Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:08,960
SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS
2
00:01:37,080 --> 00:01:42,920
ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL
QUEEN CHU ON QIDIAN.COM
3
00:01:54,600 --> 00:01:57,160
Amid power struggles among various forces,
4
00:01:57,240 --> 00:02:00,280
who would have thought
that Your Highness benefited the most?
5
00:02:01,560 --> 00:02:03,040
Upon a sea of corpses,
6
00:02:03,120 --> 00:02:05,600
you rose to glory.
7
00:02:06,640 --> 00:02:09,560
I really wonder whether General Chu
would feel relieved
8
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
if he knew about it in the underworld.
9
00:02:13,200 --> 00:02:16,000
You don't need to bother
with my father's feelings.
10
00:02:18,240 --> 00:02:21,000
You invited me over again
after quite a few days.
11
00:02:21,080 --> 00:02:22,440
Will you not keep me as your guest?
12
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
Originally,
13
00:02:25,000 --> 00:02:27,640
I wanted to ask you
to stay a few more days
14
00:02:27,720 --> 00:02:28,960
so that I could extend my hospitality,
15
00:02:29,560 --> 00:02:33,400
but now, our state can't do without you.
16
00:02:34,480 --> 00:02:35,840
That's true.
17
00:02:36,360 --> 00:02:38,520
Then thank you for your hospitality.
18
00:02:39,600 --> 00:02:43,520
Hope I'll have another chance to visit
the Prince of Xiaonan's Residence.
19
00:02:44,840 --> 00:02:46,720
Don't you remember, Your Highness?
20
00:02:49,880 --> 00:02:50,800
The court
21
00:02:51,800 --> 00:02:54,720
has titled me the Prince of State.
22
00:02:55,760 --> 00:02:57,920
I have got the Golden Seal
23
00:02:58,000 --> 00:02:59,600
and feudal sovereignty.
24
00:03:00,600 --> 00:03:02,520
So, "Prince of Xiaonan's Residence"
25
00:03:03,120 --> 00:03:05,560
will be "Prince of State's Residence".
26
00:03:06,400 --> 00:03:08,080
In this aspect,
27
00:03:08,800 --> 00:03:10,440
Xie Yanfang's plan
28
00:03:11,400 --> 00:03:13,760
coincided with yours.
29
00:03:14,560 --> 00:03:15,920
Interestingly enough,
30
00:03:16,000 --> 00:03:18,480
when Xie Yanfang was ten years old,
31
00:03:18,560 --> 00:03:21,280
his mastery of strategy was peerless.
32
00:03:21,360 --> 00:03:22,560
He deliberately lost 50 moves
33
00:03:23,240 --> 00:03:25,120
just for his final strike.
34
00:03:25,200 --> 00:03:26,320
With only a few pieces,
35
00:03:26,400 --> 00:03:29,640
he swept the board clean
against his mentor.
36
00:03:29,720 --> 00:03:31,560
That wondrous tale
37
00:03:31,640 --> 00:03:34,040
spread far and wide across the state.
38
00:03:34,720 --> 00:03:35,760
Oh, General Xie.
39
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
Did you not tell Her Highness?
40
00:03:38,400 --> 00:03:40,680
Your brother's greatest skill
41
00:03:40,760 --> 00:03:45,080
is to make everyone think
he's the one in control of the game.
42
00:03:46,080 --> 00:03:48,320
It seemed like a fight between everyone.
43
00:03:48,400 --> 00:03:51,160
But actually, the Xie Family
manipulated the game.
44
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
You're quite talkative today.
45
00:03:53,160 --> 00:03:54,480
Do you not want me to leave?
46
00:03:57,960 --> 00:03:59,280
General Xie,
47
00:03:59,360 --> 00:04:01,720
your brother is in the Capital,
and could it be--?
48
00:04:01,800 --> 00:04:02,760
I'm not a Xie.
49
00:04:03,920 --> 00:04:05,120
Nor do I have a brother.
50
00:04:06,360 --> 00:04:09,200
Oh, look at my poor memory.
I nearly forgot.
51
00:04:10,560 --> 00:04:11,800
Back then,
52
00:04:11,880 --> 00:04:14,720
you were even excluded
from the family genealogy.
53
00:04:15,320 --> 00:04:18,519
You two share the same father,
while he wielded power in Taiji Hall,
54
00:04:18,600 --> 00:04:20,959
and you led a primitive life
at the frontier.
55
00:04:21,040 --> 00:04:23,720
Totally different lives. How interesting.
56
00:04:23,800 --> 00:04:25,000
Mind your tongue.
57
00:04:31,160 --> 00:04:33,160
Don't be angry, Your Highness.
58
00:04:34,360 --> 00:04:35,720
I'm just curious.
59
00:04:35,800 --> 00:04:37,560
They're from the same family.
60
00:04:37,640 --> 00:04:40,840
Why did you not choose the one
who could help you more?
61
00:04:40,920 --> 00:04:43,440
After all, without the tacit cooperation
from Xie Yanfang,
62
00:04:43,520 --> 00:04:46,120
your schemes wouldn't have worked.
63
00:04:47,680 --> 00:04:49,080
That is none of your concern.
64
00:04:49,680 --> 00:04:52,240
I wish you good health.
65
00:04:53,400 --> 00:04:54,240
After all,
66
00:04:54,320 --> 00:04:58,000
it's not that easy to cultivate
a second Xiao Xun who can meet
67
00:04:58,080 --> 00:04:58,960
your standards.
68
00:05:01,000 --> 00:05:02,960
Jiu, let's go.
69
00:05:16,160 --> 00:05:17,240
You're right.
70
00:05:18,040 --> 00:05:19,560
I'm different from Xie Yanfang.
71
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
I'm more resentful than him.
72
00:05:23,160 --> 00:05:25,360
So, hope you and your son
73
00:05:25,960 --> 00:05:27,720
will never end up in my hands.
74
00:05:32,960 --> 00:05:35,160
Come on. See Her Highness out.
75
00:05:35,240 --> 00:05:36,120
Yes.
76
00:05:46,040 --> 00:05:48,360
MILITARY CAMP OF CHU ZHAO’S TROOPS
IN XIAONAN PREFECTURE
77
00:05:49,760 --> 00:05:52,800
Are you so sure
the Lord of Xiaonan won't rebel?
78
00:05:53,720 --> 00:05:55,040
He wouldn't dare.
79
00:05:55,720 --> 00:05:57,600
Not now, at least.
80
00:05:57,680 --> 00:05:59,280
Back in his mansion,
81
00:06:01,600 --> 00:06:03,840
you said Xie Yanfang would make his move.
82
00:06:04,440 --> 00:06:05,680
You seem
83
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
to know about everyone.
84
00:06:08,840 --> 00:06:10,080
I don't know.
85
00:06:10,600 --> 00:06:11,480
I plan ahead.
86
00:06:12,280 --> 00:06:13,600
Like in a Weiqi game,
87
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
we need to foresee
the opponent's moves ten steps ahead.
88
00:06:16,920 --> 00:06:19,040
I simply foresee more steps ahead.
89
00:06:20,840 --> 00:06:21,800
He is right.
90
00:06:22,760 --> 00:06:23,640
What?
91
00:06:26,600 --> 00:06:27,720
Xie Yanfang and I
92
00:06:30,040 --> 00:06:31,160
are indeed different.
93
00:06:34,400 --> 00:06:35,440
And he can really…
94
00:06:39,920 --> 00:06:41,480
help you more.
95
00:06:42,440 --> 00:06:45,320
When I was seven,
I saw him for the first time.
96
00:06:46,080 --> 00:06:47,800
At the top of our ancestral hall.
97
00:06:48,840 --> 00:06:50,040
At that time,
98
00:06:50,560 --> 00:06:52,480
I began to imitate every move of his.
99
00:06:53,880 --> 00:06:55,240
I copied his speech and behavior,
100
00:06:56,560 --> 00:06:59,240
hoping that one day,
I could be as good as him.
101
00:06:59,880 --> 00:07:01,040
Even if…
102
00:07:04,600 --> 00:07:05,960
I could only be his shadow.
103
00:07:09,600 --> 00:07:10,480
Look at me.
104
00:07:13,640 --> 00:07:15,840
Remember. Jiu,
105
00:07:16,840 --> 00:07:18,840
you're no one's shadow.
106
00:07:19,760 --> 00:07:20,920
You don't need to be like him.
107
00:07:31,000 --> 00:07:32,720
But you praised him so highly.
108
00:07:35,120 --> 00:07:38,760
You firmly trusted every decision he made.
109
00:07:41,160 --> 00:07:44,080
Zhao, I know I shouldn't say this.
110
00:07:47,520 --> 00:07:48,680
I'm very jealous of him.
111
00:07:50,120 --> 00:07:51,360
I would even rather
112
00:07:52,440 --> 00:07:54,200
be his shadow again.
113
00:07:55,720 --> 00:07:56,840
Maybe then,
114
00:07:57,960 --> 00:07:59,680
I could help you more.
115
00:08:01,040 --> 00:08:02,160
Like I said,
116
00:08:02,840 --> 00:08:04,400
you're no one's shadow.
117
00:08:05,960 --> 00:08:07,040
You don't need to be like him.
118
00:08:08,920 --> 00:08:09,760
Whether Fu Jiu
119
00:08:10,600 --> 00:08:11,960
or Xie Yanlai,
120
00:08:13,080 --> 00:08:14,440
you're just what you are.
121
00:08:16,720 --> 00:08:18,000
What I am…
122
00:08:24,200 --> 00:08:25,440
I'm someone
123
00:08:26,240 --> 00:08:28,440
that no one expects anything from.
124
00:08:31,120 --> 00:08:32,200
Not even my parents.
125
00:08:33,400 --> 00:08:34,679
Your parents lied to you,
126
00:08:35,200 --> 00:08:36,840
but they actually loved you.
127
00:08:38,200 --> 00:08:39,280
My father hated me.
128
00:08:40,159 --> 00:08:41,400
My mother blamed me.
129
00:08:42,440 --> 00:08:43,840
Even my brother
130
00:08:46,080 --> 00:08:47,120
schemed against me.
131
00:08:47,960 --> 00:08:49,080
You still have me.
132
00:08:52,320 --> 00:08:53,760
Being betrayed by your own family
133
00:08:54,760 --> 00:08:56,200
must have broken your heart.
134
00:08:57,960 --> 00:09:00,000
But if you doubt the person
before you because of that,
135
00:09:00,520 --> 00:09:02,360
you'll fall right into their traps.
136
00:09:05,200 --> 00:09:06,040
I'm sorry.
137
00:09:18,200 --> 00:09:19,920
We love and trust each other.
138
00:09:21,040 --> 00:09:23,640
And we'll grow old together.
139
00:09:53,080 --> 00:09:54,120
Your Lordship,
140
00:09:54,680 --> 00:09:56,680
the Grand Princess has left the city.
141
00:09:57,760 --> 00:09:59,400
This woman is better
142
00:09:59,480 --> 00:10:01,840
at striking a nerve than her father.
143
00:10:02,520 --> 00:10:04,680
His Highness is held captive
in the side residence.
144
00:10:05,280 --> 00:10:06,320
But don't worry.
145
00:10:06,400 --> 00:10:08,760
We've sent men
to take care of him in private.
146
00:10:08,840 --> 00:10:11,160
Does Xun blame me?
147
00:10:11,880 --> 00:10:14,640
He will understand that you had no choice.
148
00:10:17,760 --> 00:10:19,640
My son has always been sensible.
149
00:10:20,600 --> 00:10:24,160
He knows that a son relies on his father,
and a father schemes for his son.
150
00:10:26,760 --> 00:10:28,520
Why do you think
151
00:10:29,400 --> 00:10:32,280
Xie Yanlai is willing
to be Chu Zhao's blade?
152
00:10:33,680 --> 00:10:35,320
Perhaps for fame and wealth.
153
00:10:36,520 --> 00:10:38,400
Or perhaps for…
154
00:10:39,400 --> 00:10:40,560
beauty?
155
00:10:44,080 --> 00:10:46,040
The court is in a state of flux.
156
00:10:46,920 --> 00:10:49,120
Xun is trapped in the Capital.
157
00:10:49,720 --> 00:10:50,960
Xie Yanfang
158
00:10:51,480 --> 00:10:53,920
and Deng Yi have their own ambitions.
159
00:10:54,720 --> 00:10:58,120
And there is the Grand Princess,
who lies in wait to strike.
160
00:10:58,960 --> 00:11:02,120
Now, it has become a complete stalemate.
161
00:11:02,960 --> 00:11:06,640
No matter what Xie Yanlai is after,
162
00:11:06,720 --> 00:11:08,360
I have a feeling
163
00:11:10,600 --> 00:11:11,960
that he will be the one
164
00:11:13,120 --> 00:11:14,560
to break the stalemate.
165
00:11:18,080 --> 00:11:19,320
What's on your mind?
166
00:11:20,720 --> 00:11:21,880
Father once said,
167
00:11:21,960 --> 00:11:23,200
beyond the battlefield,
168
00:11:23,720 --> 00:11:25,320
human hearts are the most complex.
169
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
Scared?
170
00:11:28,120 --> 00:11:29,600
I just think it's absurd.
171
00:11:31,320 --> 00:11:32,920
The Lord of Xiaonan wants fame.
172
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
Xie Yanfang wants power.
173
00:11:34,480 --> 00:11:35,560
Deng Yi wants wealth.
174
00:11:36,080 --> 00:11:37,600
They never stop fighting.
175
00:11:37,680 --> 00:11:40,120
But no one has asked what our people want.
176
00:11:42,680 --> 00:11:43,960
People still have you.
177
00:11:46,200 --> 00:11:47,120
Zhao.
178
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
This is good.
179
00:11:50,400 --> 00:11:51,720
In the court,
180
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
you're still fighting.
181
00:11:54,800 --> 00:11:57,120
You care for our people.
182
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
Actually, I'm not that selfless.
183
00:12:03,040 --> 00:12:05,880
Initially, I just wanted to stay alive,
184
00:12:06,680 --> 00:12:09,360
but my father died for our people.
185
00:12:10,080 --> 00:12:11,720
As his daughter,
186
00:12:11,800 --> 00:12:13,080
I should strive hard.
187
00:12:13,920 --> 00:12:15,640
I don't know how this will end,
188
00:12:15,720 --> 00:12:17,040
but I'll do my best.
189
00:12:21,040 --> 00:12:21,880
Jiu,
190
00:12:21,960 --> 00:12:25,000
tell me something
about you and Xie Yanfang.
191
00:12:30,320 --> 00:12:31,560
Nothing special.
192
00:12:33,120 --> 00:12:35,120
When I was little, I wasn't accepted.
193
00:12:35,640 --> 00:12:36,960
In a fit of anger,
194
00:12:37,040 --> 00:12:38,720
I burned our ancestral hall.
195
00:12:39,240 --> 00:12:40,920
They would flog me to death.
196
00:12:41,760 --> 00:12:42,800
Xie Yanfang saved me.
197
00:12:43,720 --> 00:12:46,040
He told me I could stay by his side
198
00:12:46,120 --> 00:12:47,280
and one day,
199
00:12:48,440 --> 00:12:50,360
I would become a real member
of that family.
200
00:12:51,440 --> 00:12:52,720
Back then,
201
00:12:53,880 --> 00:12:56,360
I was so eager to be recognized.
202
00:12:57,520 --> 00:12:58,840
So, when I was 16,
203
00:12:59,360 --> 00:13:01,000
he sent me to the Wei Village
204
00:13:01,920 --> 00:13:03,760
to sabotage the trade of Xiaonan caravan.
205
00:13:04,600 --> 00:13:05,480
I did that.
206
00:13:06,680 --> 00:13:07,920
You know what happened next.
207
00:13:08,760 --> 00:13:09,960
Is that why
208
00:13:10,640 --> 00:13:12,680
you were expelled from Xie Family?
209
00:13:16,920 --> 00:13:18,400
I kept heading into the desert
210
00:13:20,440 --> 00:13:21,880
until I met your father.
211
00:13:24,600 --> 00:13:27,880
What about the Bloodburn Pill?
212
00:13:29,320 --> 00:13:32,720
Xie Yanfang gave it to me
before I left home.
213
00:13:33,640 --> 00:13:35,840
He told me the Bloodburn Pill
214
00:13:36,680 --> 00:13:39,720
was a secret elixir
available to our direct line
215
00:13:39,800 --> 00:13:41,440
and could save my life in emergencies.
216
00:13:42,360 --> 00:13:44,120
I had absolute faith in him.
217
00:13:44,680 --> 00:13:46,680
I didn't doubt its function.
218
00:13:55,040 --> 00:13:56,520
Xie Yanfang won't be honest with me.
219
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
I'll go to Gaoyang and investigate it.
220
00:13:59,400 --> 00:14:00,920
-Now?
-Yes.
221
00:14:03,720 --> 00:14:04,760
You go back to the Capital.
222
00:14:05,360 --> 00:14:07,640
After I'm done, I'll be back for you.
223
00:14:16,360 --> 00:14:17,320
Wait for me.
224
00:14:28,560 --> 00:14:33,440
XIE'S FAMILY HOUSE IN GAOYANG COUNTY
225
00:14:36,240 --> 00:14:38,520
My Lord, the carriages are ready.
226
00:14:38,600 --> 00:14:39,560
We can return anytime.
227
00:14:40,160 --> 00:14:41,200
No hurry.
228
00:14:43,520 --> 00:14:47,080
The Grand Princess accomplished so much
229
00:14:48,200 --> 00:14:49,920
by winning without a battle.
230
00:14:50,600 --> 00:14:52,120
She isn't in a hurry to go back.
231
00:14:52,200 --> 00:14:53,240
Why should we be?
232
00:14:53,840 --> 00:14:55,240
Are you saying…?
233
00:14:55,320 --> 00:14:59,160
We'll go and say congratulations
234
00:15:00,640 --> 00:15:02,000
to Her Highness.
235
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
Yanfang, why did you come to Xiaonan?
236
00:15:12,960 --> 00:15:15,600
To thank you for your peerless wisdom
237
00:15:16,680 --> 00:15:19,360
that saved our state from peril.
238
00:15:21,280 --> 00:15:23,360
You flatter me.
239
00:15:23,880 --> 00:15:26,840
It's actually you who saved our state
240
00:15:26,920 --> 00:15:28,800
by taking that urgent mission.
241
00:15:29,400 --> 00:15:32,000
You bravely urged His Majesty
to command the army
242
00:15:32,600 --> 00:15:36,560
against the rebels
even when defamed and denounced.
243
00:15:36,640 --> 00:15:38,320
That deserves the people's praise.
244
00:15:38,400 --> 00:15:41,000
With me leading His Majesty to war,
245
00:15:41,080 --> 00:15:42,480
you overawed the Lord of Xiaonan.
246
00:15:43,080 --> 00:15:46,320
I used you to cut off Xiao Xun's retreat.
247
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
We took action far, far away.
248
00:15:48,280 --> 00:15:50,280
But all our steps interlocked.
249
00:15:50,360 --> 00:15:51,920
We cooperated perfectly.
250
00:15:52,000 --> 00:15:55,720
We can truly be called soulmates.
251
00:15:56,360 --> 00:15:57,600
I'm flattered.
252
00:15:58,120 --> 00:16:00,320
After all, your original plan
253
00:16:01,080 --> 00:16:04,320
was to sacrifice my clan
for Xiao Xun's retreat.
254
00:16:05,040 --> 00:16:06,600
That's not right, Your Highness.
255
00:16:07,640 --> 00:16:09,000
Speaking of sacrifice,
256
00:16:09,520 --> 00:16:11,960
when you broke
into Prince of Xiaonan's Residence,
257
00:16:12,040 --> 00:16:14,000
you left me no room
258
00:16:14,080 --> 00:16:16,080
to stop you.
259
00:16:16,680 --> 00:16:18,200
Isn't this just perfect?
260
00:16:19,200 --> 00:16:21,040
We took different actions.
261
00:16:21,120 --> 00:16:22,640
Yet things turned out perfectly.
262
00:16:23,360 --> 00:16:25,360
And I believe you've achieved
263
00:16:25,880 --> 00:16:27,080
what you desired most.
264
00:16:28,320 --> 00:16:30,680
How about I help you a bit more?
265
00:16:31,280 --> 00:16:33,920
I'll delay my return to the Capital.
What do you say?
266
00:16:34,520 --> 00:16:36,160
I'll be happy
267
00:16:37,520 --> 00:16:38,960
if you're back in the Capital.
268
00:16:39,840 --> 00:16:43,840
After all, you're the one and only
to play against me
269
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
without losing ground.
270
00:16:45,680 --> 00:16:47,520
If you aren't in the Capital,
271
00:16:49,000 --> 00:16:50,680
won't that be boring?
272
00:16:51,280 --> 00:16:52,840
But anyway, you're right.
273
00:16:52,920 --> 00:16:54,800
I do owe you something.
274
00:16:55,440 --> 00:16:57,680
Yu has grown a bit closer to me.
275
00:16:57,760 --> 00:16:59,320
As his uncle,
276
00:17:00,000 --> 00:17:01,480
I feel quite relieved.
277
00:17:02,120 --> 00:17:03,840
I told you.
278
00:17:04,359 --> 00:17:06,720
Family bonds aren't so easy to sever.
279
00:17:07,280 --> 00:17:09,119
It's time you got closer.
280
00:17:09,720 --> 00:17:12,280
You've earned all this
by doing good deeds.
281
00:17:12,359 --> 00:17:13,400
I don't deserve the credit.
282
00:17:14,920 --> 00:17:18,400
I wonder when you will
return to the Capital.
283
00:17:19,079 --> 00:17:21,880
Xiao Xun devastated the people
all along the way.
284
00:17:22,400 --> 00:17:24,040
And it is now the farming season.
285
00:17:24,640 --> 00:17:26,800
I'll make an inspection tour
to reassure people
286
00:17:26,880 --> 00:17:28,280
on His Majesty's behalf.
287
00:17:31,440 --> 00:17:33,000
With you around,
288
00:17:33,520 --> 00:17:35,360
everything will be alright.
289
00:17:35,440 --> 00:17:37,360
And thank you for easing
the people's burdens.
290
00:17:38,000 --> 00:17:39,320
Otherwise, at this moment,
291
00:17:39,400 --> 00:17:41,080
how could I be sitting here at ease?
292
00:17:42,320 --> 00:17:45,000
Even the redwood forest before my eyes
293
00:17:45,080 --> 00:17:47,080
would have been burned down in the war.
294
00:17:48,040 --> 00:17:49,600
So, I've been waiting here
295
00:17:49,680 --> 00:17:50,640
to make this toast
296
00:17:50,720 --> 00:17:52,360
with tea instead of wine
297
00:17:52,880 --> 00:17:54,320
for the sake of our people.
298
00:18:04,520 --> 00:18:05,960
The second toast
299
00:18:07,920 --> 00:18:09,520
is to offer my apology.
300
00:18:10,200 --> 00:18:13,280
I revealed your uncle's dealings
with Xiao Xun
301
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
because I didn't have a choice.
302
00:18:17,760 --> 00:18:19,080
I know.
303
00:18:19,160 --> 00:18:21,120
If the court hadn't hunted my uncle,
304
00:18:21,720 --> 00:18:24,400
they wouldn't have approached
Xiao Xun so smoothly.
305
00:18:24,480 --> 00:18:27,400
What you did benefited both of us.
306
00:18:29,000 --> 00:18:30,240
You don't mind
307
00:18:30,880 --> 00:18:32,920
only because you're broad-minded.
308
00:18:35,480 --> 00:18:37,840
I wonder if you like mountain climbing.
309
00:18:38,600 --> 00:18:40,520
Have a try when possible.
310
00:18:41,440 --> 00:18:42,880
I believe you'll like it.
311
00:18:43,880 --> 00:18:46,000
When you stand on the summit
312
00:18:46,600 --> 00:18:48,560
and gaze upon everything,
313
00:18:49,560 --> 00:18:50,920
you will know the feeling
314
00:18:51,880 --> 00:18:53,840
of wandering freely across the land.
315
00:18:54,440 --> 00:18:56,040
So what you want
316
00:18:56,120 --> 00:18:58,320
is to reign over the masses
317
00:18:58,400 --> 00:19:00,400
and take everything under control?
318
00:19:00,480 --> 00:19:01,760
To be honest,
319
00:19:03,000 --> 00:19:05,760
when I knew the Lord of Xiaonan
rose up in rebellion,
320
00:19:05,840 --> 00:19:07,280
I was really delighted.
321
00:19:07,360 --> 00:19:09,640
I finally had an opportunity
322
00:19:10,840 --> 00:19:12,440
to make up for my regret.
323
00:19:13,120 --> 00:19:16,520
But sadly, I disrupted that.
324
00:19:17,840 --> 00:19:18,960
Should I
325
00:19:20,920 --> 00:19:24,520
make the third toast to apologize to you?
326
00:19:25,280 --> 00:19:26,840
For the state and the people,
327
00:19:28,000 --> 00:19:29,200
you did nothing wrong.
328
00:19:29,720 --> 00:19:31,800
You don't have to apologize to anyone.
329
00:19:33,320 --> 00:19:36,040
I'm quite relieved to hear you say that.
330
00:19:40,240 --> 00:19:41,720
But I'm quite curious.
331
00:19:42,520 --> 00:19:44,480
Why did you take that risk yourself?
332
00:19:45,360 --> 00:19:47,360
It's all right that you don't trust me.
333
00:19:48,160 --> 00:19:50,920
But you must trust my determination
to kill Lord of Xiaonan for His Majesty.
334
00:19:51,720 --> 00:19:54,440
You would rather die
with the Lord of Xiaonan
335
00:19:54,520 --> 00:19:55,880
than discuss it with me.
336
00:19:55,960 --> 00:19:57,720
Do you find me
337
00:19:58,640 --> 00:20:00,560
even more terrifying?
338
00:20:05,080 --> 00:20:06,480
Yanfang,
339
00:20:07,480 --> 00:20:09,080
you were fighting for yourself
340
00:20:10,040 --> 00:20:11,240
while I was fighting for myself.
341
00:20:12,080 --> 00:20:14,240
I didn't want to disrupt your plan.
342
00:20:14,840 --> 00:20:18,240
Nor could I let you plan for me.
343
00:20:19,400 --> 00:20:20,480
Fine.
344
00:20:21,640 --> 00:20:23,040
You and I fight our own war.
345
00:20:23,640 --> 00:20:25,040
When we share the same goal,
346
00:20:26,000 --> 00:20:28,280
we're fighting side by side too.
347
00:20:31,400 --> 00:20:32,240
What about Xie Yanlai?
348
00:20:33,720 --> 00:20:36,960
Have you thought about fighting
side by side with him?
349
00:20:40,440 --> 00:20:41,720
Your Highness,
350
00:20:43,600 --> 00:20:44,640
why do you ask?
351
00:20:46,160 --> 00:20:47,480
Nothing.
352
00:20:48,520 --> 00:20:49,840
I simply want to know
353
00:20:50,520 --> 00:20:53,760
what you think of your brother.
354
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
Like you said,
355
00:20:56,360 --> 00:20:57,680
he's my brother.
356
00:20:58,360 --> 00:20:59,640
How could I do him harm?
357
00:20:59,720 --> 00:21:02,800
Besides, Yanlai grew up by my side.
358
00:21:02,880 --> 00:21:04,920
I know him better than anyone.
359
00:21:05,000 --> 00:21:07,200
Since he chose to follow you,
360
00:21:07,720 --> 00:21:09,320
he would never betray you.
361
00:21:10,520 --> 00:21:12,080
Did you ask that
362
00:21:12,920 --> 00:21:14,720
because you didn't fully trust him
363
00:21:16,880 --> 00:21:18,720
or because he was one of my family?
364
00:21:21,200 --> 00:21:24,400
Thank you for the tea. I must get going.
365
00:21:27,120 --> 00:21:28,560
Yu is waiting for you.
366
00:21:29,640 --> 00:21:30,680
Go back early.
367
00:21:33,080 --> 00:21:36,800
This time, you didn't kill
the Lord of Xiaonan with your own blade,
368
00:21:37,400 --> 00:21:38,840
but I believe
369
00:21:38,920 --> 00:21:41,800
you will find a way to cut off his allies
370
00:21:41,880 --> 00:21:42,920
and crush his sinews.
371
00:21:48,280 --> 00:21:50,360
Even if he were a mountain,
372
00:21:50,440 --> 00:21:53,040
you would be able
to flatten him with your bare hands.
373
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
That's right.
374
00:22:01,240 --> 00:22:02,520
I would.
375
00:22:05,080 --> 00:22:06,520
Wait a minute.
376
00:22:13,480 --> 00:22:14,960
Take this back.
377
00:22:20,280 --> 00:22:22,840
Thank you for keeping it for me.
378
00:22:23,520 --> 00:22:25,400
Glad you trusted me.
379
00:22:26,560 --> 00:22:29,120
Du Qi, see Her Highness off.
380
00:22:29,200 --> 00:22:30,120
Yes.
381
00:22:50,800 --> 00:22:51,920
Mr. Xie,
382
00:22:52,000 --> 00:22:54,120
she is intentionally going against you.
383
00:22:55,120 --> 00:22:56,800
She's just being herself.
384
00:22:58,400 --> 00:23:00,200
She serves no one.
385
00:23:01,960 --> 00:23:04,720
Whatever happens,
she naturally puts herself first.
386
00:23:05,560 --> 00:23:07,720
She isn't on our side.
387
00:23:09,360 --> 00:23:11,720
We aren't on her side either.
388
00:23:14,440 --> 00:23:16,400
She and I are just alike.
389
00:23:17,000 --> 00:23:18,360
She takes very few guards now.
390
00:23:18,960 --> 00:23:20,840
-Shall we just…
-Du Qi,
391
00:23:23,520 --> 00:23:25,920
Yu relies on Chu Zhao.
392
00:23:26,000 --> 00:23:27,760
She can be killed by anyone,
393
00:23:28,520 --> 00:23:31,000
anyone but my clan.
394
00:23:33,280 --> 00:23:34,160
I got it.
395
00:23:34,920 --> 00:23:36,000
Anyway,
396
00:23:39,280 --> 00:23:41,960
it's not about how hard it is.
397
00:23:44,760 --> 00:23:46,040
Then what is it about?
398
00:23:49,840 --> 00:23:53,320
I've finally met a true match.
399
00:23:57,280 --> 00:23:58,800
How could I bear to kill her?
400
00:24:01,000 --> 00:24:03,240
CHU MANSION
401
00:24:03,320 --> 00:24:05,880
Father. Mother. Zhao is here.
402
00:24:05,960 --> 00:24:07,160
Be right there. Hurry.
403
00:24:08,000 --> 00:24:09,240
Zhao.
404
00:24:09,320 --> 00:24:10,520
-Zhao.
-Oh, Zhao.
405
00:24:10,600 --> 00:24:11,880
-Zhao.
-Zhao.
406
00:24:11,960 --> 00:24:13,480
Sorry, I was so foolish.
407
00:24:13,560 --> 00:24:15,640
I just was.
408
00:24:15,720 --> 00:24:18,160
Deceived by Xiao Xun,
we nearly got you in trouble.
409
00:24:18,240 --> 00:24:19,360
That's right.
410
00:24:19,440 --> 00:24:20,880
What's gone is gone.
411
00:24:21,560 --> 00:24:22,680
When you're alive,
412
00:24:22,760 --> 00:24:24,800
my father would be relieved,
even in the underworld.
413
00:24:25,920 --> 00:24:26,960
That's right.
414
00:24:28,000 --> 00:24:29,440
Tang,
415
00:24:29,520 --> 00:24:31,440
I have a mission for you.
416
00:24:32,960 --> 00:24:34,040
Mission again?
417
00:24:34,560 --> 00:24:35,640
But I…
418
00:24:35,720 --> 00:24:38,560
Will it be another mission
that may get me killed?
419
00:24:40,120 --> 00:24:42,880
I want you to hold
a literary gathering for me.
420
00:24:45,240 --> 00:24:46,280
Now?
421
00:24:47,120 --> 00:24:49,320
But the Capital is in turmoil.
422
00:24:50,080 --> 00:24:53,280
All the clans are observing. What if…?
423
00:24:53,360 --> 00:24:54,400
That's why.
424
00:24:56,160 --> 00:24:57,440
Mr. Zhou loves cranes.
425
00:24:57,520 --> 00:24:59,040
The head of the Qi Family loves swords.
426
00:24:59,120 --> 00:25:00,200
The Pei ladies excel at guqin.
427
00:25:01,040 --> 00:25:02,240
You know who to invite.
428
00:25:03,280 --> 00:25:04,120
But I… I…
429
00:25:04,200 --> 00:25:06,560
These people secure the state.
430
00:25:06,640 --> 00:25:09,160
We can't stabilize the court
without their support.
431
00:25:10,760 --> 00:25:13,280
Jiu followed me
to the Prince of Xiaonan's Mansion.
432
00:25:13,360 --> 00:25:15,200
Lord of Xiaonan was wary of him
433
00:25:15,280 --> 00:25:17,280
simply because he came
from the Xie Family.
434
00:25:17,800 --> 00:25:20,160
This century-old family
is the pillar of our state.
435
00:25:20,240 --> 00:25:23,520
Xie Yanfang knows the Zhou Family
helped you escape
436
00:25:23,600 --> 00:25:25,520
but doesn't dare to give them a hard time
437
00:25:25,600 --> 00:25:27,960
because they've been loyal
with great prestige.
438
00:25:29,400 --> 00:25:31,440
Big clans are the foundation of court.
439
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
To govern a state,
440
00:25:32,920 --> 00:25:35,520
the ministers must be united
and help each other.
441
00:25:35,600 --> 00:25:37,760
Do you understand the meaning?
442
00:25:37,840 --> 00:25:40,160
Zhao, you've changed.
443
00:25:41,440 --> 00:25:42,520
No.
444
00:25:43,280 --> 00:25:44,480
I just
445
00:25:44,560 --> 00:25:47,400
have learned to play by their rules.
446
00:25:48,320 --> 00:25:50,320
TAIJI HALL
447
00:25:50,400 --> 00:25:51,320
By the way,
448
00:25:51,400 --> 00:25:54,000
what has the Grand Mentor
been doing lately?
449
00:25:54,080 --> 00:25:56,320
Made a fortune again?
Going over the accounts?
450
00:25:56,400 --> 00:25:57,720
Lord of Xiaonan…
451
00:25:58,240 --> 00:26:00,840
Oh no. Prince of State.
452
00:26:00,920 --> 00:26:02,720
He must have got a lot from His Lordship.
453
00:26:03,440 --> 00:26:06,280
Maybe he even
454
00:26:06,360 --> 00:26:09,680
got his position in the same way.
455
00:26:09,760 --> 00:26:10,920
In that case,
456
00:26:11,000 --> 00:26:12,920
His Lordship is still
457
00:26:13,440 --> 00:26:15,240
controlling the court.
458
00:26:17,040 --> 00:26:18,360
His Majesty is here.
459
00:26:18,440 --> 00:26:20,160
So is Young Master Xie Yanfang.
460
00:26:20,240 --> 00:26:23,200
Deng Yi won't seize all power for himself.
461
00:26:23,280 --> 00:26:26,840
Today, my daughter got up even earlier
than I came to court.
462
00:26:26,920 --> 00:26:29,200
I didn't even see her at breakfast.
463
00:26:29,280 --> 00:26:31,200
I was told she went off
to do something big.
464
00:26:31,280 --> 00:26:33,640
Recently, all the ladies have been busy.
465
00:26:33,720 --> 00:26:36,240
What's more, they've been spending a lot.
466
00:26:37,560 --> 00:26:39,920
Is the Grand Princess coming back?
467
00:26:40,800 --> 00:26:42,880
Her Highness is at the height of her fame.
468
00:26:43,480 --> 00:26:45,440
If she intends to return,
469
00:26:45,520 --> 00:26:48,160
we should prepare in advance
to welcome her.
470
00:26:48,240 --> 00:26:51,080
Ladies in my family
clamor to imitate Her Highness.
471
00:26:51,160 --> 00:26:53,120
They come out from the inner chambers.
472
00:26:56,080 --> 00:26:58,040
It's late. Why hasn't
His Majesty come yet?
473
00:26:58,120 --> 00:27:00,280
His Majesty is slacking off for once.
474
00:27:00,360 --> 00:27:02,880
After the New Year, he's one year older.
475
00:27:03,400 --> 00:27:04,880
But he's less diligent.
476
00:27:06,520 --> 00:27:09,080
His Majesty isn't slacking off.
477
00:27:50,800 --> 00:27:54,280
Greetings, Your Majesty.
Greetings, Your Highness.
478
00:27:57,640 --> 00:27:59,520
Rise, all of you.
479
00:28:00,040 --> 00:28:01,920
Thank you, Your Majesty.
480
00:28:03,080 --> 00:28:04,520
I was away for a long time.
481
00:28:05,120 --> 00:28:06,400
When I'm back here,
482
00:28:06,480 --> 00:28:09,160
I see all of you
still work hard on state affairs.
483
00:28:09,680 --> 00:28:10,880
I'm quite relieved.
484
00:28:11,880 --> 00:28:13,160
Your Highness,
485
00:28:13,240 --> 00:28:15,640
you made great merit in pacifying
486
00:28:15,720 --> 00:28:17,040
the Northern Desert riot.
487
00:28:17,640 --> 00:28:19,520
-We…
-You flatter me.
488
00:28:19,600 --> 00:28:21,120
It's the duty
489
00:28:21,200 --> 00:28:23,680
of our Chu Clan to protect the state.
490
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
But when I was away,
491
00:28:27,560 --> 00:28:30,080
I heard a lot of criticism.
492
00:28:30,680 --> 00:28:32,520
Well…
493
00:28:32,600 --> 00:28:33,840
Today,
494
00:28:33,920 --> 00:28:37,000
I'll make everything clear
before all of you.
495
00:28:37,640 --> 00:28:41,680
I do everything just to assist His Majesty
496
00:28:42,280 --> 00:28:44,320
and keep our state secure for all ages.
497
00:28:44,960 --> 00:28:46,560
When the late Emperor entrusted me,
498
00:28:47,080 --> 00:28:49,480
he knew I wasn't someone
to be locked in the inner palace.
499
00:28:50,080 --> 00:28:51,000
In the future,
500
00:28:51,600 --> 00:28:53,400
I never want to hear
501
00:28:53,480 --> 00:28:55,920
any gossip about me
interfering with politics.
502
00:29:09,920 --> 00:29:11,240
At tomorrow's court,
503
00:29:11,760 --> 00:29:13,320
I want you to detail your methods
504
00:29:13,400 --> 00:29:15,560
of frontier farming
and people's reassurance.
505
00:29:16,720 --> 00:29:19,360
Ministers, if you find it
stifling indoors,
506
00:29:19,440 --> 00:29:23,240
why don't you move out of the hall?
507
00:29:23,320 --> 00:29:25,680
Having the court in the sunlight
508
00:29:25,760 --> 00:29:27,280
may make you feel more refreshed.
509
00:29:31,360 --> 00:29:32,520
After all,
510
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
governing a state is like traveling.
511
00:29:36,440 --> 00:29:38,880
We have to see what lies ahead
512
00:29:38,960 --> 00:29:40,520
to avoid going off track.
513
00:29:48,240 --> 00:29:52,080
WISDOM AND VIRTUES
514
00:30:12,440 --> 00:30:14,520
I came back too hastily,
515
00:30:15,040 --> 00:30:16,080
and the frontier is poor.
516
00:30:16,720 --> 00:30:19,480
I didn't prepare gifts for you, Mr. Deng.
517
00:30:20,000 --> 00:30:21,280
Please forgive my rudeness.
518
00:30:21,360 --> 00:30:22,720
Don't say that.
519
00:30:22,800 --> 00:30:24,680
Your Highness put down
the Xiaonan rebellion
520
00:30:24,760 --> 00:30:25,880
and saved your uncle's family.
521
00:30:25,960 --> 00:30:28,200
You were really courageous.
522
00:30:28,920 --> 00:30:31,280
Seeing you sit here safe and sound
523
00:30:31,880 --> 00:30:33,520
is the greatest gift to me.
524
00:30:34,760 --> 00:30:35,920
Thank you for your concern.
525
00:30:40,120 --> 00:30:42,120
After this journey,
526
00:30:42,200 --> 00:30:43,720
Your Highness has totally changed.
527
00:30:44,600 --> 00:30:45,960
What you said in the court today
528
00:30:47,680 --> 00:30:49,880
intimidated everyone.
529
00:30:54,840 --> 00:30:59,080
Anyway, I couldn't make it back
without your help.
530
00:30:59,680 --> 00:31:02,680
I'll make this toast to express my thanks.
531
00:31:03,320 --> 00:31:05,160
Compared to Mr. Xie's tea,
532
00:31:05,240 --> 00:31:07,280
the tea I'm offering
533
00:31:08,200 --> 00:31:10,320
might be rather bland.
534
00:31:10,400 --> 00:31:11,280
I just hope
535
00:31:11,360 --> 00:31:14,000
you won't blame me for my risky move.
536
00:31:14,080 --> 00:31:16,080
That's what I think too.
537
00:31:17,240 --> 00:31:19,240
If you have any further plans,
538
00:31:20,160 --> 00:31:21,240
please tell me in advance.
539
00:31:21,840 --> 00:31:23,560
If you move so unexpectedly again,
540
00:31:23,640 --> 00:31:26,080
you and I might end up falling out.
541
00:31:26,160 --> 00:31:27,960
If I had informed you,
542
00:31:28,480 --> 00:31:30,200
would you approve?
543
00:31:32,920 --> 00:31:34,280
No.
544
00:31:34,360 --> 00:31:36,000
You would stop me.
545
00:31:36,520 --> 00:31:38,040
In that case,
546
00:31:38,560 --> 00:31:40,560
our mutual trust would also be harmed.
547
00:31:44,280 --> 00:31:45,560
You are right to rebuke me.
548
00:31:47,800 --> 00:31:49,840
I'm to blame for the discord
549
00:31:49,920 --> 00:31:51,520
between His Majesty and ministers.
550
00:31:52,800 --> 00:31:54,840
His Majesty is innocent.
551
00:31:55,440 --> 00:31:56,800
Lately,
552
00:31:56,880 --> 00:31:58,480
have you kept an eye on Xiaonan?
553
00:31:58,560 --> 00:32:00,880
Are you interested in Xiaonan
554
00:32:00,960 --> 00:32:03,480
or the Xie Family's soldiers
around Xiaonan?
555
00:32:03,560 --> 00:32:04,880
Xiaonan is no longer a threat.
556
00:32:04,960 --> 00:32:06,160
When we focused
557
00:32:06,240 --> 00:32:09,280
on Xiaonan and the Northern Desert,
558
00:32:09,360 --> 00:32:10,720
we didn't see the Xie Family
559
00:32:10,800 --> 00:32:12,760
place many followers
without being noticed.
560
00:32:13,640 --> 00:32:14,840
Mr. Deng,
561
00:32:14,920 --> 00:32:18,240
what do you think they're doing this for?
562
00:32:18,320 --> 00:32:21,560
You and I know it very well.
563
00:32:23,960 --> 00:32:26,920
If the game board becomes unbalanced,
564
00:32:27,520 --> 00:32:29,040
someone has to balance it.
565
00:32:29,120 --> 00:32:30,720
Are you saying
566
00:32:30,800 --> 00:32:34,320
you want me to balance it?
567
00:32:36,480 --> 00:32:38,600
The balance lies in equal power.
568
00:32:39,120 --> 00:32:41,280
The Xie Family is too powerful
to be underestimated.
569
00:32:42,680 --> 00:32:46,080
Mr. Deng, you aim for a high position.
570
00:32:46,160 --> 00:32:47,000
Why?
571
00:32:47,080 --> 00:32:48,880
The same reason as yours.
572
00:32:49,480 --> 00:32:50,760
I want no one
573
00:32:51,960 --> 00:32:54,080
to stand in my way anymore.
574
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
In that case,
575
00:32:56,960 --> 00:32:58,560
why do you bother with leadership?
576
00:32:59,520 --> 00:33:01,760
You and I are on the same path.
577
00:33:02,400 --> 00:33:05,160
We will also do the same thing.
578
00:33:05,880 --> 00:33:08,840
Then why don't we join forces?
579
00:33:14,240 --> 00:33:19,480
GAOYANG COUNTY
580
00:34:22,600 --> 00:34:23,880
You're here again.
581
00:34:23,960 --> 00:34:26,560
Yes. I came to congratulate you.
582
00:34:27,880 --> 00:34:29,000
On what?
583
00:34:29,800 --> 00:34:31,880
You said something to Chu Tang
584
00:34:31,960 --> 00:34:34,199
about the clans you would win over.
585
00:34:34,960 --> 00:34:37,000
It means you've realized
586
00:34:37,080 --> 00:34:38,920
what matters most.
587
00:34:39,920 --> 00:34:41,840
Now you should think carefully
588
00:34:41,920 --> 00:34:45,719
about what you should give up.
589
00:34:46,320 --> 00:34:47,480
Give up?
590
00:34:47,560 --> 00:34:49,159
Give up Xie Yanlai
591
00:34:49,239 --> 00:34:51,280
and choose Xie Yanfang.
592
00:34:51,360 --> 00:34:54,360
Then your path to power will be steadier
593
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
and smoother.
594
00:34:59,640 --> 00:35:00,680
No.
595
00:35:00,760 --> 00:35:02,040
Why are you being foolish again?
596
00:35:02,760 --> 00:35:04,480
What's so good about Xie Yanlai?
597
00:35:04,560 --> 00:35:05,640
He has great martial arts,
598
00:35:05,720 --> 00:35:07,600
but can he fight off an army?
599
00:35:07,680 --> 00:35:10,360
Can he withstand the dispute in the court?
600
00:35:13,360 --> 00:35:14,440
Jiu
601
00:35:15,360 --> 00:35:16,320
is sincere with me.
602
00:35:16,400 --> 00:35:17,480
Sincere?
603
00:35:17,560 --> 00:35:20,760
In front of power,
sincerity is the least valuable.
604
00:35:21,360 --> 00:35:24,320
Xie Yanfang is the true master
of his clan.
605
00:35:24,400 --> 00:35:28,200
He's worth ten times more than Xie Yanlai.
606
00:35:29,200 --> 00:35:30,880
Don't you understand?
607
00:35:30,960 --> 00:35:32,080
To live well,
608
00:35:32,160 --> 00:35:35,760
you must be more ruthless
and scheming than them.
609
00:35:36,800 --> 00:35:38,920
Xie Yanfang wants an ally, doesn't he?
610
00:35:39,000 --> 00:35:40,760
Then give him one.
611
00:35:41,800 --> 00:35:45,040
Let him think he can truly control you.
612
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
Little does he know a hunter
613
00:35:48,640 --> 00:35:51,280
often appears in the guise of the prey.
614
00:35:53,080 --> 00:35:54,040
Zhao.
615
00:35:54,920 --> 00:35:55,840
Zhao.
616
00:35:56,360 --> 00:35:57,480
Zhao.
617
00:35:58,600 --> 00:36:00,280
Play on the swing with me.
618
00:36:20,760 --> 00:36:21,880
Zhao,
619
00:36:22,960 --> 00:36:24,320
what's wrong?
620
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Nothing.
621
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
I'm just
622
00:36:29,040 --> 00:36:30,640
missing my mother.
623
00:36:32,280 --> 00:36:33,640
Actually,
624
00:36:33,720 --> 00:36:36,520
I also wish my parents could be alive.
625
00:36:37,120 --> 00:36:38,560
That would be enough.
626
00:36:39,080 --> 00:36:41,520
Even if Father still didn't play with me…
627
00:36:42,600 --> 00:36:45,440
Even if Mother still lectured me…
628
00:36:47,080 --> 00:36:48,560
But in this life,
629
00:36:49,240 --> 00:36:50,800
nothing can be perfect.
630
00:36:52,320 --> 00:36:53,880
Just like my mother.
631
00:36:54,960 --> 00:36:57,120
I didn't have a good talk with her.
632
00:36:58,920 --> 00:37:01,200
I got no chance to call her Mother.
633
00:37:02,080 --> 00:37:05,320
Then she died in the battle
to save my life.
634
00:37:06,880 --> 00:37:08,160
I didn't even
635
00:37:10,920 --> 00:37:13,680
truly remember what she looked like.
636
00:37:14,640 --> 00:37:15,680
The same with me.
637
00:37:16,520 --> 00:37:18,080
As time goes by,
638
00:37:18,600 --> 00:37:22,240
my mother's face
grows fainter in my dreams.
639
00:37:23,960 --> 00:37:25,560
According to Uncle Yanfang,
640
00:37:25,640 --> 00:37:27,120
it's because I'm growing up.
641
00:37:28,120 --> 00:37:32,800
But why does that make me
forget my mother's face?
642
00:37:33,320 --> 00:37:34,880
I don't want to forget.
643
00:37:36,400 --> 00:37:37,800
To forget
644
00:37:39,640 --> 00:37:42,200
might be a protection from our mothers.
645
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
But Uncle Yanfang
came up with an idea for me.
646
00:37:45,480 --> 00:37:47,200
What was that?
647
00:37:47,280 --> 00:37:50,320
Uncle Yanfang
told me stories about Mother.
648
00:37:50,400 --> 00:37:51,760
He also painted a portrait of her
649
00:37:51,840 --> 00:37:53,600
and hung it in my room.
650
00:37:53,680 --> 00:37:55,120
Then, I wouldn't forget her.
651
00:37:55,720 --> 00:37:58,080
But… But sadly,
652
00:37:58,600 --> 00:38:01,120
the wind blew it down a few days ago,
653
00:38:01,200 --> 00:38:02,960
and it was stained.
654
00:38:10,600 --> 00:38:12,920
Actually, forgetting her face
won't be a problem.
655
00:38:15,280 --> 00:38:18,560
As long as you remember
the warmth of her embrace
656
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
and the rhymes she hummed for you,
657
00:38:23,840 --> 00:38:25,480
she will always stay in your heart
658
00:38:26,480 --> 00:38:27,800
and never be forgotten.
659
00:38:29,840 --> 00:38:31,520
Uncle Yanfang said the same thing.
660
00:38:34,720 --> 00:38:37,680
Now, you seem to like Uncle Yanfang a lot.
661
00:38:38,880 --> 00:38:40,120
He's been nice to me.
662
00:38:40,640 --> 00:38:42,880
Last time, he took me to the war.
663
00:38:43,640 --> 00:38:45,240
He even tried the armor on me.
664
00:38:45,840 --> 00:38:47,360
I looked so cool.
665
00:38:58,280 --> 00:38:59,360
Zhao,
666
00:38:59,440 --> 00:39:01,960
from now on, I'm your family.
667
00:39:02,040 --> 00:39:04,440
The closest one. All right?
668
00:39:08,640 --> 00:39:09,640
Sure.
669
00:39:13,120 --> 00:39:16,000
But Yu, nothing in life is certain.
670
00:39:16,880 --> 00:39:18,720
You must grow up quickly.
671
00:39:19,240 --> 00:39:21,080
Become a mature man.
672
00:39:22,320 --> 00:39:23,480
In that case,
673
00:39:24,440 --> 00:39:27,480
even if one day, I'm not by your side,
674
00:39:29,080 --> 00:39:31,000
you can be your own support
675
00:39:32,160 --> 00:39:33,600
and the backbone of the people.
676
00:39:36,400 --> 00:39:37,680
I will.
677
00:39:37,760 --> 00:39:39,760
I will be as strong as you.
678
00:39:39,840 --> 00:39:41,400
I will be a good emperor.
679
00:40:27,200 --> 00:40:29,280
-Open it.
-Young Master,
680
00:40:29,360 --> 00:40:31,680
how could you be so presumptuous?
681
00:40:31,760 --> 00:40:33,960
If the clan head knows,
682
00:40:34,040 --> 00:40:37,040
I'm afraid I'll lose my life.
683
00:40:37,760 --> 00:40:40,160
Do you want to lose your life
684
00:40:41,120 --> 00:40:42,560
when Xie Yanfang knows?
685
00:40:44,040 --> 00:40:45,200
Or do you want me
686
00:40:47,520 --> 00:40:48,760
to kill you right now?
687
00:40:59,200 --> 00:41:00,040
MEDICINAL CYATHULA ROOT
688
00:41:36,360 --> 00:41:39,240
What are these elixirs for?
689
00:41:39,880 --> 00:41:40,720
Young Master,
690
00:41:40,800 --> 00:41:43,480
they're for preserving someone's life.
691
00:41:44,640 --> 00:41:46,760
-Whose life?
-I…
692
00:41:46,840 --> 00:41:48,280
I don't know.
693
00:42:00,320 --> 00:42:02,120
I really don't know.
694
00:42:03,000 --> 00:42:05,920
All I know is since five years ago,
695
00:42:06,000 --> 00:42:08,040
the clan head has had them delivered
696
00:42:08,120 --> 00:42:09,880
every three months.
697
00:42:09,960 --> 00:42:12,720
Yet no one but Du Qi
698
00:42:12,800 --> 00:42:14,640
would know who actually
699
00:42:14,720 --> 00:42:17,000
needs these elixirs.
700
00:42:17,520 --> 00:42:18,920
Five years ago?
701
00:42:19,480 --> 00:42:21,720
Yes. That was when you…
702
00:42:22,800 --> 00:42:26,760
You were involved in the fire case
of the Wei Village.
703
00:42:46,560 --> 00:42:47,560
Xiang.
47727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.