164
00:28:02,611 --> 00:28:07,127
Il y a des fois o� l'on donnerait
tout pour rester en vie.
165
00:28:09,211 --> 00:28:12,840
Il y a des fois o� l'on voudrait
tout simplement mourir.
166
00:28:19,131 --> 00:28:20,803
Il reste une zone d'ombre.
167
00:28:21,011 --> 00:28:25,880
Les f�d�raux ont-ils �t� bluff�s ou
sont-ils lass�s de vous traquer ?
168
00:28:26,651 --> 00:28:28,926
Je ne suis pas retourn� voir.
169
00:28:29,291 --> 00:28:31,805
Je parie qu'ils n'ont rien vu.
170
00:28:32,531 --> 00:28:34,328
Ils sont si stupides.
171
00:28:34,571 --> 00:28:36,448
Je vais vous montrer un truc.
172
00:28:39,411 --> 00:28:41,561
Il faut que vous voyiez �a.
173
00:28:41,971 --> 00:28:46,522
Voici une photographie
de J. E. Hoover... en robe.
174
00:28:46,851 --> 00:28:50,890
Voil� pourquoi ils n'arrivent
pas � identifier les morts.
175
00:28:51,251 --> 00:28:54,243
On voit � peine le visage.
- Evidemment.
176
00:28:54,611 --> 00:28:58,081
Si on le voyait mieux, je n'aurais
pas �t� en taule du tout !
177
00:29:04,051 --> 00:29:09,330
M. Capone... Puis-je savoir
ce que vous attendez de moi ?
178
00:29:09,971 --> 00:29:14,249
Avant, vous m'auriez �t� inutile.
Je n'avais besoin de personne !
179
00:29:14,451 --> 00:29:18,763
J'entrais et je me servais
en plein jour, en toute impunit�.
180
00:29:19,051 --> 00:29:21,201
Mais plus maintenant !
181
00:29:21,491 --> 00:29:22,844
Pas maintenant.
182
00:29:23,291 --> 00:29:25,407
Pas encore.
183
00:29:27,171 --> 00:29:29,480
Alors je m'adresse au meilleur.
184
00:29:30,011 --> 00:29:33,321
Je veux
que vous r�cup�riez quelque chose.
185
00:29:33,971 --> 00:29:38,203
Sauf votre respect, je ne fais
les commissions de personne.
186
00:29:38,531 --> 00:29:43,127
Mais vous attaquez des banques.
- C'est fini. Je suis agriculteur.
187
00:29:43,331 --> 00:29:48,564
Ce n'est pas du vol. Je vous demande
de me ramener ce qui m'appartient !
188
00:29:49,491 --> 00:29:51,482
Vous serez pay� royalement.
189
00:29:52,651 --> 00:29:55,245
Si c'est si simple, pourquoi moi ?
190
00:29:55,491 --> 00:29:57,368
Eccola !
191
00:29:57,611 --> 00:29:59,203
On y est.
192
00:30:00,251 --> 00:30:01,570
Buvons un verre.
193
00:30:02,451 --> 00:30:04,521
Un petit truc sp�cial.
194
00:30:05,331 --> 00:30:08,004
Je pense qu'on pourrait �tre amis.
- Ah, oui ?
195
00:30:09,011 --> 00:30:12,720
Oui... J'aime travailler
avec les meilleurs.
196
00:30:13,331 --> 00:30:16,209
Et j'aime boire
ce qu'il y a de meilleur.
197
00:30:17,291 --> 00:30:19,202
Un scotch, vingt ans d'�ge.
198
00:30:20,891 --> 00:30:23,451
Eh oui... Vingt ans.
199
00:30:24,691 --> 00:30:27,410
Qu'est-ce que vous faisiez
il y a vingt ans ?
200
00:30:27,611 --> 00:30:29,727
Des choses
que je n'aurais pas d� faire.
201
00:30:30,091 --> 00:30:32,924
L'histoire de ma vie...
- C'est ce qu'on dit.
202
00:30:35,411 --> 00:30:37,083
Ne le prenez pas mal.
203
00:30:39,251 --> 00:30:43,244
Voil� : j'ai 15 millions
dans une banque priv�e � Chicago.
204
00:30:43,451 --> 00:30:46,727
Je veux que vous alliez les prendre.
Vous toucherez 10%.
205
00:30:47,251 --> 00:30:50,641
15 millions de dollars ?
- Environ.
206
00:30:51,891 --> 00:30:54,041
Aucune banque n'a autant d'argent.
207
00:30:54,771 --> 00:30:58,650
Vous voyez pourquoi il me faut
une personne dou�e et fiable.
208
00:30:58,931 --> 00:31:01,491
Une personne qui a une famille...
209
00:31:01,811 --> 00:31:03,722
Nous n'avons pas le choix.
210
00:31:04,451 --> 00:31:08,205
C'est le destin qui nous
a rapproch�s, �a devait arriver.
211
00:31:09,331 --> 00:31:10,844
Au destin.
212
00:31:14,091 --> 00:31:15,490
Papa !
- Sam !
213
00:31:15,851 --> 00:31:19,002
Rien de tel que la famille !
214
00:31:20,651 --> 00:31:23,006
Je croyais
que tu te fichais de qui j'�tais.
215
00:31:23,211 --> 00:31:26,521
Je ne savais pas
que tu �tais John Dillinger.
216
00:31:26,891 --> 00:31:29,928
J'ai essay� de te le dire.
- Tu n'as pas assez essay�.
217
00:31:30,131 --> 00:31:31,962
Je suis d�sol�.
218
00:31:32,171 --> 00:31:33,160
Tu veux partir ?
219
00:31:33,371 --> 00:31:37,603
�a me semble impossible avec
ses hommes de main sur le dos.
220
00:31:37,811 --> 00:31:39,847
Ce n'est pas �a...
221
00:31:40,731 --> 00:31:43,848
Est-ce que tu veux me quitter ?
222
00:31:48,771 --> 00:31:50,682
Je savais que tu avais un pass�.
223
00:31:51,571 --> 00:31:55,644
J'ai d� croire
qu'il resterait � sa place.
224
00:31:56,771 --> 00:31:58,284
J'ai essay� de te le dire.
225
00:31:58,491 --> 00:32:02,040
C'est �norme !
On est les invit�s d'AI Capone !
226
00:32:03,531 --> 00:32:06,921
Je n'avais jamais vu ce type,
je te le jure.
227
00:32:13,971 --> 00:32:16,439
Tu ne devrais pas jurer.
- Pardon.
228
00:32:24,851 --> 00:32:26,728
Qu'est-ce qu'il veut, John ?
229
00:32:27,611 --> 00:32:32,207
Faire affaire...
Je n'ai pas encore dit oui.
230
00:32:32,411 --> 00:32:37,690
Il n'acceptera pas que tu refuses.
- C'est pourquoi il vous a enlev�s.
231
00:32:38,371 --> 00:32:42,523
Je trouverai peut-�tre un plan
pour nous sortir d'ici.
232
00:33:42,171 --> 00:33:44,287
C'est quoi, le probl�me ?
- Rien.
233
00:33:45,051 --> 00:33:48,361
C'est quoi le probl�me ?
- Pas de probl�me, monsieur.
234
00:33:48,571 --> 00:33:51,085
Il est mon invit�.
235
00:33:51,811 --> 00:33:53,164
C'est...
236
00:33:54,291 --> 00:33:58,330
C'est l'invit� d'AI Capone !
Vous insultez mon invit� !
237
00:33:58,571 --> 00:34:01,369
Vous insultez Al Capone.
Vous croyez en avoir le droit ?
238
00:34:01,571 --> 00:34:04,927
Se�or, por favor...
- Ton �le de merde, je me l'offre !
239
00:34:09,971 --> 00:34:13,964
Regardez-moi �a...
Il faut que je me change.
240
00:34:15,011 --> 00:34:19,129
Ecoutez...
Votre chapeau, M. Dillinger.
241
00:34:20,691 --> 00:34:25,481
Excusez-moi. Je ne crois pas
qu'ils vous emb�teront de nouveau.
242
00:34:38,211 --> 00:34:42,648
Je vous conseille de ne plus
aller dans le jardin sans escorte.
243
00:34:44,931 --> 00:34:46,603
Qui a dit �a ?
244
00:34:47,491 --> 00:34:49,482
Tu vas r�pondre, oui ?
245
00:34:49,691 --> 00:34:51,921
Ne me donne pas de le�ons !
246
00:34:53,251 --> 00:34:55,162
Je... Pourquoi ?
247
00:34:55,691 --> 00:34:58,046
Qu'est-ce que me chantes, l� ?
248
00:34:58,891 --> 00:35:01,325
C'est lui
qui l'a transform� en gruy�re ?
249
00:35:01,771 --> 00:35:02,726
Hein ?
250
00:35:02,931 --> 00:35:06,082
De qui parle-t-il ?
- Hymie Weiss.
251
00:35:06,651 --> 00:35:09,324
Il est mort, non ?
- Pas pour M. Capone.
252
00:35:09,651 --> 00:35:12,723
Il y a beaucoup de choses
qu'il refuse d'accepter.
253
00:35:13,571 --> 00:35:16,483
T'aimerais �tre celui
qui rampe � terre ?
254
00:35:16,691 --> 00:35:20,525
Avec cette vermine,
les mitrailleuses partout.
255
00:35:20,731 --> 00:35:23,803
C'est �a...
Tu t'assieds et tu la fermes.
256
00:35:24,691 --> 00:35:26,090
Tu veux un cigare ?
257
00:35:26,971 --> 00:35:31,044
C'est donc vrai qu'il est zinzin.
- Si vous l'aviez vu avant...
258
00:35:31,251 --> 00:35:33,526
Il n'a pas toujours �t� ainsi.
259
00:35:33,811 --> 00:35:36,962
�a l'a s�rieusement �branl�.
- Quoi ?
260
00:35:37,211 --> 00:35:40,601
Une prostitu�e l'a contamin�,
il y a des ann�es.
261
00:35:40,811 --> 00:35:44,724
Et la p�nicilline ?
- Il a une peur bleue des piq�res.
262
00:35:45,051 --> 00:35:48,043
C'est la seule chose qu'il redoute.
263
00:35:50,771 --> 00:35:56,721
Il y a peut-�tre une justice...
- Non, une autre forme de vengeance.
264
00:36:07,971 --> 00:36:11,600
J'ai entendu tirer.
- Une des andouilles de Capone.
265
00:36:11,811 --> 00:36:13,164
Tu saignes.
- �a va.
266
00:36:13,371 --> 00:36:18,081
J'�tais si inqui�te.
- D�sol�, Abbe. C'est sans issue.
267
00:36:19,211 --> 00:36:22,248
Sam et toi allez devoir rester ici
quelque temps.
268
00:36:39,411 --> 00:36:45,361
CHICAGO
LE 2 AVRIL 1940
269
00:37:27,491 --> 00:37:30,927
Bonjour.
- Oui, monsieur ?
270
00:37:31,131 --> 00:37:35,363
Vous avez une suite au nom
de M. Dalton et de M. Bongardner.
271
00:37:35,571 --> 00:37:39,120
Etes-vous � Chicago pour affaires,
M. Dalton ?
272
00:37:39,331 --> 00:37:40,730
Absolument.
273
00:37:47,931 --> 00:37:50,570
Chambre 404,
vos bagages vont �tre mont�s.
274
00:37:55,731 --> 00:37:56,959
Vous avez du feu ?
275
00:37:57,211 --> 00:38:00,328
D�sol�, je ne fume pas.
- Puis-je ?
276
00:38:01,931 --> 00:38:02,886
Tenez.
277
00:38:04,051 --> 00:38:06,929
Vous �tes l� en visite ?
- Oui.
278
00:38:07,171 --> 00:38:10,243
Pour affaires...
Le commerce...
279
00:38:13,571 --> 00:38:14,606
Moi aussi.
280
00:38:15,771 --> 00:38:18,490
On peut peut-�tre se voir...
281
00:38:19,171 --> 00:38:21,162
...pour �changer nos �chantillons.
282
00:38:23,131 --> 00:38:25,361
Peut-�tre...
283
00:39:10,651 --> 00:39:13,449
Je veux jeter un �il
� la banque d�s maintenant.
284
00:39:14,291 --> 00:39:19,126
Je veux savoir si on peut y p�n�trer
de nuit sans �veiller l'attention.
285
00:39:22,211 --> 00:39:24,202
Je vous y conduis, monsieur.
286
00:39:27,611 --> 00:39:28,566
Merci.
287
00:39:29,011 --> 00:39:31,081
�a ira !
- Pardon.
288
00:39:33,411 --> 00:39:34,924
Par ici.
289
00:39:41,291 --> 00:39:43,009
Un instant, monsieur.
290
00:39:52,131 --> 00:39:56,204
Qu'est-ce qui se passe ?
- Je vous en prie.
291
00:39:56,411 --> 00:39:58,083
Apr�s vous.
292
00:40:02,931 --> 00:40:04,284
Par ici, monsieur.
293
00:40:05,531 --> 00:40:07,442
Pouvez-vous me le tenir ?
294
00:40:28,691 --> 00:40:31,205
Attention � votre t�te, monsieur.
295
00:40:41,691 --> 00:40:43,602
�a alors...
- Quoi ?
296
00:41:05,651 --> 00:41:07,926
C'est quoi,
cette histoire de banque ?
297
00:41:08,171 --> 00:41:13,199
Une m�taphore... C'est de ma faute.
- �a fait beaucoup de fautes.
298
00:41:13,851 --> 00:41:16,684
C'est bien une banque...
celle de la p�gre !
299
00:41:16,971 --> 00:41:19,963
Je dois m'attendre
� d'autres surprises ?
300
00:41:20,571 --> 00:41:22,323
On peut y aller ?
301
00:41:38,811 --> 00:41:39,926
La ferme !
302
00:41:43,891 --> 00:41:46,451
T'es pr�t � faire des bulles ?
303
00:41:50,571 --> 00:41:53,005
A mon avis, tu es pr�t.
304
00:41:54,011 --> 00:41:59,608
Ce type, c'est Lou Gazzo, pas vrai ?
- Oui, monsieur.
305
00:41:59,971 --> 00:42:02,644
M. Gazzo, je...
- Quoi ?
306
00:42:02,971 --> 00:42:06,566
Qu'est-ce qu'il y a ?
Regarde-toi, tu d�goulines de sueur.
307
00:42:07,171 --> 00:42:09,401
Un petit plongeon
te rafra�chira, non ?
308
00:42:09,651 --> 00:42:13,200
Je ne veux pas mourir comme �a.
- Comme quoi ?
309
00:42:14,411 --> 00:42:16,766
Noy� dans 120 m de profondeur...
310
00:42:17,451 --> 00:42:21,603
Dans l'humidit�,
le froid, le noir...
311
00:42:21,811 --> 00:42:27,408
Accroch� � ton dernier souffle...
Tu veux pas mourir comme �a ?
312
00:42:30,091 --> 00:42:31,524
Tr�s bien.
313
00:42:33,771 --> 00:42:35,170
Alors...
- Chef !
314
00:42:36,331 --> 00:42:39,403
Alors,
je veux te voir mourir en homme.
315
00:42:43,651 --> 00:42:45,209
Vas-y...
316
00:42:47,931 --> 00:42:48,920
Non !
317
00:42:50,291 --> 00:42:52,247
J'ai dit, comme un homme.
318
00:42:54,851 --> 00:42:57,809
Tu veux pas la peau
de celui qui t'a fait �a ?
319
00:42:58,011 --> 00:43:00,923
D'abord tu me tues,
puis un des gars te tue.
320
00:43:01,131 --> 00:43:03,167
Ce sera propre et rapide.
321
00:43:05,051 --> 00:43:07,281
Qu'est-ce que tu attends ?
322
00:43:10,051 --> 00:43:14,602
Je ne veux pas vous descendre, Lou.
Je ne peux pas vous faire de mal.
323
00:43:16,171 --> 00:43:18,287
Je vous aime bien, Lou.
324
00:43:18,971 --> 00:43:20,484
Vraiment ?
325
00:43:23,731 --> 00:43:26,803
C'est bon...
�a va... Allez.
326
00:43:44,171 --> 00:43:46,321
�a va ?
On se calme...
327
00:43:47,131 --> 00:43:48,962
Donne-le-moi.
328
00:43:49,491 --> 00:43:52,164
T'as quand m�me pas cru
qu'il �tait charg� ?
329
00:43:52,451 --> 00:43:54,203
Elle �tait bonne.
330
00:43:55,171 --> 00:43:58,720
Bien s�r que non, Lou.
Vous n'�tes pas idiot.
331
00:44:02,451 --> 00:44:05,284
T'inqui�te.
J'ai appr�ci� ce que t'as fait.
332
00:44:05,651 --> 00:44:08,211
Je te jetterai pas
dans le lac Michigan.
333
00:44:08,411 --> 00:44:11,084
Je voudrais pas
effrayer les poissons.
334
00:44:11,971 --> 00:44:16,761
Ouais... j'aime bien les poissons...
surtout � la sauce hollandaise.
335
00:44:17,291 --> 00:44:18,565
Mais toi, je t'aime pas !
336
00:44:42,051 --> 00:44:45,123
Bon, nettoyez-le.
337
00:44:52,811 --> 00:44:55,803
J'y vais d'abord
pour voir si le champ est libre.
338
00:44:58,171 --> 00:44:59,206
Que faites-vous ?
339
00:45:02,731 --> 00:45:06,929
Je vous connais.
- Je crois pas, m'sieur.
340
00:45:07,211 --> 00:45:10,362
Je n'oublie jamais un visage.
Votre nom ?
341
00:45:10,851 --> 00:45:16,528
Henry... Et c'est mon premier voyage
� Chicago, alors on s'conna�t pas.
342
00:45:16,731 --> 00:45:19,120
Ah, oui... ?
Qu'est-ce que vous faites ici ?
343
00:45:19,691 --> 00:45:21,170
J'ai une chambre.
344
00:45:22,131 --> 00:45:24,122
Dans le placard � linge ?
345
00:45:24,611 --> 00:45:26,442
Je sais ce que vous manigancez !
346
00:45:26,931 --> 00:45:28,728
Vous volez des serviettes !
347
00:45:28,931 --> 00:45:32,162
Maintenant, d�gagez !
Que je ne vous y reprenne plus !
348
00:45:33,251 --> 00:45:35,321
Et fissa !
349
00:45:55,491 --> 00:45:59,484
On a eu chaud, mais je ne crois pas
qu'il vous ait reconnu.
350
00:45:59,891 --> 00:46:01,290
Donnez-moi �a, monsieur.
351
00:46:02,891 --> 00:46:06,930
Un verre, �a vous dit ?
- Avec plaisir, monsieur.
352
00:46:11,131 --> 00:46:14,885
Alors, comme �a vous travailliez
pour Capone quand il vivait ici...
353
00:46:15,131 --> 00:46:17,201
D�sol�, monsieur.
354
00:46:17,451 --> 00:46:20,329
Je suis au service de M. Capone
depuis pas mal de temps.
355
00:46:20,571 --> 00:46:23,847
Je me suis occup� de sa propri�t�
pendant qu'il �tait en prison.
356
00:46:24,051 --> 00:46:26,326
Pourquoi ?
- Pardon, monsieur ?
357
00:46:26,931 --> 00:46:30,526
Pourquoi un type comme vous
travaillerait-il pour lui ?
358
00:46:30,771 --> 00:46:34,081
Le jeu, monsieur.
- Vous avez perdu un pari.
359
00:46:34,291 --> 00:46:38,000
Non, monsieur.
L'enjeu, c'�tait moi.
360
00:46:42,371 --> 00:46:44,487
J'imagine ce que vous avez ressenti.
361
00:46:44,971 --> 00:46:46,927
Tenez.
- Merci, monsieur.
362
00:46:47,291 --> 00:46:50,249
Et moi, je suis cens�
cambrioler le coffre de Gazzo ?
363
00:46:50,451 --> 00:46:53,727
Non, l'argent n'est pas
dans le coffre de M. Gazzo.
364
00:46:54,051 --> 00:46:55,484
Ah ?
- Non, monsieur.
365
00:46:55,731 --> 00:46:59,440
O� est-il ?
- M. Capone se m�fie des coffres.
366
00:46:59,651 --> 00:47:01,926
Certainement
� cause de gens comme vous.
367
00:47:02,131 --> 00:47:03,769
Les braqueurs de banques.
368
00:47:03,971 --> 00:47:09,921
Avant d'aller en prison,
il a emmur� l'argent au sous-sol.
369
00:47:10,691 --> 00:47:15,162
Je vois... Et depuis,
Gazzo s'est install� en bas.
370
00:47:15,451 --> 00:47:17,362
Il semble...
- Il ne sait rien ?
371
00:47:17,651 --> 00:47:20,370
�a m'�tonnerait,
le mur est intact.
372
00:47:25,531 --> 00:47:29,046
Ce n'�tait pas dans le contrat.
- Qu'allez-vous faire, monsieur ?
373
00:47:29,251 --> 00:47:33,767
Je vais appeler votre patron pour
lui dire de trouver un autre mort.
374
00:47:33,971 --> 00:47:36,360
Surtout...
- Le standard ?
375
00:47:36,691 --> 00:47:38,522
Un instant.
Quoi ?
376
00:47:38,731 --> 00:47:41,803
Les standardistes
sont souvent indiscrets.
377
00:47:42,091 --> 00:47:44,446
En fait, rien. Merci.
378
00:47:45,891 --> 00:47:49,122
Merci, monsieur.
Puis-je sugg�rer une cabine ?
379
00:47:49,331 --> 00:47:51,561
Vous pouvez.
- Merci, monsieur.
380
00:47:52,171 --> 00:47:55,163
�a devient de plus en plus curieux.
381
00:47:56,211 --> 00:47:57,769
Lewis Carol, monsieur !
382
00:48:09,731 --> 00:48:11,483
Par ici, monsieur.
383
00:48:42,371 --> 00:48:45,807
Tout va bien ?
- Non, tout ne va pas bien.
384
00:48:46,051 --> 00:48:47,928
Vous n'aviez pas parl� de la p�gre.
385
00:48:48,251 --> 00:48:52,529
Justement, ils ne s'attendent pas
� ce que quelqu'un tente le coup.
386
00:48:52,931 --> 00:48:55,126
Ecoutez, M. Capone...
387
00:48:56,491 --> 00:49:02,441
Ils forment une arm�e, et quel
que soit mon talent, je suis seul.
388
00:49:02,691 --> 00:49:03,885
Vous avez Cecil.
389
00:49:04,251 --> 00:49:08,688
Bon, seul avec un majordome !
Mais �a ne marchera pas.
390
00:49:08,971 --> 00:49:13,726
Vous avez besoin d'aide, soit.
Ils seront pay�s sur votre part.
391
00:49:14,131 --> 00:49:17,203
Ne vous inqui�tez pas, John,
vous �tes invincible...
392
00:49:17,411 --> 00:49:19,606
...puisque vous �tes d�j� mort.
393
00:49:19,891 --> 00:49:21,722
All� ?
394
00:49:28,531 --> 00:49:31,603
Vous avez attendu,
mais il y avait d'autres cabines.
395
00:49:31,811 --> 00:49:34,200
Je sais, mais je voulais la v�tre.
396
00:49:35,531 --> 00:49:37,726
Allez-y, je vous en prie.
397
00:49:37,931 --> 00:49:41,162
Avec plaisir.
- Le plaisir est partag�.
398
00:49:47,811 --> 00:49:50,450
Je fais les valises, monsieur ?
- Non.
399
00:49:50,771 --> 00:49:52,727
Il nous faut des renforts.
400
00:50:27,971 --> 00:50:29,768
M. Capone ?
401
00:50:52,291 --> 00:50:54,282
C'est Abigail, M. Capone.
402
00:50:54,731 --> 00:50:55,766
Oui...
403
00:51:00,291 --> 00:51:02,486
Qu'est-ce que vous voulez ?
404
00:51:04,531 --> 00:51:06,203
J'ai men� une vie difficile.
405
00:51:06,451 --> 00:51:08,282
J'ai fait des erreurs.
406
00:51:10,931 --> 00:51:13,399
Mais je ne veux pas
que mon fils en souffre.
407
00:51:13,691 --> 00:51:17,240
Laissez-le partir.
Je l'enverrai chez ma s�ur.
408
00:51:17,931 --> 00:51:20,445
Vous pouvez me garder prisonni�re.
409
00:51:21,331 --> 00:51:22,650
Mais laissez-le...
410
00:51:23,211 --> 00:51:25,247
Non !
411
00:51:25,691 --> 00:51:29,604
Je paie des gens pour faire �a.
Je vous en prie...
412
00:51:34,091 --> 00:51:36,651
Vous �tes emprisonn�e, hein ?
413
00:51:39,851 --> 00:51:42,524
La vraie prison, vous connaissez ?
414
00:51:44,971 --> 00:51:47,041
Oubliez �a.
415
00:51:48,651 --> 00:51:51,211
Vous pensez que ceci est une prison.
416
00:51:51,891 --> 00:51:54,564
C'en est une.
Mais pas pour vous.
417
00:51:56,411 --> 00:52:02,327
Le prisonnier, c'est moi.
Je suis prisonnier chez moi.
418
00:52:03,851 --> 00:52:04,886
Laissez mon fils partir !
419
00:52:05,491 --> 00:52:10,565
Gardez-moi, mais laissez-le partir.
Sinon, je tire.
420
00:52:13,731 --> 00:52:15,403
Je ne veux pas de votre fils.
421
00:52:17,051 --> 00:52:19,007
Et je ne veux pas de vous.
422
00:52:20,531 --> 00:52:24,683
Je veux sentir la peur
quand je leur serrerai la main.
423
00:52:24,891 --> 00:52:26,927
Je vais tirer.
424
00:52:27,331 --> 00:52:29,287
Je le ferai.
425
00:52:44,771 --> 00:52:48,081
Mme Dillinger, je vous en prie,
ne pleurez pas.
426
00:52:50,491 --> 00:52:51,765
Ne pleurez pas.
427
00:52:52,291 --> 00:52:54,725
Allez vous coucher, c'est tout.
428
00:53:05,771 --> 00:53:11,721
CROWN POINT
LE 3 AVRIL 1940
429
00:53:19,371 --> 00:53:21,760
Une grosse Buick vient d'arriver.
430
00:53:22,731 --> 00:53:27,043
�a doit �tre pour un type qui
n'a pas pu se payer un corbillard.
431
00:53:42,491 --> 00:53:43,970
C'est lui !
432
00:53:45,811 --> 00:53:47,961
J'aime mieux �tre pendu...
433
00:53:48,251 --> 00:53:52,244
Notre type entre l�-dedans
comme s'il allait � confesse.
434
00:53:52,731 --> 00:53:55,529
Oui, et les losers
ne confessent jamais rien.
435
00:54:06,971 --> 00:54:08,723
Excusez-moi, monsieur.
436
00:54:09,051 --> 00:54:13,647
Quand pourrais-je me confesser ?
J'aimerais all�ger ma conscience.
437
00:54:15,451 --> 00:54:18,329
On ne compte plus les p�cheurs ici.
438
00:54:18,771 --> 00:54:22,684
Je crois qu'on s'est tous les deux
tromp�s d'endroit, George.
439
00:54:23,891 --> 00:54:25,040
John !
440
00:54:26,691 --> 00:54:28,921
Comment vas-tu ?
- Bien, et toi ?
441
00:54:29,131 --> 00:54:31,850
Tr�s bien.
- Qu'est-ce que tu fous ici ?
442
00:54:32,091 --> 00:54:35,401
Je suis le gardien.
- Qu'est-ce que tu as � l'�il ?
443
00:54:36,411 --> 00:54:39,005
Une soir�e agit�e dans le temps.
444
00:54:39,371 --> 00:54:42,090
T'as jamais trouv� de tr�sor ici ?
445
00:54:42,291 --> 00:54:45,886
Tu sais, l'�glise est ferm�e.
Il n'y a plus de pasteur.
446
00:54:46,091 --> 00:54:47,922
C'est moi qui dirige.
447
00:54:50,891 --> 00:54:52,404
Pas mal comme couverture.
448
00:54:52,691 --> 00:54:55,763
�a aurait �t� bien
� l'�poque des braquages.
449
00:54:56,011 --> 00:55:00,607
A ce sujet, le Seigneur peut-il
se passer de toi quelques jours ?
450
00:55:01,291 --> 00:55:03,964
Aucun probl�me. Annonce la couleur.
451
00:55:04,171 --> 00:55:09,245
J'ai une proposition � te faire,
mais je ne suis pas � l'aise ici.
452
00:55:10,731 --> 00:55:12,642
Suis-moi dehors.
453
00:55:18,851 --> 00:55:20,569
Qu'est-ce que tu en penses ?
454
00:55:20,771 --> 00:55:22,568
Entrons.
- Non.
455
00:55:22,771 --> 00:55:25,649
On reste l�
et on voit ce qui se passe.
456
00:55:25,891 --> 00:55:28,246
Les �glises,
�a me donne la chair de poule.
457
00:55:28,611 --> 00:55:30,203
A moi aussi.
458
00:55:30,651 --> 00:55:34,405
Je d�testais le cat�chisme.
Je ne retenais jamais rien.
459
00:55:34,731 --> 00:55:37,404
�a ne sera pas facile,
mais �a fait partie du jeu.
460
00:55:37,611 --> 00:55:40,250
Alors, George, tu marches ?
- Bien s�r.
461
00:55:40,851 --> 00:55:43,570
Quoi ?
549- Les Thompson, c'est fini pour moi.
462
00:55:43,771 --> 00:55:47,969
Mais, j'ai un neveu,
un gamin fiable qui a du cran.
463
00:55:48,211 --> 00:55:50,327
Je pourrais le payer sur ma part.
464
00:55:50,611 --> 00:55:54,399
Quoi ? Il vous a pay� pour que
vous marchiez dans ses salades ?
465
00:55:54,611 --> 00:55:58,399
Je ne sais pas ce qu'il t'a dit,
mais on a bien �t� avec Dillinger.
466
00:55:58,611 --> 00:56:00,283
En tout cas, pendant un temps.
467
00:56:00,611 --> 00:56:02,966
Oncle George ?
Il n'y voit rien.
468
00:56:03,171 --> 00:56:05,560
Il y voyait tr�s bien � l'�poque.
469
00:56:05,811 --> 00:56:09,690
C'est un mec droit. On lui donnerait
le bon Dieu sans confession.
470
00:56:09,891 --> 00:56:12,200
Lui, avec John Dillinger ?
- Oui.
471
00:56:12,651 --> 00:56:14,607
Le John Dillinger ?
472
00:56:14,851 --> 00:56:16,364
Et je suis le neveu d'AI Capone...
473
00:56:16,611 --> 00:56:20,320
Neveu ou pas, �a te dirait
d'apprendre � manier une Thompson ?
474
00:56:23,491 --> 00:56:26,847
Une Thompson ? La mitrailleuse ?
- Exact.
475
00:56:29,771 --> 00:56:32,410
Oh ! Que oui ! �a me dirait.
- Bien.
476
00:56:32,611 --> 00:56:34,442
Alors, on y va.
477
00:56:38,891 --> 00:56:41,121
Je te l'avais dit, hein ?
478
00:56:41,931 --> 00:56:45,606
La vieille bande...
Un lien difficile � rompre.
479
00:56:45,931 --> 00:56:48,206
Surtout quand on est fauch�.
480
00:56:52,571 --> 00:56:54,402
On s'approche.
481
00:57:02,491 --> 00:57:04,527
C'est quoi, ce bordel ?
482
00:57:07,731 --> 00:57:10,404
Ouah ! Elle a un de ces reculs !
483
00:57:11,851 --> 00:57:13,842
Comme tu viens de le constater,
484
00:57:14,051 --> 00:57:17,043
quand on tire, cette arme
part vers le haut et vers la droite.
485
00:57:17,251 --> 00:57:18,206
Pour rester stable,
486
00:57:18,451 --> 00:57:24,401
utilise ton �paule, saisis l'avant,
vise, �carte les jambes. C'est bien.
487
00:57:24,731 --> 00:57:26,050
Celui-ci est charg�.
488
00:57:26,251 --> 00:57:30,369
L'objectif est-il de toucher
la bouteille ou de l'�viter ?
489
00:57:30,571 --> 00:57:33,847
Vous voulez pas
aller voir ailleurs si j'y suis ?
490
00:57:34,371 --> 00:57:37,647
Vous l'avez trouv� o�, le balourd ?
- Chez Al Capone.
491
00:57:38,011 --> 00:57:41,128
C'est un de ses meilleurs hommes.
- Ah oui ?
492
00:57:41,891 --> 00:57:44,883
Comment il est, l'oncle Al ?
- Il est malade.
493
00:57:45,091 --> 00:57:49,687
Il ne peut venir. Vous n'aurez pas
l'occasion de faire connaissance.
494
00:57:50,411 --> 00:57:52,606
C'est dommage, vraiment dommage !
495
00:57:52,811 --> 00:57:57,123
Enfin bref...
�a, c'est pour l'oncle Al.
496
00:57:59,931 --> 00:58:02,684
On devrait peut-�tre les pincer
avant qu'ils se l�chent.
497
00:58:03,011 --> 00:58:08,927
Attraper Dillinger, c'est bien.
L'attraper en action, c'est mieux.
498
00:58:09,211 --> 00:58:11,327
Surtout apr�s toutes ces ann�es.
499
00:58:11,531 --> 00:58:13,840
Et Jake ?
- Il est dans l'arm�e.
500
00:58:14,371 --> 00:58:16,566
Et Matt ?
- En prison.
501
00:58:17,131 --> 00:58:19,440
Et Phil ?
- Il est mort.
502
00:58:21,291 --> 00:58:22,883
�a me fait de la peine.
503
00:58:24,091 --> 00:58:28,846
O� est Jeff ?
- Il est mari�, avec cinq gosses.
504
00:58:29,051 --> 00:58:33,602
Impossible, �a fait que cinq ans !
- C'est un homme combl�.
505
00:58:38,411 --> 00:58:39,560
Et Gaby, alors ?
506
00:58:40,571 --> 00:58:44,086
Tu le reprendrais avec toi ?
- Si j'y suis oblig�.
507
00:58:44,291 --> 00:58:47,203
Heureusement, il est mort.
- C'est r�gl�, alors.
508
00:58:47,851 --> 00:58:49,887
Il ne reste que nous quatre, alors.
509
00:58:50,091 --> 00:58:54,243
Super : �a fait un borgne,
un majordome, un b�b� et un fant�me.
510
00:58:54,491 --> 00:58:56,163
Comment on le recharge ?
511
00:58:56,811 --> 00:58:57,800
Tu sais quoi ?
512
00:58:58,651 --> 00:59:03,042
Quand on sera pr�ts, vise-nous,
comme �a, on sera en s�ret�.
513
00:59:03,331 --> 00:59:06,926
Les mitraillettes ne font pas de
vous les complices de Dillinger !
514
00:59:07,171 --> 00:59:09,480
N'importe qui peut s'en procurer.
515
00:59:11,531 --> 00:59:16,321
Il a raison ?
- �a ira pour aujourd'hui, fiston.
516
00:59:19,371 --> 00:59:20,884
Quoi ?
517
00:59:22,651 --> 00:59:27,202
Hoover va faire une attaque.
- C'est ce qu'on veut, non ?
518
00:59:27,411 --> 00:59:32,405
C'est une toute autre histoire.
- Oui, on tient quelque chose.
519
00:59:52,171 --> 00:59:55,288
Laisse-la dormir.
Elle en a besoin.
520
00:59:57,731 --> 00:59:59,562
Tu aimes la glace ?
521
01:00:00,451 --> 01:00:03,602
Moi aussi.
Mon parfum pr�f�r�, c'est vanille.
522
01:00:04,051 --> 01:00:08,841
Juste vanille.
Mais si tu pr�f�res chocolat...
523
01:00:10,251 --> 01:00:12,321
D'accord.
- Oui ?
524
01:00:13,811 --> 01:00:15,130
Viens.
525
01:00:19,531 --> 01:00:22,489
On va avoir besoin
de 15 � 20 minutes � l'int�rieur.
526
01:00:22,691 --> 01:00:24,568
Le probl�me �tant d'entrer.
527
01:00:24,811 --> 01:00:28,281
Qu'est-ce qu'il y a, Cecil ?
- C'est l'heure de t�l�phoner.
528
01:00:28,491 --> 01:00:30,004
L�, derri�re.
529
01:00:33,131 --> 01:00:37,409
Pardon, mais �a me d�range de parler
� M. Capone dans une �glise.
530
01:00:37,891 --> 01:00:41,486
Je comprends.
Il y a une cabine au coin.
531
01:00:43,611 --> 01:00:44,930
Faites attention.
532
01:00:47,491 --> 01:00:52,087
T'es s�r qu'il est r�glo ?
- S�r � 100%. Ne t'inqui�te pas.
533
01:00:52,331 --> 01:00:53,446
Qu'est-ce que tu en dis ?
534
01:00:55,851 --> 01:00:58,524
On devrait passer
par l'aire de chargement.
535
01:00:58,731 --> 01:01:02,007
Si on passe par derri�re, ils auront
le temps de sonner l'alarme.
536
01:01:02,211 --> 01:01:04,805
Si on les faisait sauter avant ?
537
01:01:05,411 --> 01:01:07,367
Tu as d�j� tu� quelqu'un ?
538
01:01:07,851 --> 01:01:10,160
Non, monsieur, jamais.
539
01:01:10,611 --> 01:01:12,761
Que �a ne t'arrive jamais.
540
01:01:13,771 --> 01:01:16,205
Tu peux encore te retirer.
- Je n'ai pas peur.
541
01:01:16,411 --> 01:01:19,084
Je ne sais pas ce que
George a dit de moi, mais j'ai vu...
542
01:01:19,691 --> 01:01:22,967
Fiston, va bosser
sur la bo�te de d�rivation.
543
01:01:23,771 --> 01:01:26,683
Vous n'avez pas besoin de mon aide ?
- Non, merci.
544
01:01:28,971 --> 01:01:32,759
Je me suis dit que...
- Laisse John mettre �a au point !
545
01:01:40,651 --> 01:01:42,004
Et Eli, alors ?
546
01:01:42,811 --> 01:01:45,450
Eli est mort et enterr�.
547
01:01:45,651 --> 01:01:47,084
J'y �tais.
548
01:01:50,971 --> 01:01:54,281
Qu'est-ce qu'il fait ?
- Il s'est tromp� de bo�te.
549
01:01:55,091 --> 01:01:58,049
Quelle chance on a, hein, John ?
550
01:02:07,611 --> 01:02:10,000
Bonsoir, monsieur. Ici Cecil.
551
01:02:10,211 --> 01:02:13,203
Une minute, s'il te pla�t.
Je m'amuse un peu.
552
01:02:14,371 --> 01:02:16,931
Vous vous usez, monsieur ?
553
01:02:17,331 --> 01:02:20,687
Je m'amuse... La fille de vendredi.
Tiens, prends �a.
554
01:02:21,571 --> 01:02:23,960
Ecoute bien, c'est important.
555
01:02:24,171 --> 01:02:25,160
Fais attention.
556
01:02:25,651 --> 01:02:27,403
Quand le boulot sera fait...
557
01:02:28,531 --> 01:02:30,806
Je veux que tu les butes.
558
01:02:32,411 --> 01:02:35,926
Vous vous moquez, monsieur,
je n'ai jamais tir� de ma vie.
559
01:02:36,131 --> 01:02:38,850
Descends Dillinger en premier.
560
01:02:43,211 --> 01:02:44,803
Vous ne pouvez pas me demander �a.
561
01:02:45,131 --> 01:02:49,044
Je suis Cecil,
le gentil gentleman. Je ne peux...
562
01:02:49,251 --> 01:02:54,848
Avec moi, on se salit les mains.
Mais on peut aussi se les laver.
563
01:02:55,491 --> 01:02:57,925
Si tu ne le fais pas,
j'en trouverai un autre.
564
01:02:58,171 --> 01:03:00,639
Il se chargera de vous deux.
565
01:03:01,691 --> 01:03:04,080
C'est bien clair ?
R�ponds !
566
01:03:05,171 --> 01:03:07,002
Tout � fait clair, monsieur.
567
01:03:15,411 --> 01:03:17,447
Tu ne vas pas me croire !
- Quoi ?
568
01:03:18,131 --> 01:03:20,804
Tu sais qui c'est, �a ?
- Qui ?
569
01:03:21,171 --> 01:03:23,287
Le majordome d'AI Capone !
570
01:03:23,491 --> 01:03:28,246
Dillinger et Capone
travaillent ensemble !
571
01:03:28,451 --> 01:03:30,760
Dillinger et Capone ?
- Oui !
572
01:03:32,131 --> 01:03:34,281
C'est de mieux en mieux.
573
01:03:34,931 --> 01:03:37,843
Je vais finir procureur.
574
01:03:38,611 --> 01:03:40,488
Tu sais ce qu'on disait ?
- Quoi ?
575
01:03:40,691 --> 01:03:45,845
Si Ness avait fonc�, il aurait �t�
�lu pr�sident des Etats-Unis.
576
01:03:46,051 --> 01:03:48,724
Vote pour moi, je voterai pour toi.
577
01:03:53,331 --> 01:03:55,162
J'ai tout r�gl�.
578
01:03:55,371 --> 01:03:56,770
Moi aussi.
579
01:03:57,091 --> 01:04:01,926
On entre par la grande porte.
�a m'a toujours plu, pas toi ?
580
01:04:02,131 --> 01:04:04,122
Certainement... Et le gang ?
581
01:04:04,331 --> 01:04:08,085
Ne t'inqui�te pas,
ils vont nous supplier d'entrer.
582
01:04:08,331 --> 01:04:10,526
Il se peut
qu'ils nous remercient apr�s.
583
01:04:10,731 --> 01:04:13,723
Allez, on doit faire des courses.
- Eh bien...
584
01:04:58,251 --> 01:05:02,039
C'est reparti. Je te parie
ce que tu veux qu'ils sont arm�s.
585
01:05:02,251 --> 01:05:04,162
C'est con comme pari.
586
01:05:08,411 --> 01:05:11,130
C'est eux.
- Dois-je leur ouvrir ?
587
01:05:17,091 --> 01:05:19,685
On a finalement r�ussi � les avoir.
588
01:05:19,931 --> 01:05:20,920
Faites-moi voir �a.
589
01:05:21,651 --> 01:05:24,688
On n'en a eu que trois.
- �a devra faire l'affaire.
590
01:05:24,891 --> 01:05:27,166
Cecil, vous aurez une torche.
591
01:05:28,131 --> 01:05:30,520
Et les explosifs ?
- Mate �a.
592
01:05:30,731 --> 01:05:33,643
On ne fait pas sauter l'immeuble,
juste les plombs.
593
01:05:33,851 --> 01:05:36,729
Comme � Terra Hogue.
- Ce serait parfait.
594
01:05:36,931 --> 01:05:39,240
Bien, les gars,
ouvrez vos oreilles.
595
01:05:39,491 --> 01:05:41,721
Cecil et moi,
on doit rester discrets.
596
01:05:43,091 --> 01:05:47,528
C'est � vous de les baratiner
pour qu'ils nous laissent entrer.
597
01:05:47,731 --> 01:05:49,801
Cette �tape est cruciale !
598
01:05:50,011 --> 01:05:53,287
Vous y arriverez
si vous les �blouissez.
599
01:05:53,491 --> 01:05:55,766
George, t'es le contre-ma�tre
et toi, l'ing�nieur.
600
01:05:55,971 --> 01:05:59,725
Etudiez bien les plans,
de sorte que vous soyez cr�dibles.
601
01:06:00,491 --> 01:06:03,244
Vous vous chargez de la voiture.
- Pr�te � partir.
602
01:06:03,451 --> 01:06:08,525
Messieurs, c'est pour ce soir. Si
tout va bien, on n'aura pas � tirer.
603
01:06:08,731 --> 01:06:12,406
Si jamais �a tournait mal
ou qu'on devait se s�parer,
604
01:06:12,611 --> 01:06:14,886
on se retrouve � ton �glise, George.
605
01:06:15,131 --> 01:06:16,644
Voil�. Des questions ?
606
01:06:17,771 --> 01:06:18,886
Cecil ?
607
01:06:19,371 --> 01:06:22,841
�a doit �tre le trac, monsieur.
- Pas de panique, �a ira.
608
01:06:23,091 --> 01:06:24,649
On fera de vous un braqueur !
609
01:06:24,851 --> 01:06:26,682
Messieurs, vos d�guisements.
610
01:06:26,891 --> 01:06:29,121
Cecil... Billy...
611
01:06:29,651 --> 01:06:31,130
George...
612
01:06:34,691 --> 01:06:36,170
Donne-m'en deux.
613
01:06:39,771 --> 01:06:42,001
Qui t'a appris � distribuer ?
614
01:06:42,651 --> 01:06:43,879
Ta m�re.
615
01:06:44,291 --> 01:06:45,690
Ma m�re ?
- Oui.
616
01:06:46,291 --> 01:06:49,567
T'as vu ? Moi, j'ai connu ton p�re.
- Parle pas de mon p�re.
617
01:06:49,771 --> 01:06:53,081
Moi, j'ai connu vos deux familles
et c'est tant pis. On joue ?
618
01:06:53,291 --> 01:06:55,122
J'en veux deux.
Je relance.
619
01:07:23,651 --> 01:07:26,404
�a bouge.
- On y va.
620
01:07:42,851 --> 01:07:44,125
C'est quoi, ce bordel ?
621
01:07:52,091 --> 01:07:56,209
C'�tait quoi, ce bordel ?
- T'as fait le plein avec du gin ?
622
01:07:58,531 --> 01:08:00,920
H� ?
- Quoi ?
623
01:08:01,251 --> 01:08:02,809
Il n'y a plus de lumi�re !
624
01:08:03,491 --> 01:08:06,722
On s'en charge.
Ce sera fait dans cinq minutes.
625
01:08:07,131 --> 01:08:08,246
Bonsoir.
626
01:08:08,491 --> 01:08:12,166
Il n'y a plus de courant.
- On est justement l� pour �a.
627
01:08:12,691 --> 01:08:15,728
Non, madame, calmez-vous,
c'est juste une coupure.
628
01:08:15,931 --> 01:08:18,604
La bo�te de d�rivation,
sur les toits ?
629
01:08:19,411 --> 01:08:21,879
L'escalier...
- Oui, je les ai appel�s.
630
01:08:22,131 --> 01:08:25,248
Les r�parateurs sont justement l�.
631
01:08:25,451 --> 01:08:30,002
Il faut r�parer l'ascenseur.
- Non, on doit aller au sous-sol.
632
01:08:30,211 --> 01:08:32,566
C'est r�serv� au personnel autoris�.
633
01:08:32,771 --> 01:08:36,844
Tout ce que je sais, c'est qu'on
nous a envoy�s pour remettre le jus.
634
01:08:37,091 --> 01:08:39,810
La r�ception ?
Oui, M. Gazzo.
635
01:08:40,091 --> 01:08:41,160
On y travaille.
636
01:08:41,451 --> 01:08:44,966
C'est comme vous voulez,
mais on conna�t cet h�tel...
637
01:08:45,171 --> 01:08:46,490
Laissez-les entrer.
638
01:08:47,611 --> 01:08:49,124
Quel bazar !
639
01:08:49,331 --> 01:08:51,447
C'est bon. Allez-y.
- Super !
640
01:08:51,691 --> 01:08:54,728
Oui, M. Gazzo,
ils sont en train de s'en occuper.
641
01:09:11,691 --> 01:09:15,809
C'est un raccourci par ici.
- Oui, �a doit �tre par l�.
642
01:09:16,691 --> 01:09:18,283
Qui �tes-vous ?
- Les �lectriciens.
643
01:09:18,491 --> 01:09:20,288
C'est quoi, derri�re ?
- C'est pas vos oignons.
644
01:09:20,571 --> 01:09:23,688
Si, parce que c'est l� que
se trouve la bo�te de d�rivation.
645
01:09:23,891 --> 01:09:25,961
On est l� pour vous r�tablir le jus.
646
01:09:26,171 --> 01:09:30,084
Vous ne pouvez pas y aller.
- O.K., mon pote.
647
01:09:30,291 --> 01:09:34,728
On nous a dit de commencer ici...
- C'est l'h�tel qui a la priorit�...
648
01:09:34,931 --> 01:09:39,402
Je connais pas votre probl�me,
mais la ville r�clame du jus.
649
01:09:39,611 --> 01:09:42,045
Vous n'avez qu'�
calmer les habitants.
650
01:09:42,251 --> 01:09:47,006
On n'a qu'� faire comme �a !
On r�tablit le courant des autres !
651
01:09:48,411 --> 01:09:50,447
Du calme, petit.
Tu t'emballes.
652
01:09:50,811 --> 01:09:52,802
Excusez-moi, messieurs.
653
01:09:53,811 --> 01:09:57,884
Monsieur G. Veut de la lumi�re,
alors il faut les faire entrer.
654
01:09:58,091 --> 01:09:59,649
Laisse-les entrer, c'est tout.
655
01:10:01,331 --> 01:10:03,083
Tant mieux.
- Attendez.
656
01:10:03,811 --> 01:10:06,325
Quoi que vous voyiez,
vous n'avez rien vu.
657
01:10:06,531 --> 01:10:10,285
C'est pas vos oignons, pig� ?
- Parole de scout.
658
01:10:15,931 --> 01:10:17,842
Alors...
659
01:10:18,131 --> 01:10:19,530
Nous y voil�.
660
01:10:23,731 --> 01:10:25,801
C'est au niveau de la croix.
Juste l�.
661
01:10:26,851 --> 01:10:28,330
Accroche les plans.
662
01:10:28,571 --> 01:10:30,129
H� ! Ce n'est qu'un mur.
663
01:10:30,331 --> 01:10:34,290
Il y a un r�gulateur l�-dedans.
- Il date de 1932.
664
01:10:34,491 --> 01:10:36,925
Allez, les gars, au boulot.
Il faut faire vite.
665
01:10:37,211 --> 01:10:39,930
Oui, chef.
- Il pourrait �tre votre petit-fils.
666
01:10:40,131 --> 01:10:41,450
Mais il a �t� jusqu'au lyc�e.
667
01:10:42,971 --> 01:10:44,006
Qu'est-ce que c'est ?
668
01:10:44,211 --> 01:10:46,122
Ils sont dessus.
Peut-�tre un orage.
669
01:10:46,491 --> 01:10:50,040
C'est pr�vu pour dimanche.
- Tu parles m�t�o ou tu joues ?
670
01:10:50,251 --> 01:10:53,243
Je joue aux cartes.
- Eh bien joue !
671
01:10:53,451 --> 01:10:56,204
On relance.
- Non, pas cette fois.
672
01:10:56,931 --> 01:11:00,048
T'as raison, j'ai un brelan de rois.
673
01:11:00,331 --> 01:11:01,400
Quelle veine !
674
01:11:01,651 --> 01:11:05,087
Evidemment, je me couche.
- Il se couche...
675
01:11:06,371 --> 01:11:08,521
Par o� je commence ?
676
01:11:08,731 --> 01:11:11,484
L�, c'est parfait.
- Qu'est-ce qu'il fait ?
677
01:11:12,891 --> 01:11:15,041
Il faut bien
qu'on atteigne le transfo.
678
01:11:15,371 --> 01:11:17,726
C'�tait pas un r�gulateur ?
- C'est pareil.
679
01:11:17,971 --> 01:11:20,087
C'est une question d'amp�res.
680
01:11:20,411 --> 01:11:23,642
Ne vous inqui�tez pas.
- Excusez-moi, monsieur.
681
01:11:23,851 --> 01:11:25,648
Attrapez la poussi�re.
682
01:11:33,531 --> 01:11:35,601
Qu'est-ce que tu fous ?
683
01:11:36,771 --> 01:11:40,446
Va te laver les mains,
tu vas d�gueulasser les cartes.
684
01:11:41,971 --> 01:11:45,008
Il est toujours crade.
685
01:11:45,731 --> 01:11:48,325
H� ! D�barrasse-moi de �a.
686
01:11:49,931 --> 01:11:52,240
Qu'est-ce que je vais en faire ?
687
01:11:55,011 --> 01:11:57,923
Le majordome de Capone !
C'�tait lui.
688
01:11:58,131 --> 01:12:01,487
Je l'ai surpris
en train de piquer des serviettes.
689
01:12:01,891 --> 01:12:04,007
A l'h�tel ?
- Je savais que je le connaissais.
690
01:12:04,211 --> 01:12:07,203
N'importe quoi !
- Je n'oublie jamais un visage.
691
01:12:07,491 --> 01:12:09,800
Comment il s'appelait, d�j� ?
Cyrus...
692
01:12:11,451 --> 01:12:12,930
Attends...
693
01:12:13,251 --> 01:12:15,367
Cecil !
- C'est �a !
694
01:12:15,571 --> 01:12:19,007
Et il pique des serviettes...
- Capone, c'est du pass�.
695
01:12:19,211 --> 01:12:21,486
Il a dit qu'il logeait l�.
696
01:12:21,731 --> 01:12:23,847
Arr�te...
Capone est maboul.
697
01:12:24,211 --> 01:12:26,520
Il est rong� par la syphilis.
Il a plus sa t�te.
698
01:12:26,731 --> 01:12:29,370
Je croyais que le majordome
�tait avec lui en Floride.
699
01:12:29,571 --> 01:12:31,084
C'�tait le cas.
- Alors... ?
700
01:12:31,291 --> 01:12:34,010
Une minute...
Les lumi�res !
701
01:12:34,411 --> 01:12:38,370
Allez, on descend tous au sous-sol !
Imm�diatement !
702
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
Nom d'un chien !
- Allez, au boulot !
703
01:13:06,451 --> 01:13:07,930
Surveille la porte.
704
01:13:14,691 --> 01:13:17,125
Arr�te-les !
C'est un coup mont� !
705
01:13:31,451 --> 01:13:33,043
A terre.
706
01:13:40,931 --> 01:13:43,445
Il y a une autre issue ?
- Non, monsieur.
707
01:13:43,651 --> 01:13:45,607
Je l'ai, oncle George. Je l'ai.
708
01:14:07,411 --> 01:14:08,560
Allez-y !
709
01:14:12,251 --> 01:14:13,320
R�veille-toi !
710
01:14:46,731 --> 01:14:48,323
Patron ?
711
01:15:22,051 --> 01:15:23,643
Vite !
712
01:15:29,611 --> 01:15:30,646
Cecil !
713
01:15:33,211 --> 01:15:36,009
H� ! �a c'est pour Al Capone.
714
01:15:48,131 --> 01:15:49,610
George !
715
01:16:00,891 --> 01:16:02,085
Cecil, on d�gage !
716
01:16:03,091 --> 01:16:04,046
Dans la voiture.
717
01:16:18,531 --> 01:16:20,283
�a va, petit ?
718
01:16:20,691 --> 01:16:23,125
J'ai peur.
- Je n'y vois rien.
719
01:16:23,331 --> 01:16:25,287
Cecil, passez-moi la torche.
720
01:16:29,971 --> 01:16:32,007
Et merde !
Arr�tez-vous, Cecil.
721
01:16:32,491 --> 01:16:35,847
Est-ce sage ?
- Arr�tez ! J'ai besoin de vous !
722
01:16:36,331 --> 01:16:38,925
Il va falloir que tu tiennes �a.
Comme �a.
723
01:16:39,171 --> 01:16:41,366
�a peut faire mal.
- Je ne sens rien.
724
01:16:41,571 --> 01:16:43,766
C'est pas bon signe.
Allez, Cecil !
725
01:16:46,291 --> 01:16:49,522
Pourriez-vous sortir de la voiture ?
- Quoi ?
726
01:16:50,251 --> 01:16:54,767
Cela ne me pla�t pas, mais je dois
revenir � mon premier ma�tre.
727
01:16:54,971 --> 01:16:56,290
Le gamin a besoin de nous !
728
01:16:56,491 --> 01:16:58,800
Ordres de M. Capone.
- Au diable, M. Capone !
729
01:16:59,011 --> 01:17:01,445
Vous travaillez pour moi
jusqu'� nouvel ordre !
730
01:17:01,651 --> 01:17:03,289
Vous avez deux options :
731
01:17:03,491 --> 01:17:08,565
vous bougez votre cul pour m'aider
ou vous appuyez sur la d�tente !
732
01:17:09,771 --> 01:17:11,489
On va te sortir de l�.
733
01:17:16,851 --> 01:17:17,840
Doucement...
734
01:17:19,371 --> 01:17:21,089
�a, �a ira, monsieur ?
735
01:17:21,611 --> 01:17:22,885
D'o� �a sort ?
736
01:17:23,851 --> 01:17:27,127
M. Capone exige du linge propre
quand il mange dans la voiture.
737
01:17:27,331 --> 01:17:28,684
Voyez-vous �a...
738
01:17:29,011 --> 01:17:31,923
Puis-je ? J'ai d�j� �t� initi�
� ce genre de pratique.
739
01:17:32,251 --> 01:17:34,048
Je vous en prie.
740
01:17:35,411 --> 01:17:37,527
Appuyez l�.
- D'accord.
741
01:17:39,451 --> 01:17:43,160
Je suis d�sol�
d'avoir trahi votre confiance,
742
01:17:43,571 --> 01:17:45,607
mais je n'avais pas le choix.
743
01:17:45,811 --> 01:17:49,087
Je connais les choix
que Capone laisse aux gens.
744
01:17:49,291 --> 01:17:51,282
Tiens bon, fiston !
745
01:17:55,651 --> 01:17:58,370
Je la sens.
- Je vous redevrai �a, monsieur.
746
01:18:00,331 --> 01:18:01,730
C'est d�j� fait.
747
01:18:04,331 --> 01:18:07,004
Vous connaissez
vraiment Capone, hein ?
748
01:18:07,411 --> 01:18:08,844
Oui, malheureusement.
749
01:18:10,371 --> 01:18:12,441
Je le savais.
750
01:18:12,891 --> 01:18:15,405
La sensation revient ?
- Un peu.
751
01:18:15,611 --> 01:18:18,808
Tu vas pouvoir danser sous peu.
- Merci.
752
01:18:19,651 --> 01:18:21,084
Bouge le moins possible.
753
01:18:24,211 --> 01:18:26,771
Allez, on y va !
- Non, monsieur.
754
01:18:27,171 --> 01:18:29,765
Comme vous,
j'ai l'impression d'�tre mort.
755
01:18:29,971 --> 01:18:31,723
Je vois...
756
01:18:32,131 --> 01:18:36,044
Capone ne laissera pas passer �a.
- J'en ai bien peur.
757
01:18:41,851 --> 01:18:44,763
Utilisez
cette deuxi�me chance au mieux.
758
01:18:48,291 --> 01:18:51,920
Bonne chance, M. Bongardner.
- Vous aussi.
759
01:19:18,131 --> 01:19:21,760
On a stopp� l'h�morragie, mais
le pruneau s'est log� profond�ment.
760
01:19:21,971 --> 01:19:24,531
On sera l� dans 20 minutes.
Merci, docteur.
761
01:19:26,651 --> 01:19:30,803
Combien, Billy ?
- 14,5 millions de dollars.
762
01:19:31,531 --> 01:19:34,523
Capone s'attend � 13,5
et c'est ce qu'il aura.
763
01:19:34,771 --> 01:19:37,524
�a nous laisse un million.
Non, merci.
764
01:19:39,651 --> 01:19:41,528
George a dit que j'aurai 5 000 $ .
765
01:19:42,411 --> 01:19:46,450
Il a pens� que tu ne le croirais
pas. Il touchait la moiti�.
766
01:19:46,691 --> 01:19:48,682
Et il devait partager avec toi.
767
01:19:49,211 --> 01:19:53,489
Je vais avoir 250 000 $ ?
768
01:19:53,891 --> 01:19:56,689
Non, tu vas avoir toute sa part.
769
01:19:57,131 --> 01:19:59,326
Un demi-million de dollars ?
770
01:20:00,051 --> 01:20:03,930
Oui... Et rends-toi service :
prends ta retraite.
771
01:20:07,531 --> 01:20:09,601
Il faut que je sache.
772
01:20:09,811 --> 01:20:13,804
Vous et oncle George... vous
avez vraiment boss� avec Dillinger ?
773
01:20:14,011 --> 01:20:18,163
Oui, et alors ?
- Comment �tait-il, ce Dillinger ?
774
01:20:18,491 --> 01:20:22,723
Il est mort. Et tu le seras aussi
si tu crois en ce genre de vie.
775
01:20:22,971 --> 01:20:25,087
Bon, on y va, le toubib attend.
776
01:20:25,331 --> 01:20:27,401
Allez, hop !
777
01:20:30,411 --> 01:20:32,879
Reste l�, je vais ouvrir la porte.
778
01:20:34,411 --> 01:20:36,800
�a va ? Tr�s bien, je reviens.
779
01:20:39,371 --> 01:20:41,646
Je peux garder �a ?
780
01:20:42,451 --> 01:20:44,362
Comme souvenir.
781
01:20:44,971 --> 01:20:46,609
Oui, pourquoi pas.
782
01:20:46,971 --> 01:20:49,405
J'ai fait du bon boulot, hein ?
783
01:20:49,931 --> 01:20:51,887
J'ai fait du bon boulot.
- Oui, Billy.
784
01:20:52,131 --> 01:20:54,201
T'as fait du tr�s bon boulot.
785
01:20:54,411 --> 01:20:57,528
Regardez-moi,
je suis un gangster maintenant.
786
01:20:57,811 --> 01:21:00,279
Je suis le roi !
Comme dans les films.
787
01:21:08,611 --> 01:21:11,125
F.B.I. ! Les mains en l'air.
788
01:21:12,371 --> 01:21:13,963
Les mains en l'air.
789
01:21:15,171 --> 01:21:18,368
Il t'a dit
de mettre les mains en l'air.
790
01:21:18,691 --> 01:21:20,761
Tu fais tes bagages ?
- Non.
791
01:21:21,291 --> 01:21:23,168
Viens l�.
792
01:21:24,331 --> 01:21:25,764
Retourne-toi.
793
01:21:27,931 --> 01:21:29,603
Rien.
794
01:21:32,091 --> 01:21:34,525
Enfin,
on va avoir ce qui nous revient.
795
01:21:34,731 --> 01:21:37,882
Hoover va devoir
se confondre en excuses.
796
01:21:38,131 --> 01:21:42,682
Eh bien... On rencontre finalement
le braqueur en personne :
797
01:21:43,131 --> 01:21:44,325
John Dillinger.
798
01:21:48,171 --> 01:21:50,002
Je m'appelle John Dalton.
799
01:21:50,851 --> 01:21:55,129
C'est �a... continue ton cin�ma.
On conna�t la v�rit�.
800
01:21:55,371 --> 01:22:00,604
On savait que le mort du cin�ma
n'�tait pas John Dillinger.
801
01:22:01,051 --> 01:22:03,849
Mais on ne pouvait pas le prouver.
- Rien n'a chang�.
802
01:22:04,091 --> 01:22:06,889
Tu crois que je ne peux pas
prouver ton identit� ?
803
01:22:07,091 --> 01:22:10,163
Peut-�tre que oui,
peut-�tre que non.
804
01:22:10,371 --> 01:22:13,443
�a vous g�ne si je fume ?
�a me calmera.
805
01:22:15,251 --> 01:22:18,846
Dans une �glise ?
- �a pourrait �tre ma derni�re.
806
01:22:21,811 --> 01:22:23,881
Vas-y.
- Merci.
807
01:22:30,611 --> 01:22:33,364
Gil, vise un peu par ici...
808
01:22:37,251 --> 01:22:41,722
Eh bien... On dirait
qu'on t'a attrap� au bon moment.
809
01:22:43,051 --> 01:22:47,329
Combien il y a ?
- 14,5 millions de dollars.
810
01:22:49,411 --> 01:22:51,402
C'est le fric d'AI Capone.
811
01:22:53,771 --> 01:22:57,400
Tout �a
et le vrai John Dillinger en prime !
812
01:22:58,131 --> 01:23:00,326
C'est tr�s int�ressant.
813
01:23:01,451 --> 01:23:05,967
Tu penses
� la m�me chose que moi, Gil ?
814
01:23:06,211 --> 01:23:07,724
Absolument.
815
01:23:19,331 --> 01:23:21,242
On est dans une �glise...
816
01:23:27,611 --> 01:23:29,727
Comme tu peux le voir...
817
01:23:30,771 --> 01:23:35,049
...j'ai un petit dilemme.
- Ah oui ? Lequel ?
818
01:23:35,371 --> 01:23:38,010
Tu vois, d'un c�t�...
819
01:23:38,331 --> 01:23:41,164
...je peux �tre l'homme
qui a coinc� Dillinger
820
01:23:41,851 --> 01:23:46,481
et l'homme qui a trouv�
le magot planqu� de Capone.
821
01:23:46,851 --> 01:23:48,603
Je peux �tre un h�ros !
822
01:23:48,971 --> 01:23:50,848
D'un autre c�t�...
823
01:23:51,331 --> 01:23:53,208
...je peux �tre tr�s riche.
824
01:23:53,931 --> 01:23:57,606
C'est pas si facile.
Il va falloir faire un choix.
825
01:23:58,611 --> 01:24:01,045
�a para�t logique...
826
01:24:01,411 --> 01:24:04,209
...puisque j'ai l'argent
et le revolver.
827
01:24:04,771 --> 01:24:06,489
Moi, j'ai �a.
828
01:24:08,411 --> 01:24:09,844
Qu'est-ce que tu fais ?
829
01:24:10,051 --> 01:24:14,841
Je le lance et l'argent dispara�t,
ou tu l'attrapes et je disparais.
830
01:24:16,691 --> 01:24:20,047
Tu vas devoir faire un choix !
Tu n'auras pas les deux.
831
01:24:20,931 --> 01:24:22,569
Esp�ce de...
832
01:24:23,131 --> 01:24:27,090
Allez, petit ! Il ne te reste pas
beaucoup de temps.
833
01:24:27,771 --> 01:24:28,999
Tu ne le ferais pas.
834
01:24:29,931 --> 01:24:31,887
T'aimes le base-ball ?
- Quoi ?
835
01:24:32,451 --> 01:24:35,124
Tu aimes jouer au base-ball ?
836
01:24:35,611 --> 01:24:38,045
J'adore le base-ball.
- Moi aussi...
837
01:24:38,251 --> 01:24:40,048
Attrape !
838
01:25:13,651 --> 01:25:15,528
Hymie, j'ai un probl�me.
839
01:25:18,891 --> 01:25:20,961
J'ai un probl�me.
840
01:25:21,731 --> 01:25:23,767
J'ai un homme de confiance...
841
01:25:25,491 --> 01:25:27,959
...et j'ai beaucoup d'argent.
842
01:25:28,931 --> 01:25:30,808
L'homme ne m'a rien fait.
843
01:25:32,411 --> 01:25:34,163
Mais c'est mon argent.
844
01:25:35,491 --> 01:25:38,881
Et j'ai un choix � faire.
Je n'y �chappe pas.
845
01:25:46,131 --> 01:25:49,441
Oui, tu as raison...
C'est l'argent.
846
01:25:50,371 --> 01:25:52,680
L'argent, �a fait avancer !
847
01:25:52,931 --> 01:25:54,922
L'argent fait de moi le roi.
848
01:25:55,611 --> 01:25:57,886
C'est tout ce qui compte.
849
01:25:58,691 --> 01:26:02,923
On ne peut se fier
� personne sauf � l'argent.
850
01:26:03,251 --> 01:26:06,323
O� tu vas, bordel ?
Je te parle ! Tourne-toi !
851
01:26:08,531 --> 01:26:10,044
�a, c'est gratuit.
852
01:26:11,811 --> 01:26:13,039
Allez chercher la femme !
853
01:26:14,251 --> 01:26:16,401
Allez chercher la femme.
854
01:26:46,651 --> 01:26:49,484
Tes pri�res sont exauc�es.
- Papa !
855
01:26:51,171 --> 01:26:54,402
On file d'ici. O� est ta m�re ?
- Au bout du couloir.
856
01:26:54,611 --> 01:26:58,286
Il y a un garde � la porte ?
- Non, il est au coin.
857
01:27:00,731 --> 01:27:03,928
Tu peux te d�brouiller
pour qu'il me tourne le dos ?
858
01:27:04,131 --> 01:27:06,440
J'y vais.
- Fais attention.
859
01:27:15,131 --> 01:27:18,362
O� tu vas ?
- Je veux de la glace.
860
01:27:21,691 --> 01:27:23,568
Vous vouliez me voir ?
861
01:27:25,531 --> 01:27:27,487
Ecoute, Kitty...
862
01:27:29,851 --> 01:27:32,524
Nettoie ce bazar,
j'ai mis le bazar.
863
01:27:36,891 --> 01:27:40,122
Je suis d�sol�,
j'ai cru qu'il volait mon argent.
864
01:27:47,651 --> 01:27:50,563
C'est bon, je vais ranger.
865
01:27:52,211 --> 01:27:54,088
C'est bon ?
866
01:27:54,611 --> 01:27:55,805
Comment �a, c'est bon ?
867
01:27:57,131 --> 01:27:59,406
Esp�ce de salope infid�le !
868
01:28:01,171 --> 01:28:02,729
Tu lui as fait du plat !
869
01:28:02,971 --> 01:28:06,327
Mais, Kitty,
c'est � moi que tu appartiens !
870
01:28:06,651 --> 01:28:08,846
M. Capone, je ne suis pas Kitty !
871
01:28:09,051 --> 01:28:10,450
Esp�ce de menteuse !
872
01:28:16,571 --> 01:28:20,564
C'est merveilleux
comme une arme peut tout nettoyer.
873
01:28:22,331 --> 01:28:24,640
Tu n'es pas morte, Kitty ?
874
01:28:28,651 --> 01:28:29,845
Ici, Kitty !
875
01:28:32,131 --> 01:28:34,406
Ici, ma petite Kitty !
876
01:28:35,531 --> 01:28:38,125
Reste ici.
Ne bouge surtout pas.
877
01:28:56,291 --> 01:28:59,761
Ness ! Dans ma propre maison !
878
01:29:02,131 --> 01:29:03,450
Je suis ici, Ness !
879
01:29:17,531 --> 01:29:19,010
Je suis ici, Ness !
880
01:29:40,051 --> 01:29:41,962
Cecil ? C'est toi ?
881
01:29:43,611 --> 01:29:45,841
Tu as eu Ness ?
882
01:29:46,091 --> 01:29:47,319
Il s'est enfui ?
883
01:29:48,451 --> 01:29:51,682
J'ai bien peur
qu'il se soit enfui, monsieur.
884
01:29:52,691 --> 01:29:54,761
Ce n'est rien, c'est m�me bien.
885
01:29:55,171 --> 01:29:56,889
Il reviendra.
886
01:29:58,931 --> 01:30:00,922
C'est comme au bon vieux temps.
887
01:30:03,411 --> 01:30:06,289
Je suis de nouveau
au sommet, Cecil !
888
01:30:06,611 --> 01:30:11,162
Je sais toujours quand le sang
qui coule n'est pas le mien !
889
01:30:11,691 --> 01:30:13,568
Le roi de Chicago !
890
01:30:18,011 --> 01:30:20,479
On pourrait
passer l'hiver en Floride.
891
01:30:21,571 --> 01:30:26,042
Les gar�ons appr�cieront
les cigares cubains et le rhum.
892
01:30:32,571 --> 01:30:36,803
Aurais-je des lunettes pour lire,
je ne vois rien ?
893
01:31:16,051 --> 01:31:20,010
Cecil ?
Organise le s�jour en Floride.
894
01:31:20,931 --> 01:31:24,606
Fort bien, monsieur,
je m'occupe de tout.
895
01:31:31,851 --> 01:31:34,923
Qu'est-ce que tu fais ?
- Il voulait tuer ma m�re.
896
01:31:35,131 --> 01:31:36,359
R�fl�chis, Sam !
897
01:31:38,611 --> 01:31:39,726
Regarde cet homme.
898
01:31:40,051 --> 01:31:43,885
Si tu tires, c'est toi que tu tues,
pas Al Capone.
899
01:31:45,131 --> 01:31:47,281
Mais il voulait tuer ma m�re !
900
01:31:48,131 --> 01:31:52,044
Je pourrais te prendre ton arme
mais c'est � toi de faire ce choix.
901
01:31:59,491 --> 01:32:02,164
C'est bien, mon gar�on.
902
01:32:25,491 --> 01:32:28,244
Al Capone est d�c�d� en Floride
le 25 janvier 1947
903
01:32:28,451 --> 01:32:30,487
des suites de la syphilis.
904
01:32:30,691 --> 01:32:35,890
L'endroit o� se trouvait le reste de
sa fortune n'a jamais �t� d�couvert.
905
01:32:37,291 --> 01:32:39,407
Selon les archives du F.B.I.,
906
01:32:39,611 --> 01:32:44,162
John Dillinger a �t� descendu
au cin�ma le Biograph, � Chicago,
907
01:32:44,371 --> 01:32:45,929
le 22 juillet 1934.
908
01:32:46,131 --> 01:32:49,601
Il reposerait
� Crown Point, dans l'Indiana.
909
01:32:51,171 --> 01:32:55,403
Le 5 ao�t 1976, dans une ferme
non loin de Bakersfield,
910
01:32:55,611 --> 01:33:00,446
un homme de 73 ans est mort deux
semaines apr�s le d�c�s de sa femme.
911
01:33:00,651 --> 01:33:01,606
Sur sa tombe,
912
01:33:01,811 --> 01:33:05,360
son beau-fils, Sam, a inscrit
le simple nom de John Dalton.
70702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.