All language subtitles for 318de_318en_final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,259 --> 00:00:07,259 Hi. 2 00:00:08,119 --> 00:00:09,120 Ja. 3 00:00:15,500 --> 00:00:19,840 Timmy. Nein, nein. Keine Sorge. Es gibt eine Erklärung. Ich höre. Sofort. 4 00:00:20,060 --> 00:00:21,840 Noch eine Sekunde. Kommt, Jungs. 5 00:00:58,700 --> 00:01:00,600 Mr. James? End of the story. 6 00:01:00,860 --> 00:01:01,860 Have you ever heard of it? 7 00:01:03,080 --> 00:01:07,160 Yes, I think so. It comes from the enlightened sermons of Reverend Jim 8 00:01:07,300 --> 00:01:08,098 right? 9 00:01:08,100 --> 00:01:08,958 No idea. 10 00:01:08,960 --> 00:01:10,100 I'm not a religious person. 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,320 But one thing I know. 12 00:01:11,380 --> 00:01:14,020 I don't want to end the year with red flags. 13 00:01:14,460 --> 00:01:18,020 So I asked my budget specialist Robert to make a few abbreviations. 14 00:01:18,460 --> 00:01:19,458 Robert David. 15 00:01:19,460 --> 00:01:20,460 Oh. 16 00:01:20,660 --> 00:01:22,540 No, no, no. I want to keep that. 17 00:01:24,520 --> 00:01:27,580 So, ich dachte, wir hätten die Budgetkrise schon vor Monaten 18 00:01:27,680 --> 00:01:31,080 Überwunden? Klar. Ich sagte, wir können uns keine kostenlosen Knabbereien für 19 00:01:31,080 --> 00:01:34,340 alle leisten. Sie sagten... Dass wir es können. Ich sagte, die Weihnachtsfeier 20 00:01:34,340 --> 00:01:37,580 können wir uns nicht leisten. Sie sagten... Doch, wir können. Ich hatte 21 00:01:37,580 --> 00:01:40,840 riesige Antennending oben auf dem Dach. Wozu brauchen wir das? Sie sagten... 22 00:01:40,840 --> 00:01:41,940 Dass es unser Sende macht. 23 00:01:43,160 --> 00:01:46,540 Richtig, genau, genau. Und dann, dann haben Sie gesagt, was zum Teufel spielt 24 00:01:46,540 --> 00:01:49,320 das schon für eine Rolle, was das ist? Pumpen wir weiter Geld rein. 25 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 Wahoo! 26 00:01:50,840 --> 00:01:54,440 I'm sure I didn't say wahoo, I know that. Yes, but that's what you meant. 27 00:01:54,720 --> 00:01:59,100 I've asked Robert to take a look at your valuable... ...send something, I don't 28 00:01:59,100 --> 00:02:02,720 know, and find out what's so... ...damn important about it. 29 00:02:03,020 --> 00:02:04,020 No, no, no, no, no. 30 00:02:04,060 --> 00:02:05,300 Put that down, please. 31 00:02:05,640 --> 00:02:06,579 Thank you very much. 32 00:02:06,580 --> 00:02:07,580 Oh, no problem. 33 00:02:07,760 --> 00:02:08,759 And off you go. 34 00:02:09,759 --> 00:02:10,759 Come on, Robert. 35 00:02:13,480 --> 00:02:14,560 Tut mir leid, Catherine. 36 00:02:14,880 --> 00:02:17,940 Eine Zeit lang muss es der Campingtisch tun. Halt so wild. Das kriegen wir schon 37 00:02:17,940 --> 00:02:21,080 irgendwie auf die Range. Es hätte noch schlimmer kommen können. Ich war mal in 38 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 einer Firma, da wollten sie unbedingt durchführen. 39 00:02:52,780 --> 00:02:54,020 How are we supposed to do our work? 40 00:02:54,420 --> 00:02:55,720 You took my headphones away. 41 00:02:56,100 --> 00:02:57,240 And the red -gold copy paper. 42 00:02:57,560 --> 00:02:59,200 That's the only pretty color. 43 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 And my charging station. 44 00:03:00,540 --> 00:03:05,140 And my computer. We want to focus on the work and not get upset, okay? I didn't 45 00:03:05,140 --> 00:03:07,700 get hung up on this job to make photocopies on white paper. 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Is that clear? 47 00:03:09,600 --> 00:03:16,340 I promise you... I promise you I'll do what I can, but you have to give me some 48 00:03:16,340 --> 00:03:18,360 time. I'd like to say something. 49 00:03:19,040 --> 00:03:20,260 Yes, Bill, I'm sure of that. 50 00:03:21,180 --> 00:03:23,340 But I do what I can, so spare us, please. 51 00:03:23,580 --> 00:03:26,560 Whether you believe it or not, you are not Joseph Stalin, and here is not the 52 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 Elizabethan England. 53 00:03:27,860 --> 00:03:29,000 I demand my right to speak. 54 00:03:29,260 --> 00:03:30,260 Yes, we hear. 55 00:03:30,520 --> 00:03:33,700 Friends, what is WNYX? A country club? 56 00:03:33,900 --> 00:03:35,660 No. We are fighters, am I right? 57 00:03:35,880 --> 00:03:39,860 Yes. And what should brave men and women do when they stand in front of the 58 00:03:39,860 --> 00:03:40,859 enemy? 59 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 They fight. 60 00:03:41,940 --> 00:03:42,940 No, they give in. 61 00:03:43,360 --> 00:03:45,240 Especially when they are hopeless and alive. 62 00:03:45,640 --> 00:03:48,240 So they get rid of our equipment, and if so... 63 00:03:48,670 --> 00:03:52,030 Das einzige Equipment, das wir brauchen, ist ein halbes Dutzend Nummer 2 und ein 64 00:03:52,030 --> 00:03:53,090 paar goldene Zungen dazu. 65 00:03:54,990 --> 00:03:55,990 Nummer 2? 66 00:03:56,730 --> 00:03:58,330 Er meint Bleistifte. 67 00:03:59,090 --> 00:04:03,450 Oh, ich bin dabei, Bill. Das ist Kampfgeist. Lassen wir uns von 68 00:04:03,450 --> 00:04:04,670 nicht schrecken. Stehen wir zu Dave. 69 00:04:06,930 --> 00:04:11,610 Vielen Dank, Bill, für diesen uncharakteristischen, wohlüberlegten 70 00:04:12,630 --> 00:04:15,690 Übrigens wird Lisa heute nicht kommen, weil sie krank ist. Catherine und ich 71 00:04:15,690 --> 00:04:16,970 übernehmen ihren Dienst. Ja. 72 00:04:17,720 --> 00:04:21,180 Das letzte Mal, als ich krank zu Hause war, bin ich im Regen einkaufen gegangen 73 00:04:21,180 --> 00:04:22,380 und wirklich krank geworden. 74 00:04:27,100 --> 00:04:32,320 Ist das nicht ein verrückter Zufall? Das Leben kann ziemlich ungerecht sein, 75 00:04:32,320 --> 00:04:33,320 stimmt's? 76 00:04:33,340 --> 00:04:35,960 Also, das ist alles für heute. 77 00:04:36,160 --> 00:04:36,839 Halt, Moment. 78 00:04:36,840 --> 00:04:39,020 Ganz kurz. Ich hab noch ein Quickie. Was? 79 00:04:39,420 --> 00:04:41,960 Mein Bruder kommt heute zu Besuch. 80 00:04:42,740 --> 00:04:45,820 Hm? Du hast einen Bruder? Ich dachte, du bist ein Einzelkind. 81 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 Wir sind Zwillinge. 82 00:04:48,240 --> 00:04:51,080 Das ist so wie ein Einzelkind. 83 00:04:52,300 --> 00:04:54,300 Jedenfalls hat Mom das immer zu uns gesagt. 84 00:04:54,620 --> 00:04:57,220 Eineige Zwillinge? Ja, ja. Großer Gott. 85 00:04:58,560 --> 00:05:03,760 Wir freuen uns schon alle darauf, uns an deinem Bruder die Zähne auszubeißen. 86 00:05:03,820 --> 00:05:07,760 Aber jetzt sollten wir lieber aufstehen, weil die Jungs scharf auf unsere Stühle 87 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 sind. 88 00:05:51,629 --> 00:05:52,890 Thank you, friends. 89 00:05:53,650 --> 00:05:59,210 Beth, Catherine, Joe, this gentleman I don't need to introduce you. 90 00:06:03,210 --> 00:06:04,210 Wer ist das? 91 00:06:04,750 --> 00:06:06,350 Mein Zwillingsbruder Andrew. 92 00:06:09,070 --> 00:06:10,950 Gut aussehender Junge, ha? 93 00:06:12,190 --> 00:06:13,970 Ja. Vielen Dank. 94 00:06:17,290 --> 00:06:18,290 Hey, 95 00:06:21,890 --> 00:06:23,310 das sind meine Kollegen. 96 00:06:23,630 --> 00:06:25,950 Andrew, hattest du einen guten Flug? 97 00:06:26,230 --> 00:06:27,510 Ja, danke, Matthew. 98 00:06:28,410 --> 00:06:31,170 Wow, was für nette Kollegen du hast. 99 00:06:31,390 --> 00:06:32,590 Ja, sie sind nett. 100 00:06:33,070 --> 00:06:37,010 Willkommen in New York. Oh, ich war noch nie hier in... 101 00:06:37,010 --> 00:06:43,770 Entschuldigt, ich bin Matthew, das ist Andrew. 102 00:06:43,970 --> 00:06:44,970 Reingelegt. 103 00:06:45,310 --> 00:06:48,230 Das war eine kleine Verwechslungskomödie. 104 00:06:48,770 --> 00:06:54,450 Wow, beeindruckend. Wartet eine Sekunde, wer von euch ist... Wer ist... Also... 105 00:06:54,450 --> 00:06:56,550 Ja, ja, ja, jetzt habe ich es kapiert. Gut, gut. 106 00:06:58,240 --> 00:07:01,120 Ich zeig dir erstmal, wo du dein Gepäck... Okay. 107 00:07:01,340 --> 00:07:02,740 Oder ist es mein Gepäck? 108 00:07:09,520 --> 00:07:11,360 Die beiden sehen sich überhaupt nicht ähnlich. 109 00:07:11,640 --> 00:07:15,780 Ich könnte mir vorstellen, dass einer vielleicht ein bisschen mehr DNA 110 00:07:15,780 --> 00:07:17,560 hat. Das mit der DNA läuft anders. 111 00:07:17,820 --> 00:07:20,940 Und wie läuft das? Ich dachte schon, du fragst nie. Wieso musst du uns das 112 00:07:20,940 --> 00:07:25,420 antun? DNA, oder desoxyribonukleinsäure, besteht aus zwei zu einer doppelhelix 113 00:07:25,420 --> 00:07:29,400 verdrillten Polynukleotidketten. Hey, Freunde! Hey! Hey! Ich bin's! 114 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Matthew! 115 00:07:32,120 --> 00:07:33,420 Sie sind nicht Matthew. 116 00:07:34,220 --> 00:07:36,420 Stimmt, aber würden Sie um wer nicht willen mitspielen? 117 00:07:37,620 --> 00:07:41,980 Andrew... Ich kann mir nicht helfen, aber Sie haben rein gar keine 118 00:07:41,980 --> 00:07:43,280 mit Matthew. Nichts für ungut. 119 00:07:44,020 --> 00:07:45,920 Warum sollte mich das beleidigen? 120 00:07:47,940 --> 00:07:51,240 Ihr beide seid gar keine Zwillinge. Aber natürlich. 121 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 Ich, Andrew, Matthew, Matthew. 122 00:07:59,420 --> 00:08:02,900 Okay, wir sind keine Zwillinge, aber Matthew weiß das nicht. 123 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 Was? 124 00:08:05,040 --> 00:08:07,480 Matthew wurde adoptiert. 125 00:08:08,010 --> 00:08:10,930 Und meine Eltern wollten ihm helfen, sich heimisch zu fühlen und haben uns 126 00:08:10,930 --> 00:08:14,310 deshalb gesagt, wir sind Zwillinge. Und Ihnen haben Sie die Wahrheit gesagt? 127 00:08:15,250 --> 00:08:16,810 Nein, ich habe es rausgefunden. 128 00:08:18,610 --> 00:08:20,370 Warum erzählen Sie es ihm nicht? 129 00:08:20,590 --> 00:08:22,070 Ich habe es meinen Eltern versprochen. 130 00:08:22,510 --> 00:08:25,730 Ich habe gehofft, Matthew findet es heraus. Er wisst doch am besten, wie er 131 00:08:25,850 --> 00:08:28,830 Ein bisschen zurückgeblieben. Hey, habe ich dich erwischt? 132 00:08:29,150 --> 00:08:34,570 Hey! Ich hab dich gesucht. Ich hab dich überall gesucht. Du alter Halunke. Ich 133 00:08:34,570 --> 00:08:37,770 möchte gerne, dass wir beide, dass wir zeigen, was wir in der Talentshow in der 134 00:08:37,770 --> 00:08:38,789 Schule vorgelegt haben, okay? 135 00:08:39,150 --> 00:08:41,970 Dritter Platz. Bleib cool. Es wird Ihnen gefallen. Es wird Ihnen gefallen. Es 136 00:08:41,970 --> 00:08:43,590 wird Ihnen gefallen. Es wird Ihnen gefallen. Es wird Ihnen gefallen. 137 00:08:44,010 --> 00:08:45,010 Ich bin ganz sicher. 138 00:08:47,070 --> 00:08:50,210 Wach auf und putz dir die Zähne. 139 00:08:50,570 --> 00:08:53,690 Schau in den Spiegel, siehst du mich? 140 00:08:54,530 --> 00:08:56,710 Und jetzt die spezielle Verbeugung. 141 00:08:59,910 --> 00:09:02,850 That's gigantic. And now we'll show him the picture. Yes, he'll definitely like 142 00:09:02,850 --> 00:09:03,850 it. It's great. 143 00:09:04,490 --> 00:09:05,510 I've never seen anything more sad. 144 00:09:08,590 --> 00:09:09,590 Busy? 145 00:09:12,270 --> 00:09:14,730 So, what are you going to tell Jimmy about the budget cut? 146 00:09:15,150 --> 00:09:19,110 Well, I thought... I wouldn't do that. I suggest we go through with it. 147 00:09:43,050 --> 00:09:45,030 I love that joke. You want to see me? 148 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 Yes. 149 00:09:50,060 --> 00:09:53,520 I've been going over these figures you gave me, and it seems to me the thing 150 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 that's putting us way over budget is this here, this confidential 151 00:09:58,020 --> 00:09:59,860 Now, what is that? I can't tell you. It's confidential. 152 00:10:01,760 --> 00:10:04,900 What is it? Is this some sort of a slush fund for you? No. 153 00:10:05,260 --> 00:10:07,640 No? Is it money that's actually spent on another one of your companies? 154 00:10:07,880 --> 00:10:10,300 No. No? So it's spent on the station? 155 00:10:12,180 --> 00:10:13,180 Uh -huh. All right. 156 00:10:13,740 --> 00:10:15,260 For a piece of equipment? No. 157 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 For an employee? 158 00:10:22,830 --> 00:10:29,250 the money i am i am uh okay did somebody somebody 159 00:10:29,250 --> 00:10:33,930 renegotiate their contract get a huge raise then have a confidentiality clause 160 00:10:33,930 --> 00:10:36,790 put in so that no one would know what they are earning and that's why we're 161 00:10:36,790 --> 00:10:43,610 over budget i see okay 162 00:10:43,610 --> 00:10:47,790 okay dave dave i would love to help you out but if i reveal any of the details 163 00:10:47,790 --> 00:10:51,170 the confidential negotiation i'm gonna have to pay this particular person an 164 00:10:51,170 --> 00:10:54,330 extra seven thousand Mm -hmm. That's all right. I think I have all the 165 00:10:54,330 --> 00:10:55,330 information that I need. 166 00:10:55,570 --> 00:10:55,829 It's Bill. 167 00:10:55,830 --> 00:10:56,830 I know. 168 00:10:57,550 --> 00:11:00,910 I wasn't supposed to tell. Did you just cost us another seven grand? 169 00:11:02,710 --> 00:11:03,710 Oh. 170 00:11:06,850 --> 00:11:09,070 They literally took the shirt right off my back. 171 00:11:09,410 --> 00:11:10,410 No, they didn't. 172 00:11:10,530 --> 00:11:13,170 Okay, they didn't. This is a silent protest. 173 00:11:13,770 --> 00:11:14,770 No, it's not. 174 00:11:14,910 --> 00:11:19,010 You just want Catherine to see you without your shirt on. At least I'm 175 00:11:19,010 --> 00:11:22,560 something. Oh, my God. Well, it's not. working. Right, Catherine? 176 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 Yeah, 177 00:11:26,780 --> 00:11:27,920 the budget cutting must stop. 178 00:11:28,420 --> 00:11:29,640 People, please. 179 00:11:30,220 --> 00:11:34,560 Budget cuts are a fact of life. If Jimmy tells us to tighten our belts, well, I 180 00:11:34,560 --> 00:11:35,780 just say, how tight? 181 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 Do you now? 182 00:11:37,340 --> 00:11:40,840 Yes, I do. I say, cinch it up nice and snug so I can take it. 183 00:11:41,580 --> 00:11:42,640 You're damn right. 184 00:11:42,920 --> 00:11:46,700 But back in the early days of radio, all they had were jungle drums beating the 185 00:11:46,700 --> 00:11:50,060 rhythmic message of traffic and weather from village to village. But did they 186 00:11:50,060 --> 00:11:51,160 complain? Hell no. 187 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 Do you hear me complaining? 188 00:11:52,480 --> 00:11:56,220 Hell no, because you got a massive secret race that caused all these 189 00:11:56,220 --> 00:11:57,240 the first place. Exactly. 190 00:11:58,180 --> 00:12:00,320 You mean that Mr. 191 00:12:00,540 --> 00:12:04,300 James is taking all of our office furniture so that he can give Bill more 192 00:12:04,560 --> 00:12:05,339 Uh -huh. 193 00:12:05,340 --> 00:12:09,760 That is completely bogus. And you, sir, are completely bogus as well. 194 00:12:10,460 --> 00:12:14,420 It's only money, people. So one of us makes a tad more of it than the rest. So 195 00:12:14,420 --> 00:12:16,240 what? Oh, hold up. Can you define tad? 196 00:12:17,380 --> 00:12:20,160 Two, maybe three times as much as others. Four tops. 197 00:12:21,320 --> 00:12:22,880 Sixteen. Oh, my God! 198 00:12:23,460 --> 00:12:27,560 You get sixteen times what I get? Yes, but it's really not that much. What are 199 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 you talking about? 200 00:12:28,700 --> 00:12:32,440 Well, you make virtually nothing. So sixteen times virtually nothing is... 201 00:12:43,850 --> 00:12:47,890 Years from now, when we're all making 16 times what Beth makes, we'll look back 202 00:12:47,890 --> 00:12:52,350 on this and laugh, won't we? Yes, of course we will. Oh, what merry times 203 00:12:52,350 --> 00:12:53,350 will be. 204 00:12:53,850 --> 00:12:54,850 Hey, guys. 205 00:12:55,110 --> 00:12:56,110 Hey, there. 206 00:12:59,870 --> 00:13:00,870 Matthew, right? 207 00:13:00,890 --> 00:13:01,869 Yeah. 208 00:13:01,870 --> 00:13:05,370 I'm thinking these might help clear up the confusion that's in the air. 209 00:13:05,950 --> 00:13:09,430 Yeah, unless we get all mischievous and switch them up on you. All right, bro? 210 00:13:09,970 --> 00:13:11,910 Oh, my God, I didn't even think about that. 211 00:13:13,680 --> 00:13:14,700 All right, up here, bro. 212 00:13:15,160 --> 00:13:20,060 You know, Matthew, maybe it's just me, Matthew, but you and Andrew, you don't 213 00:13:20,060 --> 00:13:21,680 really look that much alike. 214 00:13:22,020 --> 00:13:23,660 Yes, I do. What do you mean? 215 00:13:23,920 --> 00:13:25,300 Well, you're handsomer. 216 00:13:25,640 --> 00:13:28,720 You guys are completely identical, but somehow you're more handsome. 217 00:13:29,040 --> 00:13:31,680 It really is a remarkable resemblance. 218 00:13:32,120 --> 00:13:34,260 No, it isn't. Yes, it is. 219 00:13:35,160 --> 00:13:38,540 No, in fact, it looks to me like they're not really twins, that Matthew's 220 00:13:38,540 --> 00:13:41,940 adopted and his parents, who aren't actually related to him in any way, were 221 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 chicken to tell him the truth. 222 00:13:43,910 --> 00:13:46,510 I didn't tell him nothing. 223 00:13:46,710 --> 00:13:48,910 It was a lucky guess. Yeah, right. Lucky guess. 224 00:13:49,390 --> 00:13:51,710 Lucky for me, if apparently not lucky for him. 225 00:13:57,490 --> 00:13:58,510 Did you hear that? 226 00:13:59,370 --> 00:14:01,810 They just, they just said we're not really twins. 227 00:14:03,370 --> 00:14:04,370 They said what? 228 00:14:04,510 --> 00:14:07,670 They said that we're not really twins and that I was adopted. 229 00:14:08,430 --> 00:14:09,650 That's crazy, right? 230 00:14:10,290 --> 00:14:11,290 Uh, 231 00:14:11,630 --> 00:14:16,580 I don't know. I'll tell you this, bro, but remember that time where we tested 232 00:14:16,580 --> 00:14:22,380 different blood types and I told you it was because I got the test in advance? 233 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 What? 234 00:14:27,000 --> 00:14:28,520 What, you didn't? 235 00:14:29,000 --> 00:14:31,660 Dude, we're still brothers, it's just that we're not actually twins. 236 00:14:32,180 --> 00:14:35,700 And biologically speaking, we're not actually brothers either. 237 00:14:37,120 --> 00:14:38,900 Oh, come on, we look so much alike. 238 00:14:39,370 --> 00:14:40,790 No, we don't. 239 00:14:41,370 --> 00:14:43,710 I'm three inches shorter than you are. 240 00:14:43,930 --> 00:14:47,510 You have blonde hair, I have brown hair. You have blue eyes, I have green eyes. 241 00:14:47,670 --> 00:14:48,890 I can grow a beard. 242 00:14:52,690 --> 00:14:53,690 I'm Jewish. 243 00:14:58,230 --> 00:14:59,390 How old are you? 244 00:14:59,990 --> 00:15:02,530 28. And how old am I? 245 00:15:02,770 --> 00:15:03,770 29. 246 00:15:06,210 --> 00:15:08,770 Well, I thought you came out first. 247 00:15:11,050 --> 00:15:13,090 I didn't have the heart to tell you, man. 248 00:15:13,490 --> 00:15:15,230 I just thought you'd figure it out on your own. 249 00:15:15,790 --> 00:15:21,150 That poor, dumb, 250 00:15:21,990 --> 00:15:24,990 dumb, dumb, dumb, dumb guy. 251 00:15:28,310 --> 00:15:31,910 Well, you've really outdone yourself today, Bill. You've alienated the entire 252 00:15:31,910 --> 00:15:35,430 staff, nearly stripped the office bare, and you've broken poor Matthew's heart. 253 00:15:36,370 --> 00:15:37,870 You think I'm proud of myself? 254 00:15:39,080 --> 00:15:40,320 Everyone hates me now. 255 00:15:41,200 --> 00:15:44,260 And not like before when they all sort of hated me either. This is the real 256 00:15:44,260 --> 00:15:45,260 stuff. 257 00:15:46,180 --> 00:15:48,960 And first things, why would you ask for a raise so big it would cripple the 258 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 station? 259 00:15:50,160 --> 00:15:53,340 Greed. All right, and what has that greed gotten you? 260 00:15:54,320 --> 00:15:56,720 Money. And what can that money ultimately buy? 261 00:15:57,420 --> 00:15:59,240 Happiness, but stop trying to cheer me up. 262 00:16:00,040 --> 00:16:03,480 Please, I need your help. I will do literally anything to patch things up 263 00:16:03,480 --> 00:16:04,039 the staff. 264 00:16:04,040 --> 00:16:05,920 Well, there's really only one thing you can do, Bill. What? 265 00:16:06,200 --> 00:16:08,320 Give back the money so we can run the station properly. 266 00:16:08,810 --> 00:16:09,810 Yeah, right. 267 00:16:11,290 --> 00:16:13,910 Seriously. I will do literally anything. 268 00:16:14,350 --> 00:16:16,050 Then give back the money. 269 00:16:16,250 --> 00:16:19,410 Right. If you think of anything, I'll be right over here. Anything at all. 270 00:16:20,450 --> 00:16:22,470 So, what's everyone doing at quitting time? 271 00:16:22,890 --> 00:16:23,890 You suck. 272 00:16:24,370 --> 00:16:25,730 Beth? You suck. 273 00:16:26,170 --> 00:16:27,670 Okay, I suck. 274 00:16:27,970 --> 00:16:31,390 Speaking of which, why don't we suck down some drinks on me, of course. How 275 00:16:31,390 --> 00:16:33,270 about it? Such a pying old jackass. 276 00:16:33,830 --> 00:16:36,150 All right. Maybe some other time. 277 00:16:36,470 --> 00:16:37,470 You suck. 278 00:16:53,610 --> 00:16:54,610 How are you holding up? 279 00:16:56,270 --> 00:16:58,610 Fine. Everyone hates me, but fine. 280 00:16:58,890 --> 00:17:00,450 Oh, I... I don't hate you. 281 00:17:01,390 --> 00:17:03,230 Well, thank heaven for small miracles. 282 00:17:04,530 --> 00:17:05,530 Hey, where's Andrew? 283 00:17:07,069 --> 00:17:09,970 Oh, he's coming up. He's gonna... We're gonna go out to dinner. 284 00:17:11,150 --> 00:17:14,410 This has been a tough day for you, too, hasn't it? Tougher than you know. 285 00:17:15,650 --> 00:17:18,150 Well, at least you got your brother to help you through this. 286 00:17:18,710 --> 00:17:20,950 Even though he's not technically your brother. You know what I'm saying. 287 00:17:21,950 --> 00:17:22,950 Actually, I'm... 288 00:17:23,450 --> 00:17:25,849 It's better for me this way, that it's all out in the open. 289 00:17:26,190 --> 00:17:29,710 Right, because now you can go find your real parents. You know, the ones who 290 00:17:29,710 --> 00:17:31,530 decided they didn't want you for some reason. 291 00:17:34,230 --> 00:17:35,230 Bill, come on. 292 00:17:35,570 --> 00:17:36,570 Don't be an idiot. 293 00:17:37,310 --> 00:17:39,810 I'm not the one that's adopted, okay? 294 00:17:40,670 --> 00:17:42,010 Andrew's the one that's adopted. 295 00:17:43,650 --> 00:17:44,650 No way. 296 00:17:45,130 --> 00:17:46,130 Hey. 297 00:17:47,750 --> 00:17:50,910 I've just been pretending to be twins all these years so that he wouldn't be 298 00:17:50,910 --> 00:17:54,960 upset. If Andrew knew... He was adopted. It would crush him. 299 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 Hold on. 300 00:17:57,020 --> 00:17:59,240 How can you be sure he's the one who's adopted? 301 00:17:59,640 --> 00:18:01,840 Get real, Bill. What do you think I am, stupid? 302 00:18:03,180 --> 00:18:04,180 Here. 303 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 Picture. 304 00:18:07,340 --> 00:18:09,360 It's my parents right there. You tell me. 305 00:18:10,180 --> 00:18:12,740 Whoa. I guess you can be sure. 306 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 Tell no one. 307 00:18:16,460 --> 00:18:18,140 Does your mother always wear a tie? 308 00:18:18,540 --> 00:18:19,540 Not to my dad. 309 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Hey, bro. 310 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 Ready to get some dinner? 311 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Here you are. Let's go. 312 00:18:24,380 --> 00:18:27,280 You know, Andrew, your brother is one hell of a guy. 313 00:18:27,520 --> 00:18:28,520 Yeah, I know. 314 00:18:28,880 --> 00:18:32,080 Why his real parents didn't want him, I'll never know. 315 00:18:33,020 --> 00:18:34,960 Well, they probably just didn't love me. 316 00:18:35,200 --> 00:18:36,480 No biggie. Let's go. 317 00:18:41,220 --> 00:18:47,700 We're busy. 318 00:18:55,150 --> 00:18:58,230 A bit of a change of heart, and I want to give the money back. 319 00:18:59,390 --> 00:19:01,030 Really, Bill? I'm very impressed. 320 00:19:01,530 --> 00:19:03,330 You're a bigger man than I am, Gunga Den. 321 00:19:04,230 --> 00:19:05,230 What, 322 00:19:05,390 --> 00:19:06,269 200 bucks? 323 00:19:06,270 --> 00:19:06,909 That's all? 324 00:19:06,910 --> 00:19:09,010 Well, I can't give back all the money. 325 00:19:09,850 --> 00:19:11,130 Seriously, if you have any ideas. 326 00:19:11,950 --> 00:19:14,850 Well, you know, it doesn't really matter, Bill. I think we've come up with 327 00:19:14,850 --> 00:19:16,490 solution. Yeah, tell him, Robert. 328 00:19:16,710 --> 00:19:19,690 Well, what we can do is... See, according to Robert, we can write off 329 00:19:19,690 --> 00:19:23,190 salary as there's a second job in another division that's running a budget 330 00:19:23,190 --> 00:19:24,190 surplus. 331 00:19:24,620 --> 00:19:25,620 What does that mean? 332 00:19:26,020 --> 00:19:26,959 Tell him, Robert. 333 00:19:26,960 --> 00:19:31,920 See, what Robert means is if we give you a fake job, you know, like, say, a 334 00:19:31,920 --> 00:19:36,440 creative consultant or an executive pool supervisor, we can write off your raise 335 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 on a technicality. 336 00:19:38,020 --> 00:19:40,760 And that'll work? Oh, yeah, if it works for you, it works for us. 337 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 Well, it works for me. 338 00:19:42,420 --> 00:19:44,040 Let's do it. All righty. 339 00:19:46,630 --> 00:19:50,150 Great, Bill. See, I knew we could solve this. Nice doing business with you, 340 00:19:50,210 --> 00:19:53,330 gentlemen. Say, Dave, why don't you come on out to the house this weekend? Oh, 341 00:19:53,330 --> 00:19:54,970 sure, that would be my very great pleasure. 342 00:19:55,270 --> 00:19:56,270 Can I come? 343 00:19:56,510 --> 00:19:57,650 Oh, sure, yes, of course. 344 00:19:58,890 --> 00:20:01,030 You're really making me go through with this. 345 00:20:01,610 --> 00:20:03,210 Oh, I gotta get my money's worth, Bill. 346 00:20:03,850 --> 00:20:07,130 But I thought this was a made -up job, a technicality. 347 00:20:07,890 --> 00:20:09,750 Well, technically, that was a lie. 348 00:20:12,130 --> 00:20:13,490 You missed a leaf over there. 349 00:20:15,240 --> 00:20:16,240 Leap over there 350 00:20:52,940 --> 00:20:53,919 for the guests. 351 00:20:53,920 --> 00:20:56,080 That's where I draw the line. Good dog. 352 00:21:10,520 --> 00:21:12,880 Dave, the accountant on line one. 353 00:21:13,300 --> 00:21:14,300 Tell him I'm busy. 354 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 Okay. 355 00:21:16,280 --> 00:21:18,080 I'm just going to go downstairs for a while, okay? 356 00:21:18,440 --> 00:21:20,480 Fine. I'm going downstairs. 357 00:21:21,640 --> 00:21:23,800 I think I said that was fine. Dave, you have to look. 358 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 Why? 359 00:21:30,160 --> 00:21:32,000 Beth, I've seen that one thing. 360 00:21:32,300 --> 00:21:33,340 Seen what, Dave? 361 00:21:33,680 --> 00:21:35,260 Taking the escalator, Joe? 362 00:21:35,840 --> 00:21:36,840 Yep. 363 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 Beth? 364 00:21:44,400 --> 00:21:46,880 I can't hear you, Dave. I'm downstairs. 365 00:21:48,980 --> 00:21:51,020 Very amusing, Beth. Now get back to work. 366 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Whatever you say, Dave. 27461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.