All language subtitles for Widows.Bay.S01E10.We.Hope.You.Enjoyed.Your.Time.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,835 [thunderclap] 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,464 [thunder rumbling] 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,055 [eerie music playing] 4 00:00:34,993 --> 00:00:38,705 [sighs] Come on, cancer, cancer, cancer. 5 00:00:59,518 --> 00:01:02,729 [mysterious music playing] 6 00:01:27,004 --> 00:01:28,463 - [radio crackles] - [Patricia] Tom? 7 00:01:29,089 --> 00:01:30,340 Tom, can you hear me? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,470 You don't have to do this. 9 00:01:38,724 --> 00:01:40,141 [Wyck] Yes, you do! 10 00:01:40,142 --> 00:01:41,476 [Patricia] Don't listen to him. 11 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Patricia. 12 00:01:48,442 --> 00:01:49,443 [Patricia] Tom. 13 00:01:51,445 --> 00:01:52,863 Keep them in the shelter. 14 00:01:54,072 --> 00:01:55,741 And keep an eye on my son. 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 [Patricia] Tom, wait. 16 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Ruth! 17 00:02:36,532 --> 00:02:37,533 Ruth? 18 00:02:40,452 --> 00:02:41,453 Ruth! 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 Ruth? 20 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Ruth? 21 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 [ominous music playing] 22 00:03:04,226 --> 00:03:08,355 [person straining, breathing heavily] 23 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 [Tom] Ruth? 24 00:03:26,415 --> 00:03:28,833 [sighs, gasps] Oh, Tom. 25 00:03:28,834 --> 00:03:31,544 - [chuckles] Oh, you scared me. - I'm-I'm so sorry. 26 00:03:31,545 --> 00:03:34,297 I… [stammers] …I tried ringing and knocking. 27 00:03:34,298 --> 00:03:36,799 Oh. What are you doing here? 28 00:03:36,800 --> 00:03:38,385 [music playing through headphones] 29 00:03:41,013 --> 00:03:42,973 You came to take me to the shelter. 30 00:03:43,473 --> 00:03:45,934 [gasps] Oh, Tom. [chuckles] 31 00:03:46,435 --> 00:03:48,979 I thought you all had forgotten about me. 32 00:03:51,523 --> 00:03:53,275 - Never. - I'll pack. 33 00:03:53,775 --> 00:03:55,611 I'll be quick. [chuckles] 34 00:03:56,195 --> 00:03:57,196 [sighs] 35 00:03:57,696 --> 00:04:01,741 Actually, um, you know, the roads are pretty flooded right now, 36 00:04:01,742 --> 00:04:04,203 so may-maybe we should just hunker down here. 37 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Well, 38 00:04:07,664 --> 00:04:10,667 we've weathered storms together before, haven't we? 39 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 We have. 40 00:04:14,505 --> 00:04:16,422 Oh! Let me get you a towel. 41 00:04:16,423 --> 00:04:18,590 - Oh. - Oh, you and me both. [chuckling] 42 00:04:18,591 --> 00:04:21,386 I did two miles. [giggles] 43 00:04:24,598 --> 00:04:28,101 [eerie music playing] 44 00:04:30,771 --> 00:04:32,272 [thunderclap] 45 00:04:40,739 --> 00:04:42,741 [people chattering] 46 00:04:46,453 --> 00:04:48,204 [Patricia] 200 cans of water. 47 00:04:48,205 --> 00:04:49,623 A hundred MREs. 48 00:04:50,582 --> 00:04:52,292 [Wyck] How many people do we have? 49 00:04:52,918 --> 00:04:54,085 137. 50 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 [sighs] All right. 51 00:04:56,713 --> 00:04:59,174 [clicks tongue] Half-shares for kids. I can do without. 52 00:04:59,925 --> 00:05:03,428 - Yeah. - Gal who had my job before me, 53 00:05:04,179 --> 00:05:07,266 she told me to never go into this shelter. 54 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 And why would that be? 55 00:05:11,478 --> 00:05:12,521 She never said. 56 00:05:13,480 --> 00:05:16,108 Rosemary, how's that story helpful right now? 57 00:05:16,984 --> 00:05:19,277 I guess we're not in the mood for conversation. 58 00:05:19,278 --> 00:05:20,445 No, I guess we're not. 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,739 [breathes deeply] Okay. 60 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 We got a lot of people in one place. 61 00:05:27,202 --> 00:05:29,745 Under pressure, things turn fast. 62 00:05:29,746 --> 00:05:32,332 We have to keep them calm. Yeah? 63 00:05:34,126 --> 00:05:35,209 Yeah. 64 00:05:35,210 --> 00:05:37,087 [chattering continues] 65 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 You hear that? 66 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 Their voices. 67 00:05:41,884 --> 00:05:43,051 They're getting louder. 68 00:05:44,636 --> 00:05:46,179 [ominous music playing] 69 00:05:46,180 --> 00:05:49,141 [people gasping, clamoring] 70 00:05:59,651 --> 00:06:01,111 [Dr. Morgan humming, scatting] 71 00:06:05,073 --> 00:06:06,282 [Chelle clears throat] 72 00:06:06,283 --> 00:06:07,826 [humming, scatting continues] 73 00:06:15,000 --> 00:06:18,462 [Dr. Morgan] Okay. Everything looks fine. Probably a false alarm. 74 00:06:19,838 --> 00:06:22,633 - Can I speak to you outside? - Uh, yeah. 75 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 The baby's coming tonight. 76 00:06:29,515 --> 00:06:31,599 What? No. 77 00:06:31,600 --> 00:06:33,810 No, no, no, no. That can't happen. 78 00:06:35,938 --> 00:06:38,564 [stammers] I mean, uh, that's impossible. 79 00:06:38,565 --> 00:06:40,399 She's not due for another seven weeks. 80 00:06:40,400 --> 00:06:43,612 I'm sorry. I didn't realize you went to medical school. 81 00:06:59,044 --> 00:07:01,213 [Ruth] I'm worried about my herb garden. 82 00:07:03,298 --> 00:07:05,008 [sighs] You think it's gonna be okay? 83 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 I think so. 84 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 [chuckles] 85 00:07:11,807 --> 00:07:13,141 [Ruth] How about some tea? 86 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Please. 87 00:07:15,227 --> 00:07:16,395 Okay. 88 00:07:22,484 --> 00:07:25,070 That's a very f-full calendar. 89 00:07:26,238 --> 00:07:28,657 Oh, yes. I keep busy. 90 00:07:30,492 --> 00:07:32,035 Still very active. 91 00:07:34,037 --> 00:07:35,413 "Story Club"? 92 00:07:35,414 --> 00:07:39,041 Oh, some of us write stories and then get together to share them. 93 00:07:39,042 --> 00:07:41,712 You know, that's how Frankenstein was written. 94 00:07:43,213 --> 00:07:46,383 I'm no Mary Shelley of course, but we have a lot of fun. 95 00:07:47,634 --> 00:07:51,221 [Tom] "Help Deirdre down. Help Deirdre up." 96 00:07:52,139 --> 00:07:53,515 Who's Deirdre? 97 00:07:54,016 --> 00:07:55,892 You know Deirdre Kane. 98 00:07:55,893 --> 00:07:57,310 She's tough as nails, 99 00:07:57,311 --> 00:08:00,688 but she still needs help getting down her porch every morning 100 00:08:00,689 --> 00:08:02,148 and then back up after lunch. 101 00:08:02,149 --> 00:08:04,443 Otherwise, she's stuck in there all day long. 102 00:08:06,278 --> 00:08:07,863 You do that every day? 103 00:08:08,447 --> 00:08:10,532 Oh, it's nothing. I'm happy to do it. 104 00:08:15,787 --> 00:08:17,164 Can I use your bathroom? 105 00:08:18,123 --> 00:08:19,207 What? 106 00:08:19,208 --> 00:08:21,167 - Can I use your bathroom? - Oh, sure. 107 00:08:21,168 --> 00:08:23,003 It's just right around here, to the right. 108 00:08:25,964 --> 00:08:27,758 [breathing heavily] 109 00:08:30,135 --> 00:08:31,719 What the fuck am I doing? We're going… 110 00:08:31,720 --> 00:08:34,805 - We're going off Rosemary's genealogy? - [radio beeps] 111 00:08:34,806 --> 00:08:37,476 - [thunderclap] - [Ruth yelps] 112 00:08:38,644 --> 00:08:40,978 - [radio beeps, distorts] - [Patricia speaks indistinctly] 113 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 - Patricia, is Evan okay? Patricia? - [radio static] 114 00:08:45,067 --> 00:08:46,318 [sighs] 115 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 [sighs] 116 00:09:23,230 --> 00:09:24,606 This should warm you up. 117 00:09:28,527 --> 00:09:31,029 I make my tea from my own herb garden. 118 00:09:31,530 --> 00:09:33,281 I made a peppermint, which is a pick-me-up, 119 00:09:33,282 --> 00:09:36,868 and I made a chamomile and lavender, which is calm and soothing. 120 00:09:36,869 --> 00:09:38,287 So, you pick. 121 00:09:42,207 --> 00:09:45,459 Let's-Let's do calm and soothing. 122 00:09:45,460 --> 00:09:47,296 Okay. That's nice. 123 00:09:52,509 --> 00:09:54,177 This one steeps for 27 minutes. 124 00:09:54,178 --> 00:09:56,345 What? [stammers] No, no. 125 00:09:56,346 --> 00:09:59,432 - Uh, how long does the other one take? - Three minutes. 126 00:09:59,433 --> 00:10:01,726 Oh, let's-let's do that. 127 00:10:01,727 --> 00:10:03,269 But I already put this one in. 128 00:10:03,270 --> 00:10:04,688 Let's just do the other one. 129 00:10:07,191 --> 00:10:11,027 [huffs, chuckles] I'm not gonna waste herbs, Tom. 130 00:10:11,028 --> 00:10:12,904 I finally got you in my house. 131 00:10:12,905 --> 00:10:15,072 I'm going to give you a proper tour. 132 00:10:15,073 --> 00:10:16,867 Come on. Come on. 133 00:10:17,451 --> 00:10:19,243 Don't be such a sad sack. Come on. 134 00:10:19,244 --> 00:10:20,953 [timer ticking] 135 00:10:20,954 --> 00:10:23,165 [sinister music playing] 136 00:10:34,301 --> 00:10:36,302 - Here you go. - [tourist] Where's the bathroom? 137 00:10:36,303 --> 00:10:37,930 Bathroom is that way. 138 00:10:39,139 --> 00:10:40,348 Hey there, little guy. 139 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 Take that. 140 00:10:42,226 --> 00:10:44,561 Here you go. And… 141 00:10:45,979 --> 00:10:47,147 [mutters] 142 00:10:51,610 --> 00:10:53,945 [ominous music playing] 143 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 [Ray] Patricia. 144 00:10:56,365 --> 00:10:57,698 Uh, quick question. 145 00:10:57,699 --> 00:10:59,951 How much longer are we gonna be down here? 146 00:10:59,952 --> 00:11:02,745 - [clicks tongue] Uh… [stammers] - [old citizen] Ash Wednesday Nor'easter 147 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 of '62 lasted five days. 148 00:11:06,124 --> 00:11:10,044 But here, on this island, we've had storms last twice that. 149 00:11:10,045 --> 00:11:11,754 [people murmuring] 150 00:11:11,755 --> 00:11:15,801 [smacks lips] Yeah, we have shelter, power, plenty of food and water. 151 00:11:16,552 --> 00:11:18,470 We'll ride this out. Okay? 152 00:11:23,851 --> 00:11:25,726 Look for ways to distract people. 153 00:11:25,727 --> 00:11:27,729 More games, cards, anything. 154 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 Games. Cards. 155 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Uh, Patty, have you seen Tom? I really need to talk to him right now. 156 00:11:35,904 --> 00:11:38,448 Um, I don't know. Sorry. 157 00:11:40,617 --> 00:11:42,910 [tourist 1] A paramedic was stabbed last night. 158 00:11:42,911 --> 00:11:44,079 [tourist 2] What? 159 00:11:51,753 --> 00:11:53,088 [chuckles] 160 00:11:58,927 --> 00:12:00,304 [whistles] Hey. 161 00:12:01,263 --> 00:12:03,306 - I found something. - What? 162 00:12:03,307 --> 00:12:04,765 [PJ] I found a way out. 163 00:12:04,766 --> 00:12:05,851 - Okay. - [PJ] Way out. 164 00:12:06,351 --> 00:12:09,520 - Come on. I got a joint. Let's smoke it. - I… 165 00:12:09,521 --> 00:12:11,606 - Yes. Okay. - Yeah, you can come too. Sure, come on. 166 00:12:11,607 --> 00:12:13,357 - Come on. - No, I don't think… 167 00:12:13,358 --> 00:12:14,359 Okay. 168 00:12:15,110 --> 00:12:17,779 [eerie music playing] 169 00:12:21,158 --> 00:12:22,742 [Kelly gasps] Creepy. 170 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 - [PJ] Don't fall down. - [Evan] Mmm. 171 00:12:31,752 --> 00:12:33,545 [Kelly] What is this place? 172 00:12:34,796 --> 00:12:35,797 Can we go? 173 00:12:40,052 --> 00:12:41,845 Evan? Come on. 174 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 - Yeah, let's do it. - [both chuckle] 175 00:13:56,962 --> 00:13:59,630 [cheerful music playing on projector] 176 00:13:59,631 --> 00:14:02,009 So, you're an offering. 177 00:14:02,926 --> 00:14:05,928 You've been carefully selected by a committee of your peers 178 00:14:05,929 --> 00:14:09,432 in a very fair, very rigorous selection process. 179 00:14:09,433 --> 00:14:11,935 [chuckles] Maybe you've committed a crime. 180 00:14:12,519 --> 00:14:13,896 Or owe a debt to society. 181 00:14:14,521 --> 00:14:17,064 Or have been found wanting in some way. 182 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Although you'll never know, 183 00:14:18,609 --> 00:14:20,109 take comfort in the fact 184 00:14:20,110 --> 00:14:23,322 that there is an absolutely unassailable reason you're here. 185 00:14:24,031 --> 00:14:26,533 Accept your fate and take pride. 186 00:14:27,367 --> 00:14:32,331 Your sacrifice will save countless members of our community from needless suffering. 187 00:14:33,207 --> 00:14:34,833 Thank you again for your sacrifice. 188 00:14:35,459 --> 00:14:37,503 Widow's Bay thanks you. 189 00:14:43,717 --> 00:14:46,720 - [thunderclap] - [thunder rumbling] 190 00:14:53,894 --> 00:14:55,771 This is where Evan stays. 191 00:14:57,940 --> 00:14:59,691 Picked that up at a yard sale. 192 00:15:00,484 --> 00:15:02,069 Boys love their cars. 193 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 [Tom] Mmm. 194 00:15:06,114 --> 00:15:08,699 - What's that? - [Ruth] Oh. [chuckles] 195 00:15:08,700 --> 00:15:12,995 He asked for an emergency ladder, in case of fire. 196 00:15:12,996 --> 00:15:14,915 [chuckles] So smart. 197 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Yeah. 198 00:15:17,543 --> 00:15:19,919 [timer ticking] 199 00:15:19,920 --> 00:15:22,714 [ominous music playing] 200 00:15:26,677 --> 00:15:27,802 [Ruth] Oh. 201 00:15:27,803 --> 00:15:28,928 [smooth jazz music playing] 202 00:15:28,929 --> 00:15:30,472 [breathes deeply] My Alfred. 203 00:15:30,973 --> 00:15:32,558 I loved him so much. 204 00:15:33,141 --> 00:15:34,350 Old boyfriend? 205 00:15:34,351 --> 00:15:35,434 Yes. 206 00:15:35,435 --> 00:15:38,772 But he got bit by an animal and became that animal. 207 00:15:40,315 --> 00:15:42,359 Oh, this was a thrill. 208 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 Keith Martin. 209 00:15:45,195 --> 00:15:46,321 He made a pass. 210 00:15:47,197 --> 00:15:53,203 Oh. My first day as a secretary to the mayor, Howard the Coward. 211 00:15:53,704 --> 00:15:55,205 He was a decent man. 212 00:15:55,914 --> 00:15:57,456 I was surprised when he left, 213 00:15:57,457 --> 00:15:58,584 but people get scared. 214 00:15:59,459 --> 00:16:00,586 He made a pass. 215 00:16:01,086 --> 00:16:05,047 Oh. Pastor Roberts. What a gem. 216 00:16:05,048 --> 00:16:06,883 He was like a father to me. 217 00:16:06,884 --> 00:16:09,343 - Please don't tell me he made a pass. - [laughs] 218 00:16:09,344 --> 00:16:12,598 No, don't be silly. Of course… not. 219 00:16:13,098 --> 00:16:14,266 Oh, you know what? 220 00:16:15,100 --> 00:16:17,644 You're right, he did make a pass. 221 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 So did she. 222 00:16:20,189 --> 00:16:21,773 [breathes deeply, sighs] 223 00:16:23,817 --> 00:16:25,484 Oh, is that… is that your parents? 224 00:16:25,485 --> 00:16:26,944 [Ruth] Oh, yes. 225 00:16:26,945 --> 00:16:28,321 Wait, is that this house? 226 00:16:28,322 --> 00:16:30,323 [chuckles] That's right. 227 00:16:30,324 --> 00:16:33,159 Yeah. My… My daddy built this house. 228 00:16:33,160 --> 00:16:34,161 Really? 229 00:16:34,953 --> 00:16:36,622 Back when they did things right. 230 00:16:37,122 --> 00:16:40,042 It's been through some hard times, but it's still standing. 231 00:16:41,668 --> 00:16:43,378 [inhales deeply] But… [sighs] 232 00:16:44,046 --> 00:16:45,839 …something got Daddy in the lake. 233 00:16:46,757 --> 00:16:47,882 Jesus, Ruth. 234 00:16:47,883 --> 00:16:49,551 You've really been through it. 235 00:16:50,886 --> 00:16:53,638 Well, one of the benefits of growing up in Widow's Bay 236 00:16:53,639 --> 00:16:56,308 is that we learn to weather the storms. 237 00:16:58,602 --> 00:17:01,021 It shouldn't have to be that way. 238 00:17:02,105 --> 00:17:03,649 It shouldn't, but it is. 239 00:17:04,148 --> 00:17:05,692 There's no way around it. 240 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 What if there was? 241 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 How do you mean? 242 00:17:17,579 --> 00:17:18,871 I-I-I don't know. 243 00:17:18,872 --> 00:17:20,207 I mean, what… what if, um… 244 00:17:23,460 --> 00:17:26,963 What if there was something that you could do to change things? 245 00:17:26,964 --> 00:17:30,259 What-What would you be willing to do for that? 246 00:17:33,679 --> 00:17:35,722 [inhales deeply] Have you ever heard of the… 247 00:17:36,306 --> 00:17:37,599 the trolley problem? 248 00:17:38,100 --> 00:17:43,021 You mean back in '42 when we tried to build one and all the workers disappeared? 249 00:17:44,314 --> 00:17:46,482 No. What? No. No. 250 00:17:46,483 --> 00:17:50,528 So… [stammers] …imagine there's a runaway trolley 251 00:17:50,529 --> 00:17:52,822 and-and it's barreling down the tracks 252 00:17:52,823 --> 00:17:55,366 and it's gonna plow through a-a-a crowd. 253 00:17:55,367 --> 00:17:56,785 A big crowd of people. 254 00:17:57,911 --> 00:17:59,745 Now, there's a lever that you can pull 255 00:17:59,746 --> 00:18:04,168 that'll divert it to a different track, where it will only hit one person. 256 00:18:06,295 --> 00:18:08,463 Would you… Would you pull the lever? 257 00:18:10,299 --> 00:18:13,301 Oh, I get it. And then all those people would be saved? 258 00:18:13,302 --> 00:18:15,137 Yes. Yes, exactly. 259 00:18:15,721 --> 00:18:17,347 Well, I wouldn't pull the lever. 260 00:18:18,015 --> 00:18:20,266 - But-But you'd have to. - So I don't have a choice? 261 00:18:20,267 --> 00:18:23,145 - Then what's the question? - No. I mean, yes. You have a choice. 262 00:18:24,479 --> 00:18:25,772 Um. But… 263 00:18:26,356 --> 00:18:28,566 But not a real one, because if you don't pull that lever, 264 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 all those people will die. 265 00:18:30,611 --> 00:18:33,030 - Well, I wouldn't pull it. - How could you not pull it? 266 00:18:34,823 --> 00:18:38,160 [sighs] The runaway trolley is life. 267 00:18:39,828 --> 00:18:41,163 The lever is me. 268 00:18:41,914 --> 00:18:47,544 You can't control the bad things that happen in life, Tom. 269 00:18:48,545 --> 00:18:50,755 But if I pull that lever, it's a choice, 270 00:18:50,756 --> 00:18:53,216 and I'm choosing to kill that person, 271 00:18:53,217 --> 00:18:54,801 and I could never do that. 272 00:18:56,428 --> 00:18:58,222 There-There's a quote I love. 273 00:18:59,097 --> 00:19:00,974 I've got it up here in cross stitch. 274 00:19:05,270 --> 00:19:06,939 So, I'm gonna read it to you. 275 00:19:08,232 --> 00:19:09,233 [clears throat] 276 00:19:10,692 --> 00:19:14,655 "The world is violent and mercurial. 277 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 It will have its way with you." 278 00:19:20,244 --> 00:19:22,662 Can't read that. I can't read that part. 279 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 Can't… Can't read… Oh, here. Here it is. Wait. 280 00:19:26,625 --> 00:19:31,213 "We live in a perpetually burning building, 281 00:19:32,506 --> 00:19:39,471 and what we must save from it all the time is love." 282 00:19:41,098 --> 00:19:43,267 [sighs] Tennessee Williams. 283 00:19:46,144 --> 00:19:48,312 Well, let him spend the night at our Inn, 284 00:19:48,313 --> 00:19:51,483 and then he'll see how good he's got it in the burning building. 285 00:19:54,152 --> 00:19:55,404 Come on, Ruth. 286 00:19:57,239 --> 00:19:59,115 This place is a house of horrors. 287 00:19:59,116 --> 00:20:02,244 [chuckles] Life is a house of horrors. 288 00:20:02,828 --> 00:20:05,163 You should know that better than anyone, Tom. 289 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 I've always worried about you. 290 00:20:09,793 --> 00:20:12,670 You've-You've worried about me? 291 00:20:12,671 --> 00:20:13,754 Why? 292 00:20:13,755 --> 00:20:15,382 You avoid the truth. 293 00:20:16,383 --> 00:20:19,386 I mean, you want this to be Martha's Vineyard. 294 00:20:19,970 --> 00:20:21,305 It's never gonna be. 295 00:20:21,889 --> 00:20:24,557 There's no bliss waiting at the finish line. 296 00:20:24,558 --> 00:20:27,101 Even if there was, it would just be taken away from you 297 00:20:27,102 --> 00:20:29,103 because that's just life. 298 00:20:29,104 --> 00:20:32,190 In all its ugly, beautiful, terrible glory. 299 00:20:32,191 --> 00:20:33,233 You just… 300 00:20:33,817 --> 00:20:35,736 You just have to accept it. 301 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 [Ruth sighs] 302 00:20:49,958 --> 00:20:51,460 - [thunderclap] - [thunder rumbling] 303 00:20:56,757 --> 00:20:59,885 [suspenseful music playing] 304 00:21:05,015 --> 00:21:06,099 [Tom] Ruth? 305 00:21:08,769 --> 00:21:10,062 Where did you find this? 306 00:21:13,357 --> 00:21:15,984 This was passed down to me. It's a family heirloom. 307 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 Isn't it lovely? 308 00:21:22,699 --> 00:21:24,326 It looks beautiful on you. 309 00:21:25,536 --> 00:21:26,537 Thank you. 310 00:21:28,163 --> 00:21:29,164 [timer dings] 311 00:21:33,710 --> 00:21:34,753 I'll get it. 312 00:21:37,923 --> 00:21:40,676 - [thuds] - [crushing object] 313 00:21:55,816 --> 00:21:57,651 [thunder rumbling] 314 00:22:11,790 --> 00:22:13,292 [thunderclap] 315 00:22:15,169 --> 00:22:17,671 [ominous music playing] 316 00:22:30,184 --> 00:22:31,435 [Patricia sighs] Who's next? 317 00:22:32,186 --> 00:22:33,769 Eve. Okay. 318 00:22:33,770 --> 00:22:34,854 There you go. 319 00:22:34,855 --> 00:22:36,689 - Have a nice meal. - [citizen] Thank you. 320 00:22:36,690 --> 00:22:38,774 - Thank you. What's your name? Todd? - Yes. 321 00:22:38,775 --> 00:22:40,152 [Patricia] Have we got a Todd? 322 00:22:40,777 --> 00:22:43,988 [stammers] W-What is he getting? A car loan? Let's go. Here. 323 00:22:43,989 --> 00:22:45,823 - Um. Hey… - Yeah, Tom. 324 00:22:45,824 --> 00:22:48,034 - Um, yes, we met yesterday. Thank you. - Yes, Tom. 325 00:22:48,035 --> 00:22:51,037 Geez. People are really… [huffs] …rude. 326 00:22:51,038 --> 00:22:54,208 Jesus Christ. You gotta be fucking kidding me. 327 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 - This is covered in mold, everyone. - [all clamoring] 328 00:22:57,002 --> 00:22:58,461 Okay. Well, let us… 329 00:22:58,462 --> 00:23:01,215 - W-We'll get you another... - Mine are bad too. And-And the water. 330 00:23:01,798 --> 00:23:04,509 Okay. Well, we'll, um, sort through these 331 00:23:04,510 --> 00:23:06,093 - and, um... - Mine are fine. 332 00:23:06,094 --> 00:23:07,804 - [clamoring stops] - Huh? 333 00:23:09,139 --> 00:23:10,932 - Bro, give me your... - No, no, no! Hey! 334 00:23:10,933 --> 00:23:12,016 [clamoring resumes] 335 00:23:12,017 --> 00:23:14,060 Whoa! Hey! Hey! 336 00:23:14,061 --> 00:23:15,686 Excuse me. Hey, hey, you. 337 00:23:15,687 --> 00:23:18,523 I want his stash. I want his stash. 338 00:23:18,524 --> 00:23:20,525 - Hey. Don't hit him! - Hey. Ow! 339 00:23:20,526 --> 00:23:24,278 What the fuck are we supposed to do about food around here? 340 00:23:24,279 --> 00:23:27,281 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! We're gonna s… Whoa! 341 00:23:27,282 --> 00:23:29,283 - [clamoring stops] - We're gonna sort it all out, people. 342 00:23:29,284 --> 00:23:31,827 Don't worry, just be calm, all right? 343 00:23:31,828 --> 00:23:33,080 [old citizen] He's right. 344 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 We can go weeks without food. 345 00:23:38,877 --> 00:23:40,461 But not without water. 346 00:23:40,462 --> 00:23:41,629 [Wyck] Oh, fucking Christ. 347 00:23:41,630 --> 00:23:43,673 That's what we're saying. We need some fucking water. 348 00:23:43,674 --> 00:23:45,174 [clamoring resumes] 349 00:23:45,175 --> 00:23:47,177 [tourist] The hell is wrong with this island? 350 00:23:51,265 --> 00:23:52,266 [Chelle] Hey. 351 00:23:59,314 --> 00:24:00,732 You know what I think? 352 00:24:02,484 --> 00:24:05,945 I think that this is gonna be a funny story we tell our kid some day. 353 00:24:05,946 --> 00:24:10,158 [chuckles] Being born on some crazy island shelter. 354 00:24:10,784 --> 00:24:12,786 With all these crazy people. 355 00:24:13,745 --> 00:24:15,873 [chuckles] 356 00:24:17,416 --> 00:24:18,541 [clicks tongue] Oh. 357 00:24:18,542 --> 00:24:19,834 [clears throat] 358 00:24:19,835 --> 00:24:21,419 [inhales sharply] 359 00:24:21,420 --> 00:24:23,797 [moaning] 360 00:24:26,175 --> 00:24:28,677 [people clamoring] 361 00:24:37,352 --> 00:24:38,353 [sighs] 362 00:24:40,230 --> 00:24:41,231 I need water 363 00:24:42,191 --> 00:24:43,482 for my wife. 364 00:24:43,483 --> 00:24:45,484 I saved these two for you. 365 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 [clears throat] 366 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Thanks. 367 00:24:53,911 --> 00:24:56,037 What the hell is going on down here? 368 00:24:56,038 --> 00:24:57,955 And how is Loftis not here? 369 00:24:57,956 --> 00:24:58,957 [Rosemary] Who knows? 370 00:24:59,541 --> 00:25:00,876 Something's off though. 371 00:25:01,376 --> 00:25:02,377 What? 372 00:25:03,170 --> 00:25:05,713 Had me do a whole genealogy on Ruth. 373 00:25:05,714 --> 00:25:07,590 Do you know how long that took? 374 00:25:07,591 --> 00:25:11,637 Then the three of them huddle up and whisper like little schoolgirls. 375 00:25:12,221 --> 00:25:13,680 Didn't include me. 376 00:25:14,306 --> 00:25:16,058 Guess I'll go fuck myself. 377 00:25:22,689 --> 00:25:23,732 Patricia. 378 00:25:24,900 --> 00:25:26,235 What the hell is going on? 379 00:25:27,861 --> 00:25:29,071 Patricia. 380 00:25:36,995 --> 00:25:38,539 What is Loftis doing? 381 00:25:47,381 --> 00:25:50,717 Barricade this door and don't let anyone in till I get back. 382 00:25:51,510 --> 00:25:53,594 [Chelle] Honey? Honey, w-what's going on? 383 00:25:53,595 --> 00:25:55,012 Uh, I'll be right back. 384 00:25:55,013 --> 00:25:57,682 - What? What are you talking about? - I just have something I need to do. 385 00:25:57,683 --> 00:25:59,643 [Chelle] No. Lis… Listen to me. Bechir. 386 00:26:01,311 --> 00:26:03,397 [thunder rumbling] 387 00:26:11,864 --> 00:26:13,448 [thunderclap] 388 00:26:36,805 --> 00:26:40,016 When Lauren died, I didn't know… 389 00:26:40,017 --> 00:26:41,977 I didn't know what I was gonna do with myself. 390 00:26:45,606 --> 00:26:48,399 You know she tried to talk to me about it? 391 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 The island. And, um… 392 00:26:55,490 --> 00:26:56,949 I laughed it off. 393 00:26:56,950 --> 00:26:57,951 [sniffles] 394 00:26:58,827 --> 00:27:00,204 I teased her about it. 395 00:27:03,999 --> 00:27:08,128 I don't understand why I didn't just listen. 396 00:27:12,341 --> 00:27:15,844 And after that ferry ride, when they told me it was a stroke… 397 00:27:17,346 --> 00:27:18,597 I-I knew… 398 00:27:22,684 --> 00:27:26,104 I knew and I still brought tourists here. 399 00:27:29,316 --> 00:27:31,318 [stammers] Because I wanted more for him… 400 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 And myself. 401 00:27:37,741 --> 00:27:40,160 And now I've put all these people in danger. 402 00:27:44,248 --> 00:27:46,625 There are families in the shelters. 403 00:27:48,210 --> 00:27:49,586 I have families that… 404 00:27:51,755 --> 00:27:53,215 I've brought here. 405 00:27:54,341 --> 00:27:57,594 [inhales deeply, sighs] 406 00:28:09,565 --> 00:28:10,732 I'm sorry. 407 00:28:15,654 --> 00:28:17,531 But I had to make it right. 408 00:28:30,419 --> 00:28:31,628 [exhales deeply] 409 00:29:02,284 --> 00:29:03,492 - [inhales sharply] - [gasps] 410 00:29:03,493 --> 00:29:05,078 Whoo! 411 00:29:06,872 --> 00:29:07,956 Where was I? 412 00:29:10,167 --> 00:29:14,838 Oh. That was the summer my Aunt Betty stopped speaking. 413 00:29:15,964 --> 00:29:17,590 First we thought she was pouting, 414 00:29:17,591 --> 00:29:19,967 but then it turns out it was something else. 415 00:29:19,968 --> 00:29:22,971 [thunder rumbling] 416 00:29:24,765 --> 00:29:29,770 [ominous music playing] 417 00:29:38,195 --> 00:29:39,196 Whoa. 418 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 [stammers] PJ! 419 00:29:44,201 --> 00:29:45,744 Guys, check this shit out. 420 00:29:46,495 --> 00:29:50,081 [PJ] Oh, dude, come here. [chuckles] Look at this shit. 421 00:29:50,082 --> 00:29:53,418 Can you believe this? I've never heard anyone talk about… 422 00:29:55,796 --> 00:29:57,548 [both chuckling] 423 00:29:58,465 --> 00:29:59,466 [Kelly] Come on. 424 00:29:59,967 --> 00:30:01,718 [PJ] Yo, guys, there's another door. 425 00:30:02,386 --> 00:30:03,720 Come here. Check this out. 426 00:30:10,018 --> 00:30:11,520 - [PJ] Whoa. - [Kelly chuckles] 427 00:30:12,062 --> 00:30:13,312 [PJ] Kelly, sit in the chair. 428 00:30:13,313 --> 00:30:15,106 [Kelly] Dude, I can't. 429 00:30:15,107 --> 00:30:16,899 [PJ] I think you actually have to. 430 00:30:16,900 --> 00:30:18,277 [Kelly chuckles] Dude. 431 00:30:19,278 --> 00:30:22,364 Oh, my God. This is so weird. [chuckles] 432 00:30:22,865 --> 00:30:24,867 This is not right. 433 00:30:25,367 --> 00:30:27,578 Wait. What is this? 434 00:30:28,871 --> 00:30:31,622 [inn guest] At this point, I'd prefer to be out there. I really would. 435 00:30:31,623 --> 00:30:34,750 It's in our best interest to stay inside until the storm passes. 436 00:30:34,751 --> 00:30:37,378 - But why is the door locked? - No reason for that door to be locked. 437 00:30:37,379 --> 00:30:40,298 You don't have the authority to keep us in here. 438 00:30:40,299 --> 00:30:42,718 - [Wyck] Keep your voice down. Hey! - [clamoring] 439 00:30:47,848 --> 00:30:49,141 [Patricia] Sorry. Sorry. 440 00:30:49,641 --> 00:30:51,143 Just stay where you are! 441 00:30:52,519 --> 00:30:54,896 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 442 00:30:54,897 --> 00:30:56,814 - Keep your voices down. - [automated voice] It's time. 443 00:30:56,815 --> 00:30:58,733 - It's okay. Everything's okay. - It's time. 444 00:30:58,734 --> 00:31:02,028 It's time. It's time. 445 00:31:02,029 --> 00:31:03,739 Listen to your facilitator. 446 00:31:04,323 --> 00:31:06,199 Move forward. 447 00:31:06,200 --> 00:31:08,785 - Do not beg. - [person 1] What? 448 00:31:11,663 --> 00:31:14,123 - [clamoring] - [person 2] What the fuck? 449 00:31:14,124 --> 00:31:16,793 That's probably what she meant. [groans] 450 00:31:18,712 --> 00:31:21,297 [person on recording] Be strong. Honor the pact. 451 00:31:21,298 --> 00:31:24,843 And remember, their sacrifice is our survival. 452 00:31:26,011 --> 00:31:30,474 The bad times will not end until the covenant is honored, and honored fully. 453 00:31:31,058 --> 00:31:32,351 Life for life. 454 00:31:32,935 --> 00:31:35,186 The island will make its needs known. 455 00:31:35,187 --> 00:31:37,689 One soul for each bell toll. 456 00:31:38,482 --> 00:31:40,441 You will be tempted to comfort them. 457 00:31:40,442 --> 00:31:41,609 Do not. 458 00:31:41,610 --> 00:31:43,695 Their fear is necessary. 459 00:31:44,571 --> 00:31:46,365 They say It likes the taste. 460 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 Now, let's pray for a long and peaceful slumber. 461 00:31:55,958 --> 00:31:59,377 [foreboding music playing] 462 00:31:59,378 --> 00:32:03,798 [people in shelter clamoring] 463 00:32:03,799 --> 00:32:07,510 Whoa! Nobody panic. Nobody move, it's okay. 464 00:32:07,511 --> 00:32:08,594 It's all right. 465 00:32:08,595 --> 00:32:10,012 It's okay. 466 00:32:10,013 --> 00:32:12,140 [people in shelter gasping, shrieking] 467 00:32:13,600 --> 00:32:16,352 - [Patricia] Just stay where you are! - [Wyck] Don't move! 468 00:32:16,353 --> 00:32:17,854 [people shriek] 469 00:32:17,855 --> 00:32:19,523 Whoa, sorry. It's fine. 470 00:32:20,232 --> 00:32:22,359 [pants] It's all right. 471 00:32:23,485 --> 00:32:24,778 We're all okay. 472 00:32:26,738 --> 00:32:27,781 We're just… 473 00:32:28,991 --> 00:32:31,660 - We're just gonna ride this out together. - [Wyck] Yeah. 474 00:32:33,370 --> 00:32:34,787 I know we're all scared. 475 00:32:34,788 --> 00:32:36,998 But we have each other. 476 00:32:36,999 --> 00:32:38,667 - [Wyck] Mm-hmm. Mm-hmm. - Don't we? 477 00:32:40,127 --> 00:32:41,795 [Patricia] Yeah? We're in it together? 478 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Okay. [chuckles] Okay. 479 00:32:50,179 --> 00:32:51,304 Dale? 480 00:32:51,305 --> 00:32:52,597 This place is… 481 00:32:52,598 --> 00:32:54,808 [breathes shakily, stammers] 482 00:32:56,602 --> 00:32:58,145 Dale, you're freaking people out. 483 00:32:59,855 --> 00:33:01,814 This place is a death trap! 484 00:33:01,815 --> 00:33:03,024 Run! 485 00:33:03,025 --> 00:33:04,525 [people screaming, clamoring] 486 00:33:04,526 --> 00:33:06,152 Run for your lives! 487 00:33:06,153 --> 00:33:08,447 [shouting indistinctly] 488 00:33:10,407 --> 00:33:11,575 [Tom] Patricia. 489 00:33:12,826 --> 00:33:14,493 [stammers] Patricia, she, uh… 490 00:33:14,494 --> 00:33:15,871 She's… She's not going. 491 00:33:27,508 --> 00:33:30,719 Can you please just tell me that Evan is okay? 492 00:33:31,303 --> 00:33:33,305 [suspenseful music playing] 493 00:33:38,977 --> 00:33:40,771 [feedback from radio] 494 00:33:41,313 --> 00:33:44,233 - Patricia? - [people in shelter screaming] 495 00:33:46,401 --> 00:33:48,486 - What's happening? - [screaming on radio] 496 00:33:48,487 --> 00:33:50,071 What… What's happening? 497 00:33:50,072 --> 00:33:51,572 Patricia, what's happening? 498 00:33:51,573 --> 00:33:54,117 [screaming continues] 499 00:33:57,329 --> 00:34:00,457 [thunder rumbling] 500 00:34:33,156 --> 00:34:35,033 [snoring] 501 00:34:56,554 --> 00:34:58,264 [Ruth yawns] 502 00:34:58,265 --> 00:35:00,058 You're a good person. 503 00:35:02,186 --> 00:35:04,188 - Hmm. - You don't deserve this. 504 00:35:08,275 --> 00:35:09,651 You know… 505 00:35:11,069 --> 00:35:14,072 I had an affair with a married man. 506 00:35:14,740 --> 00:35:15,866 [chuckles] 507 00:35:18,827 --> 00:35:20,078 That's okay. 508 00:35:21,038 --> 00:35:22,915 I was young. [inhales sharply] 509 00:35:24,041 --> 00:35:26,876 [chuckles] That's not true, I was 40. 510 00:35:26,877 --> 00:35:28,920 [chuckles] 511 00:35:28,921 --> 00:35:32,466 I'd love to tell you I didn't know he was married, but I did. 512 00:35:34,635 --> 00:35:37,721 I wanted him to leave his wife, but he wouldn't. 513 00:35:39,723 --> 00:35:41,225 I got pregnant. 514 00:35:42,392 --> 00:35:43,810 I hid it. [sighs] 515 00:35:45,145 --> 00:35:48,023 I just was not in a good place. 516 00:35:48,899 --> 00:35:50,650 - [exhales deeply] - I cried. 517 00:35:50,651 --> 00:35:51,984 Oh, how I cried. 518 00:35:51,985 --> 00:35:53,529 I cried all the time. 519 00:35:55,489 --> 00:35:57,366 So, I gave her to him. 520 00:35:58,283 --> 00:36:01,577 To raise with his wife as their own. 521 00:36:01,578 --> 00:36:03,079 [breathes deeply] 522 00:36:03,080 --> 00:36:06,083 I watched my baby girl grow up from afar. 523 00:36:08,752 --> 00:36:10,671 She had a nice childhood. 524 00:36:12,339 --> 00:36:13,715 They loved her. 525 00:36:15,926 --> 00:36:17,010 Who? 526 00:36:17,636 --> 00:36:18,846 She died. 527 00:36:21,682 --> 00:36:24,017 But I watched her first dance. 528 00:36:24,685 --> 00:36:27,354 I saw her drive her first car. 529 00:36:28,689 --> 00:36:34,152 I saw her work her first job serving soft-served ice cream. 530 00:36:38,115 --> 00:36:43,412 And I got to watch her fall in love with you, Tom. 531 00:36:44,454 --> 00:36:46,330 [sinister music plays] 532 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 What? 533 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 My baby girl, Lauren. 534 00:36:52,045 --> 00:36:53,380 Your wife. 535 00:36:57,676 --> 00:36:59,511 You're not making any sense. 536 00:37:00,304 --> 00:37:03,348 I felt so awful after the ferry. 537 00:37:05,017 --> 00:37:08,686 I visited her at Old Home as often as I could. 538 00:37:08,687 --> 00:37:11,648 I told her I was her secret mommy. 539 00:37:14,776 --> 00:37:16,444 No. No, I… 540 00:37:16,445 --> 00:37:17,738 I d… I don't believe you. 541 00:37:18,405 --> 00:37:21,700 Why do you think I still come in to work? 542 00:37:22,993 --> 00:37:25,369 I'm 84 years old, Tom. 543 00:37:25,370 --> 00:37:26,663 I'm tired. 544 00:37:27,831 --> 00:37:33,795 I come in to still be a part of my grandson's life. 545 00:37:34,463 --> 00:37:35,964 [gasps] 546 00:37:36,757 --> 00:37:41,677 It feels so good to finally say all this out loud. 547 00:37:41,678 --> 00:37:43,054 No. No, no. No, no. 548 00:37:43,055 --> 00:37:44,889 - To unburden myself… - No, no. There's no way. 549 00:37:44,890 --> 00:37:46,474 - …after all these years. - There's no way. 550 00:37:46,475 --> 00:37:49,685 - You're… You're out of your mind. - I don't know why I chose tonight. 551 00:37:49,686 --> 00:37:50,896 Oh, my God. 552 00:37:53,273 --> 00:37:56,151 Pull-out method just doesn't work. 553 00:37:56,944 --> 00:37:58,111 - No! - Oh. 554 00:37:58,654 --> 00:38:00,112 Who else have you told, Ruth? 555 00:38:00,113 --> 00:38:01,614 No one, Tom! No one! 556 00:38:01,615 --> 00:38:03,700 [sobs] No one, no one. 557 00:38:08,038 --> 00:38:09,206 Oh, my God. 558 00:38:14,211 --> 00:38:16,213 He's never gonna leave the island. 559 00:38:20,050 --> 00:38:23,011 [Tom breathes shakily] 560 00:38:34,189 --> 00:38:35,566 [exhales deeply] 561 00:38:38,360 --> 00:38:39,694 Oh, Ruth. 562 00:38:39,695 --> 00:38:41,362 I have to get you to a doctor. 563 00:38:41,363 --> 00:38:42,572 [Ruth groans] 564 00:38:42,573 --> 00:38:44,156 Hold tight. Ready? 565 00:38:44,157 --> 00:38:46,743 One, two, three. [grunts] 566 00:38:54,209 --> 00:38:55,586 [door creaks] 567 00:38:58,589 --> 00:38:59,965 - No! - [gunshot] 568 00:39:00,924 --> 00:39:02,009 [Ruth's body thuds] 569 00:39:04,011 --> 00:39:05,179 [gasps] 570 00:39:10,893 --> 00:39:12,186 What did you do? 571 00:39:13,687 --> 00:39:15,646 I won't damn my child. 572 00:39:15,647 --> 00:39:18,691 No. No, no, no, no, no. 573 00:39:18,692 --> 00:39:21,361 - Ruth? - Patricia said you'd be ending it but… 574 00:39:22,112 --> 00:39:23,863 - Hey, I knew... - She's not the last. 575 00:39:23,864 --> 00:39:24,947 I-I knew you wouldn't. 576 00:39:24,948 --> 00:39:26,450 She's not the last descendant! 577 00:39:33,373 --> 00:39:34,374 What? 578 00:39:41,423 --> 00:39:42,674 Then who? 579 00:39:44,051 --> 00:39:45,093 Who, Tom? 580 00:39:49,139 --> 00:39:50,389 - [thunderclaps] - Who? 581 00:39:50,390 --> 00:39:52,683 Okay. Bechir, put it down. 582 00:39:52,684 --> 00:39:54,602 Please, please p-put it down. 583 00:39:54,603 --> 00:39:56,355 Put the gun down. 584 00:39:58,273 --> 00:40:03,028 Look, my child is about to be born and I just need to know who. 585 00:40:04,238 --> 00:40:05,989 [stammers] I-I don't know. 586 00:40:08,867 --> 00:40:10,409 [Kelly] Wait, what is this thing? 587 00:40:10,410 --> 00:40:12,161 [PJ] Stick it in your eye and it keeps it open… 588 00:40:12,162 --> 00:40:13,746 [Kelly] You know what? You get in the chair. 589 00:40:13,747 --> 00:40:15,665 - [PJ] Strap me into it. - [Kelly] For real? 590 00:40:15,666 --> 00:40:17,376 - [PJ] Yeah. - [Kelly] Okay. 591 00:40:19,044 --> 00:40:20,336 [screams] 592 00:40:20,337 --> 00:40:21,671 - PJ! - [laughs] 593 00:40:21,672 --> 00:40:22,756 - You're insane. - [Kenny] Hey! 594 00:40:23,674 --> 00:40:29,429 PJ Glanville, get your ass out of that weird fucking chair. 595 00:40:32,766 --> 00:40:35,184 - Now! - [PJ] Okay. I'm trying to. 596 00:40:35,185 --> 00:40:36,435 - [Kenny] Come on. - [Kelly] Sorry. 597 00:40:36,436 --> 00:40:37,479 [Evan] Sorry. 598 00:40:38,105 --> 00:40:39,314 Get outta here. 599 00:40:44,903 --> 00:40:46,821 - [Kenny] Whoa. Open up! - [Evan] The fuck? Come on. 600 00:40:46,822 --> 00:40:48,447 - It's locked. - [Kenny] Open this door now! 601 00:40:48,448 --> 00:40:49,782 - Go. Go, go, go! - [Kelly] Wait! 602 00:40:49,783 --> 00:40:51,368 - [Kenny] Open up! - Guys! Guys! What… 603 00:40:54,079 --> 00:40:56,164 - [Kenny] Something's happening. - It's locked! 604 00:40:57,040 --> 00:40:58,917 - [Kenny] Open the door! - I'm-I'm trying! 605 00:40:59,418 --> 00:41:01,170 - [Kenny] Oh, God. Oh, God! - [grunts] 606 00:41:02,296 --> 00:41:04,298 [Kenny screams] 607 00:41:06,758 --> 00:41:09,761 [breathes shakily] 608 00:41:10,679 --> 00:41:12,930 [Bechir] You are always lying. 609 00:41:12,931 --> 00:41:15,516 [thunder rumbling] 610 00:41:15,517 --> 00:41:18,020 [thunder, wind fades] 611 00:41:25,944 --> 00:41:27,112 It stopped. 612 00:41:34,620 --> 00:41:35,746 Why did it stop? 613 00:41:40,250 --> 00:41:41,459 [Tom] Ruth. 614 00:41:41,460 --> 00:41:43,377 Ruth? Ruth? [breathing shakily] 615 00:41:43,378 --> 00:41:44,963 Oh, fuck. [sniffles] 616 00:41:54,473 --> 00:41:55,724 Tom? 617 00:41:56,767 --> 00:41:59,060 [sniffles] Will you fucking help me? 618 00:41:59,061 --> 00:42:00,436 We need to get her to a doctor. 619 00:42:00,437 --> 00:42:04,274 - Ruth. Talk to me. - Why did it stop? 620 00:42:06,068 --> 00:42:09,404 - [person 1] Whoa. - [people chattering] 621 00:42:18,413 --> 00:42:20,999 You're okay. You're okay. You're okay. Stay there. 622 00:42:24,670 --> 00:42:26,213 [door unlocks] 623 00:42:54,783 --> 00:42:56,076 He must've done it. 624 00:43:09,882 --> 00:43:12,134 [door creaks, unlocks] 625 00:43:25,480 --> 00:43:27,441 [Evan breathes shakily] 626 00:43:40,120 --> 00:43:43,123 [breathes shakily] 627 00:45:29,605 --> 00:45:36,278 [eight bell tolls] 628 00:45:41,950 --> 00:45:43,452 [bell tolling stops] 629 00:45:45,871 --> 00:45:47,873 [suspenseful music playing] 43894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.