Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:08,960
SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS
2
00:01:37,400 --> 00:01:42,960
ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL
QUEEN CHU ON QIDIAN.COM
3
00:01:52,080 --> 00:01:55,880
Yanlai, you had a formidable presence
at today's court.
4
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
I personally decided to kill
the Northern Desert King.
5
00:02:03,040 --> 00:02:05,120
But clearly, you won't regret it.
6
00:02:05,200 --> 00:02:06,400
Since childhood,
7
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
have I ever said "regret"?
8
00:02:09,240 --> 00:02:11,000
You've made up your mind.
9
00:02:12,200 --> 00:02:13,120
I won't stop you.
10
00:02:14,800 --> 00:02:15,920
You can't stop me.
11
00:02:16,560 --> 00:02:17,960
Before you go,
12
00:02:19,120 --> 00:02:20,680
let's do something first.
13
00:02:22,480 --> 00:02:25,920
Your mother's tablet
can be placed in our ancestral hall.
14
00:02:30,480 --> 00:02:31,520
What did you say?
15
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
Yanlai,
16
00:02:36,320 --> 00:02:39,240
don't you always want her tablet
to be placed there?
17
00:02:39,840 --> 00:02:41,160
Now is the perfect time.
18
00:02:42,240 --> 00:02:45,520
You'll enter the pedigree too.
You and your mother
19
00:02:46,320 --> 00:02:48,760
will become rightful members
of the Xie family.
20
00:02:59,080 --> 00:03:00,000
No need.
21
00:03:05,440 --> 00:03:07,920
Rightful identity…
22
00:03:09,760 --> 00:03:11,280
Recognition of the clan…
23
00:03:11,360 --> 00:03:13,160
Don't you want any?
24
00:03:13,240 --> 00:03:15,040
I used to think
25
00:03:15,120 --> 00:03:17,760
it was all I sought, but now…
26
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
Now what?
27
00:03:21,040 --> 00:03:23,520
My mother doesn't need
offerings of the Xie Family,
28
00:03:24,160 --> 00:03:27,440
and I don't need the recognition
from the Xie's pedigree.
29
00:03:28,360 --> 00:03:30,360
Nor do I need a rightful identity.
30
00:03:31,560 --> 00:03:33,160
I know who I am,
31
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
and I know what I want.
32
00:03:36,800 --> 00:03:37,720
That's enough.
33
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
After going through all this,
34
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
you've really changed.
35
00:03:45,720 --> 00:03:47,320
Since you've made up your mind,
36
00:03:49,840 --> 00:03:50,720
so be it.
37
00:03:53,080 --> 00:03:54,040
Xie Yanfang.
38
00:03:57,040 --> 00:03:58,280
Five years ago,
39
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
you gave me the Bloodburn Pill.
40
00:04:02,840 --> 00:04:04,240
Did you know
41
00:04:04,840 --> 00:04:06,120
anyone who took it
42
00:04:08,480 --> 00:04:09,560
would die?
43
00:04:18,519 --> 00:04:21,320
This secret elixir
only belongs to our direct line.
44
00:04:22,400 --> 00:04:23,920
It can even revive the dying.
45
00:04:24,520 --> 00:04:27,720
Keep it with you in case of emergency.
46
00:04:54,320 --> 00:04:55,200
Yanlai.
47
00:05:02,840 --> 00:05:04,240
How did you know I'm here?
48
00:05:05,000 --> 00:05:06,120
You're my brother.
49
00:05:06,880 --> 00:05:08,440
Of course, I keep track of where you go.
50
00:05:09,520 --> 00:05:10,560
I came here
51
00:05:11,160 --> 00:05:12,800
to take you back home.
52
00:05:15,720 --> 00:05:16,640
No need.
53
00:05:17,240 --> 00:05:20,640
Here in Yunzhong,
people go through wind and sand.
54
00:05:21,720 --> 00:05:23,800
Living by one's ability isn't too bad.
55
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Young Master cares for you.
56
00:05:26,080 --> 00:05:27,280
How could you be ungrateful?
57
00:05:27,360 --> 00:05:29,600
You really think Chu Ling trusts you?
58
00:05:29,680 --> 00:05:32,160
If he knows you're a Xie,
can you still stay?
59
00:05:32,240 --> 00:05:33,320
He wouldn't care.
60
00:05:34,600 --> 00:05:37,760
All he cares about
is whether I can slay enemies
61
00:05:38,480 --> 00:05:40,080
and guard this place.
62
00:05:40,680 --> 00:05:43,160
He doesn't care who I really am.
63
00:05:43,880 --> 00:05:45,760
Chu Ling has 200,000 frontier troops.
64
00:05:46,360 --> 00:05:47,480
If he wants to kill you,
65
00:05:48,120 --> 00:05:50,000
you won't be able to resist.
66
00:05:50,800 --> 00:05:51,840
Will you gamble?
67
00:05:53,240 --> 00:05:54,640
I have nothing to lose.
68
00:05:55,760 --> 00:05:56,960
I don't care.
69
00:05:57,840 --> 00:05:59,520
So, this is your choice.
70
00:06:18,040 --> 00:06:19,480
If I say I didn't know,
71
00:06:21,360 --> 00:06:22,240
will you believe me?
72
00:06:53,760 --> 00:06:56,120
Xie Yanlai didn't tell
his brother in advance.
73
00:06:56,200 --> 00:06:57,800
Xie Yanfang must be angry.
74
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
Wrong.
75
00:06:59,920 --> 00:07:03,440
Xie Yanfang doesn't care
whether he was informed in advance.
76
00:07:04,120 --> 00:07:06,120
He has raised too many lackeys.
77
00:07:06,200 --> 00:07:07,680
It's normal that one of them
78
00:07:08,360 --> 00:07:09,520
may betray him.
79
00:07:10,640 --> 00:07:11,800
What matters to him?
80
00:07:14,560 --> 00:07:18,160
Xie Yanlai has won successive exploits
and enjoys supreme prestige.
81
00:07:18,800 --> 00:07:19,920
If it goes on like this,
82
00:07:20,840 --> 00:07:24,640
his reputation will overshadow
Xie Yanfang's.
83
00:07:25,240 --> 00:07:29,040
That's exactly what Xie Yanfang
won't allow to happen.
84
00:07:29,840 --> 00:07:30,680
It seems
85
00:07:31,680 --> 00:07:33,200
big changes are coming to his family.
86
00:07:33,280 --> 00:07:35,840
Don't underestimate Xie Yanfang.
87
00:07:36,640 --> 00:07:38,400
With his mastery of strategies,
88
00:07:38,480 --> 00:07:40,920
how would he not have a backup plan?
89
00:07:41,600 --> 00:07:44,040
There must still be room for a reversal.
90
00:07:44,840 --> 00:07:46,720
Let's not worry about them.
91
00:07:47,640 --> 00:07:49,720
Is everything ready for tonight's banquet?
92
00:07:50,480 --> 00:07:53,240
Rest assured. Everything is ready.
93
00:07:58,000 --> 00:08:02,920
TOMB OF THE LATE LADY XIE
94
00:08:13,000 --> 00:08:15,920
HER NAME WAS CUIYU.
A LIFE MARKED BY MISFORTUNE
95
00:08:23,760 --> 00:08:25,480
We agreed on a hundred liang of gold.
96
00:08:25,560 --> 00:08:26,800
Why is it 50 now?
97
00:08:26,880 --> 00:08:29,160
If the boy weren't a Xie,
98
00:08:29,240 --> 00:08:31,080
I wouldn't have risked my life for him.
99
00:08:31,160 --> 00:08:35,600
You got 50 liang of gold
for one single night.
100
00:08:35,679 --> 00:08:38,280
In my opinion, it's a good deal for you.
101
00:08:38,880 --> 00:08:41,640
That boy is the Xie's bloodline,
102
00:08:42,240 --> 00:08:45,000
but after all, he's an illegitimate child.
103
00:08:45,080 --> 00:08:47,240
Don't think he's very valuable.
104
00:08:48,120 --> 00:08:50,560
Send him back home as soon as you can.
105
00:08:50,640 --> 00:08:52,880
Don't delay my business tonight.
106
00:08:52,960 --> 00:08:54,240
Mother.
107
00:08:57,600 --> 00:09:01,920
Son, you've grown up.
You should be sensible.
108
00:09:02,000 --> 00:09:04,440
The Xie Family is where you belong.
109
00:09:04,520 --> 00:09:07,520
From now on, you'll enjoy a great life,
and that's enough.
110
00:09:08,880 --> 00:09:10,640
Come on, you…
111
00:09:15,000 --> 00:09:17,040
Listen. Mother isn't leaving.
112
00:09:17,120 --> 00:09:18,480
Let go, will you?
113
00:09:18,560 --> 00:09:21,280
I'll go buy some fabrics
to make you new clothes.
114
00:09:21,360 --> 00:09:23,720
I really won't leave.
Look. It's getting late.
115
00:09:23,800 --> 00:09:25,600
The cloth shop will be closed.
116
00:09:26,320 --> 00:09:27,480
Good boy.
117
00:09:27,560 --> 00:09:28,680
Come on.
118
00:09:32,080 --> 00:09:34,600
-Is he the ninth young master?
-That's right.
119
00:09:34,680 --> 00:09:37,280
Look. You're the young master now.
How can you wear ragged clothes?
120
00:09:37,360 --> 00:09:40,240
I'll go make you some new clothes.
Wait here.
121
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
What is his name?
122
00:09:46,280 --> 00:09:48,480
Whatever. Call him anything you want.
123
00:10:01,280 --> 00:10:03,400
Mother, it's been long.
124
00:10:05,160 --> 00:10:06,280
When I was little,
125
00:10:08,440 --> 00:10:10,080
I thought you left for new clothes.
126
00:10:11,920 --> 00:10:14,240
So, I waited for you on the stairs
of Xie Residence.
127
00:10:15,320 --> 00:10:16,640
I waited until night.
128
00:10:18,920 --> 00:10:20,760
Until my candied hawthorn melted.
129
00:10:24,480 --> 00:10:25,640
But I still failed
130
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
to see you back.
131
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
Later,
132
00:10:33,280 --> 00:10:35,200
they said you were a dirty woman,
133
00:10:38,720 --> 00:10:40,080
and I was a courtesan's son.
134
00:10:41,320 --> 00:10:42,680
I studied really hard
135
00:10:43,600 --> 00:10:44,920
and learned martial arts.
136
00:10:46,120 --> 00:10:47,600
No matter how hard it was,
137
00:10:48,680 --> 00:10:50,040
it never felt bitter.
138
00:10:51,080 --> 00:10:52,320
I just wished
139
00:10:53,800 --> 00:10:55,360
that one day
140
00:10:56,800 --> 00:10:59,520
I could be a rightful member
of the Xie Family.
141
00:11:03,320 --> 00:11:05,360
I wanted them to think highly of me.
142
00:11:07,000 --> 00:11:08,560
I also hoped
143
00:11:11,560 --> 00:11:15,440
that your tablet could be placed
in their ancestral hall.
144
00:11:16,880 --> 00:11:21,160
To make this happen,
I endured insults and risked my life.
145
00:11:22,080 --> 00:11:24,040
Even if I felt like a ghost there,
146
00:11:27,840 --> 00:11:31,840
I felt happier than being
a wandering man as Fu Jiu.
147
00:11:31,920 --> 00:11:34,840
I used to think if I became successful,
148
00:11:34,920 --> 00:11:36,600
they wouldn't scorn us anymore.
149
00:11:36,680 --> 00:11:38,960
It turns out you abandoned me long ago.
150
00:11:39,040 --> 00:11:40,280
Right?
151
00:11:42,400 --> 00:11:43,760
I've never hated you.
152
00:11:45,400 --> 00:11:46,720
Even now,
153
00:11:48,480 --> 00:11:50,240
I still don't hate you.
154
00:11:52,400 --> 00:11:54,040
You suffered pains when bearing me.
155
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
You pulled through when raising me.
156
00:11:58,160 --> 00:11:59,280
Maybe
157
00:12:01,320 --> 00:12:03,320
on the day you left me,
158
00:12:07,160 --> 00:12:08,920
you cried hard too.
159
00:12:11,360 --> 00:12:12,560
Right?
160
00:12:12,640 --> 00:12:13,920
I've figured out one thing.
161
00:12:14,600 --> 00:12:17,360
We can't get everything,
even if we fight for it.
162
00:12:17,440 --> 00:12:20,720
Mother, I met someone.
163
00:12:24,920 --> 00:12:26,920
The most important person in my life.
164
00:12:30,560 --> 00:12:32,000
Her name is Zhao.
165
00:12:33,560 --> 00:12:35,200
She made me understand
166
00:12:37,360 --> 00:12:39,360
a rightful identity doesn't matter.
167
00:12:41,040 --> 00:12:42,240
I am who I am.
168
00:12:44,720 --> 00:12:46,240
And I am your son.
169
00:12:51,800 --> 00:12:52,640
Jiu.
170
00:12:56,520 --> 00:12:57,800
Don't be sad.
171
00:13:09,840 --> 00:13:11,280
It's strange.
172
00:13:11,880 --> 00:13:15,440
Before, as Xie Yanlai, you would disdain
173
00:13:16,320 --> 00:13:18,320
and reject such useless comfort.
174
00:13:20,400 --> 00:13:22,040
But now, as Fu Jiu,
175
00:13:23,120 --> 00:13:25,120
you must want to hear this,
176
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
"Don't be sad."
177
00:13:48,200 --> 00:13:49,360
I didn't expect this
178
00:13:53,520 --> 00:13:54,880
because I dared not.
179
00:13:57,960 --> 00:13:58,920
Nor could I get any.
180
00:14:01,720 --> 00:14:03,160
The rightful identity
181
00:14:06,320 --> 00:14:07,600
and the family love
182
00:14:10,080 --> 00:14:11,320
were out of my reach.
183
00:14:16,840 --> 00:14:18,920
So, I had to pretend I didn't want any.
184
00:14:22,200 --> 00:14:23,840
Only in this way could I relieve
185
00:14:24,720 --> 00:14:25,800
the pain and shame
186
00:14:28,240 --> 00:14:29,440
in my heart.
187
00:14:32,200 --> 00:14:33,040
But now,
188
00:14:34,760 --> 00:14:35,960
no need for that.
189
00:14:46,920 --> 00:14:49,360
Yeah. No need for that.
190
00:14:49,880 --> 00:14:51,680
Now I know who I am.
191
00:14:54,000 --> 00:14:55,360
Whether Xie Yanlai
192
00:14:55,880 --> 00:14:59,000
or Fu Jiu, I'm just myself.
193
00:15:00,640 --> 00:15:02,040
You're mine.
194
00:15:03,040 --> 00:15:04,720
In life,
195
00:15:05,720 --> 00:15:07,440
having the freedom to choose
196
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
is already the greatest happiness.
197
00:15:12,280 --> 00:15:13,880
You're good as you are.
198
00:15:15,280 --> 00:15:18,440
But now, you're always hindered.
199
00:15:19,440 --> 00:15:22,560
If I kill the King,
the problem will be solved.
200
00:15:23,600 --> 00:15:25,080
That's my problem.
201
00:15:28,320 --> 00:15:31,640
Why didn't you tell me
before you made that decision?
202
00:15:32,240 --> 00:15:33,480
No need.
203
00:15:35,320 --> 00:15:36,560
You wouldn't let me go.
204
00:15:37,160 --> 00:15:39,680
My father and the King
fought for over a decade.
205
00:15:39,760 --> 00:15:41,160
Do you know how hard--?
206
00:15:41,720 --> 00:15:43,480
Zhao, I know.
207
00:15:44,080 --> 00:15:45,040
You worry about me.
208
00:15:46,360 --> 00:15:49,200
But this time,
let me do something for you.
209
00:16:11,880 --> 00:16:13,000
According to Father,
210
00:16:13,880 --> 00:16:17,600
the armor is a soldier's second life.
211
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
You never wore it before
212
00:16:22,840 --> 00:16:26,080
because you thought your life
wasn't worth it.
213
00:16:28,320 --> 00:16:29,840
Now,
214
00:16:31,560 --> 00:16:32,760
I want you to put it on.
215
00:16:34,520 --> 00:16:35,400
I want you to know
216
00:16:36,560 --> 00:16:38,360
I'm waiting for you to return alive.
217
00:16:40,080 --> 00:16:41,800
Just like how my father
218
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
took you out of the desert alive.
219
00:16:55,600 --> 00:16:56,440
All right.
220
00:16:59,400 --> 00:17:00,560
You make a vow.
221
00:17:04,440 --> 00:17:05,280
Make it to my father.
222
00:17:27,000 --> 00:17:28,280
I give you my word.
223
00:17:29,960 --> 00:17:31,720
I will come back alive.
224
00:17:39,960 --> 00:17:40,880
You must not lie to me.
225
00:17:46,240 --> 00:17:48,280
I swear to General Chu's armor.
226
00:17:51,200 --> 00:17:52,560
I will stay alive
227
00:17:54,000 --> 00:17:55,600
and return the armor to him.
228
00:18:26,240 --> 00:18:28,800
Xie Yanlai has become
even more uncontrollable.
229
00:18:28,880 --> 00:18:31,280
At today's court, he made a military vow
230
00:18:31,360 --> 00:18:32,920
to kill the Northern Desert King.
231
00:18:33,000 --> 00:18:34,920
Ministers were stunned.
232
00:18:37,200 --> 00:18:39,040
He's never a caged bird.
233
00:18:40,560 --> 00:18:41,600
Now that he's strong enough,
234
00:18:43,560 --> 00:18:45,320
he will surely leave.
235
00:18:47,640 --> 00:18:50,760
That man… He's back, huh?
236
00:18:50,840 --> 00:18:52,600
Yes, in the city.
237
00:18:52,680 --> 00:18:54,880
I heard he had great prestige
238
00:18:55,480 --> 00:18:56,560
among frontier troops.
239
00:18:57,320 --> 00:18:58,720
Glad to hear that.
240
00:19:00,440 --> 00:19:03,000
I think it's time to have the next general
241
00:19:04,040 --> 00:19:04,960
take the stage.
242
00:19:11,040 --> 00:19:16,360
GRACE OF THE LIANG GENERATIONS
243
00:19:21,760 --> 00:19:22,960
Mr. Liang is back.
244
00:19:24,080 --> 00:19:25,920
He's back.
245
00:19:26,000 --> 00:19:26,840
Come on.
246
00:19:27,920 --> 00:19:30,160
-He's back!
-Mr. Liang, you're finally back.
247
00:19:30,240 --> 00:19:33,160
-Not Mr. Liang. Now, he's General Liang.
-Mr. Liang!
248
00:19:33,240 --> 00:19:35,920
The Roving General titled by His Majesty.
249
00:19:37,800 --> 00:19:41,360
-And you are?
-General Liang, I'm Huang.
250
00:19:41,440 --> 00:19:44,200
General, why didn't you tell us before?
251
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
We could have welcomed you from afar.
252
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
-Yeah.
-That's right.
253
00:19:47,960 --> 00:19:50,280
You're the hero of our clan.
254
00:19:50,360 --> 00:19:51,800
Don't stand here. Let's get in.
255
00:19:51,880 --> 00:19:53,320
Yeah. Come in, please.
256
00:19:53,400 --> 00:19:54,760
-Get in.
-Come on.
257
00:19:54,840 --> 00:19:56,720
-This way.
-Hurry.
258
00:20:01,120 --> 00:20:04,480
NO UNAUTHORIZED ENTRY
SEVERE PUNISHMENT FOR VIOLATORS
259
00:20:07,400 --> 00:20:10,080
Father. Mother.
260
00:20:12,280 --> 00:20:14,480
I've only been a general for half a day,
261
00:20:16,080 --> 00:20:18,920
but visitors have already flooded in.
262
00:20:20,120 --> 00:20:21,680
Many relatives and friends
263
00:20:22,520 --> 00:20:24,600
were popping up.
264
00:20:28,720 --> 00:20:30,640
They greeted me warmly
265
00:20:32,200 --> 00:20:33,640
and shed tears
266
00:20:35,360 --> 00:20:36,960
for seeing me again.
267
00:20:37,480 --> 00:20:38,360
TABLET OF MR. LIANG
268
00:20:38,440 --> 00:20:40,960
Actually, I barely remember them.
269
00:20:43,040 --> 00:20:44,160
It doesn't matter.
270
00:20:44,760 --> 00:20:46,200
TABLET OF MRS. LIANG
271
00:20:50,240 --> 00:20:53,160
ANCESTRAL HALL OF THE LIANG FAMILY
272
00:20:57,640 --> 00:21:01,320
Soon, everyone in the Capital will know
273
00:21:01,920 --> 00:21:03,080
I can bring glory
274
00:21:04,000 --> 00:21:06,320
to the Liang Family.
275
00:21:49,680 --> 00:21:51,960
The honey filling is overflowing.
276
00:21:52,040 --> 00:21:53,240
Way too sweet.
277
00:21:53,320 --> 00:21:55,080
Is it for Commander Xie?
278
00:21:55,160 --> 00:21:57,360
Oh no. It's for General Fu Jiu, right?
279
00:21:58,920 --> 00:22:00,760
His journey is really concerning.
280
00:22:02,080 --> 00:22:04,400
-Shall I divine for him?
-No need.
281
00:22:05,680 --> 00:22:07,320
He never believes in fate.
282
00:22:11,320 --> 00:22:12,360
Letter from the Stronghold.
283
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
They found the old file
of Xiaonan caravan.
284
00:22:27,280 --> 00:22:30,120
As expected, three months before the fire,
285
00:22:30,200 --> 00:22:31,880
they passed the village six times.
286
00:22:33,280 --> 00:22:35,440
Why did you suddenly investigate
such an old case?
287
00:22:36,120 --> 00:22:39,560
Jiu figured out
the fire resulted from fire oil.
288
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
It might be transported
for the Northern Desert.
289
00:22:45,360 --> 00:22:46,560
Judging from the file,
290
00:22:47,240 --> 00:22:49,960
this caravan passed six times.
291
00:22:50,040 --> 00:22:52,320
But every time,
they carried very few goods.
292
00:22:52,400 --> 00:22:56,280
That wasn't something
a normal caravan would do.
293
00:22:57,080 --> 00:22:58,200
It had to be something else.
294
00:22:59,120 --> 00:23:00,760
What could it be?
295
00:23:00,840 --> 00:23:03,040
Wei Village only had dozens of villagers
296
00:23:03,120 --> 00:23:04,520
and uninhabited wilderness.
297
00:23:05,200 --> 00:23:06,720
What could they be up to?
298
00:23:08,480 --> 00:23:10,080
So, Jiu was right.
299
00:23:11,600 --> 00:23:13,040
Northern Desert foes
conspired with Xiaonan
300
00:23:13,120 --> 00:23:14,480
to burn the Wei Village
301
00:23:15,280 --> 00:23:17,160
with an aim at Cangmu Stronghold.
302
00:23:19,240 --> 00:23:21,440
To be exact, my mother.
303
00:23:23,960 --> 00:23:26,240
To reveal my mother was an enemy general
304
00:23:27,280 --> 00:23:29,440
would be the best weapon
against my father.
305
00:23:30,240 --> 00:23:34,320
In that case, frontier troops
would have a new master.
306
00:23:36,400 --> 00:23:41,960
That would benefit Xiaonan
and the Northern Desert.
307
00:23:43,640 --> 00:23:46,200
Xiao Xun and his father
even struck a deal with evil enemies.
308
00:23:46,800 --> 00:23:48,520
Then we'll let them know
309
00:23:49,920 --> 00:23:52,720
how it feels to be devoured
by their own ambition.
310
00:24:17,760 --> 00:24:19,160
Why are we meeting here?
311
00:24:21,040 --> 00:24:22,400
Because your girl
312
00:24:23,360 --> 00:24:25,240
has a lot to say to you.
313
00:24:26,200 --> 00:24:27,920
But a princess can't say that.
314
00:24:31,320 --> 00:24:32,160
More maltose was used.
315
00:24:33,920 --> 00:24:35,200
It's sweeter.
316
00:24:36,000 --> 00:24:36,840
You made it?
317
00:24:42,360 --> 00:24:43,600
It feels sweet enough just looking at it.
318
00:24:45,400 --> 00:24:48,120
Jiu, you've picked up sweet talk.
319
00:24:51,200 --> 00:24:52,480
I can do more
320
00:24:53,560 --> 00:24:54,960
than you think I can.
321
00:24:58,240 --> 00:25:01,360
You must eat it. I made it overnight.
322
00:25:05,760 --> 00:25:09,480
I've never seen you in armor before.
What a young general.
323
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
You look so gallant.
324
00:25:12,640 --> 00:25:14,120
No wonder the ladies in Yunzhong
325
00:25:15,360 --> 00:25:17,080
compliment your looks.
326
00:25:25,560 --> 00:25:27,160
Their compliments
327
00:25:28,560 --> 00:25:30,040
aren't as sweet as yours.
328
00:25:31,840 --> 00:25:32,960
And they aren't
329
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
as pretty as you.
330
00:25:47,840 --> 00:25:48,800
Don't forget
331
00:25:49,880 --> 00:25:51,440
what you promised me.
332
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
I won't.
333
00:26:04,920 --> 00:26:07,920
When I'm back, I'll return it.
334
00:26:10,000 --> 00:26:10,840
Return?
335
00:26:12,480 --> 00:26:13,640
Both.
336
00:26:15,440 --> 00:26:16,440
The armor and me.
337
00:26:17,280 --> 00:26:20,120
If you doubt it… Words are no proof.
338
00:26:23,520 --> 00:26:24,720
Let this be my pledge.
339
00:27:46,880 --> 00:27:50,320
Zhao, you were meant
340
00:27:51,560 --> 00:27:54,280
to soar up there. And my role
341
00:27:55,400 --> 00:27:57,000
is to uphold you.
342
00:27:58,080 --> 00:28:02,520
CAPITAL
343
00:28:16,400 --> 00:28:19,040
Tang, why did you come to me?
344
00:28:19,120 --> 00:28:22,880
Are you going to see your parents?
345
00:28:26,960 --> 00:28:27,800
Zhao,
346
00:28:28,640 --> 00:28:30,560
I used to think
347
00:28:30,640 --> 00:28:34,000
manipulating the court like you
would be truly great.
348
00:28:34,880 --> 00:28:37,160
And after going through various schemes,
349
00:28:37,240 --> 00:28:41,040
I realized to be a hero
was the real thrill.
350
00:28:41,760 --> 00:28:45,640
However, it might not be right for me.
351
00:28:50,720 --> 00:28:53,800
Since I was little, I've dreamed
of having a good husband
352
00:28:54,400 --> 00:28:55,720
and living a life
353
00:28:55,800 --> 00:28:58,160
inside my house as a good wife and mother.
354
00:28:59,720 --> 00:29:01,920
But now, I've changed my mind.
355
00:29:02,640 --> 00:29:03,600
It's because of you.
356
00:29:04,800 --> 00:29:05,760
You've taught me.
357
00:29:05,840 --> 00:29:10,520
Even if we're women,
we can still do a lot.
358
00:29:13,040 --> 00:29:15,880
Even though I can't become an official,
359
00:29:16,680 --> 00:29:19,800
the world is big enough,
and I can go out to experience it.
360
00:29:27,880 --> 00:29:28,720
Here.
361
00:29:32,960 --> 00:29:36,480
Recent literary gatherings
make me understand.
362
00:29:37,080 --> 00:29:41,080
Giving chances to ladies like me
for them to shine
363
00:29:42,320 --> 00:29:44,920
makes me even happier than my own glory.
364
00:29:46,280 --> 00:29:50,520
So, I intend to introduce
literary gatherings elsewhere
365
00:29:50,600 --> 00:29:52,480
to enlighten more ladies.
366
00:29:53,080 --> 00:29:56,720
They don't need to live
within others' expectations.
367
00:29:57,640 --> 00:30:01,480
They deserve the world of their own.
368
00:30:07,120 --> 00:30:08,040
Then this world
369
00:30:09,600 --> 00:30:11,040
will shine because of you.
370
00:30:21,080 --> 00:30:23,680
Did you just let Xie Yanlai go?
371
00:30:25,560 --> 00:30:26,960
Don't be silly.
372
00:30:28,320 --> 00:30:31,960
A lot of people in the court
want Xie Yanlai dead.
373
00:30:32,560 --> 00:30:34,400
I don't have to do anything.
374
00:30:35,840 --> 00:30:36,680
Really?
375
00:30:37,600 --> 00:30:40,080
-For example?
-Don't you remember?
376
00:30:41,880 --> 00:30:44,640
The famous gentleman of the Xie Family.
377
00:30:44,720 --> 00:30:47,480
Do you mean Xie Yanfang?
378
00:30:48,080 --> 00:30:50,640
It can't be that easy to kill
the Northern Desert King.
379
00:30:50,720 --> 00:30:53,280
Chu Ling couldn't do that
within 20 years on the frontier.
380
00:30:53,840 --> 00:30:55,200
How can Xie Yanlai do it?
381
00:30:55,280 --> 00:30:58,840
What if Xie Yanlai really succeeds?
382
00:31:00,680 --> 00:31:02,680
Then he can't live.
383
00:31:04,720 --> 00:31:07,000
A lackey who only takes orders
384
00:31:07,600 --> 00:31:09,920
betrayed his master twice in a row.
385
00:31:10,800 --> 00:31:12,640
Xie Yanfang won't let him live.
386
00:31:13,760 --> 00:31:15,360
In the Xie Family,
387
00:31:16,240 --> 00:31:18,280
Xie Yanlai has been abandoned.
388
00:31:48,840 --> 00:31:49,880
Why again?
389
00:31:51,040 --> 00:31:52,160
I wanted to divine for General.
390
00:31:52,760 --> 00:31:56,680
But Her Highness told me
he didn't believe in this.
391
00:31:56,760 --> 00:31:58,880
-Then don't do that.
-But…
392
00:32:00,960 --> 00:32:04,160
What lies ahead is dangerous.
And Her Highness made a vow.
393
00:32:04,760 --> 00:32:08,600
When she's the Grand Princess,
she won't marry or have children.
394
00:32:08,680 --> 00:32:12,000
Then, her power won't fall to anyone
or benefit anyone.
395
00:32:12,080 --> 00:32:13,480
If she breaks her vow…
396
00:32:14,640 --> 00:32:17,560
What if Her Highness falls for him
and her vow comes true?
397
00:32:17,640 --> 00:32:19,480
Then don't divine.
398
00:32:20,720 --> 00:32:22,600
Who says a princess can't love?
399
00:32:23,400 --> 00:32:24,480
It makes sense.
400
00:32:25,320 --> 00:32:28,680
As the saying goes,
love is bound by destiny.
401
00:32:28,760 --> 00:32:31,400
In love, no one can be forced.
402
00:32:31,480 --> 00:32:33,120
Nor can anyone
403
00:32:33,920 --> 00:32:35,320
run away from it.
404
00:32:37,760 --> 00:32:40,880
But the state matters. So do the people.
405
00:32:41,840 --> 00:32:45,400
They weigh more than romance.
406
00:32:45,480 --> 00:32:49,280
But if you have to cage your heart, what…
407
00:32:49,360 --> 00:32:51,320
What's the difference from being a puppet?
408
00:32:56,920 --> 00:32:58,080
Difference?
409
00:32:58,920 --> 00:33:01,640
The difference is, a puppet has no choice.
410
00:33:02,240 --> 00:33:05,800
But I have the power to choose.
411
00:33:07,480 --> 00:33:11,160
He went to war for me.
Then I'll guard the court.
412
00:33:12,840 --> 00:33:15,320
I will protect the state.
413
00:33:16,320 --> 00:33:18,360
And I'll make it impregnable.
414
00:33:19,360 --> 00:33:21,480
Then the one I love can be safe.
415
00:33:23,240 --> 00:33:26,800
This is my choice.
416
00:33:32,720 --> 00:33:35,760
After the siege, Wangcheng
417
00:33:35,840 --> 00:33:38,080
was in ruins, awaiting revival.
418
00:33:38,160 --> 00:33:40,160
The court took it seriously
419
00:33:40,240 --> 00:33:43,120
and opened up Wangcheng trade route.
420
00:33:43,200 --> 00:33:44,800
In that case, we need
421
00:33:45,480 --> 00:33:48,480
a supervisor of the Maritime Trade Office
for commercial affairs.
422
00:33:49,080 --> 00:33:52,440
This supervisor must excel
in frontier trade.
423
00:33:52,520 --> 00:33:53,920
Mr. Xie, since we have candidates,
424
00:33:54,760 --> 00:33:56,280
why don't we recommend them
425
00:33:57,200 --> 00:33:59,040
for His Majesty to choose from?
426
00:33:59,840 --> 00:34:02,520
I recommend Zhao Su,
pupil of the Xie Family.
427
00:34:02,600 --> 00:34:05,040
He knows trade routes very well.
428
00:34:05,120 --> 00:34:07,360
I recommend Zhou Ming, pupil of Mr. Deng.
429
00:34:07,440 --> 00:34:09,239
He was in charge of water transport.
430
00:34:09,840 --> 00:34:11,440
This is a serious matter.
431
00:34:11,520 --> 00:34:14,360
We request Your Majesty
and Your Highness to make the decision.
432
00:34:15,320 --> 00:34:18,000
Mr. Deng and Mr. Xie
are important ministers.
433
00:34:18,080 --> 00:34:19,880
Their pupils have unique talents.
434
00:34:20,400 --> 00:34:21,880
How about they take charge together?
435
00:34:23,080 --> 00:34:26,320
Zhou Ming, Mr. Deng's pupil,
excels in finance.
436
00:34:26,400 --> 00:34:29,880
Zhao Su, Mr. Xie's pupil,
knows frontier trade.
437
00:34:30,480 --> 00:34:32,840
Balancing each other,
they're a perfect match.
438
00:34:33,800 --> 00:34:34,840
I approve.
439
00:34:34,920 --> 00:34:36,639
Hereby, Zhou Ming and Zhao Su
440
00:34:36,719 --> 00:34:39,080
take charge of frontier trade taxes
441
00:34:39,159 --> 00:34:40,960
and customs clearance.
442
00:34:42,280 --> 00:34:44,239
Let me add one more thing.
443
00:34:44,960 --> 00:34:47,800
Wangcheng trade route
concerns frontier defense.
444
00:34:48,480 --> 00:34:51,159
I propose that special goods
445
00:34:51,239 --> 00:34:54,000
can't be transported without my approval.
446
00:34:54,639 --> 00:34:57,640
What are the special goods
Your Highness is talking about?
447
00:34:58,800 --> 00:34:59,640
Fire oil.
448
00:35:11,680 --> 00:35:13,720
FERRYMAN’S LODGE
449
00:35:13,800 --> 00:35:18,040
Your Highness, Chu Zhao
got our old ledgers by some means.
450
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
At today's court, she proposed
451
00:35:20,080 --> 00:35:22,800
transport of fire oil
should need her approval.
452
00:35:23,520 --> 00:35:25,760
How on earth did she learn of this?
453
00:35:26,800 --> 00:35:28,320
Didn't I tell you?
454
00:35:28,400 --> 00:35:31,320
Nothing shall go wrong with the ledgers!
455
00:35:31,400 --> 00:35:34,920
Your Highness, Chu Zhao sent men
to watch us closely.
456
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
We really can't guard against her.
457
00:35:37,560 --> 00:35:39,200
She made one move after another
458
00:35:40,120 --> 00:35:42,080
just to make me panic.
459
00:35:42,840 --> 00:35:45,760
We'll set this aside for now.
460
00:35:46,440 --> 00:35:47,400
You…
461
00:35:47,480 --> 00:35:49,320
Send men to monitor Mr. Deng's mansion.
462
00:35:49,960 --> 00:35:52,040
Anything suspicious will be reported!
463
00:35:53,320 --> 00:35:54,520
Deng Yi
464
00:35:55,560 --> 00:35:57,560
is our last card.
465
00:35:58,280 --> 00:36:00,120
Nothing shall go wrong with him!
466
00:36:00,920 --> 00:36:02,040
I'm on it.
467
00:36:07,280 --> 00:36:11,440
IMPERIAL GUARD OFFICE
468
00:36:11,520 --> 00:36:13,360
Her Highness titled Mu Xiaoman
469
00:36:13,440 --> 00:36:15,760
Commander of the Imperial Guard Office?
470
00:36:18,280 --> 00:36:20,640
At today's court, you mentioned fire oil.
471
00:36:20,720 --> 00:36:23,360
I guess Xiao Xun will soon
lose his composure.
472
00:36:25,080 --> 00:36:27,400
My goal is to make him panic.
473
00:36:28,040 --> 00:36:29,240
Look.
474
00:36:29,320 --> 00:36:33,320
Only six hours later,
he sent his men to Mr. Deng's mansion.
475
00:36:34,840 --> 00:36:36,200
He wants Deng Yi to help?
476
00:36:36,840 --> 00:36:39,840
Deng Yi is in deep trouble himself,
crushed by Xie Yanfang.
477
00:36:41,480 --> 00:36:43,560
So, Mr. Deng is looking for a solution.
478
00:36:44,160 --> 00:36:47,800
The 25 guests for his banquet
are powerful officers,
479
00:36:47,880 --> 00:36:50,800
like commandants, captains,
and adjutant generals.
480
00:36:51,840 --> 00:36:54,240
He's a civil officer, but has a sharp eye.
481
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
He's scared.
482
00:36:56,720 --> 00:36:59,000
Xie Yanfang holds military power.
483
00:36:59,080 --> 00:37:01,480
I command frontier troops.
484
00:37:01,560 --> 00:37:03,640
He needs to find some biting fighters
485
00:37:04,320 --> 00:37:07,200
to prevent himself from being eliminated.
486
00:37:07,880 --> 00:37:09,520
These are their attendants,
487
00:37:09,600 --> 00:37:12,160
including personal servants,
guards, and carters.
488
00:37:12,240 --> 00:37:13,520
Seventy-two in total.
489
00:37:14,560 --> 00:37:17,800
Oh. The new Roving General Liang Qiang
490
00:37:17,880 --> 00:37:20,160
was also invited to that banquet.
491
00:37:20,240 --> 00:37:22,040
When he was at the frontier,
492
00:37:22,120 --> 00:37:23,920
he had an unusual promotion.
493
00:37:24,720 --> 00:37:27,080
At that time, I guessed
he had some backing.
494
00:37:27,680 --> 00:37:29,160
So, it's Mr. Deng.
495
00:37:30,560 --> 00:37:31,920
Wise choice.
496
00:37:32,480 --> 00:37:34,880
Why did Deng Yi choose Liang Qiang?
497
00:37:35,880 --> 00:37:38,360
Back then, he was merely
a soldier at Wangcheng.
498
00:37:38,440 --> 00:37:41,200
-He had no power.
-Just because he was a mere soldier,
499
00:37:41,280 --> 00:37:44,040
he was more eager
to get promoted by any means.
500
00:37:44,960 --> 00:37:47,680
Besides, he wasn't a mere soldier.
501
00:37:50,360 --> 00:37:52,600
His clan was involved
with the Third Prince.
502
00:37:52,680 --> 00:37:54,200
That was a big clan.
503
00:37:54,280 --> 00:37:56,480
But they were exiled
for taking the wrong side.
504
00:37:57,440 --> 00:38:00,840
He turned from a rich young man
into a frontier soldier.
505
00:38:01,440 --> 00:38:04,120
How would he not resent it or hate it?
506
00:38:04,720 --> 00:38:06,280
Resentment and hatred
507
00:38:06,920 --> 00:38:09,040
-lead to ambitions.
-Exactly.
508
00:38:10,360 --> 00:38:11,720
Once a man like him
509
00:38:11,800 --> 00:38:14,600
gets a glimmer of hope,
he'll seize the chance
510
00:38:15,320 --> 00:38:17,960
and even work with the devil.
511
00:38:18,040 --> 00:38:20,960
So there's so much in court politics.
512
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
I must learn carefully from Your Highness.
513
00:38:27,600 --> 00:38:29,760
Your Highness, have some tea I made.
514
00:38:39,320 --> 00:38:41,200
-Any more intel?
-The relationships
515
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
in Mr. Deng's family
and his guests' family.
516
00:38:43,760 --> 00:38:46,480
Time was too short. It's not detailed.
517
00:38:52,360 --> 00:38:55,480
Four horses and five carriages.
518
00:38:55,560 --> 00:38:58,000
Even the number of trees is recorded.
519
00:38:58,080 --> 00:38:59,400
It's not detailed?
520
00:39:00,400 --> 00:39:03,280
Xiaoman, so besides fighting,
521
00:39:03,360 --> 00:39:05,640
you're also great at other things.
522
00:39:05,720 --> 00:39:07,720
I should learn from you.
523
00:39:08,240 --> 00:39:09,800
It's nothing.
524
00:39:09,880 --> 00:39:12,760
When I was at Cangmu Stronghold,
I scouted before taking action.
525
00:39:13,360 --> 00:39:15,480
The size of the family,
the location of the door and window,
526
00:39:15,560 --> 00:39:17,680
warehouses, and carriages…
All information was needed.
527
00:39:19,160 --> 00:39:20,960
I thought you couldn't handle this.
528
00:39:21,040 --> 00:39:22,360
I underestimated you.
529
00:39:22,960 --> 00:39:25,000
Most of the conversations
at Mr. Deng's banquet
530
00:39:25,080 --> 00:39:26,560
have been recorded.
531
00:39:27,200 --> 00:39:31,680
But we failed to eavesdrop
on confidential conversations.
532
00:39:32,520 --> 00:39:36,240
You just started doing this.
No hurry. Take your time.
533
00:39:36,320 --> 00:39:40,240
Now, you command 700 guards
of the Imperial Guard Office.
534
00:39:40,320 --> 00:39:42,080
You supervise on my orders.
535
00:39:42,160 --> 00:39:45,000
You act discreetly
just to avoid disturbing people
536
00:39:45,080 --> 00:39:46,680
and causing unnecessary trouble.
537
00:39:46,760 --> 00:39:49,880
But even if you're caught,
you don't need to flee.
538
00:39:50,840 --> 00:39:52,760
-I got it.
-Besides,
539
00:39:53,320 --> 00:39:54,560
I set up the Imperial Guard Office,
540
00:39:54,640 --> 00:39:57,680
so that you can openly command
some of the Longwei Army.
541
00:39:57,760 --> 00:40:00,040
Actually, there is a bigger purpose.
542
00:40:00,960 --> 00:40:03,760
Monitor every move of the frontier troops
543
00:40:03,840 --> 00:40:05,240
and report it to me immediately.
544
00:40:06,880 --> 00:40:09,600
You're doing this
for Xie Yanlai, aren't you?
545
00:40:10,280 --> 00:40:12,760
To clear the obstacles
from his killing mission.
546
00:40:15,960 --> 00:40:18,600
Don't blab. Leave. Leave now.
547
00:40:31,080 --> 00:40:34,440
Jiu, I hope this will help you.
38574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.