Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,600
It's 3 .15 p .m. and it's time for...
The Zeitventil with Bill McNeil. That's
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,900
right. Welcome, friends, to The
Zeitventil with Bill McNeil. I'm Bill
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,940
you're probably wondering what I can
offer you today.
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
Hey, good question.
5
00:00:16,420 --> 00:00:19,960
Indeed, a good question. And our
producer, the flotter Lisa Miller, has
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,340
again invited a highly interesting
guest.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,820
It is the representative director of the
Manhattan Transit Commission.
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,860
Please welcome Kevin Sparks. Thank you
for coming, Kevin.
9
00:00:28,120 --> 00:00:29,120
Thank you for the invitation.
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,560
Hey, let's get started.
11
00:00:32,189 --> 00:00:36,010
Also, ich persönlich benutze niemals
öffentliche Verkehrsmittel. Ich bewege
12
00:00:36,010 --> 00:00:39,990
lieber in Taxis fort. Wenn ich genau
nachdenke, war ich nicht mehr in einer U
13
00:00:39,990 --> 00:00:43,790
-Bahn oder einem Bus seit mindestens
sechs Jahren. Also, was ist denn so los
14
00:00:43,790 --> 00:00:48,390
den stinkenden U -Bahn -Waggons und den
überfüllten Bussen heutzutage? Was
15
00:00:48,390 --> 00:00:50,250
ist... Nun,
16
00:00:51,910 --> 00:00:54,670
in den vergangenen sieben Jahren hat der
öffentliche Nahverkehr beträchtliche
17
00:00:54,670 --> 00:00:57,770
Verbesserungen erfahren, die
unbestreitbar sind. Wir haben
18
00:00:57,770 --> 00:00:59,650
wird weiblich ernsthaft, Sir, aber das
ist Amerika.
19
00:01:00,510 --> 00:01:03,530
und ich gebe mein Leben für Ihr Recht
auf beschönigende Angaben.
20
00:01:04,330 --> 00:01:08,710
Die Züge sind zuverlässig und sauber.
Sie fahren wieder pünktlich und, wissen
21
00:01:08,710 --> 00:01:12,070
Sie, am besten machen Sie sich selbst
einmal ein Bild von den Verbesserungen.
22
00:01:12,230 --> 00:01:13,990
Danke, aber danke nein, Kevin.
23
00:01:14,290 --> 00:01:18,190
Weiter in 90 Sekunden mit mehr von...
Ganz genau.
24
00:01:18,430 --> 00:01:25,010
Sie ahnen es. Mehr von... Das Zeitventil
mit Bill McNeil. Wo gehen Sie hin? Wir
25
00:01:25,010 --> 00:01:26,010
sind noch nicht fertig.
26
00:01:26,240 --> 00:01:29,340
Doch, das sind wir. Warten Sie, Mr.
Sparks. Es tut mir leid.
27
00:02:06,739 --> 00:02:09,180
Thank you very much.
28
00:02:09,560 --> 00:02:11,260
I'm Bill McNeil.
29
00:02:31,980 --> 00:02:34,640
Lassen wir es starten. Gut, ich kümmere
mich darum. Nein, nein, nein, nein,
30
00:02:34,640 --> 00:02:37,200
nein. Ich habe den Schrott genehmigt und
ich bade es auch aus.
31
00:02:37,420 --> 00:02:40,780
Soll ich das wirklich nicht erledigen?
Wenn Bill und Lisa zusammen ihre Energie
32
00:02:40,780 --> 00:02:43,900
einsetzen, dann springt ihre
Überredungskraft auf das Fünffache.
33
00:02:44,180 --> 00:02:47,560
Nein, Dave, wirklich. Ich befürworte
ihre Drachen - und Schwertermethode im
34
00:02:47,560 --> 00:02:51,340
Büromanagement. Aber ich habe meine
neunschwänzige Katze zu Hause vergessen.
35
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
sage es Ihnen einfach. Ist gut.
36
00:02:53,360 --> 00:02:54,760
Gott mit dir, edler Recke.
37
00:02:56,760 --> 00:02:59,940
Das Zeitmantel mit Bermudin.
38
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
Thank you very much.
39
00:03:03,780 --> 00:03:05,620
These are empty sheets.
40
00:03:05,900 --> 00:03:09,280
Yes, I know. I needed a curtain to come
in and talk.
41
00:03:09,740 --> 00:03:14,440
Dave, I need a personal advice, but it's
very personal.
42
00:03:15,220 --> 00:03:16,220
What is it?
43
00:03:16,300 --> 00:03:17,138
Do you know Irene?
44
00:03:17,140 --> 00:03:21,320
Irene and I have been going out together
for about three months. Is this Irene
45
00:03:21,320 --> 00:03:25,000
the girl that everyone thinks you
invented so you have something to talk
46
00:03:26,240 --> 00:03:27,440
Yes, exactly.
47
00:03:27,740 --> 00:03:29,700
And? Do you have? What?
48
00:03:30,060 --> 00:03:32,920
Ob sie erfunden ist? Nein. Sie
existiert, es gibt sie wirklich.
49
00:03:33,140 --> 00:03:38,300
Na gut. Ehrlich gesagt, überlege ich,
dass ich vermutlich den großen Schritt
50
00:03:38,300 --> 00:03:39,279
wagen muss.
51
00:03:39,280 --> 00:03:41,760
Warte mal, soll das heißen, du willst
heiraten?
52
00:03:42,100 --> 00:03:43,920
Nein. Was dann, zusammenziehen?
53
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
Nein.
54
00:03:45,680 --> 00:03:48,440
Ihr sagen, dass du andere imaginäre
Frauen triffst?
55
00:03:49,060 --> 00:03:50,960
Hey, mach ihr doch den Drachen.
56
00:03:51,700 --> 00:03:54,860
Dicht, dicht, dicht. Na, was denn nun?
Ich glaube, dass es vermutlich an der
57
00:03:54,860 --> 00:03:59,160
Zeit ist, für uns den Weg zu Ende zu
gehen.
58
00:04:00,460 --> 00:04:05,140
Ja, sicher. Das ist natürlich eine...
Das ist natürlich eine ernste
59
00:04:05,140 --> 00:04:08,800
in einer solchen Beziehung. Aber wenn du
das Gefühl hast, der Zeitpunkt stimmt
60
00:04:08,800 --> 00:04:11,640
und wenn es für sie auch richtig ist...
Ich hab das aber noch nie gemacht, Dave.
61
00:04:18,920 --> 00:04:20,720
Entschuldige, was? Ich bin Jungfrau.
62
00:04:22,480 --> 00:04:24,100
Das ist lächerlich. Ich weiß.
63
00:04:24,580 --> 00:04:26,500
Ich... Unvorstellbar. Ich weiß.
64
00:04:27,140 --> 00:04:28,280
Selbstverständlich hatte ich
Möglichkeiten.
65
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
Tausend Möglichkeiten.
66
00:04:30,780 --> 00:04:35,060
Ich wollte da einfach nichts
überstürzen. Du bist 28, 40 und halb.
67
00:04:36,120 --> 00:04:38,920
Kannst du dir das mal kurz anlegen?
Entschuldige, im Moment nicht,
68
00:04:39,020 --> 00:04:41,000
Wir besprechen was Persönliches. Nein,
nein, das ist schon okay.
69
00:04:41,220 --> 00:04:44,320
Ja, ja, komm rein und mach die Tür zu.
Wie du meinst, komm rein.
70
00:04:44,800 --> 00:04:48,920
Was ich euch erzähle, das bleibt in
diesem Raum. Das meine ich ernst. Okay.
71
00:04:49,180 --> 00:04:50,180
Ich bin Jungfrau.
72
00:04:51,380 --> 00:04:52,680
Nein, bist du nicht.
73
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
Doch bin ich.
74
00:04:54,640 --> 00:04:58,360
But you've always told me such great
stories about your little... No, no, no.
75
00:04:58,360 --> 00:05:00,480
invented them so I can talk to you at
lunch.
76
00:05:02,000 --> 00:05:04,960
Well, the most important thing is that
we treat you all absolutely trustfully.
77
00:05:05,320 --> 00:05:08,600
Matthew is very sensitive about that and
we should... Matt, can you come in?
78
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
I'm calling.
79
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
What do you want?
80
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
I'm a virgin.
81
00:05:14,540 --> 00:05:15,540
You're a virgin?
82
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
Here and now.
83
00:05:18,100 --> 00:05:19,960
We'll talk later, Mom. Someone here is a
virgin.
84
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
You'd like that.
85
00:05:35,290 --> 00:05:36,690
What?
86
00:05:38,170 --> 00:05:39,330
Huh? Huh?
87
00:05:45,310 --> 00:05:48,950
Wir machen gerade Brainstorming, was die
Sendung angeht. Tja, ich mache mir
88
00:05:48,950 --> 00:05:52,350
Sorgen wegen der Quoten. Das ist wohl
angebracht. Ich weiß, was Sie denken.
89
00:05:52,410 --> 00:05:53,410
Toll, das Konzept.
90
00:05:53,630 --> 00:05:56,610
Dankeschön. Toller Moderator. Sehr
freundlich. Wo bleiben die tollen
91
00:05:56,610 --> 00:05:57,610
Fragen Sie es mir.
92
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
Good,
93
00:06:11,390 --> 00:06:12,149
good,
94
00:06:12,150 --> 00:06:16,470
good. The problem is, I thought the show
would be entertaining and interesting,
95
00:06:16,790 --> 00:06:18,130
but unfortunately it's just boring.
96
00:06:19,210 --> 00:06:20,210
It works.
97
00:06:20,330 --> 00:06:20,769
It works?
98
00:06:20,770 --> 00:06:21,769
What? What works?
99
00:06:21,770 --> 00:06:22,770
Our little plan.
100
00:06:41,109 --> 00:06:42,109
Wow,
101
00:06:44,610 --> 00:06:45,610
wow, wow, wow.
102
00:06:50,490 --> 00:06:52,930
We have a special guest. Who do you have
in mind? No idea.
103
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
Someone famous, of course.
104
00:06:54,770 --> 00:06:56,130
Do you know famous people?
105
00:06:56,990 --> 00:06:58,570
Once I was in a taxi with Mike Dukakis.
106
00:06:58,970 --> 00:07:00,030
It was a nice story.
107
00:07:00,270 --> 00:07:03,630
Yes, you've told that 50 times, Bill.
But that doesn't help us here.
108
00:07:04,690 --> 00:07:05,690
Got it.
109
00:07:06,010 --> 00:07:07,450
How about Jerry Seinfeld?
110
00:07:07,730 --> 00:07:08,730
Do you know him?
111
00:07:08,990 --> 00:07:10,310
No, just on TV.
112
00:07:10,670 --> 00:07:11,710
And he's sitting there, behind.
113
00:07:15,250 --> 00:07:16,390
Oh, my God.
114
00:07:17,410 --> 00:07:19,030
That's really Jerry Seinfeld.
115
00:07:21,090 --> 00:07:22,090
Hey,
116
00:07:24,290 --> 00:07:28,550
did Edward R. Murrow go through an agent
when he interviewed whatever famous
117
00:07:28,550 --> 00:07:29,550
person he interviewed?
118
00:07:29,750 --> 00:07:34,750
And how does your girlfriend feel about
your virginity? Oh, she doesn't know.
119
00:07:34,890 --> 00:07:41,870
Really? She does not know. In fact,
every time we get close to the act, I
120
00:07:41,870 --> 00:07:44,150
to pretend I can't get my pants off.
121
00:07:45,370 --> 00:07:46,750
And she buys them?
122
00:07:47,310 --> 00:07:53,330
Well, last night, she managed to
actually get my pants off, and I had to
123
00:07:53,330 --> 00:07:54,810
run out of the apartment.
124
00:07:58,390 --> 00:08:01,550
Hey, Jerry, how are we doing?
125
00:08:01,970 --> 00:08:02,990
We're doing fine.
126
00:08:03,270 --> 00:08:07,970
Glad to hear it, glad to hear it. I'm
sorry, I can't remember your name.
127
00:08:08,450 --> 00:08:11,030
Oh, Bill. Bill McNeil, I'm sorry.
128
00:08:11,290 --> 00:08:11,849
Don't be.
129
00:08:11,850 --> 00:08:12,850
We've never met.
130
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
You like this, don't you?
131
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
Like what?
132
00:08:20,720 --> 00:08:24,660
Talking to me, which raises an
interesting point. I do a little radio
133
00:08:24,660 --> 00:08:28,020
here in Manhattan. Maybe you've heard of
it, The Real Deal with Bill McNeil.
134
00:08:28,420 --> 00:08:33,280
As a matter of fact, I haven't. Oh, come
on, Jerry. Don't be modest.
135
00:08:34,299 --> 00:08:39,120
Anyhoo, a really big guest canceled on
us today, which leaves me in sort of a
136
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
tight spot.
137
00:08:42,620 --> 00:08:43,620
Listen,
138
00:08:45,640 --> 00:08:46,900
Phil. Bill. Bill.
139
00:08:47,200 --> 00:08:50,480
I'd really like to help you out, but I'm
not really doing any press right now.
140
00:08:50,880 --> 00:08:52,660
Great! Then I'll bet you have plenty of
free time.
141
00:08:53,560 --> 00:08:57,360
You know, no offense, Bill, but I've
kind of gotten burned by people like
142
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
Well, not like you.
143
00:08:58,840 --> 00:09:00,760
Come to think of it, exactly like you.
144
00:09:02,080 --> 00:09:03,720
Jerry, Jerry, Jerry.
145
00:09:04,430 --> 00:09:08,830
This isn't Good Morning, Bumwad County
with Cindy Lee and Melvin. We're talking
146
00:09:08,830 --> 00:09:11,490
about the real deal with Bill McNeil.
147
00:09:11,710 --> 00:09:15,210
Oh, I see. I thought it was Good
Morning, Bumwad County. But we're
148
00:09:15,210 --> 00:09:18,730
about... The real deal with Bill McNeil.
Right. That's a completely different
149
00:09:18,730 --> 00:09:20,150
story. Then you'll do it. No.
150
00:09:22,350 --> 00:09:24,190
Can I talk to you for a second? Sure.
151
00:09:24,770 --> 00:09:29,390
Okay, don't tell anybody this, but...
Well, I'm a virgin.
152
00:09:30,150 --> 00:09:31,089
I know.
153
00:09:31,090 --> 00:09:32,590
You told me half an hour ago.
154
00:09:32,870 --> 00:09:33,870
Oh.
155
00:09:33,950 --> 00:09:37,570
Right. Well, mom's the word. Oh, damn,
and you know how I love to gossip.
156
00:09:38,950 --> 00:09:39,950
Virgin.
157
00:09:41,430 --> 00:09:44,570
Oh, Mr. James, guess what? Yeah, yeah,
yeah, you already told me. You must have
158
00:09:44,570 --> 00:09:46,110
tremendous willpower.
159
00:09:46,330 --> 00:09:47,330
Yeah.
160
00:09:47,610 --> 00:09:49,610
You're not a member of some kind of cult
or something, are you?
161
00:09:51,610 --> 00:09:53,410
Maybe you should think about joining
one.
162
00:09:54,790 --> 00:09:57,010
28 -year -old virgin, you could probably
start your own, huh?
163
00:09:59,330 --> 00:10:00,970
Dude, how could you possibly still be a
virgin?
164
00:10:01,979 --> 00:10:03,240
Believe me, it was not easy.
165
00:10:03,500 --> 00:10:06,680
I just... I don't know. You know what I
did? I made a conscious decision to just
166
00:10:06,680 --> 00:10:12,080
save myself and... Well, after all, it
is my most precious gift.
167
00:10:14,120 --> 00:10:16,700
Hey, you remind me not to ask for any
Christmas presents, all right?
168
00:10:19,040 --> 00:10:20,240
You ever even make out with a chick?
169
00:10:21,240 --> 00:10:22,240
Yeah.
170
00:10:22,300 --> 00:10:27,540
Tons of times. I mean, I've had some
sex. I just haven't had final sex.
171
00:10:29,560 --> 00:10:31,300
Come close, just not all the way.
172
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
How close?
173
00:10:38,520 --> 00:10:39,980
I have no idea what that means.
174
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Well, that clears it up.
175
00:10:44,940 --> 00:10:49,040
Oh, my God, I don't believe it. I'm
sorry, is there any way that I could get
176
00:10:49,040 --> 00:10:51,600
autograph? It's my pleasure. What's your
name? Not you, him.
177
00:10:53,360 --> 00:10:55,040
Oh, my God, I can't believe it.
178
00:10:55,450 --> 00:10:59,290
The Bill McNeil of the one and only real
deal with Bill McNeil.
179
00:10:59,550 --> 00:11:02,110
The real deal with Bill McNeil.
180
00:11:02,790 --> 00:11:04,650
Who should I make this out to, Lisa?
181
00:11:04,910 --> 00:11:08,010
Um, well, Lisa would be fine.
182
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
Excuse me, Jerry. Dirty calls.
183
00:11:14,430 --> 00:11:18,690
There you go. Keep listening. Oh, thank
you, thank you, thank you, sir, for
184
00:11:18,690 --> 00:11:23,110
making this the greatest day of my
entire life. You two are pretty
185
00:11:23,230 --> 00:11:24,230
aren't you?
186
00:11:25,260 --> 00:11:27,980
I will do anything, anything you ask.
Just name it.
187
00:11:28,860 --> 00:11:31,860
Well, for starters, you can take your
hand out of my salad.
188
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Sorry.
189
00:11:34,720 --> 00:11:35,419
Don't be.
190
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
Happens all the time.
191
00:11:37,420 --> 00:11:38,960
Can I borrow your napkin? No.
192
00:11:41,220 --> 00:11:43,860
Look, I'm sure Irene appreciates you for
who you are.
193
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Who am I?
194
00:11:47,040 --> 00:11:52,740
A guy who maybe isn't quite ready for
sex yet, and that's fine. Really, it is.
195
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
You're probably right.
196
00:11:55,340 --> 00:11:56,219
Hi, honey.
197
00:11:56,220 --> 00:11:57,220
Oh, hi.
198
00:11:57,240 --> 00:11:59,940
Dave, this is Irene, my girlfriend.
199
00:12:02,320 --> 00:12:05,220
Guys, this is the guys. This is Irene.
200
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
Hi, guys.
201
00:12:11,740 --> 00:12:13,880
I said, hi, guys.
202
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Hi, Irene.
203
00:12:19,860 --> 00:12:23,240
You don't even have to leave the table.
We can pre -tape it right here.
204
00:12:23,630 --> 00:12:26,470
How do I know you guys aren't going to
chop it up later and make me look like
205
00:12:26,470 --> 00:12:28,610
idiot? Oh, come on, Jerry, you know me.
206
00:12:29,230 --> 00:12:31,690
Again, Bill, no, I don't.
207
00:12:32,970 --> 00:12:37,250
Mr. Seinfeld, this is not a gossip show.
Okay, what we're going for is serious,
208
00:12:37,290 --> 00:12:39,330
insightful, thought -provoking radio
journalism.
209
00:12:39,670 --> 00:12:43,150
We'll get into some serious issues, you
know, mix it up a little. Look, I'm a
210
00:12:43,150 --> 00:12:46,490
comedian. Nobody cares what a comedian
thinks about serious issues.
211
00:12:46,730 --> 00:12:49,110
I don't even care what I think about
serious issues.
212
00:12:50,430 --> 00:12:53,850
Yes, but I'm sure people out there would
love to know what you think about, say,
213
00:12:53,970 --> 00:12:55,710
Medicaid realignment.
214
00:12:56,750 --> 00:13:00,650
I have no opinion on Medicaid
realignment. I don't even know what
215
00:13:00,650 --> 00:13:02,450
realignment is. Okay, then another
topic.
216
00:13:02,710 --> 00:13:05,110
No, I'm serious. What is Medicaid
realignment?
217
00:13:05,390 --> 00:13:08,870
Who cares what it is? Okay, what about
if you picked a topic?
218
00:13:10,670 --> 00:13:13,110
I don't want to pick a topic. Come on,
just for fun.
219
00:13:14,290 --> 00:13:15,450
The federal deficit.
220
00:13:15,790 --> 00:13:19,030
Perfect. The federal deficit. What do
you think of the federal deficit?
221
00:13:19,530 --> 00:13:20,930
It seems a little big.
222
00:13:21,890 --> 00:13:26,270
So the great actor is suddenly a great
economist. Please enlighten us.
223
00:13:27,850 --> 00:13:29,590
What is he doing? What are you doing?
224
00:13:30,130 --> 00:13:31,630
Mixing it up. Come on, let's get on it.
225
00:13:32,370 --> 00:13:35,370
Did he always like that? I don't, I have
not. I just met him yesterday.
226
00:13:36,410 --> 00:13:37,630
That is my coffee.
227
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
Thanks.
228
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
That's good, isn't it?
229
00:13:50,239 --> 00:13:51,620
I just don't know what to do.
230
00:13:52,580 --> 00:13:55,700
Dude, there is a very specific way you
handle a girl like that.
231
00:13:56,320 --> 00:14:00,420
Yeah, how's that? You get down on your
hands and knees and you beg her to have
232
00:14:00,420 --> 00:14:01,420
sex with you.
233
00:14:02,680 --> 00:14:05,760
You know, Matthew, Joe's right. I mean,
men get down on their hands and knees to
234
00:14:05,760 --> 00:14:07,920
beg me to have sex with them, and I
don't even look like that.
235
00:14:09,320 --> 00:14:11,900
Men have to get down on their hands and
knees just to talk to you face to face.
236
00:14:14,120 --> 00:14:15,320
Stop pressuring me.
237
00:14:20,780 --> 00:14:23,700
Boy looks a little tense, Dave. I don't
know. Considering he hasn't had sex in
238
00:14:23,700 --> 00:14:25,380
28 years, I think he's remarkably
relaxed.
239
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Interesting.
240
00:14:30,480 --> 00:14:31,540
Let me ask you this.
241
00:14:31,740 --> 00:14:33,820
Is your finger in my water?
242
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
Sorry.
243
00:14:37,220 --> 00:14:38,260
Let's discuss that.
244
00:14:39,040 --> 00:14:40,240
How did you even do that?
245
00:14:41,860 --> 00:14:43,380
What are you saying?
246
00:14:44,340 --> 00:14:48,660
Well, before I became a comedian, I had
a lot of odd jobs, different things that
247
00:14:48,660 --> 00:14:49,820
I would do. Excuse me, sir.
248
00:14:50,190 --> 00:14:51,830
You all finished with this? Yeah, thank
you.
249
00:14:52,070 --> 00:14:54,290
What kind of jobs did you have? Can I
get you another drink?
250
00:14:54,810 --> 00:14:56,090
Uh, no, I'm fine, thanks.
251
00:14:56,370 --> 00:14:58,530
Well, a lot of different things. How
about you, sir? What?
252
00:14:58,790 --> 00:14:59,790
Are you all done with that?
253
00:14:59,930 --> 00:15:00,930
No.
254
00:15:00,990 --> 00:15:02,070
Where did you work again?
255
00:15:02,310 --> 00:15:05,190
Like I said... How about you, ma 'am?
More coffee for you? Excuse me.
256
00:15:05,470 --> 00:15:08,790
I don't know if you've noticed, but I'm
attempting to interview a major
257
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
Hollywood star.
258
00:15:10,950 --> 00:15:14,910
Bill, the guy is just doing his job
while I'm just trying to do my job.
259
00:15:15,390 --> 00:15:17,470
Well, there are better ways to do it.
260
00:15:18,010 --> 00:15:19,630
You should apologize to him.
261
00:15:20,079 --> 00:15:21,980
I'll toss him a couple of bucks when
we're done.
262
00:15:23,900 --> 00:15:25,640
You're really starting to tick me off.
263
00:15:26,320 --> 00:15:29,900
See? We're mixing it up here, just like
I told you. Now, this is great stuff.
264
00:15:30,100 --> 00:15:33,960
No, it isn't. Now, drag your sorry ass
over there and apologize to him.
265
00:15:35,720 --> 00:15:37,180
Did you just kick me?
266
00:15:38,760 --> 00:15:39,780
Are you insane?
267
00:15:40,560 --> 00:15:42,440
Maybe I should be asking you that
question.
268
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
Yes, I'm insane.
269
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
I'm nuts, Bill.
270
00:15:45,300 --> 00:15:47,820
And if I was that waiter, I'd come over
here and beat the hell out of you.
271
00:15:47,980 --> 00:15:51,270
Gentlemen. I'm going to have to ask you
to lower your voices, please. Hey, I'm
272
00:15:51,270 --> 00:15:52,169
on your side.
273
00:15:52,170 --> 00:15:53,930
Just lower your voice, okay, Mr.
274
00:15:54,330 --> 00:15:55,330
Seinfeld?
275
00:15:57,010 --> 00:15:58,310
Oh, screw this.
276
00:15:58,710 --> 00:16:00,270
You heard the man. Beat it!
277
00:16:01,670 --> 00:16:03,290
All right, that's it. No more questions.
278
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
I'm out of here.
279
00:16:05,010 --> 00:16:06,330
And don't stiff him on the tip.
280
00:16:06,970 --> 00:16:10,790
I'm not paying all of this. No, we'll
take care of the check, Mr. Seinfeld.
281
00:16:11,650 --> 00:16:14,810
You know what? I don't want to owe you
anything. How much is it?
282
00:16:15,130 --> 00:16:16,410
All I had was an appetizer.
283
00:16:17,790 --> 00:16:21,710
You had an appetizer and a cappuccino. I
didn't have a cappuccino. Well, who had
284
00:16:21,710 --> 00:16:24,150
the cappuccino? I... Admit nothing. Too
late.
285
00:16:25,950 --> 00:16:29,170
You almost got away with it, didn't you?
But you cracked under the pressure,
286
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
didn't you?
287
00:16:30,730 --> 00:16:31,730
Didn't you?
288
00:16:32,910 --> 00:16:34,950
Oh, you're both just so aggravating.
289
00:16:39,190 --> 00:16:40,190
I think we got it.
290
00:16:46,670 --> 00:16:49,650
Just between you and me, I made my
decision.
291
00:16:49,970 --> 00:16:51,350
Oh, great, great. What is it?
292
00:16:52,370 --> 00:16:53,390
Well, that's personal.
293
00:16:54,530 --> 00:16:57,530
And I think both of us know who should
be the first to hear it.
294
00:16:57,790 --> 00:17:01,070
Yes. Everybody, I have decided not to
have sex.
295
00:17:03,090 --> 00:17:08,470
Well, that's a decision only you can
make. And by that I mean that is a
296
00:17:08,470 --> 00:17:09,750
that only you could make.
297
00:17:11,170 --> 00:17:13,010
Thanks. There you are, baby.
298
00:17:13,410 --> 00:17:15,010
Oh, Irene.
299
00:17:16,240 --> 00:17:17,819
We need to talk. Okay.
300
00:17:27,380 --> 00:17:28,980
Privately. Yo,
301
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
Phil! Phil!
302
00:17:34,160 --> 00:17:36,600
So, uh, who's the special guest?
303
00:17:36,900 --> 00:17:41,000
Jerry Seinfeld. Get out of town. Really?
We pre -taped it. Let's hear it.
304
00:17:41,700 --> 00:17:42,980
We can't air that.
305
00:17:43,820 --> 00:17:46,440
Don't worry, I did some editing, took
care of all the bad parts.
306
00:17:46,700 --> 00:17:48,380
Bill, I don't like those bad parts.
307
00:17:49,020 --> 00:17:50,020
I know.
308
00:17:53,560 --> 00:17:55,600
WNYX News Time, 315.
309
00:17:56,100 --> 00:17:59,820
And now, here's The Real Deal with your
host, Bill McNeil.
310
00:18:00,120 --> 00:18:03,180
The Real Deal with Bill McNeil.
311
00:18:03,640 --> 00:18:07,820
Hello, I'm Bill McNeil. What you're
about to hear is one of the most
312
00:18:07,820 --> 00:18:10,280
and provocative interviews ever put on
tape.
313
00:18:10,810 --> 00:18:13,970
They call Jerry Seinfeld the nicest guy
in Hollywood.
314
00:18:14,330 --> 00:18:15,410
Fact or fiction?
315
00:18:15,710 --> 00:18:19,410
Is it a case of too much too soon or too
little too late?
316
00:18:19,750 --> 00:18:21,290
Listen and judge for yourself.
317
00:18:22,890 --> 00:18:27,270
What kind of jobs did you have? Screw
this. No more questions.
318
00:18:27,490 --> 00:18:29,370
Jerry, I'm just trying to do my job.
319
00:18:29,630 --> 00:18:34,290
Well, there are better ways to do it.
Maybe. Bill, you're really starting to
320
00:18:34,290 --> 00:18:35,930
tick me off. Why is that, Jerry?
321
00:18:36,370 --> 00:18:37,370
I'm nuts, Bill.
322
00:18:37,610 --> 00:18:39,950
Now, what if I were to ask you about
your personal life?
323
00:18:40,240 --> 00:18:41,520
I'd probably beat the hell out of you.
324
00:18:44,160 --> 00:18:47,040
I had no idea he was so insane.
325
00:18:47,560 --> 00:18:50,200
Well, he's not. I meant Bill.
326
00:18:50,960 --> 00:18:52,820
You're worried about getting sued for
libel?
327
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Aren't you?
328
00:18:54,440 --> 00:18:56,300
No. Read Bill's contract.
329
00:19:00,020 --> 00:19:01,340
It was nice meeting you.
330
00:19:01,840 --> 00:19:03,200
Yeah, take it easy.
331
00:19:09,520 --> 00:19:10,520
How'd it go in there?
332
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
Not so well.
333
00:19:12,340 --> 00:19:13,780
Uh -huh. Not so well.
334
00:19:14,920 --> 00:19:19,560
That was maybe the hardest thing I've
ever had to do in my life.
335
00:19:20,660 --> 00:19:25,420
I explained to her that she's very
special, but I'm saving myself, and now
336
00:19:25,420 --> 00:19:27,040
isn't the right time for that.
337
00:19:28,420 --> 00:19:30,520
Well, I happen to think that's very
sweet.
338
00:19:30,960 --> 00:19:33,200
I told her she shouldn't take it
personally.
339
00:19:33,500 --> 00:19:38,020
You know, she's a very warm, sweet,
incredibly gorgeous...
340
00:19:38,800 --> 00:19:41,920
and then we started kissing, and then we
did it.
341
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
You what?
342
00:19:46,180 --> 00:19:48,100
We did it. I'm not a virgin anymore.
343
00:19:51,420 --> 00:19:53,140
Wait a minute. Wasn't that a little
quick?
344
00:19:53,620 --> 00:19:56,680
How long is this supposed to take? I'm
new at this.
345
00:19:58,860 --> 00:20:00,560
Just about that long if you do it right.
346
00:20:02,700 --> 00:20:04,740
Now I know we're never going to date.
347
00:20:09,550 --> 00:20:15,630
Well, let me be the first to
congratulate you on having sex in the
348
00:20:17,370 --> 00:20:20,430
Well, we all stood out here waiting.
349
00:20:21,570 --> 00:20:23,970
What the hell are we going to put on the
show tomorrow?
350
00:20:24,710 --> 00:20:27,890
I don't know. We stood pretty low to buy
ourselves a day of execution.
351
00:20:28,810 --> 00:20:32,230
All right, now's the time to show them
how well we can do going the other way.
352
00:20:32,270 --> 00:20:33,270
You know, cerebral.
353
00:20:33,450 --> 00:20:34,329
Hard -hitting.
354
00:20:34,330 --> 00:20:38,050
Right, like we wanted to do in the first
place. Right. You know, Gore Vidal is
355
00:20:38,050 --> 00:20:38,969
in town.
356
00:20:38,970 --> 00:20:39,929
A possibility?
357
00:20:39,930 --> 00:20:41,950
Yeah, and the dance critic from the
Times expressed some interest.
358
00:20:42,750 --> 00:20:46,030
The waiter at that restaurant said Howie
Mandel is checking in tonight. Let's
359
00:20:46,030 --> 00:20:47,030
go.
360
00:20:50,510 --> 00:20:51,510
It's like this.
361
00:20:51,550 --> 00:20:56,790
I don't know. I guess I thought this
experience was going to really change me
362
00:20:56,790 --> 00:21:01,750
somehow. And now, you know, I've done it
and I don't feel any different.
363
00:21:03,250 --> 00:21:04,270
Believe me, Matthew.
364
00:21:05,050 --> 00:21:06,290
You've always been different.
365
00:21:07,090 --> 00:21:08,090
Yeah, yeah.
366
00:21:08,940 --> 00:21:10,840
I guess it's not going to change who I
am. No.
367
00:21:11,600 --> 00:21:15,380
Okay. Yeah, okay. All right? All right.
Well, okay. Well, good night, Matthew.
368
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Okay.
369
00:21:17,620 --> 00:21:18,620
Thanks.
370
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
I did it.
371
00:21:53,520 --> 00:21:55,200
Push one of the buttons if you want the
elevator to move.
372
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Oh, right.
28460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.