Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,009
Can I use your right -of -way program?
2
00:00:02,310 --> 00:00:04,270
Sure. Great. What do you want to check?
Here.
3
00:00:05,670 --> 00:00:09,530
What do I have to do now? Is that
supposed to go in there? No, you have to
4
00:00:09,530 --> 00:00:14,490
it into the computer first. No, that's
totally cumbersome. Well, whatever.
5
00:00:14,870 --> 00:00:15,870
Can you give it to me?
6
00:00:16,050 --> 00:00:16,808
I can check it.
7
00:00:16,810 --> 00:00:17,810
No, it's personal.
8
00:00:18,010 --> 00:00:19,690
It's a personal essay.
9
00:00:19,930 --> 00:00:20,930
About what?
10
00:00:21,690 --> 00:00:22,690
Golf.
11
00:00:22,930 --> 00:00:24,890
Golf? Why golf?
12
00:00:25,610 --> 00:00:26,610
Why not?
13
00:00:29,740 --> 00:00:32,540
Hey, Beth, can I talk to you? Oh, my
God.
14
00:00:33,060 --> 00:00:34,060
Are you moving?
15
00:00:34,160 --> 00:00:35,160
Try it.
16
00:00:35,720 --> 00:00:36,720
It's okay.
17
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
I'm okay.
18
00:00:38,020 --> 00:00:39,880
Daily, of course. What did you think?
19
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
Nothing. Nothing at all.
20
00:00:42,020 --> 00:00:47,080
Here, I think there was a golf ball.
Hey, I wonder where that came from.
21
00:00:47,620 --> 00:00:49,760
Are you really not hurt? All the best.
22
00:00:50,100 --> 00:00:51,100
Thank God.
23
00:00:56,460 --> 00:00:57,500
What's so funny?
24
00:01:00,590 --> 00:01:03,510
Ich bin bloß froh, dass es diesmal nicht
mich erwischt hat. Tut mir leid.
25
00:01:03,710 --> 00:01:07,810
Ich bin derjenige, der immer stolpert
und ausrutscht. Ich bin der Tollpatsch
26
00:01:07,810 --> 00:01:11,410
Dienst und diesmal bist du der neue
Tollpatsch. Das war nicht zu übersehen,
27
00:01:11,750 --> 00:01:13,910
Und jetzt machen wir uns wieder an die
Arbeit. Okay, schön.
28
00:01:14,590 --> 00:01:16,190
Tut mir leid für dich. Schon gut.
29
00:01:18,510 --> 00:01:19,510
Matthew?
30
00:01:20,290 --> 00:01:21,290
Ja?
31
00:01:21,830 --> 00:01:24,810
Bist du an einem Souvenir von diesem
freudigen Ereignis interessiert? Ja,
32
00:01:24,810 --> 00:01:26,170
gern. Hier, bitte.
33
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
Good morning, Skipper.
34
00:02:13,470 --> 00:02:14,470
Good morning, Bill.
35
00:02:15,970 --> 00:02:16,970
Did you leave something?
36
00:02:17,790 --> 00:02:19,490
No, I'm just looking for some pretzels.
37
00:02:19,730 --> 00:02:23,690
Really? I thought you might be looking
for erotic literature.
38
00:02:25,070 --> 00:02:26,990
Is that the Canadian word for pornhift?
39
00:02:27,970 --> 00:02:28,970
Yes.
40
00:02:29,590 --> 00:02:34,110
Thank you for the offer, boss. But I buy
my adult magazines at a kiosk 30 blocks
41
00:02:34,110 --> 00:02:35,590
from my apartment with a fake mustache.
42
00:02:35,930 --> 00:02:37,010
You shouldn't leave something lying
around in the office.
43
00:02:37,730 --> 00:02:40,930
If the female colleagues found it, they
would have put the women in charge of
44
00:02:40,930 --> 00:02:41,869
the hall.
45
00:02:41,870 --> 00:02:42,870
Bill, have you heard?
46
00:02:43,630 --> 00:02:45,330
Yeah, of course, but it doesn't belong
to me.
47
00:02:46,510 --> 00:02:50,650
No, it doesn't belong to him? No idea,
but... But in no way do such things
48
00:02:50,650 --> 00:02:51,489
belong here in the office.
49
00:02:51,490 --> 00:02:52,490
I mean, the work.
50
00:02:54,190 --> 00:02:55,190
Morning, conference.
51
00:02:55,390 --> 00:02:58,810
Huh? What were you talking about?
Nothing at all. See, Dave, you never
52
00:02:58,810 --> 00:03:00,010
anything. No, no, it's nothing.
53
00:03:00,230 --> 00:03:03,930
Really, nothing at all. Beth, Beth,
okay, if I may say so, we're planning a
54
00:03:03,930 --> 00:03:05,490
surprise birthday party for you.
55
00:03:05,830 --> 00:03:08,710
This fete has been planned for you for
three years now, and I slowly believe
56
00:03:08,710 --> 00:03:09,710
that there will never be anything.
57
00:03:27,310 --> 00:03:30,390
Entschuldigt die Verspätung. Ich muss
mir erst noch etwas organisieren.
58
00:04:06,239 --> 00:04:07,239
So,
59
00:04:07,680 --> 00:04:13,540
I thought you'd be older.
60
00:04:13,780 --> 00:04:15,480
Oh, yeah? I thought so, too.
61
00:04:15,860 --> 00:04:16,880
Hello, boys and girls.
62
00:04:17,100 --> 00:04:19,720
Welcome to the magic world of WNYX.
63
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
Der gehört mir.
64
00:04:24,280 --> 00:04:26,860
Der gehört mir.
65
00:04:32,160 --> 00:04:33,400
Ah, da sind Sie ja.
66
00:04:33,720 --> 00:04:38,700
Ja, das ist eine sehr schöne Geste, wenn
man den Kindern hilft und so, aber wir
67
00:04:38,700 --> 00:04:40,560
hätten gern früher Bescheid gewusst.
68
00:04:40,780 --> 00:04:41,609
Ach Gott.
69
00:04:41,610 --> 00:04:45,110
Sie kennen mich, Dave. Ich gebe nicht so
viel auf korrekte Wege, Formulare oder
70
00:04:45,110 --> 00:04:48,070
den ganzen bürokratischen... Wie heißt
das noch? Mambo Jambo? Nein.
71
00:04:48,330 --> 00:04:50,050
Gabel de Goff? Nein. Pippi Kram?
72
00:04:50,430 --> 00:04:54,650
Das trifft es auch nicht, aber Sie
wissen, was ich meine. Ich wünsche mir,
73
00:04:54,650 --> 00:04:59,190
diese Kinder einen Eindruck davon
erhalten, wie es in einer guten
74
00:04:59,190 --> 00:05:00,670
Nachrichtenredaktion abläuft.
75
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
Dödelkram? Was?
76
00:05:02,390 --> 00:05:05,730
Dödelkram? Wo reden Sie? Wie bitte? Was?
Was? Hören Sie mir einfach zu.
77
00:05:06,190 --> 00:05:08,590
Hi, Susanne. Hi, Joe. Mr. Jank, alles
klar?
78
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
Bist du...
79
00:05:10,800 --> 00:05:12,100
Are you looking for something? Yes.
80
00:05:12,320 --> 00:05:16,960
I think I happen to have exactly what
you're looking for. Ah, yes? No, there
81
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
is. Sticker tape.
82
00:05:18,060 --> 00:05:19,400
I tell him everything about tape.
83
00:05:19,800 --> 00:05:20,639
What? Here.
84
00:05:20,640 --> 00:05:23,520
Long before you were born, a smart head
invented the tape.
85
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
End.
86
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
And off you go.
87
00:05:26,880 --> 00:05:28,000
See you later. We'll see you later.
88
00:05:28,640 --> 00:05:31,720
It doesn't matter to him with the
children, does it? I have the impression
89
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
feel somehow uncomfortable.
90
00:05:33,600 --> 00:05:36,900
Really? Maybe that's because of the
naked magazine under her chin.
91
00:05:38,100 --> 00:05:41,830
That... Das ist nicht meins. Das gehört
mir nicht. Keine Sorge, Dave. Niemand
92
00:05:41,830 --> 00:05:45,130
wird Sie verurteilen, wenn es nur zum
Eigengebrauch ist. Ja, aber es gehört
93
00:05:45,130 --> 00:05:47,790
doch nicht. Hey, hey, hey, das
interessiert mich gar nicht. Ganz egal,
94
00:05:47,790 --> 00:05:51,210
gehört. Ich will nur keinen Ärger. Also
lassen Sie Ihre Schmuddelhefte zu Hause.
95
00:05:51,290 --> 00:05:52,290
Ja, ist gut.
96
00:05:52,570 --> 00:05:55,350
Aber es ist nicht meins. Ich lese
keine... Wir können nach dem Lunch
97
00:05:55,350 --> 00:05:59,470
weiterreden. Wollen Sie uns jetzt mit
den Kindern hier allein laden? Ja, ich
98
00:05:59,470 --> 00:06:03,250
führe die Lehrerin aus und diskutiere
den erzieherischen Imperativ des 21.
99
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
Jahrhunderts. Aha.
100
00:06:05,110 --> 00:06:06,510
Sind Sie bereit, Mr. James?
101
00:06:06,770 --> 00:06:07,850
Das kann man wohl sagen.
102
00:06:08,380 --> 00:06:09,480
I'll be right there. Nice.
103
00:06:10,460 --> 00:06:12,400
As the Irish Imperative? As always.
104
00:06:12,760 --> 00:06:16,840
In the immortal words of Van Halen,
before the stupid ass Sammy Hagar ruined
105
00:06:16,840 --> 00:06:19,220
group, I stand on as a teacher.
106
00:06:21,880 --> 00:06:23,600
And when the reporters have finished
writing their stories,
107
00:06:24,600 --> 00:06:28,660
bring them to me, I'll see them through,
and then I'll pass them on to Mr.
108
00:06:28,720 --> 00:06:32,860
McNeil or Mrs. Duke, and they'll bring
them out into the glass chamber. And
109
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
do you think will happen?
110
00:06:34,260 --> 00:06:35,800
Even more boring stuff?
111
00:06:38,120 --> 00:06:42,900
Richtig. Ja, und dann komme ich am
nächsten Tag wieder und tue das Gleiche.
112
00:06:42,900 --> 00:06:47,940
auch am Tag danach und am Tag danach bis
30 oder 40 Jahre vorbei.
113
00:06:48,780 --> 00:06:52,780
Und? Das heißt, genieß deine
Fingerfarben und spiel Ball, solange du
114
00:06:53,600 --> 00:06:54,620
Willst du einen Snack?
115
00:06:55,060 --> 00:06:56,680
Ja, komm mit.
116
00:06:59,620 --> 00:07:03,540
So, gleich haben wir es. Ein paar Kekse
und einen Becher Milch.
117
00:07:09,450 --> 00:07:11,230
Wir brauchen dich als Schiedsrichter für
ein kleines Problem.
118
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
Was ist denn?
119
00:07:12,750 --> 00:07:14,790
Adam hat meine Schere und gibt sie nicht
mehr her.
120
00:07:15,250 --> 00:07:17,010
Ich hatte sie zuerst. Hattest du nicht.
121
00:07:17,350 --> 00:07:19,470
Nein. Nein. Hattest du nicht. Nein.
122
00:07:19,710 --> 00:07:21,630
Nein. Hattest du nicht. Ich kann nicht
mehr.
123
00:07:21,950 --> 00:07:23,590
Adam, gib mir die Schere.
124
00:07:24,030 --> 00:07:25,770
Vielen Dank. Jetzt gehört sie mir.
125
00:07:27,470 --> 00:07:28,550
Das ist echt unfair.
126
00:07:29,230 --> 00:07:31,490
Matthew, hast du ein Magazin hier
irgendwo liegen lassen?
127
00:07:31,870 --> 00:07:32,970
Über was sie katzen?
128
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
Nein, aber so ähnlich.
129
00:07:48,520 --> 00:07:49,520
So,
130
00:07:50,360 --> 00:07:53,220
Mr. James, I... No, no, no, no, no.
Jimmy, Jimmy, please.
131
00:07:53,440 --> 00:07:54,440
Mary.
132
00:07:54,640 --> 00:07:58,460
So, Jimmy, what brings you to take on
the task of a mentor?
133
00:07:59,540 --> 00:08:00,740
So, Mary...
134
00:08:01,710 --> 00:08:02,710
How do I say that best?
135
00:08:02,950 --> 00:08:06,390
I'm rich, single, have a lot of time and
energy and I love children.
136
00:08:06,710 --> 00:08:07,449
I understand.
137
00:08:07,450 --> 00:08:08,450
And teachers.
138
00:08:08,470 --> 00:08:12,610
Oh, you were definitely a one -of -a
-kind, weren't you? I never had a one
139
00:08:12,610 --> 00:08:14,330
-a -kind in my life. Probably you didn't
have the right teacher.
140
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Yes, that's possible.
141
00:08:15,850 --> 00:08:18,230
Hey, there you are. Everything went
better?
142
00:08:19,210 --> 00:08:23,070
A man wanted to have money from me in
there, so he could turn on the water for
143
00:08:23,070 --> 00:08:24,130
me. That's okay.
144
00:08:25,130 --> 00:08:27,950
That's the toilet man. Just pretend you
don't see him.
145
00:08:40,530 --> 00:08:41,929
Cool.
146
00:08:44,049 --> 00:08:45,050
Yeah.
147
00:08:58,120 --> 00:09:01,320
Horndo, Hefte, rumliegen lässt, aber es
muss aufhören.
148
00:09:01,620 --> 00:09:04,560
Ruhe! Der große Bill McNeil wird jetzt
sprechen.
149
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Gut gemacht, Kevin.
150
00:09:06,600 --> 00:09:09,600
Seien wir doch ehrlich. Nur weil jemand
hier so unvorsichtig ist und seine
151
00:09:09,600 --> 00:09:14,000
schmuddeligen... Horndo, Hefte, hier
herumliegen lässt, brauchen wir nicht
152
00:09:14,000 --> 00:09:17,740
einen Vortrag über... Der Vortrag
erspart uns vielleicht eine Klage. Krieg
153
00:09:17,740 --> 00:09:18,479
eine Cola?
154
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
Klar.
155
00:09:23,500 --> 00:09:27,400
Because I need two hands to show him
what else you can do with it.
156
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
David,
157
00:09:35,240 --> 00:09:38,700
I don't know, okay?
158
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
Dave,
159
00:09:43,520 --> 00:09:44,580
could you correct that for me?
160
00:09:45,180 --> 00:09:46,300
What are you doing?
161
00:09:46,700 --> 00:09:49,120
Why without us?
162
00:09:49,360 --> 00:09:50,660
Because girls are stupid.
163
00:09:51,440 --> 00:09:52,500
Das hat er nicht von mir.
164
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
Doch klar.
165
00:09:54,140 --> 00:09:58,180
Das tut mir leid, aber lass uns jetzt
bitte allein. Wir besprechen das
166
00:09:58,340 --> 00:10:02,060
Wieso wollt ihr hier keine Mädchen? Weil
Mädchen doof sind und Jungs viel
167
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
besser.
168
00:10:03,420 --> 00:10:04,420
Nein, nein.
169
00:10:05,180 --> 00:10:08,140
Da höre ich doch ganz deutlich den
zukünftigen Abgeordneten.
170
00:10:09,020 --> 00:10:10,060
Kommt, meine Fräulein.
171
00:10:11,280 --> 00:10:14,200
Jedenfalls sollte Dave wohl am
allerbesten wissen, dass Männerrunden am
172
00:10:14,200 --> 00:10:17,060
Arbeitsplatz vollkommen unangebracht
sind. Dave hat ganz bestimmt keinen
173
00:10:17,060 --> 00:10:18,600
von Männerrunden, das weiß ich. Wer?
174
00:10:18,860 --> 00:10:20,800
Der kleine Junge im blauen Anzug? Ja.
175
00:10:33,380 --> 00:10:39,480
Why are you black?
176
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Why not?
177
00:10:41,740 --> 00:10:43,200
I want to be black too.
178
00:10:44,160 --> 00:10:46,140
I'll call a few people and see what I
can do.
179
00:10:48,630 --> 00:10:53,210
Sie können diese kleinen Geschöpfe nicht
einfach ausschließen. Diese Mädchen,
180
00:10:53,210 --> 00:10:57,610
die später einmal für unsere und die
Zukunft der Frauenbewegung... Hör auf,
181
00:10:57,610 --> 00:10:58,610
ich schwöre dir eine.
182
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
Beth?
183
00:11:01,810 --> 00:11:04,130
Ja? Ich hab gekleckert.
184
00:11:04,370 --> 00:11:09,270
Oh, das macht gar nichts, Schätzchen.
Catherine, is there some clean WNOX T
185
00:11:09,270 --> 00:11:10,270
-shirts in Dave's drawer?
186
00:11:13,170 --> 00:11:14,230
Uh, Lisa?
187
00:11:15,150 --> 00:11:17,250
What was that you were saying about
Dave?
188
00:11:18,199 --> 00:11:19,199
Inappropriate bones.
189
00:11:19,540 --> 00:11:20,540
What?
190
00:11:22,040 --> 00:11:26,160
Are you sure you're aware of all of
Dave's bedtime reading material?
191
00:11:30,280 --> 00:11:32,040
Oh. My.
192
00:11:33,460 --> 00:11:39,780
Open it. I don't want them to see it. Me
neither. But I think you just broke my
193
00:11:39,780 --> 00:11:40,780
hand.
194
00:11:42,100 --> 00:11:43,100
Well,
195
00:11:43,620 --> 00:11:46,380
these obviously aren't Dave's.
196
00:11:46,700 --> 00:11:47,920
Look, it's okay, Lisa.
197
00:11:48,340 --> 00:11:54,020
I mean, just because Dave has one or two
or... Actually, seven.
198
00:11:55,580 --> 00:12:01,240
Seven of these hidden in his desk
doesn't mean that you're not special to
199
00:12:01,240 --> 00:12:05,820
also. Well, I didn't say that I did.
Well, Catherine's right, because, I
200
00:12:05,860 --> 00:12:09,300
we all know that men need to look at
these on a regular basis or they can get
201
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
really sick.
202
00:12:12,359 --> 00:12:15,100
All right, Beth, which one of your
former boyfriends told you that?
203
00:12:15,380 --> 00:12:18,160
All of them. Anyway, all I'm saying is
that if anybody wants to look at
204
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
of... Shh, shh, shh. Oh.
205
00:12:21,780 --> 00:12:25,060
What word would you like to use? I don't
want to use any word. I think we should
206
00:12:25,060 --> 00:12:27,400
just forget about this. How about
apples?
207
00:12:27,760 --> 00:12:32,120
Apples. All righty, fine, apples.
Anyway, all I'm saying is, even though
208
00:12:32,120 --> 00:12:35,300
has a very nice apple tree at home,
sometimes he gets curious about what
209
00:12:35,300 --> 00:12:37,980
apples look like. I think that is the
time we all went back to work. Why don't
210
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
we just... Beth's right.
211
00:12:39,080 --> 00:12:43,500
I mean, there's a whole world out there
full of red apples and green apples and
212
00:12:43,500 --> 00:12:46,080
Macintosh apples and... Fuji apples?
213
00:12:46,940 --> 00:12:50,120
Very good, Tim. And Fuji apples.
214
00:12:50,720 --> 00:12:55,380
I mean, Dave might like a nice exotic
Fuji apple every now and then.
215
00:12:55,700 --> 00:12:58,540
Right, but his favorite apple is the
apple back home.
216
00:12:58,780 --> 00:12:59,780
Granny Smith apples?
217
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Exactly.
218
00:13:01,960 --> 00:13:05,580
Good old reliable Granny Smith apple
back home.
219
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
to photocopy their face.
220
00:13:15,020 --> 00:13:16,020
Uh,
221
00:13:17,920 --> 00:13:20,260
uh, uh, they're not mine. What aren't?
222
00:13:21,640 --> 00:13:26,680
The... Oh, those.
223
00:13:27,020 --> 00:13:29,520
No, I didn't do that. That's okay. It's
healthy.
224
00:13:29,960 --> 00:13:35,540
Natural. It's just all, you know,
different apples, different... No, I,
225
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
No, I found them in the break room, and
I put them in there so no one would be
226
00:13:37,840 --> 00:13:41,180
offended. Oh, Dave, this is embarrassing
enough for me.
227
00:13:41,920 --> 00:13:44,740
If you think it's embarrassing for you,
imagine how embarrassing it is for me.
228
00:13:45,040 --> 00:13:47,100
Yeah, but if they're not yours, why are
you embarrassed?
229
00:13:50,040 --> 00:13:51,260
Come on, Kim.
230
00:13:57,500 --> 00:14:02,800
How come you're so rich, Jimmy?
231
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Mr. James.
232
00:14:04,440 --> 00:14:07,740
is successful because he worked harder
and he learned... Not really. I'm
233
00:14:07,740 --> 00:14:09,800
actually kind of lazy, if you want to
know the truth.
234
00:14:10,000 --> 00:14:14,100
But once you've got a lot of money, you
can basically just sit around, goof off,
235
00:14:14,160 --> 00:14:15,200
and watch your money make money.
236
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
I've got to go again.
237
00:14:17,880 --> 00:14:19,120
Well, first we ask for permission.
238
00:14:19,660 --> 00:14:21,600
Oh, that's okay. If you've got to go to
the can, go to the can.
239
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
Permission, Rodney.
240
00:14:24,120 --> 00:14:27,220
May I please go to the can? Nah, boy,
get out of here.
241
00:14:32,080 --> 00:14:33,520
Could you do me a little favor?
242
00:14:33,740 --> 00:14:34,740
Yeah.
243
00:14:34,780 --> 00:14:36,080
Help me out with Rodney.
244
00:14:36,600 --> 00:14:39,760
It's hard enough to teach him proper
manners without you contradicting every
245
00:14:39,760 --> 00:14:40,760
single thing I say.
246
00:14:41,580 --> 00:14:43,960
Oh, I'm sorry. I didn't realize I was
doing that.
247
00:14:44,320 --> 00:14:49,620
Okay, I'll tell you what. When he comes
back, I'll tell him the evil Jimmy left
248
00:14:49,620 --> 00:14:51,940
and I took his place. Kids believe that
kind of crap, right?
249
00:14:52,900 --> 00:14:54,120
I've got an easier solution.
250
00:14:54,780 --> 00:14:55,780
Lay it on me, Teach.
251
00:14:56,400 --> 00:15:00,620
Sit up straight, stop picking your
teeth, and no more laughing when Rodney,
252
00:15:00,620 --> 00:15:02,000
you put it, rips one off.
253
00:15:03,680 --> 00:15:07,580
I don't know if that sounds easier, but,
uh, you know, I'll give it a shot.
254
00:15:07,840 --> 00:15:09,400
And take your elbows off the table.
255
00:15:09,660 --> 00:15:10,700
Oh, what the hell?
256
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
And don't say hell.
257
00:15:12,200 --> 00:15:13,860
Damn. And don't say damn.
258
00:15:14,120 --> 00:15:21,060
All right, but what... Did you send
someone to cut this table off my wrist,
259
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Dave? Yep, exactly.
260
00:15:23,400 --> 00:15:24,720
All right, kid, come on.
261
00:15:25,090 --> 00:15:26,810
Sorry, it's just grown -ups only right
now, all right?
262
00:15:29,230 --> 00:15:30,650
Hey, Bill, can you grab me a cold one,
please?
263
00:15:30,870 --> 00:15:31,870
Sure.
264
00:15:33,390 --> 00:15:34,550
Thanks, Greg. You're welcome.
265
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
Thanks,
266
00:15:36,570 --> 00:15:37,570
Lisa. Do you want to come in here?
267
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
Well,
268
00:15:42,170 --> 00:15:45,050
now it's just us grown -ups, so let's
cut the crap. Who's leaving the porn
269
00:15:45,050 --> 00:15:46,050
lying around in the break room?
270
00:15:46,410 --> 00:15:49,590
You know, Dave, if you want to discuss
your filthy business with everyone,
271
00:15:49,790 --> 00:15:53,330
that's fine. I don't see why I have to
be dragged into it. It's not filthy,
272
00:15:53,410 --> 00:15:56,750
Lisa. It's perfectly natural. You see,
if a man doesn't look at those, he can
273
00:15:56,750 --> 00:15:57,750
get really sick.
274
00:15:58,910 --> 00:16:02,150
Look, I don't care who it is. Just own
up to it. Lisa thinks they're mine.
275
00:16:02,590 --> 00:16:05,850
Well, I have an idea. Why don't the five
of us all go see a couple of therapists
276
00:16:05,850 --> 00:16:06,850
together, huh?
277
00:16:07,190 --> 00:16:11,570
Lisa, look, guys, I'm asking you as
friends. Please, just tell me who it is.
278
00:16:11,730 --> 00:16:14,590
David, did you ever stop to consider
that it might be one of the 15 or 20
279
00:16:14,590 --> 00:16:15,650
guys who work in the station?
280
00:16:16,090 --> 00:16:19,350
Joe's right. How come every time there's
a problem, you assume that it's one of
281
00:16:19,350 --> 00:16:23,330
us? What about them? What if it was that
guy whose name I don't know, or the guy
282
00:16:23,330 --> 00:16:27,030
who sits by him, or the girl... Because
somebody gave those people the
283
00:16:27,030 --> 00:16:28,790
impression they're not allowed in the
break room.
284
00:16:30,150 --> 00:16:33,910
Well, Dave, I consider that room to be a
private sanctuary where I can escape
285
00:16:33,910 --> 00:16:36,510
from all those horrid little people
whose names I don't know.
286
00:16:37,190 --> 00:16:40,870
Who cares about this? It really doesn't
matter, Dave. Look, yeah, well, I don't
287
00:16:40,870 --> 00:16:42,010
care who it is either, but you know
what?
288
00:16:42,950 --> 00:16:47,090
This one's my sister's girlfriend knows
it isn't me. So, if the person who left
289
00:16:47,090 --> 00:16:51,090
the magazines in there is in this room,
write on a slip of paper, I did it, and
290
00:16:51,090 --> 00:16:54,290
put it in a cup. What if we didn't do
it? Then write, I didn't do it.
291
00:16:55,980 --> 00:17:00,160
Dave, why are you so obsessed with this?
I just want to clear my name. No, I
292
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
mean pornography.
293
00:17:03,880 --> 00:17:04,880
Dave.
294
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
Thank you.
295
00:17:06,280 --> 00:17:07,880
There, the proof is in the cup.
296
00:17:12,040 --> 00:17:13,460
I did it. Uh -huh.
297
00:17:14,420 --> 00:17:19,180
I did it. I did it. Well, sweet of you
guys to cover for Dave. The least we
298
00:17:19,180 --> 00:17:22,180
could do. Just trying to help out. So
the guy has an insatiable appetite for
299
00:17:22,180 --> 00:17:23,560
hardcore porn. So what?
300
00:17:25,349 --> 00:17:29,770
Hey, let it go. Come on, Lisa has, and
frankly, she's the one that should be
301
00:17:29,770 --> 00:17:30,770
really mortified.
302
00:17:32,770 --> 00:17:33,770
Lisa.
303
00:17:36,790 --> 00:17:37,790
Well,
304
00:17:40,550 --> 00:17:41,810
how was lunch, you two?
305
00:17:42,490 --> 00:17:44,530
Lovely, Bill. Thank you for asking.
306
00:17:44,890 --> 00:17:45,910
Don't mention it.
307
00:17:47,130 --> 00:17:48,130
Oh, please.
308
00:17:48,290 --> 00:17:49,550
Allow me, my dear.
309
00:17:49,830 --> 00:17:51,090
Why, thank you very much.
310
00:17:51,290 --> 00:17:52,770
It is my pleasure.
311
00:17:53,920 --> 00:17:55,740
Jimmy, can I talk with you for a second?
312
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
Bill,
313
00:17:58,100 --> 00:18:00,420
do you have something you'd like to
share with the rest of us?
314
00:18:01,240 --> 00:18:02,320
What have you done to him?
315
00:18:03,360 --> 00:18:05,780
I've educated him on proper behavior.
316
00:18:06,100 --> 00:18:07,100
Oh, really?
317
00:18:07,120 --> 00:18:10,780
We don't need your education. We don't
need your thought control.
318
00:18:11,100 --> 00:18:14,420
Bill, please, that's not a very nice
tone of voice to take to a lady.
319
00:18:14,660 --> 00:18:17,300
This has been a very productive day for
Jimmy.
320
00:18:17,540 --> 00:18:21,540
He's improved his listening skills, his
grammar, and his manners.
321
00:18:22,400 --> 00:18:24,500
You could learn a thing or two from him,
Mr. McNeil.
322
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
Sure I could.
323
00:18:26,900 --> 00:18:28,760
Well, it's time for us to go.
324
00:18:29,340 --> 00:18:33,620
Will you give me a call, Jimmy? It would
be my pleasure. Oh, thank you. Goodbye.
325
00:18:33,800 --> 00:18:36,080
Goodbye. Goodbye, Rodney. Goodbye.
326
00:18:36,960 --> 00:18:39,620
You had me scared there.
327
00:18:41,240 --> 00:18:42,099
Don't worry.
328
00:18:42,100 --> 00:18:45,560
I just had to play her game till she got
interested in me.
329
00:18:46,140 --> 00:18:47,580
I'll bring her over to the dark side
later.
330
00:18:48,140 --> 00:18:49,940
Did you get her number? Yeah, sort of.
331
00:18:50,380 --> 00:18:52,060
She gave it to me in a math problem.
332
00:18:52,960 --> 00:18:56,940
It's 212, and then you're supposed to
subtract this number from this number,
333
00:18:56,940 --> 00:19:02,720
that would be... I forgot my backpack.
334
00:19:03,080 --> 00:19:04,760
Yeah. Rodman, Rodman, come here.
335
00:19:04,980 --> 00:19:06,020
Could you help me out with this?
336
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
Enter.
337
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
5550122.
338
00:19:13,700 --> 00:19:18,400
Excellent. Thanks, thanks. And just
remember, everything she tells you is
339
00:19:20,500 --> 00:19:23,840
555, wait a minute, 555, that's one of
those fake telephone numbers.
340
00:19:28,680 --> 00:19:33,600
All right, for the last time, those
magazines are not my property. What, are
341
00:19:33,600 --> 00:19:36,860
telling me you're part of some sort of
socialist porn swapping club or
342
00:19:36,860 --> 00:19:39,620
something? You know, it's women like you
that drive men to magazines. I knew it.
343
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
All right, enough.
344
00:19:40,890 --> 00:19:43,030
You guys want to know who the office
porn fiend is? Yes.
345
00:19:45,010 --> 00:19:46,010
What's it worth to you?
346
00:19:47,250 --> 00:19:48,590
$5 ,000.
347
00:19:51,010 --> 00:19:53,270
Let's just say you promised to help me
with my golf essay instead.
348
00:19:54,030 --> 00:19:55,370
Done. Lisa?
349
00:19:55,630 --> 00:19:56,529
Fine, whatever.
350
00:19:56,530 --> 00:19:57,670
I just want to get it over with. All
right.
351
00:19:58,090 --> 00:20:02,630
I just want you to know it is not easy
for me because I am not a snitch.
352
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
All right.
353
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
It was me.
354
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Yes. Why?
355
00:20:14,960 --> 00:20:18,260
A friend of mine told me that you can
make a lot of money writing the dirty
356
00:20:18,260 --> 00:20:19,920
letters to the editor in those
magazines.
357
00:20:22,400 --> 00:20:26,260
Anyway, here is the essay that you
promised to help me with. So, actually,
358
00:20:26,260 --> 00:20:29,440
not so much an essay as it is more of a
letter. And let me guess, it's not
359
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
really about golf.
360
00:20:30,540 --> 00:20:36,480
No, no, the beginning is, but then it,
you know, it kind of meanders off.
361
00:20:37,520 --> 00:20:39,080
Anyway, thanks a lot. You're welcome.
362
00:20:52,779 --> 00:20:56,780
Uh, grammatically correct? No, I was
going to say physically possible.
363
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
Oh.
364
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Beth? Yeah?
365
00:21:06,640 --> 00:21:08,820
Did those kids leave yet? About an hour
ago.
366
00:21:09,440 --> 00:21:11,260
Then could you take care of something
for me?
367
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
They were kissing.
368
00:21:15,720 --> 00:21:17,660
I know. It's icky, isn't it?
369
00:21:22,510 --> 00:21:23,510
Bye Adam.
370
00:21:58,120 --> 00:21:59,120
Thank you.
28169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.