Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:08,600
Everyone said that the girls
sacrificed for the sake of the village
2
00:00:09,050 --> 00:00:14,440
crossed into the realm of gods and buddhas,
where they basked in eternal bliss.
3
00:00:15,840 --> 00:00:20,730
But I knew there was
no paradise and no bliss
4
00:00:21,930 --> 00:00:24,520
at the bottom of that pit.
5
00:00:26,410 --> 00:00:29,500
Nothing ever changes, does it?
6
00:00:31,010 --> 00:00:36,010
Part XVII: Aoi and Akane
7
00:00:38,270 --> 00:00:39,640
Curse you, vile spirit!
8
00:00:40,160 --> 00:00:41,640
Hanako-kun!
9
00:00:45,180 --> 00:00:46,770
What's all this black stuff?!
10
00:00:47,010 --> 00:00:48,660
The gods are angry!
11
00:00:48,660 --> 00:00:50,330
Have mercy on us!
12
00:00:50,330 --> 00:00:51,780
It's all your fault!
13
00:00:52,200 --> 00:00:53,970
If you hadn't—
14
00:00:54,950 --> 00:00:57,580
It's... all... y-you... your...
15
00:01:03,120 --> 00:01:04,600
What's happening to them?!
16
00:01:05,680 --> 00:01:07,340
It must be because of that smoke.
17
00:01:18,020 --> 00:01:19,010
Don't worry.
18
00:01:21,700 --> 00:01:23,160
I'm about to end it.
19
00:01:32,210 --> 00:01:32,920
Huh?
20
00:01:35,410 --> 00:01:36,460
Is this...
21
00:01:37,100 --> 00:01:39,020
where we started yesterday?
22
00:01:40,670 --> 00:01:42,460
I'm sorry to have startled you.
23
00:01:43,540 --> 00:01:44,460
It's all right.
24
00:01:45,080 --> 00:01:47,900
This world simply returned
to its starting point.
25
00:01:48,440 --> 00:01:49,640
Sumire-chan!
26
00:01:49,840 --> 00:01:51,170
What's your game?
27
00:01:51,460 --> 00:01:54,710
You got the drop on me,
and you made Yashiro your body double.
28
00:01:54,940 --> 00:01:57,350
What orders did Number Six give you?
29
00:01:59,090 --> 00:02:02,340
This is a prison of time just for me.
30
00:02:02,950 --> 00:02:06,180
Time here runs backward
in the event of my death.
31
00:02:06,840 --> 00:02:11,080
I've been here repeating
the same day—the same death—
32
00:02:11,390 --> 00:02:13,400
ever since I awakened as a Yorishiro.
33
00:02:14,300 --> 00:02:17,580
Don't ask me what that person is thinking.
34
00:02:18,120 --> 00:02:23,870
I haven't been able to see him since
that day I lost my life so very long ago.
35
00:02:24,600 --> 00:02:27,970
I thought that he would come
to visit me someday—
36
00:02:29,240 --> 00:02:34,060
that maybe that stick-in-the-mud
still loved me in spite of everything
37
00:02:34,260 --> 00:02:39,320
and lamented the moment of my death.
38
00:02:40,130 --> 00:02:45,390
I mean, his Yorishiro is supposed to be
the thing that means the most to him.
39
00:02:45,560 --> 00:02:47,060
Sumire-chan...
40
00:02:47,680 --> 00:02:49,840
But it seems as though I was fooling myself.
41
00:02:50,390 --> 00:02:54,560
No matter how many times I relive
my death, he never comes for me.
42
00:02:55,340 --> 00:02:59,640
I thought switching places with another
might change things, but no such luck.
43
00:03:00,280 --> 00:03:02,430
As you can imagine, I've grown tired of this.
44
00:03:04,190 --> 00:03:07,430
You want to go back to the world
you came from, don't you?
45
00:03:08,370 --> 00:03:12,040
Peel off this talisman,
and you should be able to leave.
46
00:03:13,420 --> 00:03:15,390
Is that a Yorishiro talisman?!
47
00:03:15,390 --> 00:03:16,580
Yashiro, you knew about—
48
00:03:17,160 --> 00:03:19,790
Is it all right if I ask you one question?
49
00:03:20,170 --> 00:03:21,180
Yes.
50
00:03:21,480 --> 00:03:25,180
Number Six-san is the worst.
What do you see in that guy?
51
00:03:28,300 --> 00:03:30,080
Why do you want to know now?
52
00:03:30,080 --> 00:03:31,280
I just do!
53
00:03:31,280 --> 00:03:35,190
I mean, I kind of saw a bunch of
Sumire-chan's memories earlier.
54
00:03:35,730 --> 00:03:37,940
DISTANT
55
00:03:35,780 --> 00:03:41,310
Number Six-san never smiles, he acts cold,
he kidnapped Aoi and brainwashed her...
56
00:03:38,480 --> 00:03:41,360
DISDAINFUL
57
00:03:41,240 --> 00:03:43,700
DISINTERESTED
58
00:03:41,310 --> 00:03:43,220
There's not a single good thing about him!
59
00:03:43,940 --> 00:03:48,320
You only fell for a guy like him because
you were stuck in this gloomy village!
60
00:03:48,600 --> 00:03:50,740
I... I don't think that's—
61
00:03:50,740 --> 00:03:51,790
Sumire-chan!
62
00:03:51,790 --> 00:03:55,070
Why don't you come with us
and get out of this dump?!
63
00:03:55,070 --> 00:03:55,720
What?
64
00:03:55,930 --> 00:03:58,040
Hey! Time out.
65
00:03:59,340 --> 00:04:01,160
Are you nuts, Yashiro?
66
00:04:01,160 --> 00:04:02,880
Don't you want to rescue Aoi-chan?
67
00:04:03,360 --> 00:04:06,450
Just rip off that talisman,
and we'll be all set.
68
00:04:06,740 --> 00:04:08,020
But then...
69
00:04:08,340 --> 00:04:10,630
I know Aoi-chan was acting weird,
70
00:04:10,630 --> 00:04:14,120
but she might go back to normal
without the Yorishiro's power.
71
00:04:14,840 --> 00:04:16,880
You might be right...
72
00:04:18,230 --> 00:04:21,560
but is that really the only way?
73
00:04:22,860 --> 00:04:23,880
Listen.
74
00:04:24,780 --> 00:04:27,520
When Number Six-san took Aoi,
75
00:04:27,520 --> 00:04:29,670
he said he was doing it
for the school, remember?
76
00:04:30,580 --> 00:04:33,490
Those people in masks were saying
the same kind of thing.
77
00:04:34,740 --> 00:04:38,690
Even these clothes look like
the outfit he put Aoi in,
78
00:04:39,140 --> 00:04:43,350
and Sumire-chan's full name
is probably Akane Sumire.
79
00:04:43,350 --> 00:04:44,510
So...
80
00:04:45,060 --> 00:04:49,170
Maybe Aoi is in more or less
the same boat as Sumire-chan.
81
00:04:50,670 --> 00:04:57,020
If that's true, then the school has
the same problem as this village now.
82
00:04:57,690 --> 00:05:00,400
A hole opened up, a bunch
of apparitions came through,
83
00:05:00,400 --> 00:05:04,640
and you have to throw someone
into the hole to make it stop.
84
00:05:05,960 --> 00:05:08,850
But we don't have
a ritual like that now, right?
85
00:05:09,240 --> 00:05:13,130
We've been getting by fine
without sacrificing anyone.
86
00:05:13,630 --> 00:05:14,840
Which means...
87
00:05:15,920 --> 00:05:18,110
There must be a way to fix things
88
00:05:18,110 --> 00:05:21,120
without sacrificing Aoi,
and Number Six-san just hasn't realized it!
89
00:05:26,110 --> 00:05:26,740
Right?
90
00:05:27,080 --> 00:05:31,070
There haven't been any human sacrifices
I didn't know about, have there?
91
00:05:31,880 --> 00:05:32,590
No.
92
00:05:33,360 --> 00:05:36,810
I don't think any students have been
sacrificed while I've been there.
93
00:05:37,260 --> 00:05:44,150
Then if we fix this hole that probably
opened up at school some other way,
94
00:05:44,510 --> 00:05:46,820
we should be able to save Aoi, too!
95
00:05:47,080 --> 00:05:50,560
Wow. You've really thought this out.
96
00:05:51,510 --> 00:05:54,720
But how is any of this a reason
to take that girl with us?
97
00:05:54,960 --> 00:05:59,880
W-Well, I bet Sumire-chan
still knows a lot of stuff I don't.
98
00:06:00,050 --> 00:06:01,590
And she's tough!
99
00:06:01,750 --> 00:06:03,580
I've built up quite a grudge!
100
00:06:02,350 --> 00:06:05,550
In a pinch, maybe we could get her
to fight Number Six-san for us!
101
00:06:06,460 --> 00:06:10,540
I don't know. Something tells me
we can't trust her.
102
00:06:10,540 --> 00:06:13,600
My! I see you haven't
gotten any more polite.
103
00:06:14,170 --> 00:06:17,100
I'll be happy to go along with
whatever you want to do, Nene,
104
00:06:17,930 --> 00:06:22,080
but I don't know any other way
out of this place.
105
00:06:22,080 --> 00:06:22,560
Huh?
106
00:06:23,960 --> 00:06:25,360
What do we do?!
107
00:06:25,720 --> 00:06:26,740
There, there.
108
00:06:27,400 --> 00:06:30,490
You need to work on your follow-through.
109
00:06:30,490 --> 00:06:31,490
Listen,
110
00:06:31,490 --> 00:06:35,690
And I thought it was such a good idea, too.
111
00:06:32,120 --> 00:06:35,690
can you promise you'll
never attack me again?
112
00:06:36,730 --> 00:06:38,570
If you can give me your word...
113
00:06:48,080 --> 00:06:49,510
Isn't that...?!
114
00:06:54,040 --> 00:06:56,350
I wouldn't mind giving you a lift.
115
00:07:06,240 --> 00:07:07,820
Oh, you're awake.
116
00:07:09,620 --> 00:07:10,500
What...?
117
00:07:10,640 --> 00:07:13,400
I only covered it up because
I couldn't stand to look at it.
118
00:07:14,300 --> 00:07:16,040
It won't make much difference.
119
00:07:16,040 --> 00:07:18,520
You bandaged me, Aoi-chan?
120
00:07:18,520 --> 00:07:19,910
Are you an angel?
121
00:07:20,190 --> 00:07:21,160
Will you marry me?!
122
00:07:23,400 --> 00:07:25,680
Sure. Let's get married.
123
00:07:25,680 --> 00:07:26,420
Huh?!
124
00:07:26,730 --> 00:07:27,920
If I ever said that,
125
00:07:28,200 --> 00:07:30,670
you know you'd feel letdown.
126
00:07:32,160 --> 00:07:33,390
It's ridiculous.
127
00:07:35,390 --> 00:07:38,430
What do you even see in me?
128
00:07:38,760 --> 00:07:42,460
You're always using all kinds of words
to put me on a pedestal,
129
00:07:42,460 --> 00:07:44,000
but every time, I wonder,
130
00:07:45,060 --> 00:07:48,150
"Who is this guy talking about?"
131
00:07:48,920 --> 00:07:52,230
I mean, I'm nothing like you say.
132
00:07:53,730 --> 00:07:58,950
You think you see me, but you don't
notice the first thing about me.
133
00:07:59,800 --> 00:08:00,950
No one does.
134
00:08:01,180 --> 00:08:03,440
They all imagine their own versions of me,
135
00:08:04,430 --> 00:08:06,460
come up to me without my asking,
136
00:08:07,430 --> 00:08:09,400
and get let down without my help.
137
00:08:09,400 --> 00:08:14,640
They leave me out of their groups
and treat me like I'm some strange creature.
138
00:08:15,840 --> 00:08:20,300
My father says he loves my mother and me,
139
00:08:20,940 --> 00:08:23,710
but he has another family he keeps secret.
140
00:08:24,240 --> 00:08:27,590
Even Nene-chan has been
keeping secrets lately.
141
00:08:28,320 --> 00:08:30,730
You're all a bunch of selfish liars.
142
00:08:31,320 --> 00:08:32,500
Even you, Akane-kun.
143
00:08:33,200 --> 00:08:36,010
You don't seriously want
to date me at all, do you?
144
00:08:36,610 --> 00:08:37,480
You're wrong about—
145
00:08:37,480 --> 00:08:39,300
Am I? Really?
146
00:08:39,880 --> 00:08:42,500
Do you really love me, then?
147
00:08:46,560 --> 00:08:47,750
Really?
148
00:08:48,580 --> 00:08:49,570
That's my...
149
00:08:49,570 --> 00:08:52,260
Remember when I asked you once
150
00:08:52,710 --> 00:08:54,940
about why you started wearing glasses?
151
00:08:55,410 --> 00:08:57,500
You said it was a "new look."
152
00:08:57,500 --> 00:09:01,130
I asked what you get up to
when you disappear after school.
153
00:09:01,600 --> 00:09:04,520
"Self-improvement," I think you said.
154
00:09:06,090 --> 00:09:08,520
Are you hiding something from me, too?
155
00:09:08,860 --> 00:09:09,460
Ao-cha—
156
00:09:09,460 --> 00:09:10,540
Liar!
157
00:09:11,320 --> 00:09:13,560
I don't want to be around anyone anymore.
158
00:09:15,070 --> 00:09:15,940
Goodbye.
159
00:09:25,500 --> 00:09:26,540
Fine.
160
00:09:26,970 --> 00:09:31,250
If you want to know that bad,
I'll tell you all about me.
161
00:09:32,570 --> 00:09:34,890
I was never going to say this,
162
00:09:38,450 --> 00:09:40,960
but it's your fault for saying goodbye.
163
00:09:41,940 --> 00:09:42,820
The truth is,
164
00:09:43,640 --> 00:09:46,030
I guess I've always hated you.
165
00:09:47,920 --> 00:09:49,690
Wait, are you surprised?
166
00:09:50,950 --> 00:09:52,640
I figured you knew.
167
00:09:53,960 --> 00:09:56,950
You're only cute on the outside, Ao-chan.
168
00:09:57,360 --> 00:09:59,700
Do you realize how much time
I've spent by your side?
169
00:10:00,490 --> 00:10:05,700
I know you on a much deeper level
than you think.
170
00:10:05,990 --> 00:10:09,410
You never leave yourself open,
and you trust no one.
171
00:10:09,410 --> 00:10:13,160
You're smart, but part of you is always
looking down your nose at people.
172
00:10:13,900 --> 00:10:16,940
No one makes a real effort
to get to know you
173
00:10:16,940 --> 00:10:20,470
because you never make a real effort
to get to know anyone.
174
00:10:20,960 --> 00:10:23,320
You don't even let Yashiro-san
see the real you.
175
00:10:24,200 --> 00:10:27,640
You've got no one you can be honest with,
and it serves you right.
176
00:10:27,640 --> 00:10:35,480
You're sly, cowardly, and self-centered,
and yet you're proud in spite of all that.
177
00:10:35,780 --> 00:10:39,440
That's why you want to up and vanish
before people turn on you.
178
00:10:39,440 --> 00:10:41,750
That side of you has always...
179
00:10:41,920 --> 00:10:46,240
Ever since we were little,
it's always, always, always
180
00:10:46,860 --> 00:10:48,500
pissed me off!
181
00:10:58,170 --> 00:10:58,970
What?
182
00:10:59,830 --> 00:11:01,310
What are you crying for?
183
00:11:02,070 --> 00:11:02,990
I'm not.
184
00:11:04,940 --> 00:11:07,390
Are you sad because I can't stand you?
185
00:11:07,390 --> 00:11:08,460
No.
186
00:11:09,740 --> 00:11:11,760
I thought you wanted to know.
187
00:11:12,270 --> 00:11:13,770
I didn't ask you to tell me!
188
00:11:14,130 --> 00:11:17,190
Anyway, I hate you, too!
189
00:11:17,600 --> 00:11:18,800
Now let go of me!
190
00:11:20,180 --> 00:11:21,460
Let go.
191
00:11:21,840 --> 00:11:22,910
Hey, Ao-chan.
192
00:11:23,600 --> 00:11:29,530
Remember the one time we had a fight,
way back in elementary school?
193
00:11:30,230 --> 00:11:33,920
I got carried away and said I hated you,
194
00:11:34,380 --> 00:11:36,040
and then you started bawling.
195
00:11:37,120 --> 00:11:40,270
Nothing else ever made you cry,
196
00:11:40,760 --> 00:11:42,040
so I totally panicked.
197
00:11:44,030 --> 00:11:45,050
But...
198
00:11:45,810 --> 00:11:49,330
I thought the way you made that face
over one word from me
199
00:11:50,760 --> 00:11:54,000
was just the cutest.
200
00:11:55,810 --> 00:11:56,970
Nothing's changed, huh?
201
00:11:57,800 --> 00:12:00,020
We're both just like we were back then.
202
00:12:00,870 --> 00:12:02,070
Don't touch me!
203
00:12:08,080 --> 00:12:09,120
I love you.
204
00:12:11,320 --> 00:12:12,870
I'll always love you.
205
00:12:22,010 --> 00:12:25,010
Toilet-bound Hanako-kun 2
206
00:12:33,200 --> 00:12:38,020
You say you hate me,
but you cry when I say I hate you.
207
00:12:38,220 --> 00:12:40,520
That side of you is just the cu—
208
00:12:40,520 --> 00:12:43,170
Ao-chan, please.
That might actually kill me.
209
00:12:43,170 --> 00:12:44,530
You're such an idiot, Akane-kun!
210
00:12:44,980 --> 00:12:46,040
I hate you!
211
00:12:46,040 --> 00:12:48,040
And you can't stand me, either!
212
00:12:48,190 --> 00:12:50,080
I lied when I said I hated you.
213
00:12:51,560 --> 00:12:52,610
Sorry.
214
00:12:54,450 --> 00:12:57,040
Do you really hate me?
215
00:12:57,600 --> 00:12:58,640
Or...
216
00:12:59,690 --> 00:13:01,050
Do you like me a little?
217
00:13:08,430 --> 00:13:09,650
Oh, okay.
218
00:13:09,650 --> 00:13:12,010
I didn't say anything.
219
00:13:13,510 --> 00:13:15,400
You don't have to.
220
00:13:15,400 --> 00:13:17,310
I've known you since we were kids.
221
00:13:34,180 --> 00:13:34,880
There.
222
00:13:38,880 --> 00:13:40,020
Huh?
223
00:13:40,020 --> 00:13:40,960
President?
224
00:13:40,960 --> 00:13:43,840
Um... Am I maybe...
225
00:13:44,300 --> 00:13:46,350
interrupting something?
226
00:13:46,840 --> 00:13:47,840
Get lost!
227
00:13:47,840 --> 00:13:50,160
Some welcome.
228
00:13:50,160 --> 00:13:52,570
And after I came all this way to rescue you.
229
00:13:52,570 --> 00:13:54,350
To rescue us? You?
230
00:13:54,730 --> 00:13:56,390
It's Obon, remember?
231
00:13:56,390 --> 00:13:59,380
And I am the eldest son of an exorcist clan.
232
00:13:59,380 --> 00:14:01,360
I came to patrol the school.
233
00:14:01,970 --> 00:14:04,360
I found apparitions swarming the place
234
00:14:04,860 --> 00:14:06,970
and these lying in a hallway.
235
00:14:07,650 --> 00:14:09,570
I figured you'd run into trouble.
236
00:14:10,540 --> 00:14:12,920
So here I am, ready to help.
237
00:14:14,490 --> 00:14:16,830
Sorry I took so long.
238
00:14:17,840 --> 00:14:21,980
Don't be. An apology from you
gives me the creeps.
239
00:14:25,640 --> 00:14:27,420
What was that for?
240
00:14:26,500 --> 00:14:27,420
Akane-kun!
241
00:14:28,890 --> 00:14:30,260
You're in rough shape.
242
00:14:30,480 --> 00:14:35,000
You'd better not revert to your
original form until that heals.
243
00:14:30,940 --> 00:14:32,280
Are you okay?
244
00:14:36,010 --> 00:14:39,270
You can only handle that wound
because you're a Clock Keeper.
245
00:14:39,590 --> 00:14:43,640
If you're lucky, it should only shave
a bunch of years off your life.
246
00:14:44,080 --> 00:14:45,980
At worst, you could die on the spot.
247
00:14:48,790 --> 00:14:50,880
I've got a lot of questions,
248
00:14:51,880 --> 00:14:53,410
but we'd better get moving.
249
00:14:54,160 --> 00:14:56,390
We're just a short step from the far shore.
250
00:14:56,770 --> 00:15:00,650
Ordinarily, no living person
should ever end up here.
251
00:15:04,050 --> 00:15:06,900
Aren't we going out the door
you came through?
252
00:15:07,160 --> 00:15:10,680
Oh, that only goes one way.
253
00:15:10,680 --> 00:15:11,680
Huh?
254
00:15:16,620 --> 00:15:17,180
Wha—
255
00:15:17,400 --> 00:15:20,580
Near-shore logic doesn't apply in this place.
256
00:15:20,580 --> 00:15:23,690
It's crawling with tough,
vindictive apparitions.
257
00:15:24,170 --> 00:15:25,220
Be careful.
258
00:15:30,540 --> 00:15:31,950
By the way, Akane-san.
259
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
What's that?
260
00:15:34,570 --> 00:15:35,440
A charm.
261
00:15:36,290 --> 00:15:39,240
It will protect you
from hostile apparitions.
262
00:15:39,240 --> 00:15:40,520
Hold on to it.
263
00:15:40,520 --> 00:15:42,200
Thank you very much.
264
00:15:42,760 --> 00:15:44,020
Don't lose it, now.
265
00:15:44,960 --> 00:15:50,470
FUME
266
00:15:44,960 --> 00:15:50,470
FUME
267
00:15:45,120 --> 00:15:47,560
What did you just give Ao-chan?
268
00:15:47,560 --> 00:15:49,100
That better not be a wedding ring!
269
00:15:48,840 --> 00:15:50,460
So, what happened?
270
00:15:49,100 --> 00:15:50,460
I'll k-kill—
271
00:15:51,320 --> 00:15:55,690
You're one thing, Aoi, but I didn't
expect to find Akane-san here.
272
00:15:59,520 --> 00:16:01,500
I see. Number Six, is it?
273
00:16:01,500 --> 00:16:02,430
You know about him?
274
00:16:02,710 --> 00:16:03,780
Well, yeah.
275
00:16:03,780 --> 00:16:07,860
There used to be a small village
where our school is now.
276
00:16:08,130 --> 00:16:12,500
They practiced a ritual—human sacrifice.
277
00:16:12,500 --> 00:16:14,360
Why get into this now?
278
00:16:14,360 --> 00:16:17,360
The Akane family gained
a certain prestige in this region
279
00:16:17,360 --> 00:16:20,870
in exchange for raising
the girls to be sacrificed.
280
00:16:21,590 --> 00:16:23,720
Those were your ancestors,
weren't they, Akane-san?
281
00:16:23,720 --> 00:16:26,220
Huh?! First I've heard of it!
282
00:16:26,220 --> 00:16:28,380
I had no idea, either.
283
00:16:28,620 --> 00:16:34,400
And Number Six was appointed to watch
the victims so they didn't escape.
284
00:16:35,180 --> 00:16:37,210
Even now that he's become a School Wonder,
285
00:16:37,210 --> 00:16:41,090
it looks like he's still working
to protect this area.
286
00:16:41,770 --> 00:16:42,560
Protect it?
287
00:16:43,180 --> 00:16:47,560
Tell me, Aoi, have you ever thought
about what the Seven Wonders are?
288
00:16:48,220 --> 00:16:50,060
Huh? What do you mean?
289
00:16:50,410 --> 00:16:53,780
They're just seven oddities, right?
Standard school ghost stories.
290
00:16:54,570 --> 00:16:57,820
Our school's Seven Wonders
are a little special.
291
00:16:58,400 --> 00:17:01,310
They're apparitions
that threaten the school,
292
00:17:01,950 --> 00:17:06,340
but at the same time,
they're also seven pillars protecting it.
293
00:17:06,720 --> 00:17:07,700
Pillars?
294
00:17:08,350 --> 00:17:11,590
You make them sound like local deities.
295
00:17:11,720 --> 00:17:13,040
But lately,
296
00:17:13,430 --> 00:17:17,590
our Seven Wonders have been losing
their authority one after another.
297
00:17:18,040 --> 00:17:19,640
You ought to know
298
00:17:20,600 --> 00:17:22,000
who's behind that.
299
00:17:24,600 --> 00:17:25,790
Number Seven-sama.
300
00:17:25,790 --> 00:17:26,640
Aoi.
301
00:17:27,350 --> 00:17:29,600
You'd better watch your back
around that evil spirit.
302
00:17:31,050 --> 00:17:33,960
He'll come after Number One's
Yorishiro sooner or later.
303
00:17:34,610 --> 00:17:39,370
You probably see your apparition
abilities as an annoyance,
304
00:17:39,840 --> 00:17:42,630
but we're going to need
the Clock Keepers' power.
305
00:17:45,020 --> 00:17:47,870
Come on. The exit's just ahead.
306
00:18:10,310 --> 00:18:11,020
Isn't this...?
307
00:18:26,860 --> 00:18:28,830
Here's the way into the living world.
308
00:18:29,640 --> 00:18:34,450
Don't look back from now until we reach
the other side, no matter what happens.
309
00:18:35,720 --> 00:18:37,700
If you do, you'll be trapped here forever.
310
00:18:39,770 --> 00:18:41,680
Let's go home, Ao-chan.
311
00:18:49,280 --> 00:18:50,520
Hey, Akane-kun.
312
00:18:52,110 --> 00:18:54,190
Sorry. For hurting you.
313
00:18:54,840 --> 00:18:57,420
I did an awful thing to Nene-chan, too.
314
00:18:58,130 --> 00:18:59,100
I'm fine.
315
00:18:59,420 --> 00:19:01,800
And Yashiro-san has
Number Seven-sama with her.
316
00:19:02,360 --> 00:19:04,930
Anyway, it wasn't all your fault.
317
00:19:05,950 --> 00:19:07,110
But still...
318
00:19:07,110 --> 00:19:10,550
It's okay. We'll go apologize. Together.
319
00:19:11,370 --> 00:19:12,420
Okay.
320
00:19:16,500 --> 00:19:17,840
Akane-kun.
321
00:19:17,840 --> 00:19:18,970
Hm?
322
00:19:18,970 --> 00:19:22,730
I... like giraffes.
323
00:19:22,760 --> 00:19:23,720
MOOO
324
00:19:22,920 --> 00:19:23,720
Gir...?
325
00:19:24,020 --> 00:19:27,100
Shoot. I almost looked back there.
326
00:19:27,760 --> 00:19:29,980
Wh-Where'd that come from?
327
00:19:29,980 --> 00:19:33,390
I like them, but I've hardly ever seen one.
328
00:19:33,890 --> 00:19:37,160
I don't like crowds, you know?
329
00:19:37,160 --> 00:19:38,480
Do you maybe...
330
00:19:38,830 --> 00:19:40,730
want to go to a zoo?
331
00:19:47,840 --> 00:19:49,750
Then I want to go, too.
332
00:19:51,100 --> 00:19:52,650
Will you go with me?
333
00:19:54,570 --> 00:19:55,120
Sure.
334
00:19:55,660 --> 00:19:58,120
What else? What do you like?
335
00:19:58,120 --> 00:19:59,400
Sweet things.
336
00:19:59,400 --> 00:20:00,590
You always have, haven't you?
337
00:20:00,590 --> 00:20:03,760
Want to go to the cake shop
by the station, for old times' sake?
338
00:20:04,360 --> 00:20:05,680
Games.
339
00:20:05,680 --> 00:20:08,840
I'll play them with you.
Till as late as you want.
340
00:20:08,840 --> 00:20:11,830
Really? You promise?
341
00:20:11,830 --> 00:20:12,800
Of course.
342
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
What about you?
343
00:20:15,460 --> 00:20:19,030
I want to know... what you like.
344
00:20:19,190 --> 00:20:20,250
Me?
345
00:20:21,820 --> 00:20:23,690
I like you, Ao-chan.
346
00:20:34,750 --> 00:20:36,290
I wish I could say
347
00:20:38,290 --> 00:20:40,050
I liked you, too.
348
00:20:43,950 --> 00:20:46,460
We're back?
349
00:20:47,810 --> 00:20:48,780
We made it!
350
00:20:48,780 --> 00:20:49,800
Ao-chan—
351
00:20:59,000 --> 00:20:59,890
Yes!
352
00:20:59,890 --> 00:21:01,210
We made it back!
353
00:21:01,390 --> 00:21:03,940
I was worried for a moment there.
354
00:21:04,080 --> 00:21:05,540
Escape successful!
355
00:21:05,550 --> 00:21:06,520
Yay! We did it!
356
00:21:06,520 --> 00:21:07,950
We succeeded!
357
00:21:07,950 --> 00:21:10,200
Yay, I say!
358
00:21:11,740 --> 00:21:13,530
Wow! Okay.
359
00:21:13,900 --> 00:21:15,710
So she didn't make it.
360
00:21:16,660 --> 00:21:18,290
Well, no surprise there.
361
00:21:18,290 --> 00:21:21,200
She was just a human with no special powers.
362
00:21:21,770 --> 00:21:24,970
She was dead the moment she
fell close to the far shore.
363
00:21:25,570 --> 00:21:27,470
There's no way she could make it back here.
364
00:21:28,720 --> 00:21:31,750
A substitute priestess getting sacrificed
365
00:21:31,750 --> 00:21:38,230
canceled Yashiro's death
and transferred the other girl's life to her.
366
00:21:39,240 --> 00:21:41,350
That solves her lifespan problem.
367
00:21:42,410 --> 00:21:44,770
And the other girl wanted to go
to the other side, anyway.
368
00:21:44,770 --> 00:21:45,940
Everybody wins!
369
00:21:49,500 --> 00:21:51,240
Hanako-san, Hanako-san,
370
00:21:51,880 --> 00:21:55,290
will you make my wish come true?
371
00:21:56,870 --> 00:21:59,790
For Yashiro and me, this is goodbye.
372
00:22:02,510 --> 00:22:04,170
I'm sure gonna miss her.
373
00:23:37,970 --> 00:23:40,970
Rupture
374
00:23:39,040 --> 00:23:41,270
Next time: "Rupture."
375
00:23:40,970 --> 00:23:42,970
Rupture
376
00:23:43,560 --> 00:23:45,320
Brew barley tea.
27096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.