Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,380
Bye.
2
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
Lose something?
3
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Get lost.
4
00:02:26,000 --> 00:02:27,840
Hey, take it easy on me.
5
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
Beat it.
6
00:02:32,740 --> 00:02:36,100
I can take a hint. I just thought maybe
I could sell you a little insurance.
7
00:02:38,280 --> 00:02:39,740
Now I've heard everything.
8
00:02:40,020 --> 00:02:41,020
Get lost.
9
00:02:41,360 --> 00:02:45,290
Hey. You said I'd give it a try, you
know. It never hurts to try.
10
00:02:45,510 --> 00:02:46,510
So long, honey.
11
00:02:48,850 --> 00:02:51,010
Hey, you. Come back here.
12
00:02:52,730 --> 00:02:54,210
Yeah, you. Come here.
13
00:02:57,110 --> 00:02:58,850
Pull up some sand. Sit down.
14
00:03:01,410 --> 00:03:03,530
You know, you salesmen are all alike.
15
00:03:04,150 --> 00:03:05,570
The timing's wrong.
16
00:03:06,070 --> 00:03:07,070
You're too aggressive.
17
00:03:07,890 --> 00:03:08,890
Slow down.
18
00:03:09,480 --> 00:03:11,900
Don't you know there's a speed limit on
this island?
19
00:03:12,640 --> 00:03:14,360
Fifty -five miles per hour.
20
00:03:14,820 --> 00:03:19,380
Uh -huh. And how fast would you say I
was going? A hundred miles per hour.
21
00:03:19,640 --> 00:03:21,720
A hundred. Why don't you pull me over
and give me a ticket?
22
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
Is that all you want, a ticket?
23
00:03:25,660 --> 00:03:27,500
Well, never mind what I want.
24
00:03:27,840 --> 00:03:29,120
How about what you want?
25
00:03:30,100 --> 00:03:32,020
Are you really in the insurance
business?
26
00:03:32,620 --> 00:03:35,560
Don't tell me you want to buy some
insurance.
27
00:03:36,720 --> 00:03:38,340
Not exactly.
28
00:03:39,500 --> 00:03:41,760
But I'd like a life insurance policy.
29
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
All right.
30
00:03:44,180 --> 00:03:45,620
But not for myself.
31
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
For who, then?
32
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
For my husband.
33
00:03:49,680 --> 00:03:51,520
But I don't want him to know about it.
34
00:03:51,740 --> 00:03:55,220
You know, insurance companies aren't
stupid. He's going to have to sign for
35
00:03:55,220 --> 00:03:58,620
policy. And just as sure as there's ten
dimes and a dollar, they're going to
36
00:03:58,620 --> 00:03:59,620
hang you.
37
00:03:59,680 --> 00:04:02,780
Well, it's not a dollar I'm after.
38
00:04:03,060 --> 00:04:04,260
A million dollars.
39
00:04:04,760 --> 00:04:06,240
A million dollars.
40
00:04:07,860 --> 00:04:11,980
That is, uh... I have to love you, and
if I can count you in.
41
00:04:12,700 --> 00:04:16,519
Listen, in our office, we've got an
insurance accident investigator named
42
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Jackson.
43
00:04:18,920 --> 00:04:21,360
Three minutes after your old man dies,
he's going to be on.
44
00:04:21,920 --> 00:04:24,940
Fifteen minutes later, he's going to
have you underneath hot lights. And 30
45
00:04:24,940 --> 00:04:27,940
minutes later, you're going to be
signing a little white piece of paper.
46
00:04:42,160 --> 00:04:43,840
I'm going to take a walk down by Coe.
47
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
um
48
00:08:57,190 --> 00:08:59,990
Thank you.
49
00:09:55,720 --> 00:09:58,580
Okay, we're going to do this thing.
We're going to do it right. We're going
50
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
do it my way.
51
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
Everything perfect.
52
00:10:01,820 --> 00:10:02,820
Nothing sloppy.
53
00:10:03,140 --> 00:10:05,140
Everything well planned. You understand
that?
54
00:10:54,730 --> 00:10:57,750
On the insurance policy, we have to have
his signatures.
55
00:10:58,090 --> 00:11:02,290
No forgeries. We need his signature
without him knowing what he's signing.
56
00:11:03,950 --> 00:11:05,830
And how are we going to do that?
57
00:11:06,050 --> 00:11:09,910
I mean, he's so likely to get
suspicious, Peter. I don't know, but
58
00:11:09,910 --> 00:11:11,910
have a witness, someone who could be his
friend.
59
00:11:12,310 --> 00:11:13,990
Well, maybe a relative.
60
00:11:17,290 --> 00:11:18,290
I've got it.
61
00:11:18,530 --> 00:11:19,530
His daughter.
62
00:11:20,230 --> 00:11:21,250
Okay, very good.
63
00:11:21,590 --> 00:11:22,850
I'll see you later. All right.
64
00:11:23,530 --> 00:11:24,530
So long, love.
65
00:11:36,130 --> 00:11:37,130
You're moved.
66
00:11:37,650 --> 00:11:38,650
You're okay.
67
00:11:44,310 --> 00:11:45,910
What time did you say it was?
68
00:12:07,560 --> 00:12:10,740
I'll get it. It's probably Peter Winston
with the new auto insurance policy.
69
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Okay.
70
00:12:30,120 --> 00:12:31,560
Terry, it's Mr. Winston.
71
00:12:32,220 --> 00:12:35,020
How do you do, Mr. Winston? Devin,
please call me Peter.
72
00:12:35,260 --> 00:12:36,660
Okay, Peter, I'll grab a chair.
73
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Thank you.
74
00:12:40,300 --> 00:12:43,400
Sir, I think this policy would be most
beneficial to you.
75
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
And your wife was very helpful in
helping me prepare it.
76
00:12:47,220 --> 00:12:48,440
Well, people, I'm off.
77
00:12:48,900 --> 00:12:49,900
Where are you going?
78
00:12:50,000 --> 00:12:51,100
I'm going to meet Scott.
79
00:12:51,420 --> 00:12:52,319
So long.
80
00:12:52,320 --> 00:12:54,020
Have a nice time, honey. Thanks, Dad.
81
00:12:54,480 --> 00:12:58,480
Now, what I want to know is just how
much are you both taking me for?
82
00:12:59,820 --> 00:13:02,320
Oh, I imagine about a million dollars.
83
00:13:06,540 --> 00:13:07,580
So you have a sense of humor.
84
00:13:09,940 --> 00:13:11,280
Well, sir?
85
00:13:11,860 --> 00:13:12,860
Where do I sign?
86
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Right here, sir.
87
00:13:16,380 --> 00:13:17,540
Right on the bottom.
88
00:13:18,280 --> 00:13:22,180
And all five copies, please. Everybody
wants a copy.
89
00:13:42,219 --> 00:13:44,500
Well, Mr. Bevis, thank you very much.
90
00:13:45,020 --> 00:13:46,020
Okay.
91
00:13:46,200 --> 00:13:50,040
My pleasure. Thank you. Mr. Winston,
I'll feed you the dog. Thank you very
92
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Mr. Bevis.
93
00:13:51,180 --> 00:13:52,119
Goodbye now.
94
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Goodbye.
95
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Hello?
96
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
Where are you going to?
97
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
Third and Broadway.
98
00:14:10,120 --> 00:14:12,100
Third and Broadway, huh? Meeting
someone?
99
00:14:12,440 --> 00:14:14,000
Yeah. Got my boyfriend.
100
00:14:14,340 --> 00:14:16,580
Hmm. You mind if we stop over at my
apartment?
101
00:14:18,360 --> 00:14:19,980
No. No, huh?
102
00:14:20,320 --> 00:14:22,620
Well, I've got to change the suit. It's
really hot.
103
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Nope. No.
104
00:14:24,320 --> 00:14:27,580
Well, I'm going to stop at a filling
station and change my suit. It's really
105
00:14:27,580 --> 00:14:28,580
hot. Beautiful.
106
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
Beautiful.
107
00:15:50,980 --> 00:15:53,980
Are you positive this is where you want
to be?
108
00:15:54,400 --> 00:15:56,480
What's the matter? Don't you have five
minutes?
109
00:15:56,760 --> 00:16:00,440
Well, yeah, I have five minutes, but I
mean, my apartment would be a lot more
110
00:16:00,440 --> 00:16:04,080
comfortable. Well, I'm sorry. I don't
have more than five minutes to spend.
111
00:16:04,320 --> 00:16:06,700
Besides, I want you to drop me off to
meet my boyfriend.
112
00:16:07,160 --> 00:16:08,820
Come on, let's go take a look at the
view.
113
00:16:09,060 --> 00:16:10,060
Right.
114
00:16:16,510 --> 00:16:17,510
View, huh?
115
00:16:17,810 --> 00:16:19,190
View? The view.
116
00:16:19,430 --> 00:16:20,009
The view.
117
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
The view.
118
00:16:21,090 --> 00:16:22,090
Okay.
119
00:16:28,370 --> 00:16:30,030
Are you always this friendly to people?
120
00:16:30,310 --> 00:16:32,050
I thought you'd like the view up here.
121
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
Very pretty.
122
00:16:45,640 --> 00:16:48,980
But I think you'd like the view in my
apartment a lot better.
123
00:16:51,780 --> 00:16:53,520
I like the view here just fine.
124
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
You know something?
125
00:17:16,119 --> 00:17:18,220
You just might be better after all.
126
00:17:18,819 --> 00:17:21,880
Well, this is only going to take five
minutes. No sense in going around
127
00:17:22,940 --> 00:17:24,380
I didn't think about it that way.
128
00:17:55,240 --> 00:17:58,140
How about taking these pants down so I
can play with your ball?
129
00:18:39,210 --> 00:18:41,950
Hey, what would your mother say if she
knew you were up here doing this?
130
00:18:42,270 --> 00:18:43,710
None of her fucking business.
131
00:18:44,310 --> 00:18:45,310
Right.
132
00:20:21,550 --> 00:20:22,550
See now, come.
133
00:21:06,890 --> 00:21:09,170
We decided that we wouldn't be talking
on the phone anymore.
134
00:21:09,530 --> 00:21:11,070
We arranged to meet in the marketplace.
135
00:21:11,670 --> 00:21:16,410
She would go shopping here every Tuesday
at 11 a .m. That way I could casually
136
00:21:16,410 --> 00:21:17,410
run into her.
137
00:21:25,710 --> 00:21:27,230
I got here as fast as I could.
138
00:21:28,010 --> 00:21:30,510
Thank God. Do I need to speak to you?
139
00:21:31,110 --> 00:21:32,170
So speak to me.
140
00:21:32,930 --> 00:21:34,170
Harry broke his leg.
141
00:21:34,990 --> 00:21:35,990
When?
142
00:21:37,120 --> 00:21:39,440
Yesterday. So he won't be going out this
afternoon.
143
00:21:40,760 --> 00:21:42,560
Peter, we have to change our plan.
144
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
We'll wait.
145
00:21:44,940 --> 00:21:46,440
We'll wait until the time is right.
146
00:21:47,680 --> 00:21:50,420
Okay, I received this check this morning
for the life insurance policy.
147
00:21:50,760 --> 00:21:54,160
I'm going to hand it to you. Don't look
at it. Put it into your purse.
148
00:21:59,020 --> 00:22:02,120
Don't put it into your safety deposit
box until I tell you. Do you understand?
149
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
Yes. Okay.
150
00:22:04,000 --> 00:22:06,660
Okay. But Peter, I'm nervous.
151
00:22:07,700 --> 00:22:09,500
Listen, it's an old Chinese proverb.
152
00:22:10,220 --> 00:22:13,920
The sting of the bumblebee is deadly,
but it's the charm of the bumblebee
153
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
that'll kill you.
154
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
Lots of help, huh?
155
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
Not much.
156
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
Peter,
157
00:22:28,740 --> 00:22:31,880
it could mean a lot to you and a lot to
the company. Think about it.
158
00:22:33,270 --> 00:22:35,450
Jackson, I am not interested in being
your assistant.
159
00:22:36,190 --> 00:22:38,910
I am not a born accident investigator.
160
00:22:39,850 --> 00:22:44,330
I'm a born salesman. I enjoy being a
salesman. It could mean more money.
161
00:22:44,910 --> 00:22:46,830
What makes you think I'm interested in
money?
162
00:22:47,670 --> 00:22:50,070
Money motivates the world. Poor shit.
163
00:22:52,270 --> 00:22:53,290
Hello. Pierre?
164
00:22:54,690 --> 00:22:56,010
Oh, hello, Mr. Simpson.
165
00:22:56,610 --> 00:22:58,390
He's going out on the boat later today.
166
00:22:59,950 --> 00:23:01,210
Mm -hmm. And at what time?
167
00:23:02,430 --> 00:23:03,830
I'll be leaving at 3 p .m.
168
00:23:04,490 --> 00:23:06,410
Okay. Thank you very much, Mr. Simmons.
169
00:23:06,890 --> 00:23:07,890
Goodbye.
170
00:23:10,430 --> 00:23:11,790
I'll tell you what I'll do, Jackson.
171
00:23:13,530 --> 00:23:14,850
I'll kick the idea around.
172
00:23:15,590 --> 00:23:17,350
All right, Peter.
173
00:23:18,470 --> 00:23:20,650
But if you don't do it, you'll be making
a big mistake.
174
00:24:13,290 --> 00:24:16,090
to watch it for me? Yes, sir. All right,
then just put it away because I'm going
175
00:24:16,090 --> 00:24:17,090
to bed early. Okay.
176
00:24:44,040 --> 00:24:47,020
We better hurry up. I think they locked
the sauna in about five o 'clock.
177
00:24:47,340 --> 00:24:48,340
Oh, okay.
178
00:24:56,020 --> 00:24:57,100
Go, babe. All right.
179
00:25:00,060 --> 00:25:02,040
Well, here we are. Looks like a bed.
180
00:25:02,240 --> 00:25:03,320
Oh, that's really nice.
181
00:25:03,600 --> 00:25:05,400
Yeah. Listen, why don't we get inside?
182
00:25:05,820 --> 00:25:10,460
Oh, I'd love to. It's warm, so it takes
a little bit of getting used to, I
183
00:25:10,460 --> 00:25:11,299
think. Really?
184
00:25:11,300 --> 00:25:12,300
All right.
185
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
You ever been in one of these?
186
00:25:14,970 --> 00:25:15,970
No.
187
00:25:17,850 --> 00:25:20,070
Well, in Japanese, they call this a
jacuzzi.
188
00:25:20,750 --> 00:25:25,770
Oh, yeah. But don't you have kind of a
big, long world of food or something
189
00:25:25,770 --> 00:25:26,870
that? Sometimes.
190
00:25:27,330 --> 00:25:29,790
But we're going to make our own world
food. Oh, okay.
191
00:27:09,870 --> 00:27:10,410
I'm gonna
192
00:27:10,410 --> 00:27:17,650
sit
193
00:27:17,650 --> 00:27:20,630
up here and we don't have to pretend
anymore.
194
00:27:30,330 --> 00:27:34,110
I guess for that party last night didn't
affect me much. It doesn't look like
195
00:27:34,110 --> 00:27:35,110
it.
196
00:28:42,570 --> 00:28:44,570
Like mother, like daughter. What did you
say?
197
00:28:44,810 --> 00:28:46,990
Oh, nothing. It's all right. Like
mother, like daughter.
198
00:28:47,230 --> 00:28:50,210
No, no, no. Just forget it. Hey, listen.
Why don't you find the boy?
199
00:28:50,410 --> 00:28:51,410
Go on. Fuck you.
200
00:32:09,930 --> 00:32:11,630
I'm glad I came down here today, Scott.
201
00:32:12,190 --> 00:32:14,470
I never thought I'd be doing anything
like this.
202
00:32:15,930 --> 00:32:21,230
Oh, you've got a nice pussy, too.
203
00:32:21,690 --> 00:32:22,690
I know.
204
00:32:23,270 --> 00:32:24,270
Oh.
205
00:32:26,470 --> 00:32:27,830
You didn't do me anything.
206
00:32:28,510 --> 00:32:31,570
Look at that pussy this girl's got.
207
00:33:33,930 --> 00:33:35,650
Oh, baby, I like that. Oh,
208
00:33:36,130 --> 00:33:44,370
yeah,
209
00:33:44,550 --> 00:33:45,550
baby.
210
00:33:45,790 --> 00:33:47,950
Keep going. I think I'm going to cum.
I'm going to cum.
211
00:33:51,450 --> 00:33:53,630
Oh, yeah.
212
00:34:00,810 --> 00:34:02,590
Suck on it, bitch. Suck on it.
213
00:35:49,550 --> 00:35:50,550
Thank you.
214
00:37:27,050 --> 00:37:30,130
I take it you've told a couple of people
you'd be gone for a few days.
215
00:37:30,630 --> 00:37:32,390
Sure, I told the office I'll be gone.
216
00:37:32,690 --> 00:37:35,770
Then I'll be meeting some people on the
outer islands in the morning.
217
00:37:36,690 --> 00:37:38,490
Business? As usual.
218
00:37:38,990 --> 00:37:39,990
Some vacation.
219
00:37:46,770 --> 00:37:48,510
It won't be long. We're almost there.
220
00:38:00,940 --> 00:38:01,940
That is no ever, B.
221
00:38:45,340 --> 00:38:46,340
Yeah, okay.
222
00:38:47,060 --> 00:38:48,580
I'm going to wipe these tracks out.
223
00:38:48,940 --> 00:38:52,160
Wait, don't close the lid down. Get his
shirt off. I've got a yellow shirt
224
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
that'll match his.
225
00:38:53,180 --> 00:38:55,620
Okay. Okay, do it. Hurry up. Not like.
226
00:38:56,060 --> 00:38:57,500
It's going to come for long. We are hot.
227
00:39:00,400 --> 00:39:02,300
Okay. Okay, okay, okay.
228
00:39:05,740 --> 00:39:06,960
Okay. Not yet.
229
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
Do you love me?
230
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
What do you think?
231
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
I don't know.
232
00:39:12,730 --> 00:39:14,010
We'll get in the car and I'll go prove
it.
233
00:40:19,440 --> 00:40:20,440
Yeah.
234
00:44:26,450 --> 00:44:28,870
Somebody at the end of the pier, is it
somebody you and Harry knows?
235
00:44:33,410 --> 00:44:34,510
Ooh, it sure is.
236
00:44:34,850 --> 00:44:36,430
Quick, kiss the back of my hand.
237
00:44:36,790 --> 00:44:38,150
Harry always uses his hands.
238
00:45:34,920 --> 00:45:38,700
Oh, there goes Harry.
239
00:45:39,080 --> 00:45:41,660
He has an appointment on the other
island in the morning.
240
00:45:42,140 --> 00:45:44,580
I'm sorry he missed you. He'd have liked
to have said hello, I'm sure.
241
00:45:44,880 --> 00:45:46,460
Well, I hear he broke his leg.
242
00:45:46,720 --> 00:45:47,720
How's he doing?
243
00:45:47,760 --> 00:45:48,760
He's fine.
244
00:45:49,000 --> 00:45:51,040
You know, you can't keep a good man
down.
245
00:45:51,400 --> 00:45:52,860
Well, see you both later.
246
00:45:53,320 --> 00:45:54,320
Okay, Sandy.
247
00:45:54,480 --> 00:45:55,680
See you, Sandy. Hello.
248
00:45:57,980 --> 00:46:00,640
You know, Harry sure has a beautiful
boat.
249
00:46:01,260 --> 00:46:03,840
Sure does. Did you see that? Oh, my God.
250
00:46:04,190 --> 00:46:05,190
I did.
251
00:46:05,250 --> 00:46:07,650
Hurry, you run for help. I'll go out
there and try to save him.
252
00:47:43,470 --> 00:47:45,710
How do you know it was Harry Bevan that
fell into the ocean?
253
00:47:45,990 --> 00:47:49,130
We both saw him shove off only a few
moments earlier.
254
00:47:49,410 --> 00:47:50,410
Was he alone?
255
00:47:50,650 --> 00:47:53,090
Yes, but his wife saw him shove off.
256
00:47:53,690 --> 00:47:54,690
Where did she go?
257
00:47:54,970 --> 00:47:55,970
I don't know.
258
00:47:56,310 --> 00:47:59,810
She couldn't have been gone maybe just
two minutes.
259
00:48:00,170 --> 00:48:01,170
Well, then she doesn't know.
260
00:48:01,410 --> 00:48:02,410
No, she doesn't.
261
00:48:02,810 --> 00:48:03,950
We'll notify her.
262
00:48:04,650 --> 00:48:08,430
How do you know it was her husband? We
were standing right there, and the boat
263
00:48:08,430 --> 00:48:09,450
dock's right over there.
264
00:48:10,030 --> 00:48:11,310
And you recognized him?
265
00:48:11,720 --> 00:48:15,480
Yes, we've both known Harry and Sandra
Bevan for quite some time.
266
00:48:15,960 --> 00:48:17,400
Did you notice anything unusual?
267
00:48:18,060 --> 00:48:20,860
Only that he was wearing a cast from a
broken bone.
268
00:48:21,240 --> 00:48:25,660
I knew that when he went over, he'd only
have a 50 -50 chance of making it.
269
00:48:25,880 --> 00:48:29,940
And just before he cast off, he kissed
Sandy, the way he always does.
270
00:48:30,460 --> 00:48:31,460
How's that?
271
00:48:31,600 --> 00:48:33,980
Oh, he always kisses her on the back of
the hand.
272
00:48:34,720 --> 00:48:37,860
I'd like you both to come down to the
office and fill out some forms before we
273
00:48:37,860 --> 00:48:38,900
put out a full -force search.
274
00:48:39,200 --> 00:48:40,560
We'd be happy to, sir.
275
00:49:27,330 --> 00:49:28,350
Let's get him out of the trunk.
276
00:49:28,670 --> 00:49:29,670
Okay. Hurry up.
277
00:49:40,530 --> 00:49:44,030
Okay, let's get him out of here before
anybody sees us. Come on, hurry up.
278
00:50:50,860 --> 00:50:54,300
A month has passed since this claim was
received from Sandra Bevan on her
279
00:50:54,300 --> 00:50:55,300
husband, Harry.
280
00:50:55,640 --> 00:51:00,360
And Mr. Lewis, I'll tell you, I'm not
sure that he fell off that boat.
281
00:51:01,680 --> 00:51:03,860
Actually, I know he didn't fall.
282
00:51:06,300 --> 00:51:07,560
I know he was murdered.
283
00:51:08,660 --> 00:51:09,660
Mrs.
284
00:51:11,040 --> 00:51:12,160
Bevans is here to see you.
285
00:51:13,760 --> 00:51:14,820
Would you send her in, please?
286
00:51:26,380 --> 00:51:27,440
Mrs. Bevan, please sit down.
287
00:51:34,660 --> 00:51:36,320
Mrs. Bevan, may I be frank with you?
288
00:51:38,720 --> 00:51:40,300
Do you know why I've asked you to come
here?
289
00:51:40,920 --> 00:51:44,320
No, except that you specifically
mentioned it was urgent.
290
00:51:45,140 --> 00:51:47,740
Mrs. Bevan, we feel your husband's death
was not accidental.
291
00:51:49,480 --> 00:51:52,460
Now, we haven't started an investigation
yet, but I'd like to go on record
292
00:51:52,460 --> 00:51:53,460
offering you a settlement.
293
00:51:59,850 --> 00:52:03,470
Mr. Lewis, I find you completely out of
line.
294
00:52:04,410 --> 00:52:11,410
And I suggest any further discussions
take place in the
295
00:52:11,410 --> 00:52:12,410
presence of my attorney.
296
00:52:12,890 --> 00:52:13,890
Good day.
297
00:52:28,610 --> 00:52:29,509
Oh, dear.
298
00:52:29,510 --> 00:52:31,710
There's something wrong somewhere.
299
00:52:32,210 --> 00:52:33,610
It may not have been murder.
300
00:52:34,350 --> 00:52:36,870
He may not have tried to kill himself,
either.
301
00:52:37,430 --> 00:52:39,390
I just can't put my finger on it.
302
00:52:43,650 --> 00:52:47,970
Well, I didn't mean to drop any on you
unannounced, but I don't have the money.
303
00:52:49,030 --> 00:52:50,170
No problem, Jack.
304
00:52:51,390 --> 00:52:52,390
Okay, Peter.
305
00:52:52,490 --> 00:52:53,490
See you tomorrow.
306
00:53:13,740 --> 00:53:17,820
You know you're not supposed to be here.
I told you it's better if I go to your
307
00:53:17,820 --> 00:53:19,900
house. It looks more natural.
308
00:53:20,200 --> 00:53:21,200
Don't you understand?
309
00:53:22,260 --> 00:53:24,220
I can't help it, Peter.
310
00:53:26,020 --> 00:53:27,420
I'm in love with you.
311
00:53:28,660 --> 00:53:33,460
Do you know what you almost did? You
almost ran into Jackson. God, you must
312
00:53:33,460 --> 00:53:34,460
nuts.
313
00:53:36,660 --> 00:53:38,600
I heard you both before I knocked.
314
00:53:39,300 --> 00:53:40,960
I'm not stupid, you know.
315
00:53:46,350 --> 00:53:49,050
I don't know if this is drawing us
together or apart.
316
00:56:17,450 --> 00:56:18,450
Whoopi.
317
00:58:18,750 --> 00:58:19,750
You're welcome.
318
00:59:25,840 --> 00:59:26,840
Uh -huh.
319
01:01:35,080 --> 01:01:37,520
Oh. Oh.
320
01:02:43,140 --> 01:02:44,140
What is it?
321
01:02:45,240 --> 01:02:47,160
Thank you for meeting me like this.
322
01:02:48,060 --> 01:02:49,880
Well, you said it was important. Here I
am.
323
01:02:50,920 --> 01:02:53,000
It's my stepmother, Sandra.
324
01:02:54,320 --> 01:02:55,380
Sandra? What about her?
325
01:02:58,320 --> 01:03:02,740
Well, my mother was buried here in this
cemetery just beyond that tree.
326
01:03:04,360 --> 01:03:07,220
I've got to tell someone what happened
to her. Hey, relax.
327
01:03:07,540 --> 01:03:08,540
Why don't you just tell me?
328
01:03:10,480 --> 01:03:11,480
She...
329
01:03:13,040 --> 01:03:15,720
Hey, come on. Let's go in and sit down.
330
01:03:18,400 --> 01:03:19,480
Sit down right here.
331
01:03:23,580 --> 01:03:25,040
Tell me all about it.
332
01:03:26,880 --> 01:03:31,540
Well, Sandra killed my mother.
333
01:03:33,080 --> 01:03:35,640
What? She killed my mother.
334
01:03:37,200 --> 01:03:39,180
Wait a minute. Start right at the
beginning.
335
01:03:39,520 --> 01:03:40,520
Tell me everything.
336
01:03:42,800 --> 01:03:45,700
My mother was very ill, and Sandra was
her nurse.
337
01:03:46,960 --> 01:03:48,460
Sandra didn't like my mother.
338
01:03:48,740 --> 01:03:50,120
She was jealous of her.
339
01:03:51,220 --> 01:03:53,480
I know she became lovers with my father.
340
01:03:54,220 --> 01:03:55,540
And now he's gone.
341
01:03:58,360 --> 01:03:59,520
I've seen her do it.
342
01:04:00,500 --> 01:04:01,640
Smothered her with a pillow.
343
01:04:02,580 --> 01:04:04,320
You didn't tell anybody about this?
344
01:04:04,820 --> 01:04:08,340
No. No one would have believed me. I was
only a kid then.
345
01:04:08,660 --> 01:04:10,700
No, no, I mean, you didn't tell anybody.
346
01:04:10,940 --> 01:04:12,060
Not even your friend Scott?
347
01:04:12,650 --> 01:04:13,650
Not even Scott.
348
01:04:15,110 --> 01:04:16,730
Scott and I went to school together.
349
01:04:17,230 --> 01:04:19,710
And Scott and my stepmother were such
good friends.
350
01:04:20,610 --> 01:04:22,470
He was always too busy with school.
351
01:04:22,890 --> 01:04:23,890
We broke up.
352
01:04:25,730 --> 01:04:27,250
I don't know what to do.
353
01:04:27,610 --> 01:04:29,870
Hey, just take it easy. Just take it
easy.
354
01:04:30,250 --> 01:04:32,310
Oh, Peter, I don't have anyone now.
355
01:04:34,910 --> 01:04:36,430
We're going to move in with some
friends.
356
01:04:39,790 --> 01:04:41,650
One, two, three.
357
01:04:42,060 --> 01:04:48,900
four one two three four one two three
four
358
01:04:48,900 --> 01:04:55,760
one two three four one two three four
359
01:04:55,760 --> 01:05:02,020
one two three four one two three four
360
01:05:24,350 --> 01:05:26,310
You like that, don't you, then? Yeah.
361
01:05:31,770 --> 01:05:32,770
Well,
362
01:05:34,290 --> 01:05:37,610
you know where my main muscle is. This
is going to be all for you.
363
01:05:58,200 --> 01:05:59,200
Yeah.
364
01:05:59,380 --> 01:06:01,700
Yeah. You've got to get together like
this, Ross.
365
01:06:01,980 --> 01:06:03,240
Suck that muscle, right?
366
01:06:03,880 --> 01:06:05,200
Yeah, well, you know what it's for.
367
01:06:05,880 --> 01:06:06,880
Suck it.
368
01:06:10,060 --> 01:06:12,460
Come on, Donna. You've got to get your
clothes off.
369
01:06:13,220 --> 01:06:15,200
You can do a lot better than that with
your clothes on.
370
01:06:59,290 --> 01:07:00,750
Oh, baby, I love you.
371
01:07:02,090 --> 01:07:04,410
That's the organ in your whole body, the
best muscle.
372
01:07:06,010 --> 01:07:08,270
I know. I know how it feels.
373
01:07:10,270 --> 01:07:13,450
You sucking my dick is better than
taking all this vitamin E I've been
374
01:07:15,230 --> 01:07:16,550
This is what I call exercise.
375
01:07:19,210 --> 01:07:20,210
Yeah.
376
01:07:20,710 --> 01:07:22,830
So good, baby. Oh, God.
377
01:08:37,350 --> 01:08:39,950
We're going to join the pub. Brief. It
looks like the kids have been fucking
378
01:08:39,950 --> 01:08:40,828
a year.
379
01:08:40,830 --> 01:08:42,590
Well, we have been fucking for a little
bit.
380
01:08:42,830 --> 01:08:46,270
Oh, so all you think about is sex? I got
too many other problems. No, we don't
381
01:08:46,270 --> 01:08:48,229
think about sex all the time. It's most
of the time.
382
01:08:48,729 --> 01:08:50,649
Come on, take off the clothes and join
us.
383
01:08:52,170 --> 01:08:54,130
There's lots of other events for you
too, Angie.
384
01:09:16,970 --> 01:09:17,990
stories you wouldn't believe.
385
01:09:59,040 --> 01:10:00,040
Come on.
386
01:12:08,330 --> 01:12:09,330
Thank you.
387
01:12:57,930 --> 01:13:02,350
You see, Peter, it's virtually
impossible for anything to wash up on
388
01:13:02,830 --> 01:13:04,790
The current doesn't drift into that
cove.
389
01:13:05,930 --> 01:13:10,690
No, nothing can wash up there. It has to
be placed there by someone.
390
01:13:11,530 --> 01:13:13,130
Sounds like you've got it all figured
out.
391
01:13:13,370 --> 01:13:14,470
You might say that.
392
01:13:14,970 --> 01:13:15,970
Well?
393
01:13:16,130 --> 01:13:19,050
Well, first of all, that wasn't Harry on
that boat.
394
01:13:19,770 --> 01:13:22,730
Sandra and someone else planned the
murder from the beginning.
395
01:13:23,130 --> 01:13:26,010
And that same person jumped off the
boat.
396
01:13:26,490 --> 01:13:27,490
They planned it all.
397
01:13:28,720 --> 01:13:29,720
You see, Peter,
398
01:14:08,800 --> 01:14:09,800
No.
399
01:14:10,040 --> 01:14:11,040
Fifteen minutes.
400
01:14:11,120 --> 01:14:12,120
Downstairs in the bar.
401
01:14:12,580 --> 01:14:13,580
Right away.
402
01:14:44,750 --> 01:14:45,750
It sounded urgent.
403
01:14:45,890 --> 01:14:46,890
What is it?
404
01:14:47,430 --> 01:14:48,530
We can't go through with it.
405
01:14:49,570 --> 01:14:50,570
Why?
406
01:14:51,350 --> 01:14:52,350
Jackson.
407
01:14:53,290 --> 01:14:56,050
What do you mean? What do you mean we
can't go through with it?
408
01:14:56,330 --> 01:15:00,370
I told you, it's Jackson. He knows too
much. He's not going to pay the claim.
409
01:15:00,370 --> 01:15:01,370
wants you to sue.
410
01:15:01,670 --> 01:15:03,090
I certainly will sue.
411
01:15:04,030 --> 01:15:06,450
Peter, we have to go through with this.
412
01:15:07,170 --> 01:15:10,630
That's exactly what he wants you to do.
And then he's going to tear you apart.
413
01:15:11,070 --> 01:15:12,290
He's going to ask questions.
414
01:15:12,530 --> 01:15:13,670
A lot of questions.
415
01:15:14,420 --> 01:15:16,500
Like what happened at first, Mrs. Bevan?
416
01:17:09,520 --> 01:17:10,920
Jackson, you asshole.
417
01:17:29,020 --> 01:17:32,120
According to our private investigator,
Mrs.
418
01:17:32,660 --> 01:17:37,000
Sandra Berman was followed on the night
of March 9th to 112 North Krieger,
419
01:17:37,080 --> 01:17:38,080
apartment 6.
420
01:17:38,440 --> 01:17:40,800
the home of a medical student by the
name of Scott Murphy.
421
01:17:41,420 --> 01:17:44,060
She stayed the night as she did the
three succeeding nights.
422
01:17:44,520 --> 01:17:49,000
We believe further investigation will
show that Scott Murphy and Sandra Bevin
423
01:17:49,000 --> 01:17:52,920
conspired to murder Harry Bevin and
collect on the million -dollar policy.
424
01:18:15,360 --> 01:18:17,140
Peter, what are you doing here?
425
01:18:19,140 --> 01:18:20,220
Peter, what is it?
426
01:18:20,920 --> 01:18:21,960
Why are you here?
427
01:18:26,600 --> 01:18:28,160
I know all about it.
428
01:18:31,380 --> 01:18:35,120
I know about everything. I know about
you, and I know about Scott.
429
01:18:36,860 --> 01:18:38,320
Now, what is it, Peter?
430
01:18:39,040 --> 01:18:40,040
What is it?
431
01:18:40,560 --> 01:18:42,140
I know you don't love me.
432
01:18:42,860 --> 01:18:44,200
I know you love Scott.
433
01:18:44,980 --> 01:18:47,500
And I know you weren't going to split
the money with me.
434
01:18:49,420 --> 01:18:50,900
That was for Scott, too.
435
01:18:53,200 --> 01:18:56,220
Scott's probably the one that helped you
kill the first Mrs. Bevan.
436
01:18:58,080 --> 01:19:03,240
Yeah, I love him. Now, I'm warning you,
Peter.
437
01:19:03,540 --> 01:19:05,540
If you take another step, then I'll
shoot.
438
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
I'm warning you!
439
01:19:54,410 --> 01:19:56,030
Yes, I think you should investigate
right away.
440
01:19:57,110 --> 01:19:58,110
My name?
441
01:21:05,260 --> 01:21:06,260
I didn't do it.
442
01:21:06,740 --> 01:21:07,820
I didn't do anything.
443
01:21:08,640 --> 01:21:09,640
It wasn't me.
444
01:21:09,960 --> 01:21:10,960
I swear.
445
01:21:46,410 --> 01:21:47,510
Would you like a pillow, sir?
446
01:21:47,730 --> 01:21:48,750
Oh, no thank you.
447
01:21:49,830 --> 01:21:50,950
How about you, ma 'am?
448
01:21:51,530 --> 01:21:54,110
No thank you. I have all I'll ever need.
30954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.