Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:57,080
{\an8}DIADAPTASI DARI DURING THE SNOWSTORM
OLEH MOBAO FEIBAO
2
00:02:10,720 --> 00:02:12,320
Dengar.
3
00:02:13,280 --> 00:02:15,280
Bagi yang sudah pesan hotel, ikuti aku.
4
00:02:15,360 --> 00:02:17,160
Bagi yang punya tempat tinggal di sini,
5
00:02:17,240 --> 00:02:19,120
ada dua hari waktu istirahat.
6
00:02:19,200 --> 00:02:22,120
Kita berkumpul dua hari lagi.
7
00:02:22,200 --> 00:02:23,600
Baiklah. Ayo jalan.
8
00:02:23,680 --> 00:02:25,080
- Hati-hati.
- Ayo.
9
00:02:29,280 --> 00:02:31,480
Kak Lin menyuruhku mencarimu.
Kita pergi bersama.
10
00:02:32,600 --> 00:02:33,720
Baik.
11
00:02:35,920 --> 00:02:37,440
Ya, di pinggir jalan. Sudah.
12
00:02:38,200 --> 00:02:39,920
Bukankah kau ada wawancara?
13
00:02:40,000 --> 00:02:42,680
Kubilang ini trip pribadi,
jadi, tak menerima wawancara.
14
00:02:47,560 --> 00:02:48,800
Ayo.
15
00:02:50,480 --> 00:02:51,440
Kita pulang.
16
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Tak ada yang berubah.
Kepemilikan kamar kita masih sama.
17
00:03:14,280 --> 00:03:15,520
Semua masih seperti dahulu.
18
00:03:18,760 --> 00:03:20,480
Xiaotian bahkan sudah mengeluarkan sandal.
19
00:03:21,560 --> 00:03:24,320
Tiantian, kami pulang. Di mana kau?
20
00:03:24,400 --> 00:03:25,480
Di toilet, Kak.
21
00:03:30,520 --> 00:03:32,720
An'an, kau di kamar itu. Ada ranjang.
22
00:03:33,840 --> 00:03:36,760
Baik. Aku langsung masuk, ya.
Aku mendadak sakit kepala.
23
00:03:37,680 --> 00:03:39,000
- Pergilah.
- Sana.
24
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
Kamarmu juga sudah dibereskan. Tetap sama.
25
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Kita kembali.
26
00:04:05,760 --> 00:04:06,760
Kita sudah kembali.
27
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Kak Ipar.
28
00:04:16,720 --> 00:04:19,600
Omong-omong, Kakak Ipar.
Nanti bantu periksa makalahku.
29
00:04:19,680 --> 00:04:20,839
Aku sebentar lagi pergi.
30
00:04:21,440 --> 00:04:22,320
Tak masalah.
31
00:04:23,240 --> 00:04:24,480
Kau tak melihatku?
32
00:04:25,240 --> 00:04:26,080
Hai, Kak.
33
00:04:28,320 --> 00:04:29,840
Kau mau ke mana?
34
00:04:29,920 --> 00:04:31,720
Pulang ke Tiongkok. Kakak memanggilku.
35
00:04:31,800 --> 00:04:33,040
Kau pulang ke Tiongkok?
36
00:04:33,120 --> 00:04:34,720
Mengapa? Untuk apa?
37
00:04:35,840 --> 00:04:37,480
Jangan cemaskan itu. Aku ada urusan.
38
00:04:38,000 --> 00:04:40,640
Kalau kau buru-buru,
kirimkan makalahmu melalui surel.
39
00:04:40,720 --> 00:04:41,880
Akan kuperiksa begitu sempat.
40
00:04:42,400 --> 00:04:44,360
Kau yang terbaik sedunia.
41
00:04:44,920 --> 00:04:47,800
Kalau kau batal menikahi kakakku,
aku yang pertama akan menentang.
42
00:04:50,080 --> 00:04:52,520
Semangat jadi pasangan juara satu. Keren!
43
00:05:01,360 --> 00:05:03,360
Mengapa kakakku mendadak
menyuruhnya pulang?
44
00:05:04,000 --> 00:05:05,760
Bukankah itu akan menghambat studinya?
45
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
Dia tidak ada kelas dua pekan ini.
46
00:05:09,000 --> 00:05:10,200
Dia memberitahumu?
47
00:05:13,080 --> 00:05:16,040
Tiantian, sering jenguk Nenek
saat pulang nanti.
48
00:05:16,120 --> 00:05:17,400
Dia sangat merindukanmu.
49
00:05:17,480 --> 00:05:18,360
Baik.
50
00:05:19,160 --> 00:05:20,840
- Dah.
- Jaga baik-baik barangmu.
51
00:05:20,920 --> 00:05:22,400
Baik. Dah.
52
00:05:25,920 --> 00:05:27,840
Akhir-akhir ini,
adikmu memberitahuku segalanya.
53
00:05:29,720 --> 00:05:32,080
Dia tak memberitahu apa pun padaku.
54
00:05:33,360 --> 00:05:35,160
Aku sudah jadi orang asing.
55
00:05:43,280 --> 00:05:45,000
Coba kulihat apa masih ada
yang perlu ditambah.
56
00:05:45,080 --> 00:05:46,360
Nanti aku akan ke pasar swalayan.
57
00:05:46,920 --> 00:05:48,320
Kau mau makan sesuatu?
58
00:05:51,160 --> 00:05:53,000
Tidak ada yang khusus.
59
00:05:53,080 --> 00:05:54,280
Beli sesukamu saja.
60
00:05:57,800 --> 00:05:58,640
Baik.
61
00:06:03,560 --> 00:06:05,040
Xiaotian sudah sebulan
tinggal sendiri di sini.
62
00:06:05,120 --> 00:06:06,440
Harusnya tak terlalu bersih.
63
00:06:06,520 --> 00:06:08,640
Aku mandi dahulu.
Nanti kubersihkan kamar mandinya.
64
00:06:08,720 --> 00:06:09,640
Lalu, kau mandi.
65
00:06:20,240 --> 00:06:22,280
Menurutku, kau sungguh aneh.
66
00:06:22,360 --> 00:06:24,320
Beli mobil untuk pamer,
67
00:06:24,400 --> 00:06:26,000
tetapi untuk tas dan baju,
68
00:06:26,080 --> 00:06:28,360
semuanya sudah pernah kulihat.
69
00:06:28,440 --> 00:06:29,640
Aku tak peduli itu.
70
00:06:31,640 --> 00:06:32,840
Mandi dahulu.
71
00:06:46,640 --> 00:06:48,480
{\an8}BERTEMU LIN YIYANG DI BANDARA
DIA SUNGGUH TAMPAN
72
00:06:48,560 --> 00:06:50,400
{\an8}TAK SENGAJA BERTEMU ATLET BILIAR
73
00:06:50,480 --> 00:06:52,080
{\an8}NAIK PESAWAT PUN BISA BERTEMU IDOLA
74
00:06:58,160 --> 00:06:59,760
Fotonya cukup tampan.
75
00:07:06,920 --> 00:07:08,640
{\an8}DIA SEKALI KEREN, PACARNYA BERUNTUNG
76
00:07:08,720 --> 00:07:10,320
{\an8}HEBAT SEKALI, LIN YIYANG MENANG
77
00:07:19,040 --> 00:07:21,720
Baik, selamat datang kepada tamu kita.
78
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
Konferensi pers kali ini resmi dimulai.
79
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
Selanjutnya, sesi tanya jawab. Silakan.
80
00:07:25,120 --> 00:07:26,560
KONFERENSI PERS
TURNAMEN SNOKER TIONGKOK TERBUKA
81
00:07:26,640 --> 00:07:28,480
Kau istirahat belasan tahun.
82
00:07:28,560 --> 00:07:30,560
Kau kurang memahami arena, juga lawan.
83
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
Apa pernah merasa
tak mampu penuhi ambisimu?
84
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Tidak.
85
00:07:37,200 --> 00:07:39,640
KONFERENSI PERS
TURNAMEN SNOKER TIONGKOK TERBUKA
86
00:07:39,720 --> 00:07:42,560
Tahun ini, usiamu 29 tahun,
tetapi baru kembali berkarier.
87
00:07:42,640 --> 00:07:44,480
Apa ada kecemasan soal usiamu?
88
00:07:44,560 --> 00:07:45,680
Tidak.
89
00:07:48,000 --> 00:07:51,480
Katanya dahulu kau dilarang bertanding
sehingga pensiun karena kecewa.
90
00:07:51,560 --> 00:07:52,520
Apa itu benar?
91
00:07:52,600 --> 00:07:55,200
Apa hari ini kau akan
mengklarifikasi rumor kecurangan?
92
00:07:55,280 --> 00:07:59,040
Mengapa kau baru kembali
setelah pensiun cukup lama?
93
00:07:59,120 --> 00:08:01,040
Demi melawan rumor-rumor itu,
94
00:08:01,120 --> 00:08:04,480
atau karena tak rela pensiun
dengan rumor seperti itu?
95
00:08:04,560 --> 00:08:06,320
Untuk hal yang sudah berlalu...
96
00:08:06,400 --> 00:08:07,760
LIN YIYANG
97
00:08:07,840 --> 00:08:09,400
...tiap orang punya dugaannya sendiri.
98
00:08:11,000 --> 00:08:12,920
Meski hari ini kuklarifikasi 100 kali pun...
99
00:08:13,880 --> 00:08:15,560
semua orang juga akan merasa
100
00:08:15,640 --> 00:08:17,840
itu jawaban sempurna
yang telah dirangkai oleh tim humas.
101
00:08:18,400 --> 00:08:20,480
Aku tak bisa buat semua orang
percaya padaku.
102
00:08:21,280 --> 00:08:22,960
Begitu juga dengan kalian di sini.
103
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
Jadi, hal yang sudah berlalu...
104
00:08:25,480 --> 00:08:27,080
biarlah berlalu.
105
00:08:27,760 --> 00:08:31,040
Kebenaran dan keadilan
ada di hati masing-masing.
106
00:08:32,200 --> 00:08:34,039
Menjadi atlet sangat berat.
107
00:08:35,480 --> 00:08:40,280
Tak akan bertahan lama
jika hanya andalkan niat melawan.
108
00:08:40,880 --> 00:08:44,560
Emosi negatif tak bisa buat seseorang
bertahan menghadapi berbagai kesulitan.
109
00:08:46,080 --> 00:08:47,240
Hanya rasa cinta...
110
00:08:48,800 --> 00:08:50,480
yang membuat seseorang sampai akhir.
111
00:08:52,920 --> 00:08:54,840
Alasanku kembali hari ini, hanya satu.
112
00:08:55,320 --> 00:08:57,400
Jalan Lin Yiyang
masih belum selesai ditempuh.
113
00:08:59,720 --> 00:09:01,200
Ini adalah jalanku...
114
00:09:03,320 --> 00:09:04,920
dan harus kutempuh sendiri.
115
00:09:06,520 --> 00:09:08,600
Terima kasih atas kehadiran para wartawan,
116
00:09:09,160 --> 00:09:11,520
juga kepada Lin Yiyang
atas pertandingan hebat
117
00:09:11,600 --> 00:09:13,320
serta wawancara
setelah pertandingan hari ini.
118
00:09:13,400 --> 00:09:15,840
Di sini. Masih ada pertanyaan terakhir.
119
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
Sebagai seorang atlet bintang,
120
00:09:17,520 --> 00:09:19,360
tak hanya perlu menjaga citra diri,
121
00:09:19,440 --> 00:09:21,960
tetapi masalah asmaramu
juga akan terbeberkan di publik.
122
00:09:22,040 --> 00:09:25,200
Ini juga sangat mengganggu
para atlet bintang.
123
00:09:25,280 --> 00:09:27,560
Sebelum kembali ke Tiongkok,
Jiang Yang dan Meng Xiaodong
124
00:09:27,640 --> 00:09:30,280
sudah jadi atlet terpopuler di Tiongkok.
125
00:09:30,360 --> 00:09:32,280
Sampai kini, mereka berdua tak punya pacar
126
00:09:32,360 --> 00:09:34,040
dan sering digosipkan secara daring.
127
00:09:34,120 --> 00:09:37,560
Setelah kembali kali ini,
apa kau sudah bersiap
128
00:09:37,640 --> 00:09:42,440
menjadi bujangan terpopuler
di bidang biliar seperti mereka?
129
00:09:43,280 --> 00:09:48,000
Jika tidak, apa kau keberatan membeberkan
kisah asmaramudi publik nantinya?
130
00:09:48,080 --> 00:09:49,640
Ya, bisakah berkomentar?
131
00:09:49,720 --> 00:09:52,160
Ya, kami mau tahu. Tolong komentarnya.
132
00:09:52,880 --> 00:09:54,760
Entah Jiang Yang dan Meng Xiaodong...
133
00:09:56,600 --> 00:09:57,760
punya pacar atau tidak.
134
00:09:58,720 --> 00:10:00,160
Namun, satu hal yang pasti.
135
00:10:02,320 --> 00:10:03,680
Aku sudah tak lajang.
136
00:10:04,800 --> 00:10:06,680
- Tak lajang?
- Dia tak lajang?
137
00:10:06,760 --> 00:10:09,200
- Sudah berapa lama pacaran?
- Sudah berapa lama?
138
00:10:09,280 --> 00:10:10,920
Para penggemar juga mau tahu.
139
00:10:11,400 --> 00:10:12,600
Beri tahu kami.
140
00:10:17,960 --> 00:10:19,480
Namun, satu hal yang pasti.
141
00:10:22,800 --> 00:10:24,000
Aku sudah tak lajang.
142
00:10:25,320 --> 00:10:26,520
Senang melihatnya?
143
00:10:28,600 --> 00:10:30,560
Mengapa kau begini?
144
00:10:34,600 --> 00:10:35,640
Tunggu sebentar.
145
00:10:36,640 --> 00:10:38,480
Aku belum mandi.
146
00:10:38,560 --> 00:10:40,840
Aku bau sekali
setelah naik pesawat belasan jam.
147
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
Tak apa.
148
00:10:43,240 --> 00:10:44,680
Yang penting aku sudah mandi.
149
00:10:47,080 --> 00:10:49,600
Tidak. Aku tetap harus mandi.
150
00:10:50,160 --> 00:10:51,840
Aku akan cepat.
151
00:11:00,800 --> 00:11:02,080
Tak bawa ponsel?
152
00:11:02,800 --> 00:11:03,880
Tidak.
153
00:11:57,080 --> 00:11:59,360
Seprainya sudah diganti.
Berbaringlah kalau lelah.
154
00:11:59,440 --> 00:12:01,000
Kuperiksa makalah Xiaotian dahulu.
155
00:12:04,440 --> 00:12:07,720
Kau baru tiba,
langsung periksa makalahnya.
156
00:12:07,800 --> 00:12:09,320
Istirahatlah sebentar.
157
00:12:12,600 --> 00:12:13,880
Aku menunggumu.
158
00:12:22,560 --> 00:12:24,640
Jangan periksa lagi.
159
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
Ada apa denganmu hari ini?
160
00:13:15,200 --> 00:13:17,280
Sejak di pesawat tadi...
161
00:13:20,160 --> 00:13:21,680
aku sudah ingin menciummu.
162
00:13:57,520 --> 00:13:58,840
Kau masih ingat...
163
00:13:59,800 --> 00:14:04,120
saat ulang tahunmu,
aku mencarimu di tempat biliarmu?
164
00:14:08,760 --> 00:14:09,600
Ingat.
165
00:14:11,920 --> 00:14:13,200
- Kak.
- Selamat datang.
166
00:14:14,200 --> 00:14:15,240
Kakak Ipar?
167
00:14:15,320 --> 00:14:16,800
- Persilakan masuk.
- Baik.
168
00:14:18,400 --> 00:14:19,840
- Kakak Ipar datang.
- Kakak Ipar datang.
169
00:14:20,920 --> 00:14:22,000
Biar kubawakan.
170
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
- Tak apa.
- Aku saja.
171
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
Aku bisa.
172
00:14:24,680 --> 00:14:25,760
Kakak Ipar.
173
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
Kau dari mana?
174
00:14:27,280 --> 00:14:29,440
Singapura. Aku baru selesai bertanding.
175
00:14:29,520 --> 00:14:30,440
Jauh sekali.
176
00:14:30,520 --> 00:14:31,960
Cepat duduk, istirahat dahulu.
177
00:14:32,040 --> 00:14:33,720
Aku tak ganggu kalian berlatih, kan?
178
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
- Tidak.
- Tidak.
179
00:14:34,880 --> 00:14:35,920
Kak Yang tak bilang.
180
00:14:36,000 --> 00:14:37,360
Kami bisa saja menjemputmu.
181
00:14:37,440 --> 00:14:40,440
Aku mau mengejutkannya
untuk ulang tahunnya.
182
00:14:40,520 --> 00:14:42,280
- Kak, cepat telepon.
- Berikan padaku.
183
00:14:42,840 --> 00:14:44,800
Baru saja kutelepon. Terima kasih.
184
00:14:44,880 --> 00:14:46,040
Mari, Kak Ipar.
185
00:14:47,400 --> 00:14:49,160
Apa aku mengganggu pelatihan kalian?
186
00:14:49,240 --> 00:14:50,520
- Tidak.
- Tidak.
187
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Kami...
188
00:14:52,240 --> 00:14:53,080
Kak Yang.
189
00:14:54,640 --> 00:14:55,920
- Kak Yang.
- Kak Yang.
190
00:14:56,000 --> 00:14:56,880
Kakak Ipar datang.
191
00:14:57,360 --> 00:15:00,360
Kak Yang, Kakak Ipar datang
untuk merayakan ulang tahunmu.
192
00:15:00,440 --> 00:15:02,840
Kau harus memeluknya.
193
00:15:03,640 --> 00:15:05,040
- Benar.
- Peluk!
194
00:15:05,120 --> 00:15:06,600
- Peluk!
- Peluk!
195
00:15:06,680 --> 00:15:08,320
- Peluk!
- Peluk!
196
00:15:08,400 --> 00:15:10,720
- Peluk!
- Peluk!
197
00:15:11,200 --> 00:15:13,720
- Peluk!
- Peluk!
198
00:15:13,800 --> 00:15:15,960
Semua rencana pelatihan hari ini
sudah selesai?
199
00:15:19,240 --> 00:15:21,120
- Cukup, ayo bubar.
- Ayo.
200
00:15:21,200 --> 00:15:22,280
Jangan ganggu mereka.
201
00:15:23,240 --> 00:15:24,080
Lanjutkanlah.
202
00:15:46,480 --> 00:15:48,040
Sudah berapa lama kau tak bercukur?
203
00:15:50,840 --> 00:15:51,760
Pekan ini sibuk.
204
00:15:52,880 --> 00:15:55,080
Sibuk pun tetap harus jaga citramu.
205
00:15:57,760 --> 00:15:58,960
Untuk apa menjaga citra...
206
00:16:00,440 --> 00:16:01,720
kalau kau tidak ada?
207
00:16:10,280 --> 00:16:11,240
Kau senang?
208
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
Menurutmu?
209
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
Aku hampir menabrak orang...
210
00:16:24,720 --> 00:16:26,240
saat turun tangga.
211
00:16:30,240 --> 00:16:31,080
Kau lelah?
212
00:16:33,280 --> 00:16:34,120
Kalau begitu,
213
00:16:35,800 --> 00:16:36,920
ayo pulang untuk tidur.
214
00:16:45,520 --> 00:16:46,400
Tak mau?
215
00:16:48,440 --> 00:16:50,320
Tentu mau.
216
00:16:51,880 --> 00:16:53,760
Hanya saja, aku baru mendarat,
217
00:16:54,360 --> 00:16:56,680
belum melakukan apa pun
dan langsung pulang untuk tidur.
218
00:16:56,760 --> 00:16:57,880
Rasanya sia-sia.
219
00:16:59,880 --> 00:17:01,720
Ayo rayakan ulang tahunmu dahulu.
220
00:17:03,120 --> 00:17:08,359
Ini adalah ulang tahun kedua
yang kita rayakan bersama.
221
00:17:34,680 --> 00:17:37,000
Aku sangat merindukan
tempat biliar kecilmu,
222
00:17:37,880 --> 00:17:39,400
serta sekelompok orang itu.
223
00:17:45,000 --> 00:17:46,360
Kita ke sana usai pertandingan.
224
00:17:55,000 --> 00:17:55,840
Omong-omong,
225
00:17:56,800 --> 00:18:00,720
saat ikut pelatihan,
Kak Lin Lin selalu sangat menjagaku.
226
00:18:01,400 --> 00:18:02,480
Menurutmu,
227
00:18:03,480 --> 00:18:06,280
apa dia pernah menyukai orang lain
selain kakakku?
228
00:18:08,760 --> 00:18:09,960
Kurasa tidak.
229
00:18:11,440 --> 00:18:12,840
Lin Lin itu
230
00:18:13,600 --> 00:18:15,280
keras kepala sejak kecil.
231
00:18:15,840 --> 00:18:17,200
Kalau sudah tak cinta,
232
00:18:18,120 --> 00:18:19,800
pasti tak akan mau berhubungan.
233
00:18:21,640 --> 00:18:23,760
Dilihat dari sikapnya pada kakakmu,
234
00:18:24,720 --> 00:18:25,920
dia pasti masih suka,
235
00:18:27,200 --> 00:18:28,600
jadi, tak mungkin suka orang lain.
236
00:18:34,000 --> 00:18:35,560
Kalau begitu, menurutmu,
237
00:18:36,440 --> 00:18:38,680
kakakku kurang fokus bermain setahun ini.
238
00:18:38,760 --> 00:18:41,040
Apa itu ada hubungannya
dengan masalah asmara?
239
00:18:42,680 --> 00:18:43,600
Tidak mungkin.
240
00:18:44,440 --> 00:18:45,560
Kakakmu tak selemah itu.
241
00:18:50,080 --> 00:18:53,800
Yang pasti, setahun lebih ini,
prestasinya menurun drastis.
242
00:18:53,880 --> 00:18:55,440
Entah apa penyebabnya.
243
00:18:56,200 --> 00:18:58,080
Ini sudah setengah musim pertandingan.
244
00:19:01,080 --> 00:19:03,320
Menurutmu kakakku masih bisa bangkit?
245
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
Dia lebih muda sedikit daripadamu.
246
00:19:05,480 --> 00:19:07,920
Aku khawatir
kalau sampai sungguh terpuruk,
247
00:19:08,560 --> 00:19:10,160
dia tak akan sanggup menerimanya.
248
00:19:14,760 --> 00:19:16,320
Atlet belum tentu dapat hasil baik...
249
00:19:18,000 --> 00:19:19,840
meski bekerja keras.
250
00:19:22,080 --> 00:19:23,760
Sebagus apa pun prestasimu,
251
00:19:25,360 --> 00:19:27,120
akhirnya akan mencapai jalan buntu.
252
00:19:30,080 --> 00:19:31,320
Hanya masalah waktu.
253
00:19:32,880 --> 00:19:34,200
Bagaimanapun harus diterima.
254
00:19:40,480 --> 00:19:42,240
Lin Lin pernah berkata kepada kakakmu...
255
00:19:44,080 --> 00:19:45,520
bahwa dia suka melihatnya...
256
00:19:46,800 --> 00:19:49,920
mengalahkan orang dengan wajahnya
yang sangat tampan.
257
00:19:50,920 --> 00:19:52,240
Sampai orang itu menangis pun,
258
00:19:52,320 --> 00:19:53,520
dia masih memasang tampang
259
00:19:54,640 --> 00:19:55,960
yang sangat mengesalkan.
260
00:19:58,240 --> 00:19:59,080
Tenanglah.
261
00:20:00,480 --> 00:20:02,000
Kalau kakakmu masih suka,
262
00:20:03,920 --> 00:20:05,080
dia pasti akan bangkit.
263
00:20:05,640 --> 00:20:08,200
Ternyata kau tahu banyak hal
tentang mereka.
264
00:20:11,200 --> 00:20:12,760
Bagaimanapun, kami tumbuh bersama.
265
00:20:14,160 --> 00:20:15,640
Aku menyaksikan semuanya.
266
00:20:16,240 --> 00:20:17,400
Ceritakan lagi.
267
00:20:18,480 --> 00:20:20,400
Ceritakan lagi kepadaku.
268
00:20:25,120 --> 00:20:26,160
An'an sudah bangun.
269
00:20:29,800 --> 00:20:30,720
Kalian sudah bangun?
270
00:20:33,520 --> 00:20:34,440
Ada apa?
271
00:20:36,080 --> 00:20:38,600
Kata Kak Wu,
ada tempat biliar di dekat sini.
272
00:20:38,680 --> 00:20:40,560
Di mana? Aku harus berlatih.
273
00:20:40,640 --> 00:20:41,760
Tunggu sebentar.
274
00:20:41,840 --> 00:20:43,080
Kita pergi sama-sama.
275
00:20:43,160 --> 00:20:45,320
Baik, panggil aku kalau mau pergi.
276
00:20:49,160 --> 00:20:50,440
Ayo bangun.
277
00:20:50,960 --> 00:20:51,800
Omong-omong,
278
00:20:53,400 --> 00:20:54,640
aku belum memberitahumu.
279
00:20:55,320 --> 00:20:58,600
An'an akan pensiun
setelah pertandingan ini.
280
00:21:00,520 --> 00:21:01,560
Ini...
281
00:21:02,760 --> 00:21:04,520
turnamen terbukanya yang terakhir.
282
00:21:05,240 --> 00:21:07,160
Dia pensiun secepat ini?
283
00:21:12,480 --> 00:21:13,520
Saat keluar nanti,
284
00:21:14,680 --> 00:21:15,880
pura-pura saja tak tahu.
285
00:21:19,720 --> 00:21:21,240
Sebenarnya kedatanganku kali ini,
286
00:21:21,880 --> 00:21:23,200
selain untuk menemanimu,
287
00:21:23,840 --> 00:21:25,960
juga untuknya.
288
00:21:28,160 --> 00:21:30,400
Sejak kecil,
dia sangat fokus pada satu hal.
289
00:21:31,240 --> 00:21:32,640
Bertanding di mana pun,
290
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
dia langsung berlatih begitu tiba,
291
00:21:35,280 --> 00:21:37,560
dan langsung pulang begitu selesai.
292
00:21:38,200 --> 00:21:39,920
Dia tak mau membuang-buang uang klub.
293
00:21:42,040 --> 00:21:43,800
Karena ini pertandingan terakhirnya,
294
00:21:43,880 --> 00:21:47,360
aku mau membawanya berkeliling
dan bersenang-senang.
295
00:21:48,560 --> 00:21:51,040
Kalau aku yang putuskan,
dia tak akan berani menolak.
296
00:21:53,240 --> 00:21:56,640
Maka, aku akan menemani kalian bermain.
297
00:22:00,840 --> 00:22:02,800
- Hei, Lin!
- Lin, kau sudah kembali.
298
00:22:02,880 --> 00:22:05,560
- Hai, Semuanya.
- Lin, Yin.
299
00:22:06,920 --> 00:22:08,360
Bocah kecilku.
300
00:22:10,160 --> 00:22:11,600
- Hai.
- Hai, Miller.
301
00:22:12,840 --> 00:22:15,600
- Aku sangat merindukan kalian.
- Aku juga.
302
00:22:16,320 --> 00:22:18,600
Lin Yiyang selalu berlatih di sini
selama di Hull.
303
00:22:18,680 --> 00:22:20,320
Tahun lalu aku berlatih di sini.
304
00:22:20,400 --> 00:22:21,280
Cukup bagus.
305
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
Pergi ke dua meja kosong
di tengah sana dahulu.
306
00:22:23,840 --> 00:22:24,800
Ayo.
307
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
- Miller.
- Ya?
308
00:22:26,640 --> 00:22:28,040
Siapkan sedikit makanan dan minuman.
309
00:22:28,120 --> 00:22:28,960
Baik.
310
00:22:32,440 --> 00:22:34,800
Ayo, hari ini kalian bermain bersama.
311
00:22:34,880 --> 00:22:36,160
Aku jadi pelatih gratis.
312
00:22:37,360 --> 00:22:38,760
Kau sanggup menghadapiku?
313
00:22:39,320 --> 00:22:40,960
Aku bukan aku yang dahulu.
314
00:22:41,040 --> 00:22:42,600
Aku tak punya pilihan.
315
00:22:43,360 --> 00:22:44,400
Kau hanya punya aku.
316
00:22:51,920 --> 00:22:53,920
- Semangatlah.
- Baik.
317
00:24:01,560 --> 00:24:05,040
- Semua meja akan diganti meja baru.
- Baiklah.
318
00:24:10,640 --> 00:24:11,680
Ini sangat bagus.
319
00:24:12,520 --> 00:24:13,360
Dia bebas.
320
00:24:15,240 --> 00:24:18,400
Aku juga merasa begitu
saat kali pertama melihatnya main biliar.
321
00:24:18,480 --> 00:24:20,160
Di tempat biliar lain,
322
00:24:20,240 --> 00:24:21,920
waktu itu dia sangat sombong.
323
00:24:22,000 --> 00:24:25,240
Lawannya adalah jawara wilayah
yang sangat terkenal.
324
00:24:25,320 --> 00:24:28,720
Dia berkata kepada lawannya,
"Ayo, biar kulihat kemampuanmu."
325
00:24:29,240 --> 00:24:30,080
Dia begitu?
326
00:24:31,440 --> 00:24:33,280
Sampai saat ini aku masih ingat jelas
327
00:24:33,360 --> 00:24:36,280
sosoknya saat memegang stik biliar
sambil membidik bola,
328
00:24:37,280 --> 00:24:39,160
serta bicara padaku sambil memunggungiku.
329
00:24:40,400 --> 00:24:41,600
Sungguh sombong.
330
00:24:44,840 --> 00:24:48,200
Lin Yiyang yang tak bisa diatur
adalah dirinya yang sebenarnya.
331
00:24:51,200 --> 00:24:53,240
Namun, sifatnya cukup bertolak belakang.
332
00:24:53,320 --> 00:24:55,320
Di satu sisi, dia sangat tegas
333
00:24:55,400 --> 00:24:57,520
dan menolak semua yang tak diinginkannya.
334
00:24:58,160 --> 00:25:01,000
Di satu sisi, dia penuh perasaan.
335
00:25:01,880 --> 00:25:03,800
Langkahnya bisa terbelenggu oleh hal ini.
336
00:25:06,800 --> 00:25:08,040
Boleh aku bergabung?
337
00:25:08,120 --> 00:25:10,080
Ya, tentu. Silakan.
338
00:25:12,760 --> 00:25:14,240
Semua orang bertolak belakang.
339
00:25:14,880 --> 00:25:16,720
Tiap manusia punya banyak sisi.
340
00:25:18,280 --> 00:25:19,760
Terkadang aku berpikir,
341
00:25:21,800 --> 00:25:24,640
kalau kita tak muncul
dan dia masih di sini,
342
00:25:25,840 --> 00:25:27,120
bukankah tak buruk juga?
343
00:25:28,680 --> 00:25:30,040
Kau tak mau dia pulang?
344
00:25:31,720 --> 00:25:35,400
Kukira waktu itu anggota klub Kota Dongxin
berbondong-bondong kemari
345
00:25:35,480 --> 00:25:38,040
dengan satu tujuan yang sama,
yaitu menyuruhnya kembali.
346
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
Jiang Yang yang mau dia kembali.
347
00:25:42,680 --> 00:25:45,960
Jiang Yang mau dia kembali
untuk mengambil alih klub Kota Dongxin.
348
00:25:47,440 --> 00:25:49,240
Pak He yang mau dia mengambil alih?
349
00:25:53,200 --> 00:25:55,440
Dia tak setuju?
350
00:25:57,440 --> 00:25:59,520
Ya, dia tak setuju.
351
00:26:08,920 --> 00:26:10,000
Aku tak terlalu mahir.
352
00:26:10,080 --> 00:26:11,840
Tak apa. Kita bersenang-senang saja.
353
00:26:12,680 --> 00:26:13,760
Kau pernah jadi pelatih.
354
00:26:15,200 --> 00:26:16,160
Bagaimana kau tahu?
355
00:26:17,040 --> 00:26:19,680
Sepertinya tadi kau sedang melatih mereka.
356
00:26:21,880 --> 00:26:24,400
Mereka tak perlu kulatih.
Mereka semua profesional.
357
00:26:25,640 --> 00:26:28,720
Aku hanya menemani mereka berlatih.
358
00:26:29,880 --> 00:26:32,240
Berapa biaya mengajarmu selama satu jam?
359
00:26:34,440 --> 00:26:37,200
Kita mulai hitung dari sekarang?
360
00:26:37,280 --> 00:26:38,240
Sebenarnya,
361
00:26:38,880 --> 00:26:39,720
malam ini gratis.
362
00:26:39,800 --> 00:26:41,440
Baik, terima kasih.
363
00:26:47,760 --> 00:26:48,640
Hebat.
364
00:26:49,320 --> 00:26:50,880
Dahulu, di antara kami,
365
00:26:51,560 --> 00:26:53,880
hanya dia dan Jiang Yang
yang murid Pak He.
366
00:26:54,800 --> 00:26:56,520
Yang lain punya guru masing-masing.
367
00:26:57,480 --> 00:27:01,480
Pelatihku pergi di tahun kedua
setelah aku masuk klub Kota Dongxin.
368
00:27:03,080 --> 00:27:06,200
Waktu itu aku tingkat satu,
kemampuanku juga biasa saja.
369
00:27:06,960 --> 00:27:09,400
Tidak ada pelatih
yang bersedia menerimaku.
370
00:27:11,560 --> 00:27:14,280
Namun, aku tak mau pergi.
Aku mau tinggal dan terus main.
371
00:27:15,880 --> 00:27:18,920
Namun, tidak ada yang mau mengajariku,
jadi, aku tak bisa tinggal.
372
00:27:22,080 --> 00:27:25,320
Apa Lin Yiyang minta bantuan Pak He?
373
00:27:25,880 --> 00:27:26,720
Dia?
374
00:27:27,320 --> 00:27:29,640
Dia bilang pada orang klub Kota Dongxin,
375
00:27:29,720 --> 00:27:32,640
bagaimanapun, dia adalah juara,
dia yang akan mengajariku.
376
00:27:33,560 --> 00:27:35,520
Ucapannya waktu itu sangat arogan.
377
00:27:35,600 --> 00:27:36,800
Karena masalah ini juga,
378
00:27:36,880 --> 00:27:39,440
dia menyinggung
banyak pelatih klub Kota Dongxin.
379
00:27:40,000 --> 00:27:42,960
Mereka bilang dia
memandang rendah orang lain,
380
00:27:43,040 --> 00:27:45,840
terlalu dimanjakan Pak He
sehingga berbicara dan berbuat seenaknya.
381
00:27:46,720 --> 00:27:50,200
Namun, ucapannya itu memang bisa
membuat marah semua yang mendengarnya.
382
00:27:51,160 --> 00:27:53,920
Namun, kalau tidak ada Lin Yiyang
yang gigih dan angkuh seperti waktu itu,
383
00:27:54,760 --> 00:27:56,560
mungkin aku sudah pindah profesi
sejak lama.
384
00:28:01,040 --> 00:28:03,800
Duncuo tak suka berbicara manis.
385
00:28:04,880 --> 00:28:08,480
Filosofi hidupnya, "Jadi diri yang kuat,
barulah kekuatan sejati."
386
00:28:08,560 --> 00:28:10,040
Dia tak suka mencari koneksi.
387
00:28:11,480 --> 00:28:14,400
Saat kondisimu baik,
kau tak sadar dia ikut gembira.
388
00:28:15,040 --> 00:28:18,040
Saat kondisimu buruk
dan orang di dekatmu meninggalkanmu...
389
00:28:19,080 --> 00:28:20,040
dia ada.
390
00:28:50,480 --> 00:28:51,400
Kau mabuk?
391
00:28:52,240 --> 00:28:53,960
Bir itu bisa menambah keseruan.
392
00:28:55,000 --> 00:28:56,080
Tak akan membuatku mabuk.
393
00:29:08,600 --> 00:29:09,680
Lihat ke sana.
394
00:29:11,000 --> 00:29:13,080
Mengapa? Mau memberiku makan lagi?
395
00:29:15,560 --> 00:29:16,480
Tunggulah.
396
00:29:21,800 --> 00:29:24,680
TRUK ES KRIM
397
00:29:25,680 --> 00:29:26,720
Beri aku dua es krim.
398
00:29:45,360 --> 00:29:48,240
Ini. Kubelikan es krim untuk kalian.
399
00:29:50,440 --> 00:29:53,040
Aku pria dewasa.
Mengapa masih membelikanku ini?
400
00:29:56,040 --> 00:29:59,560
Kau tahu? Waktu kecil,
saat dia mengajak adiknya keluar,
401
00:29:59,640 --> 00:30:02,480
tiap kali adiknya nakal,
dia hanya punya tiga jurus.
402
00:30:03,240 --> 00:30:05,400
Ditakuti, dipukul, dibelikan makanan.
403
00:30:05,480 --> 00:30:07,480
Kurasa dia hanya pakai
jurus ketiga padamu.
404
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Yang lain tak mungkin.
405
00:30:08,840 --> 00:30:10,200
Tebakanmu tepat.
406
00:30:10,720 --> 00:30:12,080
Dia suka mentraktirku makan.
407
00:30:12,640 --> 00:30:14,520
Dengan jurus inilah dia mendapatkanku.
408
00:30:17,080 --> 00:30:20,360
Mana mungkin junior Kota Bei
kekurangan orang yang mau mentraktirnya?
409
00:30:21,240 --> 00:30:22,080
Benar, kan?
410
00:30:23,360 --> 00:30:25,520
Memang ada banyak.
411
00:30:25,600 --> 00:30:28,800
Namun, mereka semua
tak sebanding dengannya.
412
00:30:32,040 --> 00:30:33,880
Sedikit pun tak sebanding.
413
00:30:47,880 --> 00:30:48,800
Iri, ya?
414
00:30:52,520 --> 00:30:53,360
Nasibmu bagus.
415
00:30:57,400 --> 00:31:00,560
Lin, kau akan traktir semuanya
sampai tengah malam, kan?
416
00:31:00,640 --> 00:31:02,720
Semua minuman sampai pagi.
417
00:31:07,320 --> 00:31:11,480
Hei, Semuanya!
Lin mentraktir bir sampai pagi!
418
00:31:15,880 --> 00:31:18,040
Hari ini aku sangat beruntung.
419
00:31:18,520 --> 00:31:20,600
- Aku dapat 100.
- Seratus?
420
00:31:20,680 --> 00:31:23,640
- Aku belum pernah dapat 100.
- Seratus.
421
00:31:23,720 --> 00:31:25,520
Lalu dia juga memberiku sebotol bir.
422
00:31:25,600 --> 00:31:26,720
Tunggu sebentar.
423
00:31:26,800 --> 00:31:30,920
Aku sungguh tak percaya
aku sangat beruntung hari ini.
424
00:31:31,000 --> 00:31:36,320
- Ini hari keberuntunganmu.
- Ini pasti hari keberuntunganku!
425
00:31:37,360 --> 00:31:41,200
Bisa seberuntung apa lagi aku hari ini?
Aku tak tahu apa lagi yang akan terjadi.
426
00:31:41,280 --> 00:31:43,880
- Mungkin sesuatu akan datang...
- Hei.
427
00:31:44,920 --> 00:31:45,760
Ini untuk kalian.
428
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
Luar biasa, terima kasih.
429
00:31:51,400 --> 00:31:53,080
Tak disangka.
430
00:32:18,640 --> 00:32:20,120
Es krimnya enak sekali.
431
00:32:23,040 --> 00:32:25,480
Kak Lin, aku tak sanggup melihatnya.
432
00:32:30,600 --> 00:32:32,360
Diberi sebungkus rokok saja...
433
00:32:33,280 --> 00:32:34,320
mereka sangat senang.
434
00:32:36,080 --> 00:32:38,600
Pajak rokok di sini tinggi.
Harga rokok mahal.
435
00:32:38,680 --> 00:32:41,280
Di Tiongkok, hanya belasan yuan sebungkus.
Di sini hampir enam puluhan.
436
00:32:41,800 --> 00:32:44,680
Mereka tak punya penghasilan tetap,
jadi, jarang beli.
437
00:32:45,240 --> 00:32:47,680
Belikan mereka dua bungkus lagi.
Aku yang belikan.
438
00:32:47,760 --> 00:32:48,680
Berhenti.
439
00:33:05,920 --> 00:33:07,160
Akhirnya bertemu kau lagi.
440
00:33:07,680 --> 00:33:08,640
Aku datang untuk bertanding.
441
00:33:08,720 --> 00:33:10,640
Aku tahu, Turnamen Terbuka Bola Sembilan.
442
00:33:14,120 --> 00:33:16,240
Selamat, Juara, ini untuk kalian.
443
00:33:16,720 --> 00:33:18,000
Terima kasih.
444
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
Terima kasih.
445
00:33:20,360 --> 00:33:21,560
Semua orang kenal dia.
446
00:33:22,120 --> 00:33:25,520
Benar. Saat baru datang,
aku juga merasa begitu.
447
00:33:26,160 --> 00:33:29,320
Bos kedai mi mengurusnya.
448
00:33:29,400 --> 00:33:31,520
Bos tempat biliar mengosongkan
ruang khusus untuknya.
449
00:33:31,600 --> 00:33:33,040
Saat ke tempat biliar yang lain,
450
00:33:33,120 --> 00:33:35,000
aku bisa melihatnya bermain
dengan orang lain.
451
00:33:36,160 --> 00:33:37,480
Di sebarang restoran pun,
452
00:33:37,560 --> 00:33:40,000
meski tak buka,
tetapi bosnya membuatkan dia es krim.
453
00:33:40,800 --> 00:33:42,840
Itu bukan sebarang restoran.
454
00:33:42,920 --> 00:33:44,480
Aku pernah bekerja di sana.
455
00:33:46,680 --> 00:33:48,760
Omong-omong, aku harus kembali
ke Hursin besok,
456
00:33:48,840 --> 00:33:52,000
untuk makan bersama pembimbingku
dan mengurus urusan tempat biliar.
457
00:33:52,640 --> 00:33:54,400
Kalian berlatih sendiri saja jika mau.
458
00:33:54,480 --> 00:33:57,920
Pergi saja kalau mau langsung
ke hotel turnamen.
459
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
- Baik.
- Mi datang.
460
00:34:04,160 --> 00:34:05,680
- Untukmu.
- Terima kasih.
461
00:34:06,840 --> 00:34:08,560
- Selamat makan.
- Terima kasih.
462
00:34:12,000 --> 00:34:14,719
- Kak, aku keluar sebentar.
- Baik, pergilah.
463
00:34:14,800 --> 00:34:21,320
KLUB BILIAR KOTA BEI
464
00:34:30,600 --> 00:34:33,080
KOTA BEI
465
00:34:33,600 --> 00:34:34,840
Renovasinya cukup bagus.
466
00:34:37,080 --> 00:34:38,040
Ada Yiyang?
467
00:34:40,239 --> 00:34:41,080
Ada.
468
00:34:42,320 --> 00:34:43,159
Kau terlambat.
469
00:34:44,480 --> 00:34:45,719
Memangnya kau tuan muda?
470
00:34:46,239 --> 00:34:48,120
Kau buat janji denganku
satu jam sebelumnya.
471
00:34:48,199 --> 00:34:49,760
Untung aku bisa datang.
472
00:34:50,360 --> 00:34:54,239
Aku juga bukan anggota Kota Bei,
apa harus datang kapan pun kau suruh?
473
00:35:03,520 --> 00:35:05,760
hei, bukankah itu dia?
474
00:35:06,320 --> 00:35:08,760
Ya, dia ketua klub Kota Dongxin.
475
00:35:12,040 --> 00:35:12,880
Punya siapa?
476
00:35:13,520 --> 00:35:15,080
Kubantu menghubungi
dokter penanggung jawab.
477
00:35:15,160 --> 00:35:17,480
Dia sangat berpengalaman,
teman lama ayahku.
478
00:35:17,560 --> 00:35:19,440
Dahulu, dia yang mengoperasi ayahku.
479
00:35:23,320 --> 00:35:25,280
Tak kusangka kau memperhatikanku.
480
00:35:30,400 --> 00:35:32,800
Aku hanya tak mau kehilangan
seorang lawan hebat.
481
00:35:34,920 --> 00:35:36,720
Sudah sulit membawa kembali satu lawan.
482
00:35:37,360 --> 00:35:38,560
Jika kehilangan satu lagi...
483
00:35:39,880 --> 00:35:41,000
akan sangat disayangkan.
484
00:35:42,440 --> 00:35:46,760
Setelah Lin Yiyang kembali,
kau juga lebih berperasaan.
485
00:35:47,560 --> 00:35:49,680
Selama tidak ada Lin Yiyang
beberapa tahun ini,
486
00:35:49,760 --> 00:35:52,840
kau mengelola klub Kota Dongxin,
aku mengurus klub Kota Bei.
487
00:35:53,480 --> 00:35:54,520
Sama-sama tak mudah.
488
00:35:58,200 --> 00:35:59,040
Terima kasih.
489
00:36:00,600 --> 00:36:03,280
Karena aku sudah di sini,
kutemani kau bermain.
490
00:36:04,680 --> 00:36:06,160
Sebentar lagi aku akan dioperasi.
491
00:36:06,240 --> 00:36:09,040
Entah kapan lagi aku bisa main biliar.
492
00:36:13,000 --> 00:36:13,960
Bagaimana?
493
00:36:14,480 --> 00:36:15,640
Hari ini kau senang?
494
00:36:15,720 --> 00:36:17,720
Aku tak sanggup minum lagi.
495
00:36:23,160 --> 00:36:24,000
Kuambilkan air.
496
00:36:24,560 --> 00:36:25,400
Tak usah.
497
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
Kak Lin.
498
00:36:27,280 --> 00:36:28,480
Ayo mengobrol sebentar.
499
00:36:33,040 --> 00:36:34,560
Kalau soal klub Kota Dongxin...
500
00:36:36,800 --> 00:36:37,960
tak usah dibicarakan.
501
00:36:42,800 --> 00:36:46,880
Baru kujelaskan pada Jiang Yang
sebelum naik pesawat.
502
00:36:47,680 --> 00:36:49,440
Aku sungguh bingung.
503
00:36:51,960 --> 00:36:53,280
Di satu sisi,
504
00:36:54,600 --> 00:36:56,520
aku suka kau yang bebas.
505
00:36:58,160 --> 00:37:00,080
Di sisi lain, kuharap kau kembali.
506
00:37:05,840 --> 00:37:06,920
Aku tak bisa kembali.
507
00:37:09,520 --> 00:37:12,160
Aku masih anggota
klub Kota Dongxin, tetapi...
508
00:37:19,480 --> 00:37:20,960
tak akan mengambil alih.
509
00:37:25,920 --> 00:37:29,320
Pak He sudah bertekad menyerahkan
klub Kota Dongxin kepada Lin Yiyang?
510
00:37:31,280 --> 00:37:32,680
Rencana itu memang ada.
511
00:37:45,880 --> 00:37:48,720
Kau bersedia jika wewenang sebesar itu
diserahkan kepadanya?
512
00:37:53,240 --> 00:37:55,720
Kalau diserahkan ke orang lain,
aku keberatan.
513
00:37:56,320 --> 00:37:59,240
Namun, kalau Duncuo, tak apa.
514
00:38:01,200 --> 00:38:02,800
- Sungguh?
- Ya.
515
00:38:03,720 --> 00:38:05,400
Aku selalu merasa berutang pada dia.
516
00:38:06,160 --> 00:38:09,440
Seharusnya kulakukan sesuatu waktu itu.
517
00:38:10,560 --> 00:38:12,240
Akulah orang terdekat mereka.
518
00:38:13,960 --> 00:38:15,520
Waktu itu kita masih kecil.
519
00:38:16,440 --> 00:38:19,240
Sedewasa apa pun kau,
tidak ada yang bisa kaulakukan.
520
00:38:22,920 --> 00:38:24,480
Namun, aku sungguh tak menyangka
521
00:38:25,120 --> 00:38:26,880
Lin Yiyang akan sungguh pensiun.
522
00:38:29,800 --> 00:38:31,160
Siapa yang sangka?
523
00:38:33,760 --> 00:38:36,240
Jadi, kau gunakan kesempatan operasi ini
524
00:38:36,320 --> 00:38:38,080
untuk memaksanya mengambil alih klub?
525
00:38:38,160 --> 00:38:40,720
Cepat atau lambat, aku harus dioperasi.
526
00:38:41,840 --> 00:38:45,760
Namun, jika kesempatan bagus ini
bisa membuatnya mengambil alih klub,
527
00:38:45,840 --> 00:38:48,600
maka aku tak perlu mencemaskan
klub Kota Dongxin.
528
00:38:48,680 --> 00:38:50,760
Aku pasti akan cepat pulih.
529
00:38:54,480 --> 00:38:56,520
Bukankah ini adalah solusi...
530
00:38:57,160 --> 00:38:59,280
untuk dua masalah sekaligus?
531
00:39:06,280 --> 00:39:08,640
Tunggu. Bawakan air untuknya.
532
00:39:11,000 --> 00:39:13,720
Lupakan. Aku cemas dia akan
mengajakku mengobrol lagi.
533
00:39:18,000 --> 00:39:21,440
Kalau begitu, mau kutemani
mengobrol sebentar?
534
00:39:24,360 --> 00:39:25,440
Apa aku...
535
00:39:26,960 --> 00:39:28,400
terlihat perlu teman mengobrol?
536
00:39:33,960 --> 00:39:36,480
Aku berbeda dengan An'an.
537
00:39:38,760 --> 00:39:42,480
Aku sangat netral
soal urusan klub Kota Dongxin.
538
00:39:43,440 --> 00:39:48,680
Kau mau buka tempat biliar sendiri,
atau kembali ke klub,
539
00:39:49,720 --> 00:39:51,280
tidak ada bedanya bagiku.
540
00:39:59,280 --> 00:40:02,360
Bicaralah, curahkan isi hatimu,
aku menunggu.
541
00:40:05,120 --> 00:40:06,200
Soal apa?
542
00:40:09,080 --> 00:40:10,240
Entahlah.
543
00:40:11,440 --> 00:40:14,200
Apa pun yang mau kaubicarakan.
544
00:40:14,280 --> 00:40:16,440
Apa pun yang membuatmu senang.
545
00:40:22,960 --> 00:40:24,440
Aku tak mau Pak He kecewa...
546
00:40:27,880 --> 00:40:29,200
ataupun menolaknya.
547
00:40:32,040 --> 00:40:34,560
Kalau ia diganti dengan hal lain,
548
00:40:36,920 --> 00:40:38,120
pasti akan kulakukan.
549
00:40:40,320 --> 00:40:41,880
Namun, jangan hal ini.
550
00:40:44,760 --> 00:40:46,320
Itu kerja keras Jiang Yang.
551
00:40:48,920 --> 00:40:50,520
Klub Kota Dongxin bukan milikku,
552
00:40:51,560 --> 00:40:52,960
juga orang lain.
553
00:40:53,040 --> 00:40:54,880
Sejak 20 tahunan hingga sekarang...
554
00:40:56,600 --> 00:40:58,400
dia memimpin klub Kota Dongxin.
555
00:41:00,480 --> 00:41:01,600
Itu tak mudah.
556
00:41:02,680 --> 00:41:04,720
Meski memimpin klub Kota Dongxin sulit,
557
00:41:04,800 --> 00:41:08,400
tetapi aku tahu,
Lin Yiyang bisa membuatnya lebih baik.
558
00:41:08,480 --> 00:41:10,960
Dia tak seperti aku dan kakakmu.
559
00:41:11,040 --> 00:41:13,160
Dia terlambat berkarier dan jadi juara.
560
00:41:14,640 --> 00:41:16,560
Prestasinya diraih dengan kerja keras.
561
00:41:18,760 --> 00:41:20,320
Tahunan ini,
562
00:41:21,400 --> 00:41:25,240
prestasi individunya tak pernah turun,
klub juga terus berkembang.
563
00:41:27,360 --> 00:41:28,960
Bayangkan kerja kerasnya...
564
00:41:31,280 --> 00:41:32,680
di balik semua itu.
565
00:41:32,760 --> 00:41:34,640
Justru karena aku bekerja keras,
566
00:41:35,440 --> 00:41:36,880
aku mau klub makin baik.
567
00:41:37,360 --> 00:41:39,200
Aku tak mampu begitu.
568
00:41:39,280 --> 00:41:40,600
Dia lebih hebat daripadaku.
569
00:41:41,120 --> 00:41:42,520
Ideku termasuk baru.
570
00:41:44,040 --> 00:41:46,120
Bagi klub biliar
sebesar klub Kota Dongxin,
571
00:41:47,280 --> 00:41:49,120
mengubah prinsip perlu upaya keras.
572
00:41:49,200 --> 00:41:52,640
Perubahan adalah kesempatan bagus
bagi Kota Dongxin.
573
00:41:52,720 --> 00:41:56,200
Pasti sepadan
meski harus berupaya sekuat tenaga.
574
00:41:56,840 --> 00:41:58,120
Aku pergi saat 16 tahun...
575
00:42:00,600 --> 00:42:02,720
dan tak pernah kembali atau berkontribusi.
576
00:42:02,800 --> 00:42:04,440
Mengapa aku yang harus ambil alih?
577
00:42:05,200 --> 00:42:06,560
Aku mau dia pulang.
578
00:42:09,280 --> 00:42:11,120
Menurutku, masalah ini...
579
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
tak bisa diputuskan dalam semalam.
580
00:42:15,960 --> 00:42:17,040
Jangan buru-buru.
581
00:42:17,920 --> 00:42:19,040
Pikirkan dengan matang.
582
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Apa pun keputusanmu,
583
00:42:25,200 --> 00:42:26,840
aku akan selalu di sisimu.
584
00:42:33,840 --> 00:42:36,040
Sudahlah.
585
00:42:36,120 --> 00:42:40,280
Kau baru jadi juara dunia.
Seharusnya kau lebih gembira.
586
00:42:46,480 --> 00:42:48,240
Aku masih tak bisa tidur.
587
00:42:55,000 --> 00:42:56,400
Aku mau minum air.
588
00:43:04,880 --> 00:43:06,080
Itu gelasku.
42318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.