All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S03E06.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,201 --> 00:00:10,911 Not now! Look! 2 00:00:11,620 --> 00:00:13,413 Dabo! 3 00:00:21,755 --> 00:00:23,590 Dabo! 4 00:00:31,974 --> 00:00:33,642 Dabo! 5 00:00:37,371 --> 00:00:39,690 - You aren't leaving? - Well... 6 00:00:39,857 --> 00:00:43,277 Come on, aren't you feeling lucky? 7 00:00:43,402 --> 00:00:46,155 All right then, one more time. 8 00:00:46,280 --> 00:00:47,698 Let it ride. 9 00:00:53,245 --> 00:00:54,746 Oh... 10 00:00:54,997 --> 00:00:56,373 karjinko. 11 00:00:56,665 --> 00:00:58,333 Sorry. 12 00:01:03,922 --> 00:01:06,341 Uh, wait a minute there. 13 00:01:06,508 --> 00:01:08,177 My name is Okalar. 14 00:01:08,260 --> 00:01:09,469 What's yours? 15 00:01:09,636 --> 00:01:11,013 Busy. 16 00:01:22,524 --> 00:01:24,151 You are evil. 17 00:01:24,359 --> 00:01:25,819 Who? Me? 18 00:01:25,903 --> 00:01:28,155 He was going to walk away a winner. 19 00:01:28,822 --> 00:01:30,157 First rule of dabo is... 20 00:01:30,365 --> 00:01:33,118 ...Watch the wheel, not the girl. 21 00:01:33,869 --> 00:01:37,164 So, what's on the menu tomorrow night? 22 00:01:38,540 --> 00:01:41,043 Tomorrow night? Dinner with your father. 23 00:01:41,376 --> 00:01:42,461 What? 24 00:01:42,544 --> 00:01:43,712 He didn't tell you? 25 00:01:43,921 --> 00:01:45,047 He came by this afternoon 26 00:01:45,130 --> 00:01:46,757 and invited me to dinner tomorrow night. 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,717 In fact, he said it was your idea. 28 00:01:48,926 --> 00:01:50,677 My idea? 29 00:01:52,512 --> 00:01:55,265 Oh, I, I, I guess I might have mentioned something 30 00:01:55,390 --> 00:01:57,100 about having you over. 31 00:01:57,309 --> 00:01:59,102 I, I thought he forgot. 32 00:01:59,436 --> 00:02:01,563 It is all right, isn't it? 33 00:02:02,105 --> 00:02:05,484 I mean, you don't mind, do you? 34 00:02:05,776 --> 00:02:09,655 Oh, no. No, of course not. 35 00:02:10,614 --> 00:02:12,449 It'll be great. 36 00:02:12,741 --> 00:02:14,534 You're going to love my dad's cooking. 37 00:02:26,546 --> 00:02:28,382 This is a surprise. 38 00:02:28,632 --> 00:02:30,425 A pleasant one, I hope. 39 00:02:30,592 --> 00:02:31,718 So do I. 40 00:02:32,094 --> 00:02:35,430 I have some salvage for you, Quark. 41 00:02:38,558 --> 00:02:41,144 This isn't a good time to be selling your kind of salvage. 42 00:02:41,270 --> 00:02:43,605 No, no, no, it's perfectly legal. 43 00:02:43,939 --> 00:02:46,608 I mean, it's really salvage this time. 44 00:02:46,858 --> 00:02:49,945 I'm not looking for junk right now, but... 45 00:02:50,696 --> 00:02:54,574 I'm more in the market for entertainment. 46 00:02:56,076 --> 00:02:58,537 I think you'll like this junk, Quark. 47 00:02:58,829 --> 00:03:01,164 It's a wreckage from a ship that crashed 48 00:03:01,373 --> 00:03:02,666 in the Gamma Quadrant. 49 00:03:02,749 --> 00:03:04,918 You're still going to the Gamma Quadrant? 50 00:03:05,002 --> 00:03:07,170 Mm-hmm. 51 00:03:07,504 --> 00:03:09,881 I love bold women. How much? 52 00:03:09,965 --> 00:03:12,676 Three bars of latinum and you can have it all. 53 00:03:12,759 --> 00:03:14,094 What kind of ship is it? 54 00:03:14,177 --> 00:03:15,178 I don't know. 55 00:03:15,345 --> 00:03:17,431 - Can I see it first? - There's no time. 56 00:03:17,556 --> 00:03:19,016 Oh... 57 00:03:19,182 --> 00:03:23,729 Quark, you and I have been doing business for years. 58 00:03:24,646 --> 00:03:26,648 Don't you trust me? 59 00:03:59,556 --> 00:04:01,850 Three bars of latinum? 60 00:04:03,935 --> 00:04:06,313 It was worth it. 61 00:04:19,409 --> 00:04:21,036 No. 62 00:04:44,643 --> 00:04:45,894 No. 63 00:04:47,521 --> 00:04:49,022 No. 64 00:04:51,858 --> 00:04:53,527 No. 65 00:06:57,692 --> 00:06:59,277 You bought a child? 66 00:06:59,402 --> 00:07:02,948 I just thought that I was buying some wreckage. 67 00:07:03,281 --> 00:07:04,950 How was I supposed to know there was a baby in there? 68 00:07:05,200 --> 00:07:07,911 Maybe you should inspect the merchandise before you make the deal, 69 00:07:07,994 --> 00:07:10,163 or isn't there a Rule of Acquisition for that? 70 00:07:10,413 --> 00:07:12,958 There is and I do, usually. 71 00:07:13,208 --> 00:07:15,001 We haven't been able to trace the Boslic captain 72 00:07:15,085 --> 00:07:16,586 since she left the station. 73 00:07:16,711 --> 00:07:18,713 Her flight plan said she was headed for Risa, 74 00:07:18,838 --> 00:07:21,299 but I don't think we should put much faith in that. 75 00:07:21,466 --> 00:07:23,385 Well, I haven't been able to identify his species, 76 00:07:23,468 --> 00:07:24,886 but he seems to be healthy. 77 00:07:25,095 --> 00:07:26,012 Seems? 78 00:07:26,137 --> 00:07:29,266 For a humanoid, he has an incredibly fast metabolic rate. 79 00:07:29,391 --> 00:07:31,351 The cells in his body are dividing at a pace 80 00:07:31,476 --> 00:07:33,562 I haven't seen outside of a laboratory. 81 00:07:33,728 --> 00:07:36,273 But, since there are no thyroid or hypothalmic problems, 82 00:07:36,356 --> 00:07:39,128 I assume that this is only natural for someone of his species, 83 00:07:39,212 --> 00:07:40,960 but I would like him here for further tests. 84 00:07:41,152 --> 00:07:42,612 Very well. 85 00:07:44,322 --> 00:07:46,366 What do we know about the ship the boy was on? 86 00:07:46,533 --> 00:07:48,994 Chief O'Brien just started to analyze the wreckage. 87 00:07:49,077 --> 00:07:51,329 We should have a preliminary report in a couple of hours. 88 00:07:51,454 --> 00:07:52,706 Ah, uh, now wait a minute. 89 00:07:52,872 --> 00:07:55,125 I paid good money for that wreckage and... 90 00:07:57,085 --> 00:07:58,670 and now it's yours. 91 00:08:00,630 --> 00:08:01,965 Enjoy. 92 00:08:12,851 --> 00:08:14,352 Hmm. 93 00:08:15,395 --> 00:08:16,813 Hi there. 94 00:08:19,941 --> 00:08:22,527 We should contact one of the orphanages on Bajor 95 00:08:22,652 --> 00:08:25,238 and let them know we might have someone for them. 96 00:08:26,448 --> 00:08:27,782 Hmm? 97 00:08:29,075 --> 00:08:31,494 I was talking about an orphanage. 98 00:08:32,871 --> 00:08:34,289 Oh, right. 99 00:08:34,748 --> 00:08:37,792 Have Major Kira make the appropriate arrangements. 100 00:08:40,920 --> 00:08:43,423 Will you keep me informed about him? 101 00:08:47,927 --> 00:08:49,888 Yes, sir. 102 00:08:57,020 --> 00:08:58,104 What? 103 00:08:58,271 --> 00:08:59,856 You are positively glowing. 104 00:08:59,981 --> 00:09:01,066 Oh, come on. 105 00:09:01,191 --> 00:09:03,193 I haven't seen that look on your face since... 106 00:09:03,276 --> 00:09:05,779 Since Jake stopped wearing diapers. 107 00:09:07,364 --> 00:09:10,575 I never thought I'd hear myself saying this, 108 00:09:11,242 --> 00:09:13,411 but I miss taking care of Jake 109 00:09:13,536 --> 00:09:14,871 when he was a baby. 110 00:09:14,954 --> 00:09:18,708 I miss holding him, singing to him at night, 111 00:09:18,917 --> 00:09:20,251 feeding him. 112 00:09:20,460 --> 00:09:23,421 Listening to him cry, changing his diapers, 113 00:09:23,546 --> 00:09:25,632 worrying when he was sick. 114 00:09:26,174 --> 00:09:27,884 I haven't forgotten. 115 00:09:30,220 --> 00:09:32,055 But there are times 116 00:09:32,347 --> 00:09:33,973 when I would give almost anything 117 00:09:34,099 --> 00:09:35,975 for the days when I could make Jake happy 118 00:09:36,059 --> 00:09:38,728 just by lifting him over my head. 119 00:09:40,605 --> 00:09:41,898 Good night. 120 00:09:58,456 --> 00:10:02,168 Hey, how about a hug for the old man? 121 00:10:07,465 --> 00:10:10,552 Why didn't you tell me you were going to invite Mardah to dinner? 122 00:10:11,052 --> 00:10:13,471 Well, I did, weeks ago. 123 00:10:13,805 --> 00:10:16,474 I told you if you didn't invite her soon, 124 00:10:16,599 --> 00:10:18,309 I'd invite her myself. 125 00:10:19,894 --> 00:10:22,981 I, I still wish you'd given me a little more warning. 126 00:10:25,692 --> 00:10:29,821 Well, I didn't realize that a dinner invitation required so much warning. 127 00:10:30,363 --> 00:10:33,616 It doesn't, and it's not a problem or anything. 128 00:10:33,867 --> 00:10:36,411 It just caught me by surprise. 129 00:10:36,786 --> 00:10:40,290 Well, dinner isn't until tomorrow night. 130 00:10:40,582 --> 00:10:42,751 That'll give you a full day to prepare her 131 00:10:42,834 --> 00:10:46,880 for the traumatic experience of having dinner with the old man. 132 00:10:47,338 --> 00:10:48,423 Yeah. 133 00:10:48,590 --> 00:10:50,467 Uh, I mean, there's nothing to prepare for. 134 00:10:50,550 --> 00:10:51,676 It's just dinner. 135 00:10:51,926 --> 00:10:53,052 Exactly. 136 00:10:53,386 --> 00:10:54,471 Right. 137 00:10:54,763 --> 00:10:56,014 Right. 138 00:10:57,140 --> 00:10:58,641 All right. 139 00:11:07,984 --> 00:11:09,444 You wanted to see me, Doctor? 140 00:11:09,569 --> 00:11:11,613 Yes, it's about our new visitor. 141 00:11:11,946 --> 00:11:13,573 Is something wrong with the baby? 142 00:11:13,698 --> 00:11:16,534 No, but he's not a baby anymore. 143 00:11:31,049 --> 00:11:33,635 There are a great many species with what we would call 144 00:11:33,718 --> 00:11:35,553 accelerated growth rates, 145 00:11:35,887 --> 00:11:39,933 but they're usually small, physiologically simple creatures. 146 00:11:40,850 --> 00:11:43,019 I've never seen such a rapid maturation process 147 00:11:43,102 --> 00:11:45,688 in anything as complex as a humanoid. 148 00:11:45,897 --> 00:11:48,733 He looks about eight or nine years old. 149 00:11:49,025 --> 00:11:51,236 But how old is he in reality? 150 00:11:51,444 --> 00:11:53,738 Well, judging by his cellular kinetic profile, 151 00:11:53,822 --> 00:11:56,449 I'd say he's no more than two weeks of age. 152 00:11:56,533 --> 00:11:57,659 Who are you? 153 00:12:03,706 --> 00:12:06,709 I'm Benjamin and that's Julian. 154 00:12:07,335 --> 00:12:08,503 Do you have a name? 155 00:12:09,664 --> 00:12:10,880 I need food. 156 00:12:12,423 --> 00:12:14,884 With your kind of metabolism, I'm not surprised. 157 00:12:15,260 --> 00:12:17,303 I'll get you something in a few minutes. 158 00:12:17,679 --> 00:12:19,055 Where am I? 159 00:12:19,389 --> 00:12:20,640 On a space station. 160 00:12:21,266 --> 00:12:22,559 Do you know what that is? 161 00:12:23,268 --> 00:12:24,727 No. 162 00:12:25,228 --> 00:12:26,646 But I want to learn. 163 00:12:27,897 --> 00:12:32,277 I'd say we have a lot to learn from each other. 164 00:12:33,820 --> 00:12:35,154 Um... 165 00:12:36,155 --> 00:12:38,199 I'll be right back. 166 00:12:44,789 --> 00:12:46,374 Advanced language skills. 167 00:12:46,457 --> 00:12:48,001 And cognitive reasoning. 168 00:12:48,209 --> 00:12:51,212 He didn't just pick those up by sitting there listening to us. 169 00:12:51,421 --> 00:12:53,381 This is either a natural ability in his species 170 00:12:53,464 --> 00:12:55,091 or some kind of basic intelligence 171 00:12:55,174 --> 00:12:56,801 implanted into his genetic structure. 172 00:12:56,885 --> 00:12:58,803 Implanted? You mean artificially? 173 00:12:58,887 --> 00:13:00,889 Yes, and I tend to discount the possibility 174 00:13:01,014 --> 00:13:02,765 that it is a natural ability. 175 00:13:02,891 --> 00:13:04,601 His biomolecular diffusion gradient 176 00:13:04,684 --> 00:13:06,728 already suggests that his cellular mitosis 177 00:13:06,811 --> 00:13:08,187 has been artificially enhanced. 178 00:13:08,354 --> 00:13:10,728 So, you're saying he may have been part 179 00:13:10,815 --> 00:13:12,442 of some experiment? 180 00:13:12,525 --> 00:13:14,527 Possibly. If so, he's an example 181 00:13:14,611 --> 00:13:16,988 of some very advanced genetic engineering. 182 00:13:17,071 --> 00:13:18,907 His cognitive abilities are developing 183 00:13:18,990 --> 00:13:20,909 without any external stimuli. 184 00:13:21,159 --> 00:13:23,411 I want you to test his mental abilities. 185 00:13:23,494 --> 00:13:24,996 See if they increase. 186 00:13:25,079 --> 00:13:27,957 Maybe he'll get to the point where he can tell us who he is 187 00:13:28,082 --> 00:13:30,168 and where he's come from. 188 00:13:35,548 --> 00:13:38,468 This is where Quark said he found the boy. 189 00:13:38,676 --> 00:13:41,137 It seems to be some kind of stasis chamber 190 00:13:41,220 --> 00:13:42,972 that was damaged in the crash. 191 00:13:43,097 --> 00:13:44,849 That could imply they didn't want him 192 00:13:44,933 --> 00:13:47,101 to begin maturing while he was on board. 193 00:13:47,268 --> 00:13:48,895 What about the rest of the wreckage? 194 00:13:48,978 --> 00:13:51,356 It seems to indicate this was some kind of freighter 195 00:13:51,439 --> 00:13:53,066 or transport vessel. 196 00:13:53,191 --> 00:13:55,818 Did you find any computers or other information systems? 197 00:13:55,944 --> 00:13:58,947 No, not yet. Most of it's just junk -- 198 00:13:59,030 --> 00:14:01,157 twisted bulkheads, burnt deck plating, 199 00:14:01,282 --> 00:14:02,283 that sort of thing. 200 00:14:02,367 --> 00:14:04,494 We should have a full inventory by tomorrow morning. 201 00:14:04,619 --> 00:14:06,037 Good. 202 00:14:06,579 --> 00:14:08,581 By the way, the replicators 203 00:14:08,706 --> 00:14:10,708 in my quarters are on the blink again. 204 00:14:10,792 --> 00:14:13,169 Could you spare someone this afternoon to fix them? 205 00:14:13,252 --> 00:14:16,143 Oh, that's right. Tonight's the big dinner with Mardah. 206 00:14:16,227 --> 00:14:17,356 You know about that? 207 00:14:17,590 --> 00:14:19,300 Well, Jake mentioned it this morning. 208 00:14:19,425 --> 00:14:21,886 In fact, I'd say it's the only thing on his mind. 209 00:14:22,136 --> 00:14:24,305 You would think I was going to court-martial her 210 00:14:24,430 --> 00:14:25,848 by the way he's acting. 211 00:14:25,932 --> 00:14:27,433 Well, I guess it's only natural. 212 00:14:27,684 --> 00:14:29,310 Bringing a girl home for the first time 213 00:14:29,394 --> 00:14:30,853 is a pretty traumatic experience. 214 00:14:31,145 --> 00:14:33,481 Quark may call her a dabo girl, 215 00:14:33,564 --> 00:14:35,441 but she's 20 years old. 216 00:14:35,650 --> 00:14:36,985 She's a woman. 217 00:14:37,193 --> 00:14:38,653 And Jake is a 16-year-old boy. 218 00:14:38,778 --> 00:14:39,737 It has to stop. 219 00:14:39,988 --> 00:14:41,823 Well, why did you invite her over? 220 00:14:41,906 --> 00:14:43,199 If you don't mind my asking. 221 00:14:43,282 --> 00:14:44,409 Curiosity mostly. 222 00:14:44,617 --> 00:14:46,285 I wanted to see what I was up against. 223 00:14:46,703 --> 00:14:48,371 What if it turns out you like her? 224 00:14:49,580 --> 00:14:52,792 She's a dabo girl. She's dating my son. 225 00:14:53,376 --> 00:14:55,086 I don't want to like her. 226 00:15:01,509 --> 00:15:04,303 Sixteen years old and dating a dabo girl. 227 00:15:05,972 --> 00:15:07,515 Godspeed, Jake. 228 00:15:23,322 --> 00:15:25,616 - Major. - Odo. 229 00:15:26,284 --> 00:15:27,744 For you. 230 00:15:28,619 --> 00:15:30,079 Ah. 231 00:15:31,247 --> 00:15:32,832 Let me guess -- 232 00:15:33,624 --> 00:15:36,044 uh, decoration for my new quarters. 233 00:15:36,169 --> 00:15:38,212 Just a little something to brighten your room. 234 00:15:38,963 --> 00:15:43,468 That's, uh, very... thoughtful of you. 235 00:15:43,593 --> 00:15:44,969 You're welcome. 236 00:15:48,931 --> 00:15:51,976 I suppose you'd like to see my new quarters. 237 00:15:52,143 --> 00:15:53,978 Everyone wants to see your quarters. 238 00:15:54,062 --> 00:15:55,688 It's called curiosity. 239 00:15:57,190 --> 00:15:58,566 Ah. 240 00:16:14,749 --> 00:16:16,959 It's not really finished yet. 241 00:16:17,168 --> 00:16:18,878 This is just the start. 242 00:16:19,337 --> 00:16:20,922 The start of what? 243 00:16:23,007 --> 00:16:25,343 I want to make this room 244 00:16:25,551 --> 00:16:27,637 into a place where I can explore 245 00:16:27,762 --> 00:16:30,348 what it truly means to be a shape-shifter. 246 00:16:30,932 --> 00:16:33,476 I thought it had to be something like that. 247 00:16:33,726 --> 00:16:35,228 I mean, you don't exactly need 248 00:16:35,353 --> 00:16:39,315 an entire set of quarters just to sit in your bucket. 249 00:16:40,566 --> 00:16:42,860 I don't use the bucket anymore. 250 00:16:43,069 --> 00:16:46,614 I've kept it to remind me of how I used to be. 251 00:16:49,909 --> 00:16:52,703 But now, when I need to regenerate, 252 00:16:52,912 --> 00:16:57,041 I simply revert to my gelatinous state anywhere in this room. 253 00:16:57,416 --> 00:17:04,423 Here, I can experiment with different shapes, textures. 254 00:17:04,632 --> 00:17:07,969 I can bring in various forms to emulate. 255 00:17:08,302 --> 00:17:10,012 And I can do it in private. 256 00:17:12,390 --> 00:17:14,475 I'm sorry if I intruded. 257 00:17:15,226 --> 00:17:16,519 Maybe I should leave. 258 00:17:16,769 --> 00:17:18,729 No, please. 259 00:17:19,313 --> 00:17:21,482 You're always welcome here, Major. 260 00:17:25,653 --> 00:17:26,946 Well... 261 00:17:28,739 --> 00:17:30,408 where should we put it? 262 00:17:31,075 --> 00:17:32,368 Ah! 263 00:17:47,300 --> 00:17:48,301 Perfect. 264 00:18:01,397 --> 00:18:04,275 The boy's DNA sequence has definitely been altered. 265 00:18:04,400 --> 00:18:06,694 The nucleotide analysis proves that conclusively. 266 00:18:06,777 --> 00:18:09,363 So he's a product of genetic engineering. 267 00:18:09,530 --> 00:18:12,783 But why? Was he a unique experiment 268 00:18:12,909 --> 00:18:15,661 or is this sort of thing common in his species? 269 00:18:15,745 --> 00:18:16,954 There's more. 270 00:18:17,038 --> 00:18:20,124 His blood chemistry shows that he's missing a key isogenic enzyme, 271 00:18:20,249 --> 00:18:22,210 and without large quantities of it, 272 00:18:22,293 --> 00:18:24,754 his circulatory system would simply shut down. 273 00:18:24,837 --> 00:18:26,422 Can you replicate this enzyme? 274 00:18:26,505 --> 00:18:28,549 I've been trying, and I think I've come up with a temporary substitute. 275 00:18:28,674 --> 00:18:30,301 But what I don't understand is 276 00:18:30,426 --> 00:18:32,553 why anybody would want to genetically engineer someone 277 00:18:32,637 --> 00:18:34,138 with such an obvious flaw. 278 00:18:34,263 --> 00:18:35,681 Nurse Hortak to Dr. Bashir. 279 00:18:35,765 --> 00:18:37,683 You're needed in the Infirmary immediately. 280 00:18:37,850 --> 00:18:39,435 On my way. 281 00:18:48,069 --> 00:18:50,112 Listen, it's all right. 282 00:18:50,196 --> 00:18:51,406 No one's going to hurt you. 283 00:18:51,490 --> 00:18:52,907 Let's just go back inside and, and... 284 00:18:56,202 --> 00:18:57,995 Security to Promenade! 285 00:19:01,707 --> 00:19:03,167 Stop! Stay where you are! 286 00:19:17,640 --> 00:19:18,933 Dax to Sisko. 287 00:19:19,058 --> 00:19:20,059 Go ahead. 288 00:19:20,142 --> 00:19:23,145 I think we've solved the mystery of our young visitor, Benjamin. 289 00:19:23,604 --> 00:19:25,314 He's a Jem'Hadar. 290 00:19:34,615 --> 00:19:37,076 I've just spoken with Starfleet Command. 291 00:19:37,326 --> 00:19:39,328 They want to make sure he's healthy enough to travel 292 00:19:39,453 --> 00:19:41,622 and then send him to Starbase 201, 293 00:19:41,706 --> 00:19:44,625 where he'll be handed over to a team of specialists. 294 00:19:44,750 --> 00:19:46,961 Sounds good to me. The sooner, the better. 295 00:19:47,044 --> 00:19:50,381 What sort of specialists are we talking about, Commander? 296 00:19:50,631 --> 00:19:52,967 There will be a complete team of xenobiologists 297 00:19:53,050 --> 00:19:55,553 and exopsychologists waiting for him. 298 00:19:55,720 --> 00:19:58,264 So they're going to study him 299 00:19:58,347 --> 00:20:00,308 like a laboratory specimen. 300 00:20:00,474 --> 00:20:01,934 Well, he'll be very well treated. 301 00:20:02,184 --> 00:20:04,645 So he'll be a well-treated specimen. 302 00:20:04,812 --> 00:20:07,356 I have to agree with Odo, Commander. 303 00:20:07,648 --> 00:20:09,025 We can't just ship him off 304 00:20:09,066 --> 00:20:10,943 like some biological sample that we've found. 305 00:20:11,068 --> 00:20:12,903 He's a sentient life form. 306 00:20:12,987 --> 00:20:16,115 True, but the Founders could have removed his sense of free will. 307 00:20:16,240 --> 00:20:17,742 He may be nothing more 308 00:20:17,867 --> 00:20:20,369 than a genetically programmed killing machine. 309 00:20:20,578 --> 00:20:23,232 I agree, and we don't want one of them walking around this station. 310 00:20:23,497 --> 00:20:24,623 Fine! 311 00:20:24,874 --> 00:20:27,501 If you want answers about the Jem'Hadar, 312 00:20:27,626 --> 00:20:29,837 I'm the one who can find them for you. 313 00:20:30,046 --> 00:20:31,380 Let me get to know him. 314 00:20:31,505 --> 00:20:34,717 I'll be responsible for his conduct while he's here. 315 00:20:36,427 --> 00:20:39,638 Odo, do you really think you can control him? 316 00:20:39,889 --> 00:20:42,725 He's already shown a certain deference to me. 317 00:20:43,017 --> 00:20:46,562 That's probably another genetic alteration implanted 318 00:20:46,645 --> 00:20:49,565 by the Founders to ensure the Jem'Hadar's loyalty. 319 00:20:49,690 --> 00:20:52,777 I can keep him from harming anyone. 320 00:20:53,819 --> 00:20:57,531 I'd like to speak with the Constable in private for a moment, please. 321 00:21:05,873 --> 00:21:07,375 Talk to me, Odo. 322 00:21:07,708 --> 00:21:09,919 Tell me what's really going on here. 323 00:21:10,920 --> 00:21:12,630 What the Founders did to the boy -- 324 00:21:12,797 --> 00:21:15,466 to all the Jem'Hadar -- is not your fault. 325 00:21:16,312 --> 00:21:17,468 Maybe not. 326 00:21:18,511 --> 00:21:21,972 But I feel an obligation to undo some of the damage 327 00:21:22,056 --> 00:21:24,809 that my race has done to this boy. 328 00:21:25,101 --> 00:21:26,894 And I also know what it's like 329 00:21:26,977 --> 00:21:28,896 to be a specimen in a laboratory. 330 00:21:28,979 --> 00:21:30,648 Oh, I'm sure they'll treat him very well. 331 00:21:31,023 --> 00:21:33,734 No one will risk harming their new prize. 332 00:21:34,193 --> 00:21:36,320 They'll be courteous, caring, 333 00:21:36,445 --> 00:21:38,072 treat him like he's among friends, 334 00:21:38,197 --> 00:21:39,490 but in the end, 335 00:21:39,698 --> 00:21:41,367 he'll be just another specimen to them -- 336 00:21:41,492 --> 00:21:44,495 something to be analyzed and catalogued. 337 00:21:44,578 --> 00:21:46,247 Give me the chance to find out 338 00:21:46,330 --> 00:21:51,085 if he really is just a programmed killing machine, 339 00:21:51,585 --> 00:21:54,755 or if we can help him become something else. 340 00:21:58,175 --> 00:21:59,885 I'll tell Starfleet 341 00:22:00,094 --> 00:22:02,555 we have some preliminary tests 342 00:22:02,805 --> 00:22:05,975 to run before we send him to Starbase 201. 343 00:22:06,100 --> 00:22:07,309 Thank you, Commander. 344 00:22:07,810 --> 00:22:11,313 Just... be careful, Odo. 345 00:22:11,689 --> 00:22:14,316 He is still a Jem'Hadar. 346 00:22:27,746 --> 00:22:29,165 Listen to me! 347 00:22:29,456 --> 00:22:30,916 I'm trying to help. 348 00:22:31,000 --> 00:22:33,169 Your body is craving a certain chemical compound. 349 00:22:33,294 --> 00:22:36,345 That is why you're feeling anxious and having muscle spasms. 350 00:22:36,429 --> 00:22:37,548 There's nothing wrong with me. 351 00:22:38,924 --> 00:22:41,218 Yes, there is, and denying it 352 00:22:41,343 --> 00:22:42,845 won't make it go away. 353 00:22:43,053 --> 00:22:44,555 Leave me alone! 354 00:22:47,474 --> 00:22:49,059 You can wait outside. 355 00:22:50,728 --> 00:22:54,732 I think everything is under control now. 356 00:22:57,526 --> 00:22:58,903 Please... 357 00:23:00,154 --> 00:23:01,697 sit down. 358 00:23:10,039 --> 00:23:12,124 You don't look well. How do you feel? 359 00:23:12,583 --> 00:23:14,335 Something's wrong with me. 360 00:23:15,377 --> 00:23:17,588 I feel sick when I eat. 361 00:23:18,380 --> 00:23:20,424 I have pains in my head... 362 00:23:20,674 --> 00:23:22,468 in my chest. 363 00:23:22,843 --> 00:23:25,346 His body's addicted to a specific isogenic enzyme. 364 00:23:25,429 --> 00:23:28,307 Right now, he's experiencing all the symptoms of withdrawal. 365 00:23:28,515 --> 00:23:30,017 - Addicted? - That's right. 366 00:23:30,142 --> 00:23:31,769 Can you replicate this enzyme? 367 00:23:31,852 --> 00:23:34,021 I've had some success with triglycerides 368 00:23:34,104 --> 00:23:35,481 but they're just a stopgap measure. 369 00:23:35,606 --> 00:23:37,316 I can't get an exact chemical formula 370 00:23:37,399 --> 00:23:38,817 without doing further tests, 371 00:23:38,901 --> 00:23:41,403 but he's shown certain resistance to that idea. 372 00:23:42,238 --> 00:23:43,781 I don't want any more tests. 373 00:23:43,906 --> 00:23:45,616 Dr. Bashir is trying to help you. 374 00:23:45,741 --> 00:23:47,243 You should let him. 375 00:23:49,064 --> 00:23:51,108 You may run your tests. 376 00:23:57,586 --> 00:23:59,213 My name is Odo. 377 00:24:00,756 --> 00:24:02,216 I don't have a name. 378 00:24:02,299 --> 00:24:03,884 When your tests are done, 379 00:24:03,968 --> 00:24:05,261 I can get you out of here, 380 00:24:05,344 --> 00:24:07,012 maybe show you around the station. 381 00:24:07,221 --> 00:24:09,556 - If you wish. - What do you want? 382 00:24:09,723 --> 00:24:12,309 Do you have any needs or desires of your own? 383 00:24:12,559 --> 00:24:15,062 - I want to fight! - Who, me? 384 00:24:15,197 --> 00:24:17,157 No. The others. 385 00:24:17,314 --> 00:24:19,191 - Why? - I don't know, 386 00:24:19,400 --> 00:24:21,318 but that's what I want to do. 387 00:24:21,694 --> 00:24:23,279 Is that wrong? 388 00:24:23,737 --> 00:24:25,281 Well, let's just say, we need to find 389 00:24:25,364 --> 00:24:27,212 other interests for you to pursue. 390 00:24:27,423 --> 00:24:31,036 For the moment, why don't you relax? 391 00:24:31,370 --> 00:24:33,247 Try not to be so tense. 392 00:24:33,872 --> 00:24:35,499 Take it easy. 393 00:24:36,041 --> 00:24:37,584 Smile. 394 00:24:38,711 --> 00:24:40,004 A smile. 395 00:24:40,170 --> 00:24:41,547 You know... 396 00:24:49,388 --> 00:24:51,307 Well, we'll work on that. 397 00:25:12,745 --> 00:25:14,913 Smells good. What is it? 398 00:25:14,997 --> 00:25:18,042 Ah, shrimp Creole with Mandalay sauce -- 399 00:25:18,125 --> 00:25:19,501 one of my father's recipes. 400 00:25:19,585 --> 00:25:20,794 You're going to love this. 401 00:25:21,003 --> 00:25:22,588 I hope you like spicy food. 402 00:25:22,671 --> 00:25:24,840 This sure has a bite. 403 00:25:30,554 --> 00:25:33,849 So, Mardah, tell me a little about yourself. 404 00:25:34,058 --> 00:25:35,059 What do you want to know? 405 00:25:35,559 --> 00:25:36,894 Oh, anything. 406 00:25:37,227 --> 00:25:38,520 Family. 407 00:25:40,105 --> 00:25:41,732 There isn't much to tell. 408 00:25:41,899 --> 00:25:43,650 It's a pretty familiar story. 409 00:25:44,360 --> 00:25:46,945 Parents killed during the occupation. 410 00:25:47,363 --> 00:25:49,990 Raised by my neighbors until I was 13. 411 00:25:50,074 --> 00:25:52,076 Then I moved out on my own. 412 00:25:52,826 --> 00:25:55,204 I have a sister and a brother on Bajor, 413 00:25:55,454 --> 00:25:57,373 but we haven't talked in years. 414 00:25:58,957 --> 00:26:00,209 Why not? 415 00:26:00,626 --> 00:26:03,295 Sarjeno and Koran were not exactly thrilled 416 00:26:03,379 --> 00:26:05,422 when I told them I had a job as a dabo girl. 417 00:26:06,215 --> 00:26:07,800 Then I told them what I thought 418 00:26:07,966 --> 00:26:11,804 of their lives, and we stopped speaking. 419 00:26:12,846 --> 00:26:14,264 I see. 420 00:26:14,556 --> 00:26:17,059 It's amazing how some people will judge you 421 00:26:17,142 --> 00:26:18,602 based on nothing more than your job. 422 00:26:24,733 --> 00:26:27,361 Did I mention that Mardah's quite a writer? 423 00:26:27,444 --> 00:26:29,071 Uh, really? 424 00:26:29,238 --> 00:26:31,407 Yeah, Mrs. O'Brien used to say that Mardah 425 00:26:31,490 --> 00:26:33,367 should try to get some of her stories published. 426 00:26:33,450 --> 00:26:36,120 - Jake, they aren't that good. - Yes, they are. 427 00:26:36,286 --> 00:26:37,746 Nothing like your poetry. 428 00:26:38,122 --> 00:26:40,165 You don't have enough faith in yourself. 429 00:26:40,457 --> 00:26:43,168 Poetry... you write poetry? 430 00:26:44,128 --> 00:26:46,088 Well, sort of. 431 00:26:46,296 --> 00:26:47,881 N-not really. 432 00:26:48,090 --> 00:26:51,009 Now who doesn't have enough faith in themselves? 433 00:26:51,802 --> 00:26:54,638 He writes some of the most beautiful things 434 00:26:54,721 --> 00:26:56,432 I have ever read. 435 00:26:59,351 --> 00:27:01,145 That's what won me over. 436 00:27:04,815 --> 00:27:06,859 His poetry? 437 00:27:07,943 --> 00:27:10,446 And the way he plays dom-jot. 438 00:27:10,654 --> 00:27:11,905 You play dom-jot? 439 00:27:11,989 --> 00:27:13,198 Oh, your son can play. 440 00:27:13,407 --> 00:27:15,117 - He's quite the hustler. - A hustler? 441 00:27:15,367 --> 00:27:18,078 Why don't I go see how dessert's coming? 442 00:27:26,378 --> 00:27:30,591 Jake seemed like just another teenage boy at first... 443 00:27:32,593 --> 00:27:34,559 but there's more to him than that. 444 00:27:35,471 --> 00:27:38,515 I'm beginning to realize that myself. 445 00:27:40,684 --> 00:27:42,895 I care about him very much. 446 00:27:46,148 --> 00:27:47,941 And so do I. 447 00:27:49,526 --> 00:27:54,239 Now, tell me more about my poet-hustler son. 448 00:27:57,826 --> 00:27:59,244 It's over here. 449 00:28:00,829 --> 00:28:02,206 This is it. 450 00:28:03,373 --> 00:28:05,083 We tried to run an analysis of it, 451 00:28:05,167 --> 00:28:07,503 but the computer couldn't make heads or tails of it. 452 00:28:08,086 --> 00:28:10,380 Do you really think this is the drug the boy's addicted to? 453 00:28:10,506 --> 00:28:12,382 It seems logical that the Founders 454 00:28:12,508 --> 00:28:15,594 would have kept a supply of the enzyme aboard his ship. 455 00:28:15,844 --> 00:28:18,597 Hopefully, Dr. Bashir can determine if this is it. 456 00:28:18,722 --> 00:28:21,808 Uh-huh. I still don't understand why they would engineer someone 457 00:28:21,892 --> 00:28:23,769 to be addicted to a certain chemical. 458 00:28:23,852 --> 00:28:26,438 I suspect it's another way of ensuring the loyalty 459 00:28:26,563 --> 00:28:28,899 of the Jem'Hadar to the Founders. 460 00:28:29,149 --> 00:28:31,610 If your soldiers are addicted to a drug 461 00:28:31,735 --> 00:28:34,154 that can't be replicated and only you can provide, 462 00:28:34,321 --> 00:28:37,241 that gives you a great deal of control over them. 463 00:28:37,616 --> 00:28:40,035 Seems a pretty cold-blooded thing to do. 464 00:28:40,786 --> 00:28:43,830 My people don't have blood, Chief. 465 00:28:48,961 --> 00:28:51,672 I believe this tube intravenously delivers the chemical agent 466 00:28:51,755 --> 00:28:52,923 into the carotid artery. 467 00:28:54,091 --> 00:28:56,176 How large a dose is required? 468 00:28:56,760 --> 00:28:58,345 I'm not sure yet. 469 00:28:58,512 --> 00:28:59,846 This supply could last 470 00:28:59,930 --> 00:29:02,474 for a week or maybe a month or even a year. 471 00:29:02,641 --> 00:29:05,143 I have to experiment to find the right dosage. 472 00:29:05,936 --> 00:29:08,939 All right. We'll start with two milligrams per minute. 473 00:29:09,022 --> 00:29:11,149 Let me know if you feel uncomfortable. 474 00:29:23,203 --> 00:29:24,788 Well, his heart rate is slowing. 475 00:29:25,247 --> 00:29:27,916 Some increase in neurotransmitter activity. 476 00:29:28,875 --> 00:29:30,586 And his cortical impulse readings 477 00:29:30,711 --> 00:29:32,045 are leveling out. 478 00:29:33,630 --> 00:29:35,549 Let's try 3cc's. 479 00:29:39,011 --> 00:29:40,929 I think we can hold it there for now. 480 00:29:41,096 --> 00:29:42,139 How do you feel? 481 00:29:42,723 --> 00:29:44,057 Good. 482 00:29:45,475 --> 00:29:46,727 Thank you. 483 00:29:48,854 --> 00:29:50,606 You should rest now. 484 00:29:50,772 --> 00:29:52,274 We'll talk later. 485 00:29:52,816 --> 00:29:54,484 I'll be in my quarters. 486 00:29:54,776 --> 00:29:55,485 Wait. 487 00:29:57,112 --> 00:29:58,238 I want to go with you. 488 00:29:59,364 --> 00:30:01,366 No, the doctor will take care of you. 489 00:30:02,993 --> 00:30:04,995 I want to stay with you. 490 00:30:07,623 --> 00:30:09,166 He doesn't have to stay here, 491 00:30:09,249 --> 00:30:11,918 as long as I can monitor his condition regularly. 492 00:30:13,295 --> 00:30:18,467 Well, it seems I have my first houseguest. 493 00:30:31,480 --> 00:30:33,815 So you can change into any of these objects? 494 00:30:33,899 --> 00:30:36,318 With varying degrees of success. 495 00:30:36,610 --> 00:30:39,946 Some forms are more difficult to emulate than others. 496 00:30:40,125 --> 00:30:41,148 Like what? 497 00:30:41,657 --> 00:30:43,867 Like this one. 498 00:30:44,076 --> 00:30:45,116 As you can see, 499 00:30:45,243 --> 00:30:47,204 I haven't mastered the humanoid face. 500 00:30:47,371 --> 00:30:49,539 I found it to be quite challenging. 501 00:30:51,166 --> 00:30:53,168 Why do you want to look like a humanoid? 502 00:30:53,835 --> 00:30:55,754 You're better than they are. 503 00:30:56,505 --> 00:30:58,006 You're a changeling. 504 00:30:58,215 --> 00:31:00,258 That doesn't make me better... 505 00:31:00,634 --> 00:31:02,010 just different. 506 00:31:07,391 --> 00:31:08,934 But I know... 507 00:31:09,393 --> 00:31:10,894 in here... 508 00:31:11,144 --> 00:31:12,979 that I am inferior to you. 509 00:31:14,147 --> 00:31:15,941 But everyone else here 510 00:31:16,191 --> 00:31:17,442 is inferior to me. 511 00:31:17,609 --> 00:31:20,362 No. That may be what your instincts tell you, 512 00:31:20,445 --> 00:31:21,571 but it's not true. 513 00:31:21,697 --> 00:31:25,117 No one on this station is better than anyone else. 514 00:31:25,450 --> 00:31:27,494 We're all equal. 515 00:31:30,038 --> 00:31:31,832 Then I must be at fault, 516 00:31:33,208 --> 00:31:37,170 because I know that you cannot be wrong. 517 00:31:37,963 --> 00:31:39,965 The first thing we have to establish 518 00:31:40,257 --> 00:31:42,175 is that I'm not infallible. 519 00:31:42,342 --> 00:31:44,511 I'm no different than you are in that respect. 520 00:31:44,636 --> 00:31:47,139 You have to begin to think for yourself, 521 00:31:47,264 --> 00:31:49,516 to make decisions based on what you want, 522 00:31:49,891 --> 00:31:51,518 not what I want. 523 00:31:51,768 --> 00:31:53,270 Do you understand? 524 00:31:53,979 --> 00:31:56,356 Now tell me. What do you want right now? 525 00:31:56,440 --> 00:31:57,524 No, don't think about it. 526 00:31:58,024 --> 00:32:00,986 Just tell me the first thing that comes to mind. 527 00:32:02,988 --> 00:32:04,364 I... 528 00:32:05,407 --> 00:32:06,992 I want... 529 00:32:07,659 --> 00:32:10,495 I want to know more about my people. 530 00:32:11,204 --> 00:32:13,915 Who I am and where I come from. 531 00:32:14,541 --> 00:32:16,418 I can understand that. 532 00:32:16,835 --> 00:32:19,546 I was also found by aliens. 533 00:32:19,629 --> 00:32:22,507 I didn't know who I was or what my people were like. 534 00:32:23,008 --> 00:32:24,134 Did you ever find them? 535 00:32:24,342 --> 00:32:25,302 Yes. 536 00:32:25,427 --> 00:32:26,553 But... 537 00:32:26,845 --> 00:32:30,474 sometimes, the truth is not very pleasant. 538 00:32:33,101 --> 00:32:34,227 Computer... 539 00:32:34,686 --> 00:32:37,272 display Bridge Security Log, USS Defiant, 540 00:32:37,355 --> 00:32:42,194 stardate 48214.5, time index 310. 541 00:32:56,333 --> 00:32:58,960 - These are my people? - Yes. 542 00:32:59,377 --> 00:33:01,880 They're a race of brutal warriors. 543 00:33:02,297 --> 00:33:05,008 But that doesn't mean you have to be like that. 544 00:33:05,425 --> 00:33:08,845 You can channel your feelings of aggression in other ways. 545 00:33:11,264 --> 00:33:12,349 How? 546 00:33:22,400 --> 00:33:25,111 Computer, run program Odo One. 547 00:33:30,450 --> 00:33:32,702 - So this is not a real person? - That's right. 548 00:33:32,953 --> 00:33:34,371 He can't be injured or killed. 549 00:33:34,496 --> 00:33:36,456 He's just a computer simulation. 550 00:33:40,335 --> 00:33:41,545 How strong is he? 551 00:33:41,670 --> 00:33:43,547 As strong as you want to make him. 552 00:33:43,755 --> 00:33:46,925 The computer will adjust his strength, agility, speed -- 553 00:33:47,342 --> 00:33:48,635 anything you want. 554 00:33:48,760 --> 00:33:51,346 In here, you can indulge yourself. 555 00:33:51,429 --> 00:33:53,515 You can let your instincts take over. 556 00:33:53,682 --> 00:33:55,517 Fight until you're ready to stop, 557 00:33:55,600 --> 00:33:56,726 but at a price. 558 00:33:56,893 --> 00:33:59,145 Out there, you have to control yourself. 559 00:33:59,312 --> 00:34:00,939 You have to learn restraint. 560 00:34:01,022 --> 00:34:03,400 Learn how to live peacefully among other races, 561 00:34:03,483 --> 00:34:05,318 regardless of how you may feel. 562 00:34:05,402 --> 00:34:09,114 Learn to contain your feelings of aggression and violence. 563 00:34:17,163 --> 00:34:18,206 Can I? 564 00:34:37,434 --> 00:34:38,768 Can I do it again? 565 00:34:40,395 --> 00:34:41,771 Can I have a stronger opponent? 566 00:34:42,397 --> 00:34:46,526 Computer, increase difficulty to level two. 567 00:34:55,035 --> 00:34:57,913 It's too easy! Make it more difficult! 568 00:34:58,413 --> 00:35:01,249 Computer, increase to level three. 569 00:35:14,763 --> 00:35:16,890 Can I speak to you for a moment? 570 00:35:27,442 --> 00:35:30,070 Computer, increase to level five! 571 00:35:40,080 --> 00:35:42,582 I heard you let him move in with you. 572 00:35:42,749 --> 00:35:43,917 It was his idea. 573 00:35:44,000 --> 00:35:45,543 He feels safer with me around. 574 00:35:45,627 --> 00:35:47,754 Well, of course he does, Odo. 575 00:35:48,046 --> 00:35:49,923 He was programmed to feel that way. 576 00:35:50,006 --> 00:35:52,008 No, it's more than that. 577 00:35:52,425 --> 00:35:55,011 I think I've begun to form a real 578 00:35:55,261 --> 00:35:56,721 connection with him. 579 00:35:56,930 --> 00:35:58,014 He trusts me. 580 00:35:58,098 --> 00:35:59,766 But can you trust him? 581 00:36:00,266 --> 00:36:02,852 How long do you think you're going to be able to control him? 582 00:36:03,269 --> 00:36:05,939 I'm not trying to control any... 583 00:36:06,272 --> 00:36:07,482 anybody. 584 00:36:07,607 --> 00:36:09,317 I'm just trying to give him some choices 585 00:36:09,442 --> 00:36:12,946 other than becoming a laboratory specimen 586 00:36:13,071 --> 00:36:15,031 or a Jem'Hadar soldier. 587 00:36:15,115 --> 00:36:17,158 I never thought I would say this to you, Odo, 588 00:36:17,283 --> 00:36:19,327 but you are listening to your heart, not your head. 589 00:36:19,619 --> 00:36:21,830 That boy was created in a laboratory. 590 00:36:22,205 --> 00:36:26,042 His body, his mind, his instincts are all designed 591 00:36:26,167 --> 00:36:29,129 to do one thing -- to kill. 592 00:36:29,504 --> 00:36:34,634 My body, mind and instincts were designed to be a Founder. 593 00:36:34,801 --> 00:36:37,137 You were trained to be a terrorist, 594 00:36:37,262 --> 00:36:39,931 but each of us chose to be something different. 595 00:36:40,056 --> 00:36:43,018 I just want to give him the same chance we've had. 596 00:36:46,187 --> 00:36:47,522 All right. 597 00:36:49,274 --> 00:36:50,942 Give him a chance. 598 00:36:51,026 --> 00:36:54,154 Just don't forget he is a Jem'Hadar. 599 00:36:54,571 --> 00:36:56,656 He's dangerous. 600 00:36:57,157 --> 00:36:59,325 I'm well aware of the risk, Major. 601 00:36:59,451 --> 00:37:00,660 I hope so. 602 00:37:11,671 --> 00:37:13,173 Computer, end program. 603 00:37:27,353 --> 00:37:29,022 Everyone keeps looking at me. 604 00:37:29,147 --> 00:37:30,690 They're afraid of me. 605 00:37:37,864 --> 00:37:41,034 They're mostly curious, but they're also afraid. 606 00:37:41,159 --> 00:37:43,661 They should be. I could kill any of them. 607 00:37:43,745 --> 00:37:46,539 Is that all you can think about, killing? 608 00:37:46,998 --> 00:37:48,917 Isn't there anything else you care about? 609 00:37:50,335 --> 00:37:51,503 I don't think so. 610 00:37:53,797 --> 00:37:56,841 There is so much more to life than that. 611 00:37:57,050 --> 00:38:00,887 So much more for you to discover and experience. 612 00:38:01,137 --> 00:38:03,890 Maybe there is, for you. 613 00:38:04,182 --> 00:38:07,352 And maybe there is for all of these other people here, 614 00:38:07,477 --> 00:38:08,520 but for me... 615 00:38:08,603 --> 00:38:09,687 Sisko to Odo. 616 00:38:10,188 --> 00:38:11,606 Go ahead, Commander. 617 00:38:11,689 --> 00:38:13,691 I need to see you in my office, Constable. 618 00:38:14,025 --> 00:38:15,527 On my way. 619 00:38:17,112 --> 00:38:19,364 Wait for me in our quarters. 620 00:38:31,042 --> 00:38:32,627 Something's wrong. 621 00:38:33,545 --> 00:38:36,256 Starfleet is sending the USS Constellation 622 00:38:36,381 --> 00:38:38,133 to pick up the boy... 623 00:38:38,216 --> 00:38:40,677 and then take him to Starbase 201. 624 00:38:40,844 --> 00:38:43,638 They'll be here in five hours. 625 00:38:45,014 --> 00:38:47,934 I thought we had an agreement. 626 00:38:48,226 --> 00:38:49,853 I'm sorry, Odo. 627 00:38:50,145 --> 00:38:52,564 Starfleet considers the boy a top priority. 628 00:38:52,647 --> 00:38:54,023 I did everything I could, 629 00:38:54,315 --> 00:38:56,025 but orders are orders. 630 00:38:56,442 --> 00:38:57,902 I put... 631 00:38:58,903 --> 00:39:00,905 You're not sending me anywhere. 632 00:39:07,370 --> 00:39:08,413 What do you want? 633 00:39:08,647 --> 00:39:09,773 A runabout. 634 00:39:09,857 --> 00:39:10,790 To go where? 635 00:39:10,874 --> 00:39:12,125 That's not your concern. 636 00:39:12,208 --> 00:39:13,877 Listen to me, this is not the way. 637 00:39:14,002 --> 00:39:15,295 I know what I'm doing. 638 00:39:15,378 --> 00:39:18,214 I'm leaving this place, and you're going with me. 639 00:39:18,548 --> 00:39:20,592 You don't belong here any more than I do. 640 00:39:22,760 --> 00:39:24,262 All right. 641 00:39:24,637 --> 00:39:26,639 It won't be necessary to hurt anyone. 642 00:39:26,723 --> 00:39:29,601 Commander Sisko will see to it that no one interferes with us. 643 00:39:29,851 --> 00:39:32,687 If they do, I'll kill them. 644 00:39:39,694 --> 00:39:40,778 Where are we going? 645 00:39:40,862 --> 00:39:42,947 To the Gamma Quadrant. It's where my people are. 646 00:39:43,072 --> 00:39:44,282 It's where your people are. 647 00:39:44,365 --> 00:39:45,575 It's where we both belong. 648 00:39:45,742 --> 00:39:47,785 I don't belong there. I don't believe you do either. 649 00:39:48,036 --> 00:39:49,954 I won't allow them to put me in a laboratory. 650 00:39:50,038 --> 00:39:51,372 I won't go with them to Starfleet. 651 00:39:51,497 --> 00:39:52,874 All right, but there are other options 652 00:39:52,957 --> 00:39:54,584 besides going to the Gamma Quadrant. 653 00:39:54,709 --> 00:39:56,377 We can find a place where neither Starfleet 654 00:39:56,461 --> 00:39:58,379 nor the Jem'Hadar will bother you. 655 00:39:58,504 --> 00:40:01,257 A place where you can grow and learn about yourself 656 00:40:01,382 --> 00:40:04,260 without worrying about being sent to some laboratory. 657 00:40:04,427 --> 00:40:05,887 It's a big galaxy. 658 00:40:06,012 --> 00:40:09,140 All we have to do is head out for unexplored space 659 00:40:09,307 --> 00:40:10,767 and keep on going. 660 00:40:10,850 --> 00:40:13,770 I am willing to do this with you. 661 00:40:14,103 --> 00:40:17,440 To help start you on your new life, 662 00:40:17,732 --> 00:40:19,609 if that's what you want. 663 00:40:21,819 --> 00:40:23,863 You just don't understand, do you? 664 00:40:24,948 --> 00:40:27,408 I want to be with my people. 665 00:40:28,743 --> 00:40:30,745 I don't want to be anywhere else. 666 00:40:31,329 --> 00:40:33,456 I'm not like these other humanoids. 667 00:40:33,706 --> 00:40:37,001 I'm a Jem'Hadar, and that's what I want to be. 668 00:40:37,877 --> 00:40:39,671 You're not like these other humanoids either, 669 00:40:39,963 --> 00:40:41,798 but they've done something to you. 670 00:40:42,882 --> 00:40:45,426 They filled your mind with ideas, 671 00:40:45,677 --> 00:40:47,262 with these beliefs. 672 00:40:51,474 --> 00:40:53,893 I don't know what the other changelings are like, 673 00:40:54,185 --> 00:40:56,312 but I know they're not like you. 674 00:40:57,480 --> 00:40:58,856 No... 675 00:41:00,900 --> 00:41:02,318 they're not. 676 00:41:11,536 --> 00:41:15,039 Spread out, but remember not to fire 677 00:41:15,164 --> 00:41:18,584 until you hear my command or the boy fires first. 678 00:41:29,345 --> 00:41:30,847 This is as far as you go. 679 00:41:31,139 --> 00:41:32,932 Let us go, Commander. 680 00:41:33,224 --> 00:41:35,184 I'm leaving of my own accord. 681 00:41:35,810 --> 00:41:37,562 I'll take the boy back to his people, 682 00:41:37,645 --> 00:41:39,522 then return in the runabout. 683 00:41:42,191 --> 00:41:45,278 If he boards the Constellation when it arrives, 684 00:41:45,445 --> 00:41:48,281 he'll either kill a lot of innocent people or be killed himself. 685 00:41:49,282 --> 00:41:51,492 What makes you think he'll let you come back? 686 00:41:53,161 --> 00:41:56,164 I don't believe he could injure a changeling. 687 00:41:58,207 --> 00:42:00,293 When the Constellation arrives, 688 00:42:01,085 --> 00:42:04,422 I'll tell them that I couldn't stop you from leaving. 689 00:42:05,131 --> 00:42:07,633 That I would have had to kill the boy to keep him here. 690 00:42:08,092 --> 00:42:10,803 Admiral Nechayev won't like that answer, 691 00:42:11,387 --> 00:42:14,349 but it has the virtue of being the truth. 692 00:42:15,141 --> 00:42:16,434 Sisko to O'Brien. 693 00:42:17,185 --> 00:42:19,937 Release the security fields around the airlock, Chief. 694 00:42:20,188 --> 00:42:21,564 Aye, sir. 695 00:42:25,610 --> 00:42:27,528 I'll see you when you get back. 696 00:42:34,827 --> 00:42:36,412 He was afraid of me. 697 00:42:37,455 --> 00:42:39,540 I could see the fear in his eyes. 698 00:42:40,750 --> 00:42:43,378 Commander Sisko was trying to do what's best for you. 699 00:42:43,461 --> 00:42:44,629 He was trying to help you. 700 00:42:44,754 --> 00:42:46,422 He's not my friend. 701 00:42:46,631 --> 00:42:48,132 He's my enemy! 702 00:42:48,424 --> 00:42:49,884 And I now know that anyone 703 00:42:49,967 --> 00:42:52,345 who is not a Jem'Hadar is my enemy. 704 00:42:52,595 --> 00:42:54,514 Does that include me? 705 00:43:01,479 --> 00:43:03,773 Station Log, supplemental. 706 00:43:03,940 --> 00:43:05,733 Starfleet has expressed disappointment 707 00:43:05,858 --> 00:43:07,652 over what it considers a "missed opportunity" 708 00:43:07,777 --> 00:43:09,737 to learn more about the Jem'Hadar. 709 00:43:09,904 --> 00:43:13,199 However, I'm happy to report that, with the boy gone, 710 00:43:13,324 --> 00:43:15,952 life on the station has returned to normal. 711 00:43:22,510 --> 00:43:24,460 I think we can get the upper sensor grid 712 00:43:24,549 --> 00:43:25,669 back on line by morning. 713 00:43:25,753 --> 00:43:28,339 Good. We're going to need it in the next few days. 714 00:43:29,048 --> 00:43:31,175 I thought you were going to lower the boom on those two. 715 00:43:31,300 --> 00:43:34,512 Well, I was, but some things came up at dinner I didn't expect. 716 00:43:34,637 --> 00:43:36,722 Oh. Got to know her a little better? 717 00:43:36,806 --> 00:43:38,099 Decided you liked her after all? 718 00:43:38,224 --> 00:43:40,601 No, actually, I got to know Jake a little better. 719 00:43:40,935 --> 00:43:43,229 Have you ever played dom-jot with him? 720 00:43:43,354 --> 00:43:45,940 - No. - Don't. 721 00:43:55,158 --> 00:43:56,409 Major. 722 00:43:57,785 --> 00:43:59,370 About the boy. 723 00:44:07,420 --> 00:44:09,046 You were right. 51922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.