All language subtitles for madame_bovary_usac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,180 --> 00:00:18,640 Mirror, mirror on the wall. 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,520 Who's the sexiest of them all? 3 00:00:22,900 --> 00:00:25,320 What do I have to do? Beg you like Alex? 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,720 Well, you're both blind, that's all. 5 00:00:40,460 --> 00:00:42,600 Hang on. I'll be with you in a second. 6 00:00:50,590 --> 00:00:51,590 Handy, handy, ma 'am. 7 00:00:51,810 --> 00:00:54,670 Well, you see, the super was a little busy downstairs, so he asked me to come 8 00:00:54,670 --> 00:00:56,270 up. Oh, come on in. 9 00:00:56,790 --> 00:00:57,790 Oh, 10 00:01:03,050 --> 00:01:04,209 you're here to fix my mirror. 11 00:01:04,930 --> 00:01:06,750 Mirror? No, wait. 12 00:01:07,670 --> 00:01:08,670 No, no, 13 00:01:11,370 --> 00:01:12,369 no, not mirror. 14 00:01:12,370 --> 00:01:14,830 It says here I'm here to fix a light clip. 15 00:01:15,390 --> 00:01:16,390 Come on. 16 00:01:34,440 --> 00:01:36,600 It's too bad. My mirror's gone blind. 17 00:01:37,900 --> 00:01:39,160 The switch is over there. 18 00:01:41,060 --> 00:01:46,420 Well, I mean, if you want, after I finish the light switch, I'd be glad to 19 00:01:46,420 --> 00:01:47,420 you out with your mirror. 20 00:02:08,490 --> 00:02:09,630 Having a problem with your tool? 21 00:02:10,190 --> 00:02:12,190 My husband has a problem with his, too. 22 00:02:12,930 --> 00:02:14,410 Well, what's wrong with the damn thing? 23 00:02:15,130 --> 00:02:17,370 Well, my husband has a problem turning it on. 24 00:02:17,890 --> 00:02:19,970 He just can't seem to get any juice going. 25 00:02:20,670 --> 00:02:23,530 Oh, well, I guess there's just a short in here. 26 00:02:29,050 --> 00:02:30,750 You don't seem to have that problem. 27 00:02:31,670 --> 00:02:34,370 You look like you could handle a screw with no trouble at all. 28 00:02:36,150 --> 00:02:37,150 Hey, look, baby. 29 00:02:38,270 --> 00:02:41,410 I ain't exactly into having my mind messed with, you know what I mean? 30 00:02:41,710 --> 00:02:47,650 As a matter of fact, why don't we just take these beautiful lips of yours and 31 00:02:47,650 --> 00:02:52,090 put them to better use, huh? Watch out for me. Sure thing, honey. But we're 32 00:02:52,090 --> 00:02:56,170 going to go back in that mirror now and we're going to check out this sexy body. 33 00:02:56,430 --> 00:03:00,330 And if you're a nice girl, I'll even give you that free switch job for 34 00:03:00,490 --> 00:03:03,150 No sense of humor, honey. 35 00:03:03,370 --> 00:03:05,950 No sense of humor. I was just kidding. 36 00:03:06,450 --> 00:03:09,260 Look. What kind of lady do you think I am? 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Well, 38 00:03:11,720 --> 00:03:18,080 I'd call it the type that's all talk and no acting. 39 00:03:33,220 --> 00:03:35,080 Darling, I'm so glad you're home. 40 00:03:37,380 --> 00:03:40,220 Well, I wish the plans for my new project got that reception. 41 00:03:52,060 --> 00:03:55,580 Annie, why don't you make me one of those super martinis of yours, huh? 42 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Oh, sure, Alex. 43 00:04:00,960 --> 00:04:04,420 I had your blue zip thing today. 44 00:04:04,660 --> 00:04:06,120 I thought you might want to wear it. 45 00:04:07,630 --> 00:04:09,730 You remember we are going out tonight, don't you? 46 00:04:12,010 --> 00:04:13,890 Like I said, it was just a short. 47 00:04:14,730 --> 00:04:17,950 If your husband has any trouble getting it on, you can just call me. 48 00:04:21,670 --> 00:04:23,090 Harrison? Yeah, this is Alex. 49 00:04:23,810 --> 00:04:26,750 What happened with the plans on that proposal, huh? I couldn't get the damn 50 00:04:26,750 --> 00:04:27,750 thing off first base. 51 00:04:30,010 --> 00:04:31,010 Wow. 52 00:04:31,330 --> 00:04:32,630 Looks like you have some date. 53 00:04:32,910 --> 00:04:33,910 Anyone I know? 54 00:04:34,850 --> 00:04:36,510 We were supposed to go out tonight. 55 00:04:37,440 --> 00:04:38,600 And have some fun. 56 00:04:39,820 --> 00:04:41,240 Remember fun, Alex? 57 00:04:42,480 --> 00:04:45,260 Okay, I'm sorry. So I forgot. And what's so important about tonight? 58 00:04:45,680 --> 00:04:47,360 It's not just tonight, Alex. 59 00:04:47,880 --> 00:04:51,220 We haven't had any fun since you decided to shack up with a slide rule. 60 00:04:51,600 --> 00:04:54,580 What the hell do I look like anyway? A live -in maid? 61 00:04:55,500 --> 00:04:59,120 Hey, listen. That slide rule has given you everything you've ever wanted. So I 62 00:04:59,120 --> 00:05:00,960 don't want to hear any more bullshit about my work, okay? 63 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Sure, Alex. 64 00:05:05,570 --> 00:05:06,810 Everything but a husband. 65 00:05:07,610 --> 00:05:10,150 Oh, so it's the sex stuff again, huh? 66 00:05:10,630 --> 00:05:13,930 Well, if you're so hot to trot, why don't you call Handy Andy back? 67 00:05:14,170 --> 00:05:16,190 I'm sure he wouldn't mind a return trip. 68 00:05:26,110 --> 00:05:29,050 Chris, look, honey, I'm sorry, really. 69 00:05:29,610 --> 00:05:32,350 It's just they got me going crazy over this new project. 70 00:05:33,130 --> 00:05:35,250 Oh, Alex, I guess I'm just... Bored. 71 00:05:36,150 --> 00:05:40,350 Hey, I almost forgot. I talked to Simone Foster about it. You know, the lady 72 00:05:40,350 --> 00:05:41,350 with the new boutique? 73 00:05:41,610 --> 00:05:43,890 Well, you have an interview tomorrow morning. 74 00:05:44,390 --> 00:05:45,910 That's great, Alex. 75 00:05:46,510 --> 00:05:50,810 Oh, but you won't have any problems about me working with your boss' wife, 76 00:05:50,810 --> 00:05:51,709 you? 77 00:05:51,710 --> 00:05:52,710 No, I guess not. 78 00:05:53,730 --> 00:05:55,670 As long as you keep putting in a good word for me. 79 00:05:55,890 --> 00:05:57,890 It might even cut down on your clothing bill. 80 00:05:59,230 --> 00:06:01,390 Look, I better get my ass back in gear. 81 00:06:01,630 --> 00:06:03,110 I gotta finish this report. 82 00:06:31,900 --> 00:06:33,440 What time is it anyway? 83 00:06:34,480 --> 00:06:36,120 It's nearly midnight, Alex. 84 00:06:36,660 --> 00:06:38,960 Oh, man, time really flies when you're having fun. 85 00:06:48,080 --> 00:06:52,120 You feel so good. 86 00:06:53,780 --> 00:06:55,040 It's been a long time. 87 00:06:57,160 --> 00:06:59,520 Come on, Chris, I have an early appointment in the morning. 88 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 Amen. 89 00:12:03,170 --> 00:12:04,170 Mrs. Foster? 90 00:12:04,370 --> 00:12:06,650 Yes? Hi, I'm Christine Warren. 91 00:12:07,210 --> 00:12:08,250 Oh, yes, dear. 92 00:12:08,690 --> 00:12:10,150 I'll be down in a moment. 93 00:12:10,450 --> 00:12:11,810 Why don't you take a look around? 94 00:12:19,090 --> 00:12:20,630 Still as friendly as ever, Amy. 95 00:12:21,570 --> 00:12:24,030 I bet you say that to all the girls, Simone. 96 00:12:24,550 --> 00:12:29,490 But I'll make a deal with you. You can feel my ass up all you want for 30 % 97 00:12:29,490 --> 00:12:31,050 discount. Ha, ha, ha. 98 00:12:32,010 --> 00:12:34,630 Honey, make it 10%. It's not worth 30. 99 00:12:35,010 --> 00:12:36,010 Simone! 100 00:12:38,730 --> 00:12:41,170 So, you're Alex Warren's wife. 101 00:12:41,450 --> 00:12:42,389 That's right. 102 00:12:42,390 --> 00:12:47,310 Well, I've always loved clothes, and I used to study fashion design before I 103 00:12:47,310 --> 00:12:48,310 Alex, so... 104 00:13:01,960 --> 00:13:03,280 Yes, what is it? 105 00:13:04,220 --> 00:13:06,040 Giorgio Di Stefano just pulled up. 106 00:13:06,660 --> 00:13:11,240 Oh, I'll be there in a moment. Um, go try that red cocktail number on for me 107 00:13:11,240 --> 00:13:12,760 come up front when you're done. Okay. 108 00:13:16,380 --> 00:13:18,260 Hey, don't mess me up. 109 00:13:18,740 --> 00:13:20,580 Oh, Giorgio. 110 00:13:21,540 --> 00:13:22,540 It's been a while. 111 00:13:23,200 --> 00:13:26,100 I thought you decided to spread yourself around a bit more. 112 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 Oh, give me a break. 113 00:13:27,460 --> 00:13:30,700 You know you're numero uno with me and I just got back into town anyway. 114 00:13:37,610 --> 00:13:40,010 What do you think, Georgiou? Should I hire her? 115 00:13:40,550 --> 00:13:42,570 I give the place a little class, huh? 116 00:13:43,290 --> 00:13:46,770 I think that she would add class to any place. 117 00:13:47,470 --> 00:13:49,510 Does that mean I get the job, Mrs. Foster? 118 00:13:50,470 --> 00:13:52,690 Of course, my dear Georgiou. 119 00:13:53,170 --> 00:13:55,870 There's an excellent taste in women and clothes. 120 00:13:57,350 --> 00:13:59,450 My congratulations on an excellent choice. 121 00:14:00,410 --> 00:14:02,950 Is that dress that Alicia ordered ready yet? 122 00:14:03,410 --> 00:14:05,270 Yes, of course, sir. It won't be a minute. 123 00:14:08,490 --> 00:14:11,850 I'm sorry, you know, the excitement. I forgot to get your name. 124 00:14:12,090 --> 00:14:13,550 Christine. Christine Warren. 125 00:14:14,210 --> 00:14:19,930 Well, Christine Warren, if you will permit me to, I think we should 126 00:14:20,210 --> 00:14:22,790 I'd like to take you out for a drink, and I'll drive you home. 127 00:14:23,070 --> 00:14:24,190 Oh, I'd love that. 128 00:14:24,710 --> 00:14:27,290 But, well, I don't think I should. 129 00:14:27,710 --> 00:14:29,990 I don't think Mrs. Foster would like it if I left. 130 00:14:31,770 --> 00:14:32,770 Why? 131 00:14:33,330 --> 00:14:35,030 Of course, I don't mind, my dear. 132 00:14:36,140 --> 00:14:39,820 You can start officially tomorrow morning at nine. How's that? That's 133 00:14:40,540 --> 00:14:43,920 Oh, I'm so excited. I'll just go and keep back and back and change. 134 00:14:44,440 --> 00:14:45,560 I'll be back in a sec. 135 00:14:45,840 --> 00:14:50,480 Don't bother. I'm sure your husband would love to see you in that dress. Why 136 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 just wear it home? 137 00:14:52,020 --> 00:14:53,680 Consider it your first fringe benefit. 138 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Thank you. 139 00:14:55,400 --> 00:14:56,400 Bye -bye. 140 00:14:57,180 --> 00:15:00,060 See, Mom, where's my fringe benefit? 141 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Come on, Amy. It's in the back room. 142 00:15:12,460 --> 00:15:14,180 She's younger than me, isn't she? 143 00:15:17,560 --> 00:15:19,480 You're so much more experienced. 144 00:15:23,120 --> 00:15:24,360 She's so luscious. 145 00:15:26,880 --> 00:15:29,260 I really have missed you, you know. 146 00:15:30,620 --> 00:15:32,280 I've missed your lusciousness. 147 00:15:35,800 --> 00:15:39,180 Purple, did you do that for me? That's my favorite color. 148 00:15:49,800 --> 00:15:52,980 Oh, yes, that's it, Amy, honey. Work for your 10%. 149 00:16:39,930 --> 00:16:44,330 Maurice? Simone, I thought it was just going to be the two of us this time. 150 00:16:45,430 --> 00:16:46,430 Nicole? 151 00:16:47,430 --> 00:16:50,070 What are you waiting for, darling? Take your clothes off. 152 00:17:33,980 --> 00:17:36,380 Oh, fuck me more than it's my life. 153 00:17:36,960 --> 00:17:39,120 Oh, let me show you how good he is, Sammy. 154 00:17:42,700 --> 00:17:43,960 That's your tits. 155 00:17:47,300 --> 00:17:48,500 Shame on you, Amy. 156 00:17:53,060 --> 00:17:54,060 Oh, 157 00:17:57,620 --> 00:18:03,120 that does look pretty interesting. 158 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 That feels good. 159 00:18:38,480 --> 00:18:40,980 Simone, you look like you're having a better time with him than you're having 160 00:18:40,980 --> 00:18:41,839 with me. 161 00:18:41,840 --> 00:18:42,840 Oh. 162 00:18:43,780 --> 00:18:45,620 Oh, you're so jealous, Amy. 163 00:19:19,320 --> 00:19:20,320 So good. 164 00:19:22,200 --> 00:19:24,280 Not as good as schmooze, you know. 165 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 might be better than you. 166 00:19:54,920 --> 00:19:56,880 Doesn't he have a delicious cup? 167 00:19:57,380 --> 00:19:58,580 Oh. Oh. 168 00:20:00,860 --> 00:20:01,860 Oh. 169 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 Oh. 170 00:20:06,780 --> 00:20:07,780 Oh. Oh. 171 00:20:10,040 --> 00:20:11,040 Oh. 172 00:21:04,129 --> 00:21:09,350 Oh, I still like you the best, you know. 173 00:21:10,390 --> 00:21:11,670 Oh, it's so hot. 174 00:21:16,630 --> 00:21:18,790 Oh, yes, baby. 175 00:21:49,830 --> 00:21:53,370 You're so young, so fresh, like a new blonde. 176 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 Really, Mr. 177 00:21:55,350 --> 00:21:57,290 Discozano, I'm not that innocent. 178 00:21:57,910 --> 00:21:59,510 After all, I am married. 179 00:22:01,130 --> 00:22:03,510 That's wonderful. Who isn't married, my dear? 180 00:22:04,190 --> 00:22:06,410 Please, call me Giorgio. 181 00:22:07,130 --> 00:22:08,690 I'm having a party on Saturday. 182 00:22:09,750 --> 00:22:12,210 Guaranteed excitement of all kinds. 183 00:22:13,010 --> 00:22:14,210 And I'd love you to come. 184 00:22:14,470 --> 00:22:19,700 Oh, I'd love to. I mean, I'd love to come to your party, but... I just don't 185 00:22:19,700 --> 00:22:25,240 know. Look, if you decide to come, here's my address. 186 00:22:29,400 --> 00:22:30,940 Oh, when will you be back? 187 00:22:31,260 --> 00:22:33,280 Oh, I don't know. Late Saturday night, early Sunday. 188 00:22:34,180 --> 00:22:35,180 Hey, Cinderella. 189 00:22:35,940 --> 00:22:36,940 Hey. 190 00:22:37,120 --> 00:22:38,780 That's not the dress you left in this morning. 191 00:22:39,340 --> 00:22:41,400 Simone gave it to me. I got the job. 192 00:22:41,700 --> 00:22:44,280 Hey, that's great. It's just what you wanted, isn't it? 193 00:22:46,000 --> 00:22:50,420 Oh, and we've got invited to a party by a really rich, nice guy, customer 194 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Simone. 195 00:22:51,740 --> 00:22:53,280 Only now I guess I can't go. 196 00:22:53,880 --> 00:22:55,160 Well, you can go, honey. 197 00:22:55,380 --> 00:22:56,440 Simone will be there, won't she? 198 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 I guess so. 199 00:22:57,740 --> 00:23:00,060 Well, I won't have anything to worry about, huh? 200 00:23:00,740 --> 00:23:04,700 Oh, shit. 201 00:23:05,000 --> 00:23:06,560 It's getting late. I've got to get out of here. 202 00:24:42,340 --> 00:24:44,860 You're not going to waste all that beauty on yourself. 203 00:24:46,260 --> 00:24:48,400 Giorgio, I didn't... I didn't hear you come up. 204 00:24:48,740 --> 00:24:50,040 Well, come along, Bellissimo. 205 00:24:50,340 --> 00:24:51,600 The world is waiting. 206 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 You drink? 207 00:24:57,160 --> 00:24:59,000 Oh, sure. I'll have a vodka martini. 208 00:25:00,900 --> 00:25:01,900 Giorgio! 209 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 I'll be right back. 210 00:25:10,040 --> 00:25:11,520 Tell me you are insane! 211 00:25:12,140 --> 00:25:13,140 No, no, Matt. 212 00:25:13,660 --> 00:25:14,660 It'll be terrific. 213 00:25:15,470 --> 00:25:19,090 The trick is, we just have to look like we're moving to the music. 214 00:25:19,390 --> 00:25:21,290 You know? Well, it sounds terrific. 215 00:25:22,010 --> 00:25:24,470 I mean, people today are so obvious, aren't they? 216 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 Sex. 217 00:25:27,330 --> 00:25:28,450 Sex. Sex. 218 00:25:29,570 --> 00:25:30,770 Yes, of course. 219 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 You're right. 220 00:25:33,170 --> 00:25:36,110 I suppose we ought to really go ahead and get reacquainted. 221 00:25:36,530 --> 00:25:37,830 Like, who needs you, right? 222 00:25:38,030 --> 00:25:39,030 Oh, let's stay here. 223 00:25:39,110 --> 00:25:40,350 Yeah, that's right. 224 00:25:42,250 --> 00:25:44,170 You have nice tits. 225 00:25:45,170 --> 00:25:46,170 Thanks. 226 00:25:48,550 --> 00:25:55,250 You want a 227 00:25:55,250 --> 00:26:02,510 fuck? 228 00:26:03,870 --> 00:26:04,870 Sure, anytime. 229 00:26:05,770 --> 00:26:07,190 Sorry, I've got to go. 230 00:26:14,540 --> 00:26:15,540 It's so wild. 231 00:26:16,800 --> 00:26:20,460 Oh, wait. Bring it up. Bring it up. I want more. 232 00:26:21,160 --> 00:26:22,260 Deeper. Deeper. 233 00:26:24,340 --> 00:26:25,340 Oh. 234 00:26:32,120 --> 00:26:34,560 Not planning to jump in that dress, I hope. 235 00:26:35,720 --> 00:26:38,100 No. I just came out here to clear my head. 236 00:26:38,460 --> 00:26:42,140 All those people in there and the lights and the music. It's like being inside 237 00:26:42,140 --> 00:26:43,140 of a jukebox. 238 00:26:44,430 --> 00:26:48,730 Yeah, Georgia really knows how to throw parties. And that couple in there, the 239 00:26:48,730 --> 00:26:50,790 one that was, uh, you know. 240 00:26:51,030 --> 00:26:52,670 Oh, you mean Tom and Linda. 241 00:26:53,270 --> 00:26:54,510 They'll fuck any place. 242 00:26:55,030 --> 00:26:59,470 Last week, it was in a phone booth in Midtown. There was a line half a block 243 00:26:59,470 --> 00:27:00,950 long waiting to use the phone. 244 00:27:03,290 --> 00:27:05,290 Well, I didn't realize that they were friends. 245 00:27:07,150 --> 00:27:09,090 Listen, how'd you like to take Linda's place? 246 00:27:10,490 --> 00:27:12,530 Well, I, I, uh... 247 00:27:13,200 --> 00:27:17,560 Well, you're very attractive and all for long, but you are my boss. 248 00:27:18,300 --> 00:27:20,160 Ah, so there you both are. 249 00:27:23,780 --> 00:27:25,060 Are you getting around anymore? 250 00:27:27,680 --> 00:27:33,640 Come on, George, let's dance. Then you can use the dirty words. 251 00:27:35,720 --> 00:27:36,720 What? 252 00:27:55,660 --> 00:27:56,539 Well, hello. 253 00:27:56,540 --> 00:27:57,700 Remember me, Molly? 254 00:27:58,780 --> 00:28:02,700 We did say you wanted to fuck, didn't we? Yeah, that's right. Fuck you! 255 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 Well, 256 00:28:17,360 --> 00:28:18,279 that was quick. 257 00:28:18,280 --> 00:28:19,600 Or are you just taking a break? 258 00:28:19,880 --> 00:28:21,380 No, I was looking for Giorgio. 259 00:28:22,190 --> 00:28:23,690 I wanted to thank him for the party. 260 00:28:24,110 --> 00:28:26,890 Listen, why don't you catch your breath for a minute, and I'll get you a drink, 261 00:28:26,910 --> 00:28:27,789 and you can thank me. 262 00:28:27,790 --> 00:28:28,910 How about it? Okay. 263 00:28:29,230 --> 00:28:31,910 Maybe just one, though. Then I've really got to go. Sure. 264 00:29:13,910 --> 00:29:18,010 You say to everyone, don't you? 265 00:29:38,030 --> 00:29:39,030 Would you just listen? 266 00:31:16,780 --> 00:31:19,600 I'm sure you've noticed by now that some people don't have too much imagination, 267 00:31:19,860 --> 00:31:23,160 do they? If you ask me, I think they have overactive imaginations. 268 00:31:23,760 --> 00:31:24,760 Especially with men. 269 00:31:25,080 --> 00:31:26,860 Huh? Whatever happened to romance? 270 00:31:27,440 --> 00:31:28,480 You're sitting under it. 271 00:31:30,460 --> 00:31:32,520 The painting. It's called Romance. 272 00:31:33,860 --> 00:31:35,580 Like I said, whatever happened to romance? 273 00:31:36,300 --> 00:31:39,840 Great. I take it you're not too impressed with my handiwork, are you? 274 00:31:40,600 --> 00:31:42,360 Sorry, I didn't realize it was your painting. 275 00:31:42,860 --> 00:31:44,980 I don't really know that much about art anyway. 276 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 I'm really sorry. 277 00:31:46,800 --> 00:31:47,800 Don't be, don't be. 278 00:31:48,100 --> 00:31:49,840 I'm not too crazy about that one myself. 279 00:31:50,120 --> 00:31:53,320 The important thing is, though, that Giorgio liked it and bought it for a 280 00:31:53,320 --> 00:31:54,320 thousand bucks. 281 00:31:54,640 --> 00:31:59,880 Well, it was nice talking to you, Mr., um... Crandall, Eric Crandall. 282 00:32:00,240 --> 00:32:01,780 What did I say wrong? 283 00:32:02,000 --> 00:32:02,979 Oh, nothing. 284 00:32:02,980 --> 00:32:03,980 And everything. 285 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 You're a nice guy. 286 00:32:06,820 --> 00:32:08,800 But a lousy conversationalist, right? 287 00:32:09,000 --> 00:32:12,040 I have to find Giorgio, and then I've got to get out of here. 288 00:32:12,620 --> 00:32:13,620 Fuck me. 289 00:32:28,590 --> 00:32:31,190 I think that was Christine, and she was looking for you. 290 00:32:31,870 --> 00:32:34,910 I had the impression that she didn't want to have anything to do with us. 291 00:32:36,550 --> 00:32:40,250 Oh, when I'm done with you, there's not going to be anything left to shoot. 292 00:32:41,130 --> 00:32:47,290 Oh, listen, I thought you left. 293 00:32:47,530 --> 00:32:51,050 You know, I feel like I owe you an apology, only I can't figure out why. 294 00:32:51,350 --> 00:32:55,050 No, no, no, no. It's not your fault. I should have known better than to come. 295 00:32:55,840 --> 00:32:58,120 I was looking for something that wasn't there. 296 00:32:58,380 --> 00:32:59,620 I feel like a fool. 297 00:33:00,720 --> 00:33:02,680 I come to these things, too, looking for something. 298 00:33:03,440 --> 00:33:07,460 Only I never really find what I'm looking for, and I usually lose a little 299 00:33:07,460 --> 00:33:08,880 of myself each time in the bargain. 300 00:33:10,180 --> 00:33:13,940 Tell you what, if you're leaving, would you like to come to my place to see my 301 00:33:13,940 --> 00:33:17,100 etchings? That sounds like artist talk for the same thing. 302 00:33:17,340 --> 00:33:18,340 No, seriously. 303 00:33:18,480 --> 00:33:21,620 I don't want you to think that that's the only kind of work I do. So I 304 00:33:21,620 --> 00:33:24,460 figured... Well, I don't know, Eric. 305 00:33:25,050 --> 00:33:29,510 I don't mean to twist your arm much, but it's not often I meet somebody at these 306 00:33:29,510 --> 00:33:30,810 orgies I can actually talk to. 307 00:33:31,670 --> 00:33:35,470 I'll throw in a fresh cup of coffee and an art appreciation lesson about it. 308 00:33:35,690 --> 00:33:38,570 You drive a hard bargain, Mr. Crandall. How could I refuse? 309 00:33:39,350 --> 00:33:41,450 All right. Listen, I don't even know your name. 310 00:33:42,050 --> 00:33:43,470 Oh, it's Christine. Christine Warren. 311 00:33:43,710 --> 00:33:45,470 Oh, after you, Christine Warren. 312 00:33:51,410 --> 00:33:52,410 Wait. 313 00:33:54,190 --> 00:33:55,330 Catch. Ooh. 314 00:33:55,550 --> 00:33:56,550 Yeah. 315 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Yes. 316 00:36:34,160 --> 00:36:37,840 I'm going to rub my clitty against him. Come on, fuck it. 317 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 you think I'm married? 318 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 Oh, I don't know. 319 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 ESP maybe. 320 00:40:06,220 --> 00:40:09,460 Or it could be that red mark on the third finger of your left hand. 321 00:40:10,800 --> 00:40:13,680 I'm having it fixed. And anyway, it's none of your business. 322 00:40:14,420 --> 00:40:16,300 Hey, all the hostility. 323 00:40:17,380 --> 00:40:19,100 Haven't even tasted my coffee yet. 324 00:40:24,960 --> 00:40:28,500 Look, Christine, I don't mean to come across like some kind of private eye. 325 00:40:29,260 --> 00:40:32,720 Just that I thought it was... Kind of funny. You're not wearing your ring and 326 00:40:32,720 --> 00:40:33,940 being at the party all by yourself. 327 00:40:36,100 --> 00:40:40,580 In case you haven't figured it out by now, Eric, I'm not like those people at 328 00:40:40,580 --> 00:40:41,580 that party. 329 00:40:42,440 --> 00:40:43,940 I don't know what I am. 330 00:40:47,200 --> 00:40:50,260 Take a look at that painting. 331 00:40:51,260 --> 00:40:52,820 What do you feel when you look at it? 332 00:40:53,780 --> 00:40:56,460 I think kind of a lonely feeling. 333 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 Uh -huh. 334 00:40:58,480 --> 00:41:01,010 Christine. You are just like that painting. 335 00:41:02,370 --> 00:41:05,690 You are bright, beautiful, lonely. 336 00:41:06,290 --> 00:41:07,290 That's what you are. 337 00:41:07,630 --> 00:41:09,090 What makes you such an expert? 338 00:41:09,650 --> 00:41:13,570 Christine, I painted a bright, beautiful, and lonely painting, didn't 339 00:41:14,250 --> 00:41:16,090 Where do you think I got the inspiration? 340 00:41:22,110 --> 00:41:23,170 I don't understand. 341 00:41:23,950 --> 00:41:24,950 It's me. 342 00:41:26,330 --> 00:41:27,390 It's me, Christine. 343 00:41:28,230 --> 00:41:32,440 Bright, Funny on the outside, lonely on the inside. 344 00:41:33,480 --> 00:41:34,600 It's me, Christine. 345 00:41:37,400 --> 00:41:38,580 And it's you. 346 00:41:42,400 --> 00:41:45,120 Oh, Eric, maybe you're right. 347 00:41:46,260 --> 00:41:49,360 I just need to be touched and held. 348 00:41:49,720 --> 00:41:50,900 To feel alive. 349 00:41:58,270 --> 00:42:01,830 No, no, Eric, I can't. It wouldn't feel right. 350 00:42:08,070 --> 00:42:11,570 I just wouldn't feel right. 351 00:42:13,230 --> 00:42:14,450 What about me, Christine? 352 00:42:15,950 --> 00:42:19,950 I may not feel right either, but I too need to be touched and loved. 353 00:42:21,370 --> 00:42:23,630 I'm sorry, Eric. I shouldn't have come. 354 00:42:24,350 --> 00:42:25,350 I'd better go. 355 00:42:26,050 --> 00:42:27,130 And you're so beautiful. 356 00:42:27,790 --> 00:42:28,790 I'm sexy. 357 00:42:28,870 --> 00:42:30,430 Do you really think so, Eric? 358 00:42:32,210 --> 00:42:35,750 I like to think of myself as something of an expert on women's bodies. 359 00:42:36,530 --> 00:42:40,790 Even though they don't always appear pink and round on canvas. 360 00:42:41,090 --> 00:42:43,210 So that's your professional opinion. 361 00:42:43,690 --> 00:42:44,970 What's your personal opinion? 362 00:42:46,550 --> 00:42:48,870 My personal opinion is that it's getting late. 363 00:42:49,630 --> 00:42:53,370 Or early, whichever way you want to look at it. 364 00:42:53,770 --> 00:42:56,170 And your husband's probably wondering what you're up to. 365 00:42:56,540 --> 00:42:57,760 You're saying you want me to go. 366 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Yeah, I guess so. 367 00:42:59,680 --> 00:43:01,180 Isn't that what you said a minute ago? 368 00:43:02,620 --> 00:43:07,500 I don't want to go. 369 00:43:08,700 --> 00:43:10,080 I want to be with you, Eric. 370 00:44:21,110 --> 00:44:22,110 Oh, man. 371 00:44:32,240 --> 00:44:33,700 Hold it. I don't want to get too excited. 372 00:44:38,880 --> 00:44:44,260 You're really beautiful. 373 00:44:48,880 --> 00:44:50,440 Take as much as you can. 374 00:44:52,780 --> 00:44:53,780 You like it? 375 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 Ha ha ha. 376 00:46:09,610 --> 00:46:10,610 Love. 377 00:47:12,590 --> 00:47:13,790 You're a lawyer, eh? 378 00:47:26,490 --> 00:47:27,570 Oh, Lord. 379 00:48:46,570 --> 00:48:47,570 I didn't realize it was so late. 380 00:48:48,030 --> 00:48:49,890 I got caught up in a bridge game. 381 00:48:50,490 --> 00:48:52,870 Well, I just got in an hour ago myself. 382 00:48:53,730 --> 00:48:55,510 They sent the company plane for me. 383 00:48:55,830 --> 00:48:59,010 Boy, was that terrific, flying around in that big baby all by myself. 384 00:48:59,770 --> 00:49:00,770 You have a good time? 385 00:49:01,010 --> 00:49:02,010 Oh, sure. 386 00:49:02,270 --> 00:49:03,610 A lot of interesting people. 387 00:49:04,010 --> 00:49:08,110 Well, you just get your pretty little ass right in here. I'm feeling terrific. 388 00:49:09,770 --> 00:49:14,530 You know, it went great. There's going to be lots of bright lights pretty soon. 389 00:49:15,350 --> 00:49:19,490 The plans went perfect. They want me to supervise the on -site project for the 390 00:49:19,490 --> 00:49:20,490 first month. 391 00:49:21,370 --> 00:49:23,450 Now what do you think about your old man, huh? 392 00:49:25,030 --> 00:49:25,928 Terrific, Alex. 393 00:49:25,930 --> 00:49:26,990 He must be very happy. 394 00:49:29,170 --> 00:49:30,770 You seem a little funny. Are you all right? 395 00:49:31,730 --> 00:49:33,230 I'm just a little tired, I guess. 396 00:49:34,330 --> 00:49:35,770 I'm not used to all the nightlife. 397 00:49:44,300 --> 00:49:46,780 Don't let it bother you. I'm only going to be gone for a month. 398 00:49:47,820 --> 00:49:49,880 Everything's still okay between you and Simone, isn't it? 399 00:49:52,680 --> 00:49:54,740 The job's fine. I really like it. 400 00:49:55,840 --> 00:49:56,840 Everything's okay. 401 00:49:57,080 --> 00:49:59,700 Well, then why don't you move a little closer? 402 00:50:54,210 --> 00:50:56,150 We loved and we laughed. 403 00:50:56,650 --> 00:50:59,090 The city was our own private carousel. 404 00:50:59,630 --> 00:51:01,730 I never felt more free or happier. 405 00:51:02,730 --> 00:51:06,450 Munching a hot dog in the park was as exciting as eating at the fanciest 406 00:51:06,450 --> 00:51:11,350 restaurant. The days passed in a delicious whirl of sights, sounds, and 407 00:51:11,950 --> 00:51:14,050 I was a woman for the first time. 408 00:51:14,570 --> 00:51:16,670 I also became an expert liar. 409 00:51:17,610 --> 00:51:20,250 Alex would call, full of his work as always. 410 00:51:20,930 --> 00:51:23,210 I'll try not to miss you, I'd say. 411 00:51:23,910 --> 00:51:25,670 Don't worry, Alex, I'll be fine. 412 00:51:26,370 --> 00:51:28,530 The carousel began to slow down. 413 00:51:29,490 --> 00:51:31,930 Eric became irritable and moody. 414 00:51:32,590 --> 00:51:33,590 He began to drink. 415 00:51:34,430 --> 00:51:37,770 I eventually found out he was in love with one of his models. 416 00:51:39,970 --> 00:51:46,490 The affair 417 00:51:46,490 --> 00:51:54,610 continued, 418 00:51:54,990 --> 00:51:57,530 and I became more and more unimportant for him. 419 00:51:58,130 --> 00:52:01,730 Later on, I learned that he was going to marry her. 420 00:52:02,860 --> 00:52:03,860 It was sad. 421 00:52:04,780 --> 00:52:07,260 I still loved and cared for him. 422 00:52:12,080 --> 00:52:13,080 Oh, 423 00:52:14,560 --> 00:52:19,800 baby. 424 00:52:39,899 --> 00:52:41,820 A little deeper? 425 00:52:42,660 --> 00:52:43,299 How's that? 426 00:52:43,300 --> 00:52:44,300 A little deeper? 427 00:52:45,840 --> 00:52:46,840 How's that? 428 00:53:28,270 --> 00:53:29,270 Can you do something for me? 429 00:53:29,830 --> 00:53:32,730 You name it. You know the position that you modeled for me? 430 00:53:33,750 --> 00:53:36,670 Can I see you do that? My leg's up. Yeah. Oh. 431 00:53:37,130 --> 00:53:38,130 I want to see you do that position. 432 00:53:39,270 --> 00:53:41,170 All the way up. You look so high. Go ahead. 433 00:53:42,110 --> 00:53:42,848 That's it. 434 00:53:42,850 --> 00:53:44,910 That's it. I love that position. I always wanted to do this. 435 00:53:45,250 --> 00:53:46,250 Do you mind? 436 00:53:48,410 --> 00:53:50,370 Ooh. I've never done that before. 437 00:53:50,790 --> 00:53:52,170 Oh. Ooh. 438 00:53:52,930 --> 00:53:54,850 I love this position. 439 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Give me your likes. 440 00:54:46,879 --> 00:54:47,879 Put it in again. 441 00:54:49,340 --> 00:54:52,920 Put it in. 442 00:54:53,900 --> 00:54:54,900 Right there. 443 00:55:31,529 --> 00:55:32,529 Two. One. 444 00:55:52,230 --> 00:55:53,230 Let's fuck, Eric. 445 00:55:53,870 --> 00:55:57,770 All that posing over there and you staring at me has made me hot as hell. 446 00:56:00,590 --> 00:56:03,470 What you want, when you want it. 447 00:56:04,250 --> 00:56:06,030 Is that it? Go ahead. 448 00:56:06,270 --> 00:56:07,670 What's wrong with you, Eric? 449 00:56:08,250 --> 00:56:12,150 I'm just sick and tired of doing what you want to do, when you want to do it, 450 00:56:12,150 --> 00:56:13,150 your old man's money. 451 00:56:13,550 --> 00:56:14,550 I'm leaving. 452 00:56:21,690 --> 00:56:23,190 I'm leaving for Italy in a week. 453 00:56:24,110 --> 00:56:27,690 I've been offered a grant for a year, and God damn it, I'm going to take it. 454 00:56:28,560 --> 00:56:30,020 Why didn't you tell me? 455 00:56:30,740 --> 00:56:34,120 Doesn't what we have mean anything to you? Anything at all? 456 00:56:34,600 --> 00:56:36,120 And what have we got, Christine, huh? 457 00:56:36,460 --> 00:56:39,580 What? A nice little interlude till your husband gets back? 458 00:56:40,100 --> 00:56:43,120 Look, you know that when Alex comes back, I'm asking him for a divorce. 459 00:56:43,420 --> 00:56:44,420 I mean that. 460 00:56:44,860 --> 00:56:46,980 Save your breath, Christine, huh? Just save it, okay? 461 00:56:48,080 --> 00:56:50,580 Now it's time to play executive's wife again. 462 00:57:03,980 --> 00:57:05,220 I wasn't playing any game. 463 00:57:10,820 --> 00:57:12,080 Well, that's not funny either. 464 00:57:12,300 --> 00:57:13,500 No, that wasn't funny, was it? 465 00:57:14,200 --> 00:57:17,400 I know, you don't like cigar smoke. Can we go in the other room, Warren, huh? 466 00:57:17,480 --> 00:57:18,940 Sure. Enjoy our cigar retreat. 467 00:57:19,460 --> 00:57:21,680 Absolutely. We'll leave you ladies without smoke. 468 00:57:30,280 --> 00:57:32,140 Man, they're all alike. 469 00:57:33,320 --> 00:57:36,860 They talk a damn good game, but that's as far as it goes. 470 00:57:38,220 --> 00:57:40,220 Oh, except your show. 471 00:57:40,480 --> 00:57:41,480 Mm, so? 472 00:57:43,040 --> 00:57:45,300 Still can't forget that party, can you, honey? 473 00:57:45,600 --> 00:57:49,120 Well, you didn't exactly look bored, did you? 474 00:57:53,620 --> 00:57:55,700 Oh, my God, Dean, I'm disappointed. 475 00:57:56,420 --> 00:57:59,580 I would have thought you would have picked up a few things with Eric. 476 00:58:00,660 --> 00:58:01,660 Eric? 477 00:58:02,280 --> 00:58:03,280 What Eric? 478 00:58:04,320 --> 00:58:09,020 Oh, come on, dear. You really are naive, aren't you? He's been pulling that 479 00:58:09,020 --> 00:58:11,060 sincere artist bit for years. 480 00:58:14,120 --> 00:58:15,740 How did you know about me and Eric? 481 00:58:16,620 --> 00:58:18,580 Well, I all know him in Georgia, of course. 482 00:58:19,000 --> 00:58:23,480 He likes to keep close tabs on all his investments, women included. 483 00:58:24,420 --> 00:58:27,660 You really don't think he spreads that charm around for nothing, do you? 484 00:58:30,360 --> 00:58:31,520 What about you two? 485 00:58:32,140 --> 00:58:38,980 I mean, well, I thought it looked like... We were having some wild, 486 00:58:38,980 --> 00:58:39,980 love affair. 487 00:58:40,300 --> 00:58:42,700 No, darling, it's much simpler than that. 488 00:58:43,060 --> 00:58:48,140 You see, we have this pleasant little arrangement. He uses me, I use him, and 489 00:58:48,140 --> 00:58:49,640 everybody winds up with something. 490 00:58:51,660 --> 00:58:58,160 It all sounds so ugly, so impersonal. Oh, come on, Christine, wake up. 491 00:58:58,570 --> 00:59:01,410 Do you really think your affair with Eric was Romeo and Juliet? 492 00:59:01,930 --> 00:59:03,010 You used him. 493 00:59:03,570 --> 00:59:07,650 You used him to forget your dreamy little marriage for a while. No, that's 494 00:59:07,650 --> 00:59:08,650 true. 495 00:59:09,950 --> 00:59:12,870 Christine, men are selfish, insensitive fools. 496 00:59:14,790 --> 00:59:18,690 Look, remember that box I brought with me? Well, it's a smashing new dress that 497 00:59:18,690 --> 00:59:21,370 came in this evening after you left. And it's in your size. 498 00:59:21,870 --> 00:59:23,190 Let's go see how you look in it. 499 00:59:23,450 --> 00:59:24,450 That'd be nice. 500 00:59:24,630 --> 00:59:26,350 The bedroom is in this way. 501 00:59:52,330 --> 00:59:53,330 Even better. 502 00:59:55,350 --> 00:59:58,470 You should take these off. You don't want a panty line now. 503 01:00:05,830 --> 01:00:07,710 No, no, we shouldn't. 504 01:00:07,930 --> 01:00:12,790 You have to stop. Oh, no, my darling, we can't stop now. 505 01:00:13,470 --> 01:00:14,830 I've waited too long. 506 01:00:18,870 --> 01:00:20,450 You're so luscious. 507 01:00:22,180 --> 01:00:23,180 You shouldn't. 508 01:00:23,480 --> 01:00:24,480 It's a ride. 509 01:00:25,600 --> 01:00:27,160 Oh, it'll be so good. 510 01:00:32,360 --> 01:00:35,620 Well, I don't know what the hell to do here. You know, it's been so long since 511 01:00:35,620 --> 01:00:39,180 I've played chess. Must be since I was about... I was a kid. 512 01:01:25,290 --> 01:01:26,290 It's so sweet. 513 01:01:57,400 --> 01:01:58,400 Oh, 514 01:01:58,700 --> 01:01:59,960 Christ. That's no fun. 515 01:02:02,820 --> 01:02:03,820 Very good. 516 01:02:04,460 --> 01:02:05,720 Very, very good. 517 01:02:06,460 --> 01:02:08,740 Sounds like the ladies are enjoying each other. 518 01:02:09,020 --> 01:02:11,700 Oh, yes, yes. My wife, Christine, is very fond of Simone. 519 01:02:11,940 --> 01:02:12,940 Very fond. 520 01:02:12,980 --> 01:02:13,980 Oh. 521 01:02:14,100 --> 01:02:18,960 From what I hear, fond would be quite an understatement, Warren. 522 01:02:47,950 --> 01:02:51,090 Oh, deep inside. 523 01:02:53,610 --> 01:02:54,610 Oh, 524 01:02:55,070 --> 01:02:56,070 yes. 525 01:02:57,490 --> 01:03:00,530 Oh, deeper. Let me open up for you. 526 01:03:19,580 --> 01:03:21,340 Oh, that's so nice, baby. 527 01:03:21,720 --> 01:03:25,560 Oh, that feels so good. Oh, 528 01:03:26,740 --> 01:03:29,720 that's so nice. 529 01:03:30,640 --> 01:03:35,160 Oh, you like it? 530 01:03:35,360 --> 01:03:36,238 Oh, yes. 531 01:03:36,240 --> 01:03:37,240 Oh, you're a pussy. 532 01:04:14,990 --> 01:04:15,990 I'll be with you in a moment. 533 01:04:16,130 --> 01:04:17,130 No problem. 534 01:04:17,970 --> 01:04:18,970 Oh, sure, Jill. 535 01:04:19,610 --> 01:04:23,610 I, uh, well, Simone's at a fashion show, and she won't be back till later this 536 01:04:23,610 --> 01:04:27,270 afternoon. Uh, I have a number here where she can be reached if you want. 537 01:04:27,870 --> 01:04:32,070 It's a gift. Uh, Simone left it for me, and I think you know where it is. Yes, 538 01:04:32,070 --> 01:04:33,490 it's right over here. I'll get it for you. 539 01:04:37,030 --> 01:04:38,410 Hmm, very pretty. 540 01:04:39,090 --> 01:04:40,770 I'm sure Miss Whoever will love it. 541 01:04:41,010 --> 01:04:42,450 If not, she can bring it back. 542 01:04:43,500 --> 01:04:45,920 Do I detect just the smallest amount of jealousy? 543 01:04:46,660 --> 01:04:47,660 Jealousy? Me? 544 01:04:47,820 --> 01:04:49,800 Jealous? Why should I be jealous? 545 01:04:50,160 --> 01:04:54,560 You're obviously quite free to buy dresses for whomever you want, Mr. 546 01:04:54,840 --> 01:04:56,300 DiStefano. Oh, now it's Mr. 547 01:04:56,720 --> 01:04:57,720 DiStefano, is it? 548 01:04:58,500 --> 01:05:04,440 Well, Mrs. Warren, when I buy a dress for whomever, I'd like to see it modeled 549 01:05:04,440 --> 01:05:06,480 properly. So please do it. Now. 550 01:05:06,960 --> 01:05:09,700 Very well. If you like, I'll model the dress for you. 551 01:05:22,320 --> 01:05:23,780 It's nice. It's very nice. 552 01:05:24,080 --> 01:05:28,740 I'm glad you like it, Mr. Stefano. I presume that whoever you'll be giving it 553 01:05:28,740 --> 01:05:30,580 will have enough up front to carry it off. 554 01:05:32,520 --> 01:05:38,680 I'm sure that whoever wears that dress won't make it look half as good as you 555 01:05:38,680 --> 01:05:39,680 do, Mrs. Warner. 556 01:05:40,140 --> 01:05:41,980 Kiss me. 557 01:05:42,700 --> 01:05:44,540 No, George, you're not here. 558 01:05:45,560 --> 01:05:46,560 Why not here? 559 01:05:47,720 --> 01:05:49,060 Somebody might walk in. 560 01:05:49,880 --> 01:05:51,460 Nobody's going to walk in. 561 01:06:00,180 --> 01:06:06,420 You are now officially on lunch break. Giorgio, I can't. Go away. Oh, but you 562 01:06:06,420 --> 01:06:07,420 can. 563 01:06:08,360 --> 01:06:09,360 Why? 564 01:06:11,320 --> 01:06:12,600 Not here. 565 01:06:13,340 --> 01:06:14,420 Right here. 566 01:06:16,720 --> 01:06:17,720 Beautiful. 567 01:06:24,140 --> 01:06:25,140 Oh, George. 568 01:06:26,860 --> 01:06:29,200 Your beautiful breasts. I knew you would have. 569 01:06:30,620 --> 01:06:32,140 Come here. 570 01:06:32,400 --> 01:06:34,260 Come here. 571 01:06:35,240 --> 01:06:36,240 George. 572 01:06:38,300 --> 01:06:40,560 This is a little too risque. 573 01:06:40,800 --> 01:06:42,340 Oh, no, no. Yes, it is. 574 01:06:42,700 --> 01:06:44,040 Oh, it's a risque business. 575 01:06:45,240 --> 01:06:46,380 Enjoy your lunch. 576 01:07:14,410 --> 01:07:15,530 Sweet as I know you, baby. 577 01:07:21,590 --> 01:07:23,070 Oh, Joshua. 578 01:07:28,390 --> 01:07:28,790 I 579 01:07:28,790 --> 01:07:37,350 love 580 01:07:37,350 --> 01:07:38,910 it when you feel good like that. 581 01:07:39,290 --> 01:07:40,330 You know I do. 582 01:07:45,370 --> 01:07:47,370 Take your time to do as you can. 583 01:07:56,070 --> 01:07:57,070 Ah. 584 01:08:10,230 --> 01:08:12,370 It feels wonderful. 585 01:08:17,899 --> 01:08:18,899 Don't move. 586 01:08:25,220 --> 01:08:26,220 Why? 587 01:08:30,640 --> 01:08:31,800 Not my thing. 588 01:08:36,920 --> 01:08:38,200 Nice and wet. 589 01:09:06,120 --> 01:09:07,760 I think that's what this dress was made for. 590 01:09:08,000 --> 01:09:09,760 Made to make it. I like it. 591 01:10:03,200 --> 01:10:07,400 I think lunch is almost over. 592 01:10:08,060 --> 01:10:09,080 I'm serious. 593 01:10:34,060 --> 01:10:35,060 Again sometime. 594 01:10:35,480 --> 01:10:36,940 Yeah? Yeah. 595 01:10:38,040 --> 01:10:39,440 I love it. 596 01:10:43,280 --> 01:10:44,140 What 597 01:10:44,140 --> 01:10:52,920 a 598 01:10:52,920 --> 01:10:55,480 wonderful idea, a boutique whorehouse. 599 01:10:57,700 --> 01:11:00,340 Just the thing for those slow periods. 600 01:11:05,840 --> 01:11:09,020 that you thought it up all by your sweet little self. 601 01:11:09,700 --> 01:11:12,960 A dress from a lady, a piece of ass for her man. 602 01:11:13,380 --> 01:11:17,300 You filthy... Jesus, lighten up. 603 01:11:17,560 --> 01:11:18,920 Come on, it was my fault. 604 01:11:19,600 --> 01:11:21,780 How could anything be your fault? 605 01:11:23,020 --> 01:11:24,340 You can't help yourself. 606 01:11:25,940 --> 01:11:28,620 You just have to fuck anything that moves. 607 01:11:34,380 --> 01:11:37,800 It's time you find yourself another hunting ground. And as for you, bitch, 608 01:11:37,900 --> 01:11:38,900 you're fired! 609 01:11:55,200 --> 01:11:57,560 Stephanie? Is Mrs. Warren calling? 610 01:11:58,080 --> 01:11:59,080 No. 611 01:11:59,580 --> 01:12:00,580 Thank you. 612 01:12:04,950 --> 01:12:06,410 Yes, it's good to hear from you. 613 01:12:07,270 --> 01:12:08,790 I was expecting you to call. 614 01:12:09,990 --> 01:12:11,090 I'd love to see you. 615 01:12:12,710 --> 01:12:16,370 I'm sorry your afternoon at the boutique was no bed of roses either. 616 01:12:16,810 --> 01:12:20,050 For that, all I can do is offer you my deepest apologies. 617 01:12:20,430 --> 01:12:21,490 I lost control. 618 01:12:22,050 --> 01:12:23,110 Can you forgive me? 619 01:12:23,990 --> 01:12:25,330 Giorgio, it was wonderful. 620 01:12:26,090 --> 01:12:28,150 I was as much to blame as you were. 621 01:12:28,840 --> 01:12:30,460 I can always find another job. 622 01:12:30,820 --> 01:12:34,800 The job is nothing. I can find you a dozen jobs within an hour. 623 01:12:35,520 --> 01:12:37,140 There's the problem of your husband. 624 01:12:37,960 --> 01:12:42,600 Simone is his boss's wife, and she's not one to forgive and forget. 625 01:12:43,320 --> 01:12:46,760 I don't care, Giorgio. I'm not going back to Alex. 626 01:13:01,420 --> 01:13:02,420 For you, Giorgio. 627 01:13:02,680 --> 01:13:03,680 Only for you. 628 01:13:05,820 --> 01:13:09,120 At last, we can make love the way we want it to. 629 01:13:09,540 --> 01:13:12,080 Slowly and deliciously. 630 01:13:12,660 --> 01:13:14,240 Take all the time we want. 631 01:13:34,320 --> 01:13:35,320 What's wrong, Churchill? 632 01:13:36,760 --> 01:13:40,300 Well, I'm going off to Europe, you know that, and I'd better get going. I didn't 633 01:13:40,300 --> 01:13:41,300 realize I was so late. 634 01:13:42,020 --> 01:13:43,920 Take me with you, please. 635 01:13:46,000 --> 01:13:47,400 I'm going for a month. 636 01:13:47,920 --> 01:13:49,140 What will your husband say? 637 01:13:50,100 --> 01:13:51,420 Let me worry about that. 638 01:13:52,340 --> 01:13:53,380 Alex is intelligent. 639 01:13:53,700 --> 01:13:54,840 I think he'll understand. 640 01:13:55,940 --> 01:13:59,180 Besides, I couldn't bear it. I couldn't stand to be alone. Not now. 641 01:14:02,120 --> 01:14:05,800 Well, we couldn't have you running the streets now, could we? 642 01:14:06,480 --> 01:14:08,720 Thank you, Georgia. Thank you. 643 01:14:24,500 --> 01:14:28,260 And now, ladies and gentlemen, it's time for our festivities to begin. 644 01:14:28,800 --> 01:14:32,000 Those with the high cards will be the master of the mistress, and those with 645 01:14:32,000 --> 01:14:33,880 low cards, their humble and obedient slaves. 646 01:14:38,580 --> 01:14:40,660 You look like a nice slave here. 647 01:14:41,380 --> 01:14:42,640 Yes, you have a low card. 648 01:14:43,040 --> 01:14:44,840 I need a mistress with a high card. 649 01:14:47,260 --> 01:14:51,320 Why don't you check out our toys over here? The mistress will be glad to show 650 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 you. 651 01:14:53,620 --> 01:14:54,640 Play a few games. 652 01:14:55,740 --> 01:14:57,600 And you, sir, let me see your card. 653 01:14:58,450 --> 01:14:59,530 Ah, master. 654 01:15:00,230 --> 01:15:03,790 I have just the thing for you. A little girl. Do you like little girls? Come 655 01:15:03,790 --> 01:15:05,170 here, little girl. Let me see your card. 656 01:15:05,790 --> 01:15:07,830 Yes, a little girl. Come here, little girl. 657 01:15:08,250 --> 01:15:09,290 I thought you would. 658 01:15:09,610 --> 01:15:11,150 Why don't you go show our little girl? 659 01:15:14,090 --> 01:15:15,970 What is your card, dear? 660 01:15:16,350 --> 01:15:17,350 I got a queen. 661 01:15:17,510 --> 01:15:18,510 You have a queen. 662 01:15:18,570 --> 01:15:21,750 Oh, that means you'd like to be dressed up like a queen, maybe? 663 01:15:22,010 --> 01:15:23,930 Come on, we have some nice things you'd like. 664 01:15:24,450 --> 01:15:27,370 A wig, a dress, a bra. 665 01:15:29,150 --> 01:15:31,090 And you like to put your tongue right there? 666 01:15:31,510 --> 01:15:32,510 Yeah. 667 01:15:32,910 --> 01:15:33,910 Love to. 668 01:15:34,610 --> 01:15:35,610 Love to what? 669 01:15:39,150 --> 01:15:40,590 Do you like me to feel your titties? 670 01:15:43,270 --> 01:15:45,130 I said, do you like me to feel your titties? 671 01:15:45,390 --> 01:15:46,790 Yes. Yes, who? 672 01:15:47,450 --> 01:15:48,450 Yes, master. 673 01:15:48,850 --> 01:15:51,130 I'm your master. You always call me master when I talk to you. 674 01:15:53,850 --> 01:15:55,330 Would you like some candy, little girl? 675 01:15:55,950 --> 01:15:56,950 Yes, master. 676 01:15:57,640 --> 01:15:58,760 And smell it. 677 01:15:59,000 --> 01:16:03,100 Yeah. It smells so sweet. It tastes so good. 678 01:16:03,460 --> 01:16:07,680 Would you like to smell it? Yes. Oh, yes. 679 01:16:08,900 --> 01:16:11,460 Oh, look at it. Look how pretty. 680 01:16:12,620 --> 01:16:14,160 I said look. 681 01:16:27,430 --> 01:16:28,770 That's nice, Slave. 682 01:16:29,170 --> 01:16:30,170 You're going to be so cute. 683 01:16:30,550 --> 01:16:33,710 Yes, you're going to be so good looking for all the boys. 684 01:16:34,330 --> 01:16:35,830 Yes, Mama. Come on, dress. 685 01:16:36,210 --> 01:16:36,849 Come on. 686 01:16:36,850 --> 01:16:39,070 Oh, you look so sweet. 687 01:16:39,650 --> 01:16:40,670 Let's go over here. 688 01:16:42,590 --> 01:16:44,050 Good job. 689 01:16:46,850 --> 01:16:47,370 That 690 01:16:47,370 --> 01:16:56,330 feel 691 01:16:56,330 --> 01:16:57,330 good? 692 01:16:59,240 --> 01:17:00,820 I said, did that feel good? Yes, man! 693 01:17:02,420 --> 01:17:03,420 Do you like it? 694 01:17:03,840 --> 01:17:05,300 Uh -huh. Uh -huh what? 695 01:17:05,700 --> 01:17:06,700 Uh -huh. 696 01:17:06,820 --> 01:17:07,820 Yeah. 697 01:17:08,760 --> 01:17:11,160 You're not going to get it again or else I'm going to whip you. I'm going to 698 01:17:11,160 --> 01:17:12,160 whip your butt. 699 01:17:13,540 --> 01:17:20,280 Want me to fuck you? 700 01:17:31,980 --> 01:17:33,140 Oh, doesn't that taste good? 701 01:17:34,160 --> 01:17:35,160 Hmm? 702 01:17:35,580 --> 01:17:36,960 I can't hear you. 703 01:17:39,300 --> 01:17:41,020 But your tongue right there. 704 01:17:43,160 --> 01:17:44,160 I've got it. 705 01:17:44,880 --> 01:17:45,880 That's a blessing. 706 01:18:12,709 --> 01:18:13,709 Beg now. 707 01:18:16,590 --> 01:18:19,850 I can't hear you. What is the matter with you now? 708 01:18:21,670 --> 01:18:23,990 Beg to suck that bullet, you slave. 709 01:18:42,750 --> 01:18:43,870 You're so good. 710 01:18:45,910 --> 01:18:46,910 Yes. 711 01:18:47,590 --> 01:18:48,730 Taste this pussy. 712 01:18:50,510 --> 01:18:52,610 That's it. Come on, little girl. 713 01:18:53,070 --> 01:18:54,090 Suck my pussy. 714 01:18:54,470 --> 01:18:57,650 Come on. You can do it. That's it. Suck that pussy. 715 01:19:26,410 --> 01:19:29,690 Stick your tongue all the way in. Now lick that clit. Come on, lick my clit. 716 01:19:29,750 --> 01:19:30,429 That's it. 717 01:19:30,430 --> 01:19:31,730 Right there. Oh, 718 01:19:32,870 --> 01:19:36,930 baby, slide your cock meat in there, pussy. 719 01:20:19,980 --> 01:20:22,960 slave. Oh, my sweet slave. 720 01:20:36,100 --> 01:20:39,740 That's it. 721 01:20:40,480 --> 01:20:42,940 Fuck a real pussy. Know how it feels. 722 01:22:48,099 --> 01:22:49,540 Christine? Christine? 723 01:22:50,800 --> 01:22:54,060 Chris? Chris, I've been calling all day. 724 01:23:14,400 --> 01:23:15,620 Dear Alex, 725 01:23:16,360 --> 01:23:20,780 I haven't the courage to tell you this in person, so I'll have to tell you this 726 01:23:20,780 --> 01:23:21,780 way. 727 01:23:22,160 --> 01:23:24,540 I know your job means a great deal to you. 728 01:23:25,080 --> 01:23:30,280 It has given me things I never expected to have, but it has taken away what I 729 01:23:30,280 --> 01:23:33,140 wanted more than anything, to be loved. 730 01:23:34,280 --> 01:23:35,280 I have to go. 731 01:23:36,100 --> 01:23:37,480 I don't know any other way. 732 01:23:37,820 --> 01:23:39,100 I hope you'll understand. 733 01:23:55,790 --> 01:23:56,790 Miss Warren? 734 01:23:57,150 --> 01:23:59,730 Oh, Elaine, am I glad to see you. 735 01:24:00,650 --> 01:24:01,650 Where's Giorgio? 736 01:24:01,970 --> 01:24:02,970 Well, Mr. 737 01:24:03,070 --> 01:24:05,430 De Sofano asked me to extend his regrets. 738 01:24:05,830 --> 01:24:07,630 He had to leave earlier than expected. 739 01:24:08,070 --> 01:24:09,950 Where? Where'd he go? 740 01:24:10,530 --> 01:24:12,370 I can join him wherever he is. 741 01:24:12,710 --> 01:24:17,410 Mr. De Sofano, uh, well, he feels it'd be better off if you didn't join him. 742 01:24:17,830 --> 01:24:22,090 But he did ask that I see you safely home, that I give you this. 743 01:25:11,920 --> 01:25:12,799 I came back. 744 01:25:12,800 --> 01:25:13,800 Yes, Chris. 745 01:25:14,740 --> 01:25:15,740 You came back. 746 01:25:17,900 --> 01:25:20,260 Will you help me put my bags in the bedroom, please? 747 01:25:23,080 --> 01:25:24,080 That's good. 748 01:25:28,560 --> 01:25:34,760 I think you should keep them right where they are. 749 01:25:36,240 --> 01:25:37,420 Packed and ready to go. 750 01:25:40,040 --> 01:25:41,040 Alex. 751 01:25:42,910 --> 01:25:45,330 I... I... Yes, Christine. 752 01:25:46,570 --> 01:25:47,570 You're leaving. 753 01:25:48,050 --> 01:25:49,050 With me. 754 01:25:50,010 --> 01:25:51,130 We're going away together. 755 01:25:51,690 --> 01:25:52,950 On a long vacation. 756 01:25:54,350 --> 01:25:55,550 I owe you that, Chris. 757 01:25:56,210 --> 01:25:57,530 I owe both of us that. 758 01:25:59,010 --> 01:26:01,370 I've been such a fool. I've been such a blind fool. 759 01:26:02,050 --> 01:26:03,430 I'm the fool, Alex. 760 01:26:03,670 --> 01:26:04,770 I'm so ashamed. 761 01:26:05,410 --> 01:26:06,430 So ashamed. 762 01:26:07,920 --> 01:26:11,180 Can you understand, Christine, that I only wanted what was best for us? 763 01:26:12,160 --> 01:26:14,080 I guess it only turned out good for me. 764 01:26:15,180 --> 01:26:16,180 I'm sorry. 765 01:26:16,840 --> 01:26:18,440 Can you ever forgive me, Christine? 766 01:26:18,900 --> 01:26:20,480 I'm the one that needs forgiving. 767 01:26:21,380 --> 01:26:22,860 For being so selfish. 768 01:26:23,340 --> 01:26:25,280 Thinking the world revolved around me. 769 01:26:25,980 --> 01:26:27,820 That only my needs were important. 770 01:26:28,820 --> 01:26:30,160 Can we start over again? 771 01:26:31,900 --> 01:26:35,460 Someplace with a beach and sun and fresh air. 772 01:26:36,360 --> 01:26:37,360 For a... 773 01:26:38,000 --> 01:26:40,200 A week, a month, however long it takes. 774 01:26:40,540 --> 01:26:42,160 Let's start now, Alex. 775 01:26:43,820 --> 01:26:44,820 Here. 53348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.