All language subtitles for eruption_usac_leslie_bovee_x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:03,380 Bye. 2 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 Lose something? 3 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Get lost. 4 00:02:26,000 --> 00:02:27,840 Hey, take it easy on me. 5 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 Beat it. 6 00:02:32,740 --> 00:02:36,100 I can take a hint. I just thought maybe I could sell you a little insurance. 7 00:02:38,280 --> 00:02:39,740 Now I've heard everything. 8 00:02:40,020 --> 00:02:41,020 Get lost. 9 00:02:41,360 --> 00:02:45,290 Hey. You said I'd give it a try, you know. It never hurts to try. 10 00:02:45,510 --> 00:02:46,510 So long, honey. 11 00:02:48,850 --> 00:02:51,010 Hey, you. Come back here. 12 00:02:52,730 --> 00:02:54,210 Yeah, you. Come here. 13 00:02:57,110 --> 00:02:58,850 Pull up some sand. Sit down. 14 00:03:01,410 --> 00:03:03,530 You know, you salesmen are all alike. 15 00:03:04,150 --> 00:03:05,570 The timing's wrong. 16 00:03:06,070 --> 00:03:07,070 You're too aggressive. 17 00:03:07,890 --> 00:03:08,890 Slow down. 18 00:03:09,480 --> 00:03:11,900 Don't you know there's a speed limit on this island? 19 00:03:12,640 --> 00:03:14,360 Fifty -five miles per hour. 20 00:03:14,820 --> 00:03:19,380 Uh -huh. And how fast would you say I was going? A hundred miles per hour. 21 00:03:19,640 --> 00:03:21,720 A hundred. Why don't you pull me over and give me a ticket? 22 00:03:22,200 --> 00:03:24,200 Is that all you want, a ticket? 23 00:03:25,660 --> 00:03:27,500 Well, never mind what I want. 24 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 How about what you want? 25 00:03:30,100 --> 00:03:32,020 Are you really in the insurance business? 26 00:03:32,620 --> 00:03:35,560 Don't tell me you want to buy some insurance. 27 00:03:36,720 --> 00:03:38,340 Not exactly. 28 00:03:39,500 --> 00:03:41,760 But I'd like a life insurance policy. 29 00:03:42,240 --> 00:03:43,240 All right. 30 00:03:44,180 --> 00:03:45,620 But not for myself. 31 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 For who, then? 32 00:03:47,760 --> 00:03:48,760 For my husband. 33 00:03:49,680 --> 00:03:51,520 But I don't want him to know about it. 34 00:03:51,740 --> 00:03:55,220 You know, insurance companies aren't stupid. He's going to have to sign for 35 00:03:55,220 --> 00:03:58,620 policy. And just as sure as there's ten dimes and a dollar, they're going to 36 00:03:58,620 --> 00:03:59,620 hang you. 37 00:03:59,680 --> 00:04:02,780 Well, it's not a dollar I'm after. 38 00:04:03,060 --> 00:04:04,260 A million dollars. 39 00:04:04,760 --> 00:04:06,240 A million dollars. 40 00:04:07,860 --> 00:04:11,980 That is, uh... I have to love you, and if I can count you in. 41 00:04:12,700 --> 00:04:16,519 Listen, in our office, we've got an insurance accident investigator named 42 00:04:16,519 --> 00:04:17,519 Jackson. 43 00:04:18,920 --> 00:04:21,360 Three minutes after your old man dies, he's going to be on. 44 00:04:21,920 --> 00:04:24,940 Fifteen minutes later, he's going to have you underneath hot lights. And 30 45 00:04:24,940 --> 00:04:27,940 minutes later, you're going to be signing a little white piece of paper. 46 00:04:42,160 --> 00:04:43,840 I'm going to take a walk down by Coe. 47 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 um 48 00:08:57,190 --> 00:08:59,990 Thank you. 49 00:09:55,720 --> 00:09:58,580 Okay, we're going to do this thing. We're going to do it right. We're going 50 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 do it my way. 51 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Everything perfect. 52 00:10:01,820 --> 00:10:02,820 Nothing sloppy. 53 00:10:03,140 --> 00:10:05,140 Everything well planned. You understand that? 54 00:10:54,730 --> 00:10:57,750 On the insurance policy, we have to have his signatures. 55 00:10:58,090 --> 00:11:02,290 No forgeries. We need his signature without him knowing what he's signing. 56 00:11:03,950 --> 00:11:05,830 And how are we going to do that? 57 00:11:06,050 --> 00:11:09,910 I mean, he's so likely to get suspicious, Peter. I don't know, but 58 00:11:09,910 --> 00:11:11,910 have a witness, someone who could be his friend. 59 00:11:12,310 --> 00:11:13,990 Well, maybe a relative. 60 00:11:17,290 --> 00:11:18,290 I've got it. 61 00:11:18,530 --> 00:11:19,530 His daughter. 62 00:11:20,230 --> 00:11:21,250 Okay, very good. 63 00:11:21,590 --> 00:11:22,850 I'll see you later. All right. 64 00:11:23,530 --> 00:11:24,530 So long, love. 65 00:11:36,130 --> 00:11:37,130 You're moved. 66 00:11:37,650 --> 00:11:38,650 You're okay. 67 00:11:44,310 --> 00:11:45,910 What time did you say it was? 68 00:12:07,560 --> 00:12:10,740 I'll get it. It's probably Peter Winston with the new auto insurance policy. 69 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 Okay. 70 00:12:30,120 --> 00:12:31,560 Terry, it's Mr. Winston. 71 00:12:32,220 --> 00:12:35,020 How do you do, Mr. Winston? Devin, please call me Peter. 72 00:12:35,260 --> 00:12:36,660 Okay, Peter, I'll grab a chair. 73 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Thank you. 74 00:12:40,300 --> 00:12:43,400 Sir, I think this policy would be most beneficial to you. 75 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 And your wife was very helpful in helping me prepare it. 76 00:12:47,220 --> 00:12:48,440 Well, people, I'm off. 77 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Where are you going? 78 00:12:50,000 --> 00:12:51,100 I'm going to meet Scott. 79 00:12:51,420 --> 00:12:52,319 So long. 80 00:12:52,320 --> 00:12:54,020 Have a nice time, honey. Thanks, Dad. 81 00:12:54,480 --> 00:12:58,480 Now, what I want to know is just how much are you both taking me for? 82 00:12:59,820 --> 00:13:02,320 Oh, I imagine about a million dollars. 83 00:13:06,540 --> 00:13:07,580 So you have a sense of humor. 84 00:13:09,940 --> 00:13:11,280 Well, sir? 85 00:13:11,860 --> 00:13:12,860 Where do I sign? 86 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Right here, sir. 87 00:13:16,380 --> 00:13:17,540 Right on the bottom. 88 00:13:18,280 --> 00:13:22,180 And all five copies, please. Everybody wants a copy. 89 00:13:42,219 --> 00:13:44,500 Well, Mr. Bevis, thank you very much. 90 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 Okay. 91 00:13:46,200 --> 00:13:50,040 My pleasure. Thank you. Mr. Winston, I'll feed you the dog. Thank you very 92 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Mr. Bevis. 93 00:13:51,180 --> 00:13:52,119 Goodbye now. 94 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 Goodbye. 95 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 Hello? 96 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 Where are you going to? 97 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Third and Broadway. 98 00:14:10,120 --> 00:14:12,100 Third and Broadway, huh? Meeting someone? 99 00:14:12,440 --> 00:14:14,000 Yeah. Got my boyfriend. 100 00:14:14,340 --> 00:14:16,580 Hmm. You mind if we stop over at my apartment? 101 00:14:18,360 --> 00:14:19,980 No. No, huh? 102 00:14:20,320 --> 00:14:22,620 Well, I've got to change the suit. It's really hot. 103 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Nope. No. 104 00:14:24,320 --> 00:14:27,580 Well, I'm going to stop at a filling station and change my suit. It's really 105 00:14:27,580 --> 00:14:28,580 hot. Beautiful. 106 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 Beautiful. 107 00:15:50,980 --> 00:15:53,980 Are you positive this is where you want to be? 108 00:15:54,400 --> 00:15:56,480 What's the matter? Don't you have five minutes? 109 00:15:56,760 --> 00:16:00,440 Well, yeah, I have five minutes, but I mean, my apartment would be a lot more 110 00:16:00,440 --> 00:16:04,080 comfortable. Well, I'm sorry. I don't have more than five minutes to spend. 111 00:16:04,320 --> 00:16:06,700 Besides, I want you to drop me off to meet my boyfriend. 112 00:16:07,160 --> 00:16:08,820 Come on, let's go take a look at the view. 113 00:16:09,060 --> 00:16:10,060 Right. 114 00:16:16,510 --> 00:16:17,510 View, huh? 115 00:16:17,810 --> 00:16:19,190 View? The view. 116 00:16:19,430 --> 00:16:20,009 The view. 117 00:16:20,010 --> 00:16:21,010 The view. 118 00:16:21,090 --> 00:16:22,090 Okay. 119 00:16:28,370 --> 00:16:30,030 Are you always this friendly to people? 120 00:16:30,310 --> 00:16:32,050 I thought you'd like the view up here. 121 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 Very pretty. 122 00:16:45,640 --> 00:16:48,980 But I think you'd like the view in my apartment a lot better. 123 00:16:51,780 --> 00:16:53,520 I like the view here just fine. 124 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 You know something? 125 00:17:16,119 --> 00:17:18,220 You just might be better after all. 126 00:17:18,819 --> 00:17:21,880 Well, this is only going to take five minutes. No sense in going around 127 00:17:22,940 --> 00:17:24,380 I didn't think about it that way. 128 00:17:55,240 --> 00:17:58,140 How about taking these pants down so I can play with your ball? 129 00:18:39,210 --> 00:18:41,950 Hey, what would your mother say if she knew you were up here doing this? 130 00:18:42,270 --> 00:18:43,710 None of her fucking business. 131 00:18:44,310 --> 00:18:45,310 Right. 132 00:20:21,550 --> 00:20:22,550 See now, come. 133 00:21:06,890 --> 00:21:09,170 We decided that we wouldn't be talking on the phone anymore. 134 00:21:09,530 --> 00:21:11,070 We arranged to meet in the marketplace. 135 00:21:11,670 --> 00:21:16,410 She would go shopping here every Tuesday at 11 a .m. That way I could casually 136 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 run into her. 137 00:21:25,710 --> 00:21:27,230 I got here as fast as I could. 138 00:21:28,010 --> 00:21:30,510 Thank God. Do I need to speak to you? 139 00:21:31,110 --> 00:21:32,170 So speak to me. 140 00:21:32,930 --> 00:21:34,170 Harry broke his leg. 141 00:21:34,990 --> 00:21:35,990 When? 142 00:21:37,120 --> 00:21:39,440 Yesterday. So he won't be going out this afternoon. 143 00:21:40,760 --> 00:21:42,560 Peter, we have to change our plan. 144 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 We'll wait. 145 00:21:44,940 --> 00:21:46,440 We'll wait until the time is right. 146 00:21:47,680 --> 00:21:50,420 Okay, I received this check this morning for the life insurance policy. 147 00:21:50,760 --> 00:21:54,160 I'm going to hand it to you. Don't look at it. Put it into your purse. 148 00:21:59,020 --> 00:22:02,120 Don't put it into your safety deposit box until I tell you. Do you understand? 149 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 Yes. Okay. 150 00:22:04,000 --> 00:22:06,660 Okay. But Peter, I'm nervous. 151 00:22:07,700 --> 00:22:09,500 Listen, it's an old Chinese proverb. 152 00:22:10,220 --> 00:22:13,920 The sting of the bumblebee is deadly, but it's the charm of the bumblebee 153 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 that'll kill you. 154 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 Lots of help, huh? 155 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 Not much. 156 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 Peter, 157 00:22:28,740 --> 00:22:31,880 it could mean a lot to you and a lot to the company. Think about it. 158 00:22:33,270 --> 00:22:35,450 Jackson, I am not interested in being your assistant. 159 00:22:36,190 --> 00:22:38,910 I am not a born accident investigator. 160 00:22:39,850 --> 00:22:44,330 I'm a born salesman. I enjoy being a salesman. It could mean more money. 161 00:22:44,910 --> 00:22:46,830 What makes you think I'm interested in money? 162 00:22:47,670 --> 00:22:50,070 Money motivates the world. Poor shit. 163 00:22:52,270 --> 00:22:53,290 Hello. Pierre? 164 00:22:54,690 --> 00:22:56,010 Oh, hello, Mr. Simpson. 165 00:22:56,610 --> 00:22:58,390 He's going out on the boat later today. 166 00:22:59,950 --> 00:23:01,210 Mm -hmm. And at what time? 167 00:23:02,430 --> 00:23:03,830 I'll be leaving at 3 p .m. 168 00:23:04,490 --> 00:23:06,410 Okay. Thank you very much, Mr. Simmons. 169 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 Goodbye. 170 00:23:10,430 --> 00:23:11,790 I'll tell you what I'll do, Jackson. 171 00:23:13,530 --> 00:23:14,850 I'll kick the idea around. 172 00:23:15,590 --> 00:23:17,350 All right, Peter. 173 00:23:18,470 --> 00:23:20,650 But if you don't do it, you'll be making a big mistake. 174 00:24:13,290 --> 00:24:16,090 to watch it for me? Yes, sir. All right, then just put it away because I'm going 175 00:24:16,090 --> 00:24:17,090 to bed early. Okay. 176 00:24:44,040 --> 00:24:47,020 We better hurry up. I think they locked the sauna in about five o 'clock. 177 00:24:47,340 --> 00:24:48,340 Oh, okay. 178 00:24:56,020 --> 00:24:57,100 Go, babe. All right. 179 00:25:00,060 --> 00:25:02,040 Well, here we are. Looks like a bed. 180 00:25:02,240 --> 00:25:03,320 Oh, that's really nice. 181 00:25:03,600 --> 00:25:05,400 Yeah. Listen, why don't we get inside? 182 00:25:05,820 --> 00:25:10,460 Oh, I'd love to. It's warm, so it takes a little bit of getting used to, I 183 00:25:10,460 --> 00:25:11,299 think. Really? 184 00:25:11,300 --> 00:25:12,300 All right. 185 00:25:13,770 --> 00:25:14,770 You ever been in one of these? 186 00:25:14,970 --> 00:25:15,970 No. 187 00:25:17,850 --> 00:25:20,070 Well, in Japanese, they call this a jacuzzi. 188 00:25:20,750 --> 00:25:25,770 Oh, yeah. But don't you have kind of a big, long world of food or something 189 00:25:25,770 --> 00:25:26,870 that? Sometimes. 190 00:25:27,330 --> 00:25:29,790 But we're going to make our own world food. Oh, okay. 191 00:27:09,870 --> 00:27:10,410 I'm gonna 192 00:27:10,410 --> 00:27:17,650 sit 193 00:27:17,650 --> 00:27:20,630 up here and we don't have to pretend anymore. 194 00:27:30,330 --> 00:27:34,110 I guess for that party last night didn't affect me much. It doesn't look like 195 00:27:34,110 --> 00:27:35,110 it. 196 00:28:42,570 --> 00:28:44,570 Like mother, like daughter. What did you say? 197 00:28:44,810 --> 00:28:46,990 Oh, nothing. It's all right. Like mother, like daughter. 198 00:28:47,230 --> 00:28:50,210 No, no, no. Just forget it. Hey, listen. Why don't you find the boy? 199 00:28:50,410 --> 00:28:51,410 Go on. Fuck you. 200 00:32:09,930 --> 00:32:11,630 I'm glad I came down here today, Scott. 201 00:32:12,190 --> 00:32:14,470 I never thought I'd be doing anything like this. 202 00:32:15,930 --> 00:32:21,230 Oh, you've got a nice pussy, too. 203 00:32:21,690 --> 00:32:22,690 I know. 204 00:32:23,270 --> 00:32:24,270 Oh. 205 00:32:26,470 --> 00:32:27,830 You didn't do me anything. 206 00:32:28,510 --> 00:32:31,570 Look at that pussy this girl's got. 207 00:33:33,930 --> 00:33:35,650 Oh, baby, I like that. Oh, 208 00:33:36,130 --> 00:33:44,370 yeah, 209 00:33:44,550 --> 00:33:45,550 baby. 210 00:33:45,790 --> 00:33:47,950 Keep going. I think I'm going to cum. I'm going to cum. 211 00:33:51,450 --> 00:33:53,630 Oh, yeah. 212 00:34:00,810 --> 00:34:02,590 Suck on it, bitch. Suck on it. 213 00:35:49,550 --> 00:35:50,550 Thank you. 214 00:37:27,050 --> 00:37:30,130 I take it you've told a couple of people you'd be gone for a few days. 215 00:37:30,630 --> 00:37:32,390 Sure, I told the office I'll be gone. 216 00:37:32,690 --> 00:37:35,770 Then I'll be meeting some people on the outer islands in the morning. 217 00:37:36,690 --> 00:37:38,490 Business? As usual. 218 00:37:38,990 --> 00:37:39,990 Some vacation. 219 00:37:46,770 --> 00:37:48,510 It won't be long. We're almost there. 220 00:38:00,940 --> 00:38:01,940 That is no ever, B. 221 00:38:45,340 --> 00:38:46,340 Yeah, okay. 222 00:38:47,060 --> 00:38:48,580 I'm going to wipe these tracks out. 223 00:38:48,940 --> 00:38:52,160 Wait, don't close the lid down. Get his shirt off. I've got a yellow shirt 224 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 that'll match his. 225 00:38:53,180 --> 00:38:55,620 Okay. Okay, do it. Hurry up. Not like. 226 00:38:56,060 --> 00:38:57,500 It's going to come for long. We are hot. 227 00:39:00,400 --> 00:39:02,300 Okay. Okay, okay, okay. 228 00:39:05,740 --> 00:39:06,960 Okay. Not yet. 229 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Do you love me? 230 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 What do you think? 231 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 I don't know. 232 00:39:12,730 --> 00:39:14,010 We'll get in the car and I'll go prove it. 233 00:40:19,440 --> 00:40:20,440 Yeah. 234 00:44:26,450 --> 00:44:28,870 Somebody at the end of the pier, is it somebody you and Harry knows? 235 00:44:33,410 --> 00:44:34,510 Ooh, it sure is. 236 00:44:34,850 --> 00:44:36,430 Quick, kiss the back of my hand. 237 00:44:36,790 --> 00:44:38,150 Harry always uses his hands. 238 00:45:34,920 --> 00:45:38,700 Oh, there goes Harry. 239 00:45:39,080 --> 00:45:41,660 He has an appointment on the other island in the morning. 240 00:45:42,140 --> 00:45:44,580 I'm sorry he missed you. He'd have liked to have said hello, I'm sure. 241 00:45:44,880 --> 00:45:46,460 Well, I hear he broke his leg. 242 00:45:46,720 --> 00:45:47,720 How's he doing? 243 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 He's fine. 244 00:45:49,000 --> 00:45:51,040 You know, you can't keep a good man down. 245 00:45:51,400 --> 00:45:52,860 Well, see you both later. 246 00:45:53,320 --> 00:45:54,320 Okay, Sandy. 247 00:45:54,480 --> 00:45:55,680 See you, Sandy. Hello. 248 00:45:57,980 --> 00:46:00,640 You know, Harry sure has a beautiful boat. 249 00:46:01,260 --> 00:46:03,840 Sure does. Did you see that? Oh, my God. 250 00:46:04,190 --> 00:46:05,190 I did. 251 00:46:05,250 --> 00:46:07,650 Hurry, you run for help. I'll go out there and try to save him. 252 00:47:43,470 --> 00:47:45,710 How do you know it was Harry Bevan that fell into the ocean? 253 00:47:45,990 --> 00:47:49,130 We both saw him shove off only a few moments earlier. 254 00:47:49,410 --> 00:47:50,410 Was he alone? 255 00:47:50,650 --> 00:47:53,090 Yes, but his wife saw him shove off. 256 00:47:53,690 --> 00:47:54,690 Where did she go? 257 00:47:54,970 --> 00:47:55,970 I don't know. 258 00:47:56,310 --> 00:47:59,810 She couldn't have been gone maybe just two minutes. 259 00:48:00,170 --> 00:48:01,170 Well, then she doesn't know. 260 00:48:01,410 --> 00:48:02,410 No, she doesn't. 261 00:48:02,810 --> 00:48:03,950 We'll notify her. 262 00:48:04,650 --> 00:48:08,430 How do you know it was her husband? We were standing right there, and the boat 263 00:48:08,430 --> 00:48:09,450 dock's right over there. 264 00:48:10,030 --> 00:48:11,310 And you recognized him? 265 00:48:11,720 --> 00:48:15,480 Yes, we've both known Harry and Sandra Bevan for quite some time. 266 00:48:15,960 --> 00:48:17,400 Did you notice anything unusual? 267 00:48:18,060 --> 00:48:20,860 Only that he was wearing a cast from a broken bone. 268 00:48:21,240 --> 00:48:25,660 I knew that when he went over, he'd only have a 50 -50 chance of making it. 269 00:48:25,880 --> 00:48:29,940 And just before he cast off, he kissed Sandy, the way he always does. 270 00:48:30,460 --> 00:48:31,460 How's that? 271 00:48:31,600 --> 00:48:33,980 Oh, he always kisses her on the back of the hand. 272 00:48:34,720 --> 00:48:37,860 I'd like you both to come down to the office and fill out some forms before we 273 00:48:37,860 --> 00:48:38,900 put out a full -force search. 274 00:48:39,200 --> 00:48:40,560 We'd be happy to, sir. 275 00:49:27,330 --> 00:49:28,350 Let's get him out of the trunk. 276 00:49:28,670 --> 00:49:29,670 Okay. Hurry up. 277 00:49:40,530 --> 00:49:44,030 Okay, let's get him out of here before anybody sees us. Come on, hurry up. 278 00:50:50,860 --> 00:50:54,300 A month has passed since this claim was received from Sandra Bevan on her 279 00:50:54,300 --> 00:50:55,300 husband, Harry. 280 00:50:55,640 --> 00:51:00,360 And Mr. Lewis, I'll tell you, I'm not sure that he fell off that boat. 281 00:51:01,680 --> 00:51:03,860 Actually, I know he didn't fall. 282 00:51:06,300 --> 00:51:07,560 I know he was murdered. 283 00:51:08,660 --> 00:51:09,660 Mrs. 284 00:51:11,040 --> 00:51:12,160 Bevans is here to see you. 285 00:51:13,760 --> 00:51:14,820 Would you send her in, please? 286 00:51:26,380 --> 00:51:27,440 Mrs. Bevan, please sit down. 287 00:51:34,660 --> 00:51:36,320 Mrs. Bevan, may I be frank with you? 288 00:51:38,720 --> 00:51:40,300 Do you know why I've asked you to come here? 289 00:51:40,920 --> 00:51:44,320 No, except that you specifically mentioned it was urgent. 290 00:51:45,140 --> 00:51:47,740 Mrs. Bevan, we feel your husband's death was not accidental. 291 00:51:49,480 --> 00:51:52,460 Now, we haven't started an investigation yet, but I'd like to go on record 292 00:51:52,460 --> 00:51:53,460 offering you a settlement. 293 00:51:59,850 --> 00:52:03,470 Mr. Lewis, I find you completely out of line. 294 00:52:04,410 --> 00:52:11,410 And I suggest any further discussions take place in the 295 00:52:11,410 --> 00:52:12,410 presence of my attorney. 296 00:52:12,890 --> 00:52:13,890 Good day. 297 00:52:28,610 --> 00:52:29,509 Oh, dear. 298 00:52:29,510 --> 00:52:31,710 There's something wrong somewhere. 299 00:52:32,210 --> 00:52:33,610 It may not have been murder. 300 00:52:34,350 --> 00:52:36,870 He may not have tried to kill himself, either. 301 00:52:37,430 --> 00:52:39,390 I just can't put my finger on it. 302 00:52:43,650 --> 00:52:47,970 Well, I didn't mean to drop any on you unannounced, but I don't have the money. 303 00:52:49,030 --> 00:52:50,170 No problem, Jack. 304 00:52:51,390 --> 00:52:52,390 Okay, Peter. 305 00:52:52,490 --> 00:52:53,490 See you tomorrow. 306 00:53:13,740 --> 00:53:17,820 You know you're not supposed to be here. I told you it's better if I go to your 307 00:53:17,820 --> 00:53:19,900 house. It looks more natural. 308 00:53:20,200 --> 00:53:21,200 Don't you understand? 309 00:53:22,260 --> 00:53:24,220 I can't help it, Peter. 310 00:53:26,020 --> 00:53:27,420 I'm in love with you. 311 00:53:28,660 --> 00:53:33,460 Do you know what you almost did? You almost ran into Jackson. God, you must 312 00:53:33,460 --> 00:53:34,460 nuts. 313 00:53:36,660 --> 00:53:38,600 I heard you both before I knocked. 314 00:53:39,300 --> 00:53:40,960 I'm not stupid, you know. 315 00:53:46,350 --> 00:53:49,050 I don't know if this is drawing us together or apart. 316 00:56:17,450 --> 00:56:18,450 Whoopi. 317 00:58:18,750 --> 00:58:19,750 You're welcome. 318 00:59:25,840 --> 00:59:26,840 Uh -huh. 319 01:01:35,080 --> 01:01:37,520 Oh. Oh. 320 01:02:43,140 --> 01:02:44,140 What is it? 321 01:02:45,240 --> 01:02:47,160 Thank you for meeting me like this. 322 01:02:48,060 --> 01:02:49,880 Well, you said it was important. Here I am. 323 01:02:50,920 --> 01:02:53,000 It's my stepmother, Sandra. 324 01:02:54,320 --> 01:02:55,380 Sandra? What about her? 325 01:02:58,320 --> 01:03:02,740 Well, my mother was buried here in this cemetery just beyond that tree. 326 01:03:04,360 --> 01:03:07,220 I've got to tell someone what happened to her. Hey, relax. 327 01:03:07,540 --> 01:03:08,540 Why don't you just tell me? 328 01:03:10,480 --> 01:03:11,480 She... 329 01:03:13,040 --> 01:03:15,720 Hey, come on. Let's go in and sit down. 330 01:03:18,400 --> 01:03:19,480 Sit down right here. 331 01:03:23,580 --> 01:03:25,040 Tell me all about it. 332 01:03:26,880 --> 01:03:31,540 Well, Sandra killed my mother. 333 01:03:33,080 --> 01:03:35,640 What? She killed my mother. 334 01:03:37,200 --> 01:03:39,180 Wait a minute. Start right at the beginning. 335 01:03:39,520 --> 01:03:40,520 Tell me everything. 336 01:03:42,800 --> 01:03:45,700 My mother was very ill, and Sandra was her nurse. 337 01:03:46,960 --> 01:03:48,460 Sandra didn't like my mother. 338 01:03:48,740 --> 01:03:50,120 She was jealous of her. 339 01:03:51,220 --> 01:03:53,480 I know she became lovers with my father. 340 01:03:54,220 --> 01:03:55,540 And now he's gone. 341 01:03:58,360 --> 01:03:59,520 I've seen her do it. 342 01:04:00,500 --> 01:04:01,640 Smothered her with a pillow. 343 01:04:02,580 --> 01:04:04,320 You didn't tell anybody about this? 344 01:04:04,820 --> 01:04:08,340 No. No one would have believed me. I was only a kid then. 345 01:04:08,660 --> 01:04:10,700 No, no, I mean, you didn't tell anybody. 346 01:04:10,940 --> 01:04:12,060 Not even your friend Scott? 347 01:04:12,650 --> 01:04:13,650 Not even Scott. 348 01:04:15,110 --> 01:04:16,730 Scott and I went to school together. 349 01:04:17,230 --> 01:04:19,710 And Scott and my stepmother were such good friends. 350 01:04:20,610 --> 01:04:22,470 He was always too busy with school. 351 01:04:22,890 --> 01:04:23,890 We broke up. 352 01:04:25,730 --> 01:04:27,250 I don't know what to do. 353 01:04:27,610 --> 01:04:29,870 Hey, just take it easy. Just take it easy. 354 01:04:30,250 --> 01:04:32,310 Oh, Peter, I don't have anyone now. 355 01:04:34,910 --> 01:04:36,430 We're going to move in with some friends. 356 01:04:39,790 --> 01:04:41,650 One, two, three. 357 01:04:42,060 --> 01:04:48,900 four one two three four one two three four 358 01:04:48,900 --> 01:04:55,760 one two three four one two three four 359 01:04:55,760 --> 01:05:02,020 one two three four one two three four 360 01:05:24,350 --> 01:05:26,310 You like that, don't you, then? Yeah. 361 01:05:31,770 --> 01:05:32,770 Well, 362 01:05:34,290 --> 01:05:37,610 you know where my main muscle is. This is going to be all for you. 363 01:05:58,200 --> 01:05:59,200 Yeah. 364 01:05:59,380 --> 01:06:01,700 Yeah. You've got to get together like this, Ross. 365 01:06:01,980 --> 01:06:03,240 Suck that muscle, right? 366 01:06:03,880 --> 01:06:05,200 Yeah, well, you know what it's for. 367 01:06:05,880 --> 01:06:06,880 Suck it. 368 01:06:10,060 --> 01:06:12,460 Come on, Donna. You've got to get your clothes off. 369 01:06:13,220 --> 01:06:15,200 You can do a lot better than that with your clothes on. 370 01:06:59,290 --> 01:07:00,750 Oh, baby, I love you. 371 01:07:02,090 --> 01:07:04,410 That's the organ in your whole body, the best muscle. 372 01:07:06,010 --> 01:07:08,270 I know. I know how it feels. 373 01:07:10,270 --> 01:07:13,450 You sucking my dick is better than taking all this vitamin E I've been 374 01:07:15,230 --> 01:07:16,550 This is what I call exercise. 375 01:07:19,210 --> 01:07:20,210 Yeah. 376 01:07:20,710 --> 01:07:22,830 So good, baby. Oh, God. 377 01:08:37,350 --> 01:08:39,950 We're going to join the pub. Brief. It looks like the kids have been fucking 378 01:08:39,950 --> 01:08:40,828 a year. 379 01:08:40,830 --> 01:08:42,590 Well, we have been fucking for a little bit. 380 01:08:42,830 --> 01:08:46,270 Oh, so all you think about is sex? I got too many other problems. No, we don't 381 01:08:46,270 --> 01:08:48,229 think about sex all the time. It's most of the time. 382 01:08:48,729 --> 01:08:50,649 Come on, take off the clothes and join us. 383 01:08:52,170 --> 01:08:54,130 There's lots of other events for you too, Angie. 384 01:09:16,970 --> 01:09:17,990 stories you wouldn't believe. 385 01:09:59,040 --> 01:10:00,040 Come on. 386 01:12:08,330 --> 01:12:09,330 Thank you. 387 01:12:57,930 --> 01:13:02,350 You see, Peter, it's virtually impossible for anything to wash up on 388 01:13:02,830 --> 01:13:04,790 The current doesn't drift into that cove. 389 01:13:05,930 --> 01:13:10,690 No, nothing can wash up there. It has to be placed there by someone. 390 01:13:11,530 --> 01:13:13,130 Sounds like you've got it all figured out. 391 01:13:13,370 --> 01:13:14,470 You might say that. 392 01:13:14,970 --> 01:13:15,970 Well? 393 01:13:16,130 --> 01:13:19,050 Well, first of all, that wasn't Harry on that boat. 394 01:13:19,770 --> 01:13:22,730 Sandra and someone else planned the murder from the beginning. 395 01:13:23,130 --> 01:13:26,010 And that same person jumped off the boat. 396 01:13:26,490 --> 01:13:27,490 They planned it all. 397 01:13:28,720 --> 01:13:29,720 You see, Peter, 398 01:14:08,800 --> 01:14:09,800 No. 399 01:14:10,040 --> 01:14:11,040 Fifteen minutes. 400 01:14:11,120 --> 01:14:12,120 Downstairs in the bar. 401 01:14:12,580 --> 01:14:13,580 Right away. 402 01:14:44,750 --> 01:14:45,750 It sounded urgent. 403 01:14:45,890 --> 01:14:46,890 What is it? 404 01:14:47,430 --> 01:14:48,530 We can't go through with it. 405 01:14:49,570 --> 01:14:50,570 Why? 406 01:14:51,350 --> 01:14:52,350 Jackson. 407 01:14:53,290 --> 01:14:56,050 What do you mean? What do you mean we can't go through with it? 408 01:14:56,330 --> 01:15:00,370 I told you, it's Jackson. He knows too much. He's not going to pay the claim. 409 01:15:00,370 --> 01:15:01,370 wants you to sue. 410 01:15:01,670 --> 01:15:03,090 I certainly will sue. 411 01:15:04,030 --> 01:15:06,450 Peter, we have to go through with this. 412 01:15:07,170 --> 01:15:10,630 That's exactly what he wants you to do. And then he's going to tear you apart. 413 01:15:11,070 --> 01:15:12,290 He's going to ask questions. 414 01:15:12,530 --> 01:15:13,670 A lot of questions. 415 01:15:14,420 --> 01:15:16,500 Like what happened at first, Mrs. Bevan? 416 01:17:09,520 --> 01:17:10,920 Jackson, you asshole. 417 01:17:29,020 --> 01:17:32,120 According to our private investigator, Mrs. 418 01:17:32,660 --> 01:17:37,000 Sandra Berman was followed on the night of March 9th to 112 North Krieger, 419 01:17:37,080 --> 01:17:38,080 apartment 6. 420 01:17:38,440 --> 01:17:40,800 the home of a medical student by the name of Scott Murphy. 421 01:17:41,420 --> 01:17:44,060 She stayed the night as she did the three succeeding nights. 422 01:17:44,520 --> 01:17:49,000 We believe further investigation will show that Scott Murphy and Sandra Bevin 423 01:17:49,000 --> 01:17:52,920 conspired to murder Harry Bevin and collect on the million -dollar policy. 424 01:18:15,360 --> 01:18:17,140 Peter, what are you doing here? 425 01:18:19,140 --> 01:18:20,220 Peter, what is it? 426 01:18:20,920 --> 01:18:21,960 Why are you here? 427 01:18:26,600 --> 01:18:28,160 I know all about it. 428 01:18:31,380 --> 01:18:35,120 I know about everything. I know about you, and I know about Scott. 429 01:18:36,860 --> 01:18:38,320 Now, what is it, Peter? 430 01:18:39,040 --> 01:18:40,040 What is it? 431 01:18:40,560 --> 01:18:42,140 I know you don't love me. 432 01:18:42,860 --> 01:18:44,200 I know you love Scott. 433 01:18:44,980 --> 01:18:47,500 And I know you weren't going to split the money with me. 434 01:18:49,420 --> 01:18:50,900 That was for Scott, too. 435 01:18:53,200 --> 01:18:56,220 Scott's probably the one that helped you kill the first Mrs. Bevan. 436 01:18:58,080 --> 01:19:03,240 Yeah, I love him. Now, I'm warning you, Peter. 437 01:19:03,540 --> 01:19:05,540 If you take another step, then I'll shoot. 438 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 I'm warning you! 439 01:19:54,410 --> 01:19:56,030 Yes, I think you should investigate right away. 440 01:19:57,110 --> 01:19:58,110 My name? 441 01:21:05,260 --> 01:21:06,260 I didn't do it. 442 01:21:06,740 --> 01:21:07,820 I didn't do anything. 443 01:21:08,640 --> 01:21:09,640 It wasn't me. 444 01:21:09,960 --> 01:21:10,960 I swear. 445 01:21:46,410 --> 01:21:47,510 Would you like a pillow, sir? 446 01:21:47,730 --> 01:21:48,750 Oh, no thank you. 447 01:21:49,830 --> 01:21:50,950 How about you, ma 'am? 448 01:21:51,530 --> 01:21:54,110 No thank you. I have all I'll ever need. 30954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.