All language subtitles for brava-2017-1080p-amzn-web-dl-ddp2-0-h-264-ww45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:03,353 --> 00:00:07,717 [music] 2 00:00:59,969 --> 00:01:01,811 MODERN CHINESE 3 00:01:15,826 --> 00:01:18,107 There's 148 euros. 4 00:01:18,148 --> 00:01:21,311 -Are you sure? -I've checked twice. 5 00:01:21,352 --> 00:01:24,072 -How is that possible? -Some operations were online 6 00:01:24,113 --> 00:01:26,955 with your e-signature. 7 00:01:26,956 --> 00:01:27,157 with your e-signature. See? Here. 8 00:01:27,158 --> 00:01:29,518 See? Here. 9 00:01:29,560 --> 00:01:33,082 The only one who has my signature is my nephew. 10 00:01:33,123 --> 00:01:35,564 And he would never do that. 11 00:01:38,488 --> 00:01:41,009 I understand. The situation is not easy. 12 00:01:45,055 --> 00:01:48,257 Could you check again, please? 13 00:01:48,298 --> 00:01:49,859 OK. 14 00:01:54,865 --> 00:01:57,828 FOR SALE 15 00:02:25,775 --> 00:02:29,417 I've had the meeting with the Volvo people today. 16 00:02:29,418 --> 00:02:29,619 I've had the meeting with the Volvo people today. Was it today? 17 00:02:29,620 --> 00:02:31,820 Was it today? 18 00:02:31,862 --> 00:02:34,222 -How did it go? -Very well. 19 00:02:34,223 --> 00:02:34,424 -How did it go? -Very well. They've loved the mosaics proposal. 20 00:02:34,425 --> 00:02:37,306 They've loved the mosaics proposal. 21 00:02:37,347 --> 00:02:40,469 They still have to ask their bosses, but it should be OK. 22 00:02:40,510 --> 00:02:42,071 Great. 23 00:02:45,195 --> 00:02:48,678 If I get this job, I'll be busy until the end of the summer. 24 00:02:52,883 --> 00:02:55,564 What do you mean? 25 00:02:55,605 --> 00:02:59,207 Instead of being in China for a month, we could go only for ten days. 26 00:02:59,208 --> 00:02:59,409 Instead of being in China for a month, we could go only for ten days. -But ten days is too short a time. -I know, but I can't waste a month. 27 00:02:59,410 --> 00:03:04,094 -But ten days is too short a time. -I know, but I can't waste a month. 28 00:03:04,135 --> 00:03:05,734 Martí... 29 00:03:05,776 --> 00:03:07,577 Listen, 30 00:03:07,617 --> 00:03:11,299 your boss didn't say anything else about that branch in Hong Kong, right? 31 00:03:11,341 --> 00:03:14,182 They will open it. And it's not in Hong Kong, it's in Shenzhen. 32 00:03:14,224 --> 00:03:16,665 But maybe they won't send you there. 33 00:03:16,706 --> 00:03:19,228 So I shouldn't even try, right? 34 00:04:32,262 --> 00:04:36,505 My neighbor negotiated her mortgage and turned it into a tenancy agreement. 35 00:04:36,545 --> 00:04:39,388 Every bank deals with these issues differently. 36 00:04:39,428 --> 00:04:44,753 But you haven't offered me any options, apart from selling at half price. 37 00:04:44,794 --> 00:04:48,356 Do you know what my lawyer says? That people here are too nice. 38 00:04:48,398 --> 00:04:52,761 According to mortgage laws, I'd settle my debt by setting the flat on fire. 39 00:04:52,802 --> 00:04:55,764 Can you imagine what would happen if we all did that? 40 00:04:55,805 --> 00:04:58,607 If you set your flat on fire, you'll go to jail. 41 00:04:58,648 --> 00:05:02,210 Why? Anyone could leave a burner on inadvertently... 42 00:05:02,211 --> 00:05:02,412 Why? Anyone could leave a burner on inadvertently... And I am an honest man. I don't have a criminal record. 43 00:05:02,413 --> 00:05:06,054 And I am an honest man. I don't have a criminal record. 44 00:05:06,095 --> 00:05:09,217 You don't think I would dare? 45 00:05:09,258 --> 00:05:11,139 No. 46 00:05:11,180 --> 00:05:13,341 Why? 47 00:05:13,383 --> 00:05:16,865 Those who set flats on fire are mad, but you're not mad. 48 00:05:16,906 --> 00:05:18,627 You know nothing. 49 00:05:34,564 --> 00:05:36,605 Hello. 50 00:05:36,646 --> 00:05:40,169 Yes, I'm having breakfast. 51 00:05:40,210 --> 00:05:41,730 I'm glad. 52 00:05:46,256 --> 00:05:51,219 I'll finish late today. I have Chinese lessons. 53 00:05:51,220 --> 00:05:51,421 I'll finish late today. I have Chinese lessons. Martí, I'm not sure I'm in the mood. 54 00:05:51,422 --> 00:05:53,141 Martí, I'm not sure I'm in the mood. 55 00:05:56,025 --> 00:05:57,666 See you later. 56 00:06:19,769 --> 00:06:21,970 What are you doing? 57 00:06:21,971 --> 00:06:22,171 What are you doing? -What's with you? -You punks! 58 00:06:22,172 --> 00:06:23,692 -What's with you? -You punks! 59 00:06:23,733 --> 00:06:24,853 What's the matter? 60 00:06:26,897 --> 00:06:29,017 -Let it go. -Moron! 61 00:07:05,375 --> 00:07:09,098 [tense music] 62 00:07:13,904 --> 00:07:15,865 Hey, honey! 63 00:07:15,906 --> 00:07:18,467 Beautiful, gorgeous girl! 64 00:07:18,508 --> 00:07:21,591 Are you a cop? 65 00:07:21,632 --> 00:07:23,471 Where are you going? 66 00:07:23,472 --> 00:07:23,673 Where are you going? -Are you in a hurry? -Where are you going? 67 00:07:23,674 --> 00:07:25,393 -Are you in a hurry? -Where are you going? 68 00:07:25,434 --> 00:07:27,315 -You! -Where are you going? 69 00:07:27,356 --> 00:07:29,998 -Are you scared? -Where are you going? 70 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 -Stop! -What now? 71 00:07:32,081 --> 00:07:34,042 -What are you doing? -What if we get you here? 72 00:07:34,043 --> 00:07:34,243 -What are you doing? -What if we get you here? -Stop! -Get her. 73 00:07:34,244 --> 00:07:35,924 -Stop! -Get her. 74 00:07:37,887 --> 00:07:40,128 What now, damn it? 75 00:07:44,934 --> 00:07:47,176 Keep still! 76 00:07:51,422 --> 00:07:54,142 Where do you think you're going? 77 00:07:57,147 --> 00:08:00,349 -Come on. Get up! -Come on! Now! 78 00:08:00,390 --> 00:08:02,751 Come here. 79 00:08:06,276 --> 00:08:09,638 What do we have here? 80 00:08:09,679 --> 00:08:12,201 -Don't move! -Please... 81 00:08:12,241 --> 00:08:15,444 Please... 82 00:08:15,485 --> 00:08:18,248 Look at me! 83 00:08:18,288 --> 00:08:20,649 Janine Vidal. 84 00:08:23,573 --> 00:08:27,175 Now, you're going to do as we say. Do you get it? 85 00:08:27,216 --> 00:08:29,578 Look at her lips. 86 00:08:29,619 --> 00:08:33,221 Didn't you hear what he said? 87 00:08:33,262 --> 00:08:35,584 Open your mouth! Open your fucking mouth! 88 00:08:35,625 --> 00:08:38,026 Look at it! 89 00:08:38,067 --> 00:08:39,548 Open! 90 00:08:48,518 --> 00:08:50,839 Disgusting! God... Fuck! 91 00:08:54,283 --> 00:08:56,846 Was it tasty? Look! 92 00:09:03,412 --> 00:09:04,573 Look at that one! 93 00:10:05,354 --> 00:10:08,197 [indistinct voices] 94 00:12:42,031 --> 00:12:43,512 Hello. 95 00:12:45,635 --> 00:12:48,316 Hello. 96 00:12:48,357 --> 00:12:53,882 Where have you been? I've called you a few times. 97 00:12:53,922 --> 00:12:56,804 I'm sorry. I've left my phone in the office. 98 00:12:56,846 --> 00:13:00,689 -What happened to your nose? -I banged my head. It was so stupid. 99 00:13:00,730 --> 00:13:02,690 Did you get hurt? 100 00:13:02,691 --> 00:13:02,892 Did you get hurt? No, no. 101 00:13:02,893 --> 00:13:05,093 No, no. 102 00:13:05,134 --> 00:13:08,458 How did it happen? 103 00:13:08,498 --> 00:13:10,859 In the subway. 104 00:13:10,900 --> 00:13:14,022 There was something on the floor and I slipped. 105 00:13:14,063 --> 00:13:17,746 -Maria and I are leaving. -No, please. 106 00:13:17,787 --> 00:13:19,987 I'll get changed and come back in a minute. 107 00:13:24,634 --> 00:13:27,516 [flashback] [man] You hear me? 108 00:13:27,556 --> 00:13:30,438 [Janine] What are you doing? 109 00:13:30,479 --> 00:13:33,922 [man] Open your fucking mouth! 110 00:13:33,963 --> 00:13:35,403 Open your mouth! 111 00:14:15,565 --> 00:14:20,528 [tense music] 112 00:14:47,557 --> 00:14:50,238 Excuse me! 113 00:14:50,279 --> 00:14:53,041 Are you OK? 114 00:14:53,081 --> 00:14:56,083 -How can I help you? Come in. -Thank you. 115 00:14:56,125 --> 00:14:58,647 Latest account transactions, please. 116 00:14:58,688 --> 00:15:00,128 Right away. 117 00:15:31,200 --> 00:15:34,162 Hi, dad. It's me. 118 00:15:34,203 --> 00:15:39,127 I haven't called you lately because I've been busy. 119 00:15:39,168 --> 00:15:40,448 Well... 120 00:15:40,489 --> 00:15:44,852 I'll call you some other time. I hope you're well. Love you. 121 00:15:57,506 --> 00:15:59,667 How did your Chinese lesson go? 122 00:15:59,708 --> 00:16:01,189 I didn't go. 123 00:16:07,516 --> 00:16:09,237 What's that you're taking? 124 00:16:14,243 --> 00:16:15,763 Are you OK? 125 00:16:20,890 --> 00:16:22,850 Last night, 126 00:16:22,891 --> 00:16:27,856 I told you I had slipped on the subway stairs. It's not true. 127 00:16:27,897 --> 00:16:29,458 What do you mean? 128 00:16:31,219 --> 00:16:34,503 -I was assaulted in the subway. -What do you mean? 129 00:16:34,543 --> 00:16:36,984 -Who assaulted you? -Some guys. 130 00:16:41,951 --> 00:16:46,234 I told them off because they were trying to rob a woman. 131 00:16:50,319 --> 00:16:52,961 -Why didn't you tell me? -I'm telling you now. 132 00:16:53,002 --> 00:16:54,923 But a whole day has passed. 133 00:17:05,094 --> 00:17:07,576 -How many were they? -Two. 134 00:17:07,616 --> 00:17:09,779 Did you see their faces? 135 00:17:09,819 --> 00:17:12,980 They were both very young. They had a knife. 136 00:17:13,022 --> 00:17:15,464 They took my cellphone. 137 00:17:15,505 --> 00:17:19,067 -And my ID card. -Didn't anyone see it? 138 00:17:19,108 --> 00:17:22,750 No one could help you? 139 00:17:22,792 --> 00:17:24,233 No. 140 00:17:34,083 --> 00:17:36,686 You've reported it, I guess. 141 00:17:36,726 --> 00:17:39,327 Not yet. 142 00:17:39,368 --> 00:17:41,849 You must do it. 143 00:17:41,891 --> 00:17:44,852 -We'll do it tomorrow. -You're too busy. 144 00:17:44,894 --> 00:17:47,335 It doesn't matter. 145 00:17:47,376 --> 00:17:49,017 I'll call everything off. 146 00:18:55,204 --> 00:18:57,125 [indistinct voices] 147 00:19:08,257 --> 00:19:11,139 [dramatic music] 148 00:19:27,036 --> 00:19:30,678 Make sure your personal details are correct and sign at the bottom. 149 00:19:37,086 --> 00:19:38,608 Alright. 150 00:19:38,648 --> 00:19:40,528 This is your copy. 151 00:19:48,537 --> 00:19:50,298 Anything else? 152 00:19:52,501 --> 00:19:54,422 When I was robbed... 153 00:19:54,463 --> 00:19:58,466 do you know if there was any other incident in that station? 154 00:19:58,507 --> 00:20:00,148 What do you mean? 155 00:20:03,071 --> 00:20:05,513 -It doesn't matter. -No, wait, wait. 156 00:20:05,513 --> 00:20:05,714 -It doesn't matter. -No, wait, wait. What is it that doesn't matter? 157 00:20:05,715 --> 00:20:07,555 What is it that doesn't matter? 158 00:20:11,360 --> 00:20:15,804 Near the station's exit, I thought I heard... 159 00:20:15,844 --> 00:20:18,246 -some groans. -Groans? 160 00:20:18,286 --> 00:20:20,888 And a kind of sobbing. 161 00:20:20,889 --> 00:20:21,089 And a kind of sobbing. -You didn't see anything? -I walked past in a hurry. 162 00:20:21,090 --> 00:20:24,813 -You didn't see anything? -I walked past in a hurry. 163 00:20:24,855 --> 00:20:27,495 No, wait a minute, please. 164 00:20:50,639 --> 00:20:55,604 Good afternoon. I'm Sergeant Videla. Take a seat, please. 165 00:20:55,645 --> 00:20:59,567 My colleague says you were involved in an incident in the subway. 166 00:20:59,608 --> 00:21:02,450 I told him I thought I heard something. 167 00:21:02,490 --> 00:21:04,692 You've heard some groans. 168 00:21:04,733 --> 00:21:08,456 -Something like that. -Do you remember what time it was? 169 00:21:08,497 --> 00:21:10,258 Around 11. 170 00:21:10,299 --> 00:21:13,621 Any detail you might remember is important. 171 00:21:17,786 --> 00:21:19,908 Has it been reported? 172 00:21:22,831 --> 00:21:24,392 Yes. 173 00:21:24,433 --> 00:21:28,876 There was a sexual attack at that time in the same station. 174 00:21:31,039 --> 00:21:33,521 Rape? 175 00:21:33,562 --> 00:21:38,446 Could you tell me what you saw exactly? 176 00:21:38,487 --> 00:21:41,929 I didn't see anything. I walked past in a hurry. 177 00:21:44,012 --> 00:21:45,494 Nothing? 178 00:21:52,141 --> 00:21:53,420 I'm sorry. 179 00:22:07,756 --> 00:22:09,598 Not now, please. 180 00:22:22,771 --> 00:22:24,292 I've lied to them. 181 00:22:26,215 --> 00:22:29,097 To whom? You can't stand lying. 182 00:22:29,137 --> 00:22:32,139 To the police. 183 00:22:32,180 --> 00:22:34,742 I've told them I hadn't seen the guys clearly. 184 00:22:39,308 --> 00:22:41,669 I'm scared. 185 00:22:41,710 --> 00:22:43,150 What do you want to do? 186 00:22:51,760 --> 00:22:56,684 [music] 187 00:23:51,339 --> 00:23:54,221 -Hi. -Hi. 188 00:23:54,222 --> 00:23:54,423 -Hi. -Hi. -Welcome to the countryside. -Long time, eh? 189 00:23:54,424 --> 00:23:57,104 -Welcome to the countryside. -Long time, eh? 190 00:23:57,105 --> 00:23:57,305 -Welcome to the countryside. -Long time, eh? Yes. 191 00:23:57,306 --> 00:23:58,666 Yes. 192 00:24:00,989 --> 00:24:03,471 -Let me take that. -Don't worry... 193 00:24:07,916 --> 00:24:11,759 -The last time you came was... -After mom's funeral. 194 00:24:11,800 --> 00:24:13,241 So long ago? 195 00:24:13,282 --> 00:24:17,444 I came in the summer for a couple of days, with Martí. 196 00:24:17,486 --> 00:24:19,246 Why is it he didn't come? 197 00:24:19,288 --> 00:24:23,891 He's working on an advert for Volvo. 198 00:24:23,932 --> 00:24:25,373 I'm glad for him. 199 00:24:29,057 --> 00:24:31,419 Listen, 200 00:24:31,459 --> 00:24:34,581 the house is a bit of a mess because I'm doing renovations. 201 00:24:34,623 --> 00:24:37,665 Didn't you do that last year? 202 00:24:37,706 --> 00:24:40,347 I've extended the shed and decided to paint it all again. 203 00:24:40,388 --> 00:24:45,513 I'm telling you because it smells a bit. The rest is unchanged. 204 00:24:45,554 --> 00:24:47,114 What about the garden? 205 00:24:47,155 --> 00:24:49,156 It's splendid. 206 00:24:49,197 --> 00:24:52,120 I have a new neighbor who helped me. 207 00:24:52,160 --> 00:24:53,922 Pierre. 208 00:24:53,963 --> 00:24:55,884 He'll come over tonight. 209 00:24:59,248 --> 00:25:02,850 [music from the radio] 210 00:25:48,777 --> 00:25:52,579 If you don't mind, you can sleep in the room where the piano was. 211 00:25:52,621 --> 00:25:55,663 Your room is now full of boxes and stuff 212 00:25:55,704 --> 00:25:58,185 that I had to move in order to paint. 213 00:25:58,186 --> 00:25:58,386 that I had to move in order to paint. Where is the piano? 214 00:25:58,387 --> 00:26:00,667 Where is the piano? 215 00:26:00,709 --> 00:26:02,870 Since you hardly ever came, 216 00:26:02,911 --> 00:26:06,915 I thought you wouldn't play it, 217 00:26:06,956 --> 00:26:08,676 so I gave it away. 218 00:26:15,644 --> 00:26:19,006 How long are you staying? 219 00:26:19,048 --> 00:26:20,368 I don't know. 220 00:26:52,200 --> 00:26:53,641 [Pierre] Tasty! 221 00:26:55,884 --> 00:26:58,526 What does your boyfriend do? 222 00:26:58,567 --> 00:27:01,008 Advertising. 223 00:27:01,049 --> 00:27:03,891 He's doing very well. 224 00:27:03,932 --> 00:27:07,014 He did the Burger King commercial with Clive Owen. 225 00:27:10,339 --> 00:27:14,261 -Is he a director? -He's an idea man. 226 00:27:14,302 --> 00:27:15,863 And you? 227 00:27:15,904 --> 00:27:18,505 Me? 228 00:27:18,546 --> 00:27:20,869 What do you do? 229 00:27:20,910 --> 00:27:22,950 Right now, nothing. 230 00:27:22,991 --> 00:27:25,913 Well, I do stuff with iron. 231 00:27:25,954 --> 00:27:28,517 Stuff with iron? 232 00:27:28,557 --> 00:27:31,639 Sculptures. But Pierre is very modest. 233 00:27:31,679 --> 00:27:34,522 I'm not modest. They're pieces of iron. 234 00:27:37,246 --> 00:27:39,086 I don't even sell them. 235 00:27:39,087 --> 00:27:39,287 I don't even sell them. So what do you do for a living? 236 00:27:39,288 --> 00:27:40,928 So what do you do for a living? 237 00:27:42,972 --> 00:27:45,733 Good question. 238 00:27:45,774 --> 00:27:49,697 [dad] He used to be an aeronautical engineer. He dropped everything to come here. 239 00:27:52,941 --> 00:27:56,023 Your father said you work in a bank. 240 00:27:58,707 --> 00:28:00,468 What else did he say? 241 00:28:02,791 --> 00:28:07,956 You're learning Chinese because your bank is opening a branch in Hong Kong. 242 00:28:07,997 --> 00:28:10,037 It's not in Hong Kong. 243 00:28:10,078 --> 00:28:13,680 And I'm not sure I'll be going either. 244 00:28:13,721 --> 00:28:16,723 I thought it was definite. 245 00:28:16,765 --> 00:28:20,128 It isn't. 246 00:28:20,168 --> 00:28:24,051 Janine is trying to sell my Barcelona apartment. 247 00:28:24,092 --> 00:28:26,333 Pierre is renting at the moment, 248 00:28:26,374 --> 00:28:30,058 but he's thinking of buying. Perhaps you could help him. 249 00:28:30,099 --> 00:28:32,901 -Thanks. -Thanks. 250 00:28:32,942 --> 00:28:35,784 What do you want to buy? 251 00:28:35,825 --> 00:28:38,667 My landlord has made me an offer, 252 00:28:38,707 --> 00:28:42,950 but I'm not sure about the real value of the property. 253 00:28:42,991 --> 00:28:45,593 Why don't you call a surveyor? 254 00:28:45,634 --> 00:28:49,116 I'm not in a hurry. 255 00:28:49,157 --> 00:28:50,517 Would you like some? 256 00:29:15,183 --> 00:29:16,744 Good night! 257 00:29:27,115 --> 00:29:29,317 Believe it or not, 258 00:29:29,357 --> 00:29:33,360 -he used to make €15,000 a month. -Really? 259 00:29:33,401 --> 00:29:37,284 He was one of the designers of that huge plane. 260 00:29:37,285 --> 00:29:37,485 He was one of the designers of that huge plane. -The Jumbo? -No, the Jumbo is American. 261 00:29:37,486 --> 00:29:40,727 -The Jumbo? -No, the Jumbo is American. 262 00:29:40,769 --> 00:29:44,973 The one that is made in France. A double-decker. 263 00:29:45,014 --> 00:29:46,734 Well, it doesn't matter. 264 00:29:55,665 --> 00:29:57,624 See that rubber plant there? 265 00:29:57,665 --> 00:29:59,586 He's brought it for me from Montpellier. 266 00:30:03,872 --> 00:30:06,393 Well, I'm off to sleep. 267 00:30:06,434 --> 00:30:09,998 -Good night. -Good night. 268 00:30:10,039 --> 00:30:12,719 Shall I wake you up for breakfast? 269 00:30:12,761 --> 00:30:15,724 I think I'll wake up earlier than you. 270 00:30:15,764 --> 00:30:17,845 Go fetch the bread, then. 271 00:30:24,413 --> 00:30:27,334 If you want to go for a ride, 272 00:30:27,376 --> 00:30:30,617 the car keys are on the table. 273 00:30:30,659 --> 00:30:32,060 Good night. 274 00:30:32,101 --> 00:30:33,620 Good night, dad. 275 00:31:09,938 --> 00:31:12,219 How strange you look! 276 00:31:12,260 --> 00:31:14,382 And how ugly, my God! 277 00:32:07,395 --> 00:32:12,199 [tense music] 278 00:32:20,809 --> 00:32:23,009 [gasp] 279 00:32:47,475 --> 00:32:49,837 [woman] Salt-free for your dad, because of the blood-pressure. 280 00:32:49,878 --> 00:32:52,679 Can I have one with and one without salt, please? 281 00:32:55,884 --> 00:32:59,246 So? Are you still working in the bank? 282 00:32:59,287 --> 00:33:01,007 -Lucky you. -How much is it? 283 00:33:01,008 --> 00:33:01,209 -Lucky you. -How much is it? €1.70. 284 00:33:01,210 --> 00:33:02,849 €1.70. 285 00:33:02,891 --> 00:33:05,372 -Seeing how things are... -Right. 286 00:33:10,458 --> 00:33:12,339 How is it going here? 287 00:33:12,380 --> 00:33:14,661 The usual. 288 00:33:14,703 --> 00:33:16,784 Are you staying for the fiestas? 289 00:33:16,824 --> 00:33:20,226 -I don't know. -We should meet up for a drink. 290 00:33:20,227 --> 00:33:20,428 -I don't know. -We should meet up for a drink. Yes, whenever you want. 291 00:33:20,429 --> 00:33:22,069 Yes, whenever you want. 292 00:33:57,585 --> 00:34:00,787 Excuse me, young lady. Would you be interested in this tractor? 293 00:34:00,829 --> 00:34:04,511 It would suit you. Let's do something, if you don't mind. 294 00:34:04,553 --> 00:34:08,356 -A picture in there. -No, thanks! 295 00:34:08,397 --> 00:34:10,637 It'll be just a moment. 296 00:34:10,678 --> 00:34:12,599 Come on, up you go! 297 00:34:12,641 --> 00:34:16,443 Come on, up! 298 00:34:16,484 --> 00:34:19,326 Come on! 299 00:34:19,367 --> 00:34:22,691 Now! Take a picture! Come on! 300 00:34:22,731 --> 00:34:24,691 -Take a good one! -We'll post it online! 301 00:34:24,733 --> 00:34:27,214 Come on! 302 00:34:27,255 --> 00:34:29,976 [all] Cheese! 303 00:34:30,017 --> 00:34:32,298 -Very good! -Let me see. 304 00:34:32,299 --> 00:34:32,500 -Very good! -Let me see. -Thank you. -You're welcome. 305 00:34:32,501 --> 00:34:34,100 -Thank you. -You're welcome. 306 00:34:34,142 --> 00:34:38,345 -Come down. -I'll manage. 307 00:34:38,386 --> 00:34:40,949 -Great! -Thanks. 308 00:34:40,989 --> 00:34:44,191 -Very good! -Great! 309 00:34:44,232 --> 00:34:46,873 Don't worry, we'll make a copy for you. 310 00:34:46,914 --> 00:34:49,596 -Goodbye, gorgeous! -Have a good day! 311 00:34:49,637 --> 00:34:52,679 Goodbye! 312 00:35:03,852 --> 00:35:06,734 [cell phone] 313 00:35:12,300 --> 00:35:14,060 Hello, Martí. 314 00:35:16,784 --> 00:35:19,946 Right. My cellphone must have been muted... 315 00:35:19,987 --> 00:35:22,189 I didn't hear it. Sorry. 316 00:35:24,232 --> 00:35:27,113 Fine. Strolling around here. And you? 317 00:35:40,168 --> 00:35:45,373 It's not a good idea. My dad is doing renovations and the house is a mess. 318 00:35:47,336 --> 00:35:49,736 Can I call you later? 319 00:35:49,777 --> 00:35:51,178 Bye. 320 00:35:51,219 --> 00:35:56,463 Hi, good morning. Everything OK? 321 00:35:56,504 --> 00:36:00,107 I was going home. If you want, I'll invite you to a fruit juice. 322 00:36:00,148 --> 00:36:02,549 It's in the outskirts. It's a short walk. 323 00:36:02,590 --> 00:36:05,432 Do you want me to survey your house in exchange for a fruit juice? 324 00:36:05,473 --> 00:36:08,396 We can negotiate it. 325 00:36:08,437 --> 00:36:10,917 I must go back home. Manel is waiting to have breakfast. 326 00:36:10,959 --> 00:36:14,921 At this time, he must have had breakfast already. 327 00:36:14,963 --> 00:36:18,645 He asked me to fetch the bread. 328 00:36:18,687 --> 00:36:21,809 Do you always do as Manel tells you? 329 00:36:23,771 --> 00:36:25,252 Let's go. 330 00:36:27,375 --> 00:36:28,615 Come. 331 00:36:31,939 --> 00:36:35,742 [music] 332 00:37:24,392 --> 00:37:26,232 I'll prepare the juice. 333 00:37:26,273 --> 00:37:27,714 Okay. 334 00:37:34,923 --> 00:37:36,883 What's the size of the house? 335 00:37:36,925 --> 00:37:39,206 215 meters. 336 00:37:39,247 --> 00:37:41,729 And the garden, around 500 m. 337 00:37:41,770 --> 00:37:43,770 Three bedrooms. 338 00:37:43,811 --> 00:37:47,534 Two bathrooms, living room, kitchen, garage and shed. 339 00:37:47,575 --> 00:37:51,418 -Did the landlord decorate it? -No, his decorations were horrible. 340 00:37:51,459 --> 00:37:53,900 -Did you hire someone to do it? -What? 341 00:37:53,942 --> 00:37:57,023 -Did you hire someone? -No, I did it. 342 00:37:57,065 --> 00:38:00,267 -You're into design. -Of course. 343 00:38:00,307 --> 00:38:02,749 I used to design airplanes. Didn't your dad tell you? 344 00:38:02,790 --> 00:38:06,594 He told me you made €15,000 a month. 345 00:38:06,635 --> 00:38:09,556 What else did he tell you? 346 00:38:09,597 --> 00:38:11,277 Nothing else. 347 00:38:30,699 --> 00:38:32,538 How much is the rent? 348 00:38:32,539 --> 00:38:32,740 How much is the rent? €1,200. 349 00:38:32,741 --> 00:38:34,261 €1,200. 350 00:38:34,302 --> 00:38:38,545 But if I bought it, he'd subtract if from the price. 351 00:38:38,585 --> 00:38:41,028 -Is it good? -Very good. 352 00:38:43,991 --> 00:38:47,314 How much would you say is a reasonable price? 353 00:38:47,355 --> 00:38:50,797 A bank wouldn't pay more than €350,000. 354 00:38:50,838 --> 00:38:52,599 Would that be OK for you? 355 00:38:54,763 --> 00:38:58,405 Shall I show you my workshop? 356 00:38:58,446 --> 00:38:59,726 Okay. 357 00:39:04,452 --> 00:39:09,215 -[Janine] Did you make all that? -Most of it, yes. 358 00:39:09,257 --> 00:39:12,339 You can do anything with hot iron. 359 00:39:18,346 --> 00:39:20,427 Do you always work here? 360 00:39:20,467 --> 00:39:22,589 Part of the work is done here, yes. 361 00:39:22,630 --> 00:39:26,753 But for forging and welding, 362 00:39:26,794 --> 00:39:30,757 I go to a friend's workshop. 363 00:39:30,798 --> 00:39:35,003 -Have you ever seen it? -Iron forging? 364 00:39:35,043 --> 00:39:36,042 No. 365 00:39:36,084 --> 00:39:38,444 No? 366 00:39:38,486 --> 00:39:40,727 I'll show you one day, if you want. 367 00:39:50,698 --> 00:39:53,740 What's that? 368 00:39:53,781 --> 00:39:55,942 It's The Spirit of St. Louis. 369 00:39:55,984 --> 00:39:59,105 It's the plane in which Lindbergh crossed the Atlantic. 370 00:40:01,950 --> 00:40:05,392 It seemed impossible, 371 00:40:05,433 --> 00:40:11,318 but he flew for the first time from New York to Paris in 33 hours. 372 00:40:11,359 --> 00:40:12,679 Unbelievable, eh? 373 00:40:15,403 --> 00:40:17,004 It doesn't look like a plane. 374 00:40:27,896 --> 00:40:30,457 Do you like them? 375 00:40:30,497 --> 00:40:31,898 They are curious. 376 00:40:34,422 --> 00:40:37,144 Touch them. 377 00:40:37,185 --> 00:40:41,868 Touching iron, caressing it, makes you feel at peace. 378 00:40:41,909 --> 00:40:43,430 Touch one. 379 00:40:45,993 --> 00:40:47,273 Come on. 380 00:41:03,891 --> 00:41:05,492 Can you feel it? 381 00:41:09,257 --> 00:41:12,498 -Anything wrong? -No, it's late. I must go home. 382 00:41:38,486 --> 00:41:42,008 What's happened to Pierre? 383 00:41:42,049 --> 00:41:45,211 To Pierre? 384 00:41:45,253 --> 00:41:46,733 What do you mean? 385 00:41:46,774 --> 00:41:51,617 Why did he quit designing planes and making €15,000 a month? 386 00:41:51,659 --> 00:41:56,262 I don't know. He probably was fed up with Toulouse, 387 00:41:56,303 --> 00:41:59,025 as I was fed up with Barcelona. 388 00:42:02,630 --> 00:42:05,913 If he feels like it, he'll tell you at some point. 389 00:42:25,573 --> 00:42:28,775 Did he show you his house? 390 00:42:28,816 --> 00:42:32,979 -How much did you tell him it was worth? -I told him an approximation. 391 00:42:33,020 --> 00:42:36,142 -Was he pleased with it? -I don't know. He didn't say anything. 392 00:43:32,560 --> 00:43:38,044 [music] 393 00:46:00,988 --> 00:46:04,190 [moaning] 394 00:46:37,905 --> 00:46:40,386 [moaning in echoes] 395 00:47:05,972 --> 00:47:09,496 I'M AT PIERRE'S HOUSE, DAD 396 00:48:55,403 --> 00:48:59,886 [music] 397 00:49:43,370 --> 00:49:48,174 [music continues] 398 00:51:23,109 --> 00:51:25,952 [snoring] 399 00:52:23,129 --> 00:52:24,811 Hello! 400 00:52:24,853 --> 00:52:27,654 Are you giving us a hand? 401 00:52:27,695 --> 00:52:30,496 I have something for Janine. 402 00:52:30,537 --> 00:52:33,459 Thank you. 403 00:52:33,500 --> 00:52:37,304 -You didn't need to take the trouble. -It's no trouble. 404 00:52:37,345 --> 00:52:42,990 If you don't like it, you can use it as a paperweight. 405 00:52:43,030 --> 00:52:45,911 Would you like to come to the sea? It's a beautiful day. 406 00:52:45,953 --> 00:52:50,196 -We could go for a ride, eh? -I'd rather stay to finish this. 407 00:52:50,237 --> 00:52:52,077 -You go, Janine. -No. 408 00:52:52,119 --> 00:52:55,562 Seriously, I don't mind. 409 00:52:55,603 --> 00:52:56,882 Come on. 410 00:53:09,937 --> 00:53:12,578 I made an offer to my landlord. 411 00:53:12,619 --> 00:53:14,500 And? 412 00:53:14,541 --> 00:53:16,822 I'm waiting. 413 00:53:16,864 --> 00:53:19,546 If it works out, you'll have to give me a commission. 414 00:53:22,470 --> 00:53:24,350 That's why I've invited you to come. 415 00:53:26,553 --> 00:53:31,797 Perhaps you could tell me about your crisis. 416 00:53:31,839 --> 00:53:34,120 What crisis? 417 00:53:34,161 --> 00:53:36,842 Yours. 418 00:53:36,883 --> 00:53:39,325 Are you telling me you don't have a problem? 419 00:53:41,528 --> 00:53:43,329 I don't know what you mean... 420 00:53:43,370 --> 00:53:46,413 Without prior notice, 421 00:53:46,454 --> 00:53:52,097 you just turn up at your father's place, without your boyfriend. 422 00:53:52,139 --> 00:53:56,622 Do you have a theory about my problem? 423 00:53:56,663 --> 00:53:59,865 Your father does. 424 00:53:59,866 --> 00:54:00,066 Your father does. Does he? 425 00:54:00,067 --> 00:54:02,548 Does he? 426 00:54:02,589 --> 00:54:06,032 He says you spend eight hours a day 427 00:54:06,072 --> 00:54:09,195 seeing people who need money and... 428 00:54:09,235 --> 00:54:11,036 you're somatizing it. 429 00:54:14,201 --> 00:54:15,521 What's yours? 430 00:54:19,686 --> 00:54:24,329 I don't have a theory. It's just an impression. 431 00:54:24,371 --> 00:54:25,933 What impression? 432 00:54:27,734 --> 00:54:29,655 You seem scared. 433 00:54:31,778 --> 00:54:35,221 Do you think? 434 00:54:35,262 --> 00:54:36,463 Yes. 435 00:54:39,185 --> 00:54:41,066 I'm feeling pretty well now. 436 00:54:43,990 --> 00:54:45,351 Forget it. 437 00:55:08,255 --> 00:55:13,861 Did your father tell you why I moved here? 438 00:55:13,901 --> 00:55:15,061 No. 439 00:55:18,505 --> 00:55:20,987 I almost killed my daughter. 440 00:55:26,433 --> 00:55:29,394 I didn't know you had a daughter. 441 00:55:29,436 --> 00:55:31,238 Anne Michelle. 442 00:55:31,279 --> 00:55:33,159 She's 12. 443 00:55:33,200 --> 00:55:39,004 She lives with her mom in Annecy. A lovely place, near Geneva. 444 00:55:39,045 --> 00:55:42,088 What happened? 445 00:55:42,129 --> 00:55:44,450 Stress, same as you. 446 00:55:44,490 --> 00:55:46,332 Too much work, 447 00:55:46,373 --> 00:55:50,375 meetings, messy businesses... Too much pressure. 448 00:55:50,376 --> 00:55:50,577 meetings, messy businesses... Too much pressure. One day, I came back home... 449 00:55:50,578 --> 00:55:52,858 One day, I came back home... 450 00:55:52,899 --> 00:55:55,182 I was really jumpy. 451 00:55:55,222 --> 00:56:00,425 My daughter asked me some question. 452 00:56:00,467 --> 00:56:03,349 And I totally lost it. 453 00:56:03,390 --> 00:56:06,872 I flung her against a wall. 454 00:56:06,913 --> 00:56:10,035 Now, she has a titanium plate in her head. 455 00:56:12,358 --> 00:56:15,041 Luckily, it doesn't show. 456 00:56:15,082 --> 00:56:16,842 Do you want to see her picture? 457 00:56:29,776 --> 00:56:31,697 Do you feel better now? 458 00:56:34,261 --> 00:56:36,101 Now... 459 00:56:36,142 --> 00:56:39,585 I don't use my head as much as before. 460 00:56:39,626 --> 00:56:43,589 I try not to think the same way I used to. 461 00:56:43,630 --> 00:56:46,192 I hit rock bottom and... 462 00:56:49,156 --> 00:56:53,959 When you hit rock bottom, either you do something... 463 00:56:54,000 --> 00:56:55,761 or you're screwed. 464 00:57:10,337 --> 00:57:12,538 [music] 465 00:57:12,579 --> 00:57:15,260 [cell phone ringing] 466 00:57:16,303 --> 00:57:18,824 Pick it up, don't worry. 467 00:57:22,949 --> 00:57:25,510 Hello? 468 00:57:25,552 --> 00:57:27,873 Yes. 469 00:57:27,914 --> 00:57:29,394 Who's calling, please? 470 00:57:35,081 --> 00:57:37,082 Yes, yes, it's me. 471 00:57:44,250 --> 00:57:46,572 When would that be? 472 00:57:50,337 --> 00:57:51,657 Yes. 473 00:58:08,675 --> 00:58:09,995 Everything OK? 474 00:58:12,078 --> 00:58:13,639 I have to go back to Barcelona. 475 00:58:57,283 --> 00:58:58,764 You can come in now. 476 00:59:03,690 --> 00:59:06,211 As soon as they're done, you can come in. 477 00:59:06,253 --> 00:59:09,335 I don't know why I've been summoned here. 478 00:59:09,377 --> 00:59:11,257 We have a suspect. 479 00:59:11,298 --> 00:59:14,820 Now we need you to testify, Janine. Just in case. 480 00:59:20,466 --> 00:59:22,347 It's an identification parade. 481 00:59:22,388 --> 00:59:27,833 You might find his face familiar, from that day at the subway station. 482 00:59:27,874 --> 00:59:29,675 If you don't, there's no problem. 483 00:59:48,454 --> 00:59:50,296 [detective] Take your time. 484 00:59:58,985 --> 01:00:02,147 None of them looks familiar. Sorry. 485 01:00:02,188 --> 01:00:05,271 Try to remember the passengers in the subway car. 486 01:00:05,311 --> 01:00:07,993 None of them looks familiar. 487 01:00:08,034 --> 01:00:12,719 If you don't speak, the victim's testimony will prevail. 488 01:00:12,760 --> 01:00:16,643 -Did she say it was one of them? -No, she didn't say that. 489 01:00:16,684 --> 01:00:19,526 She couldn't really see him. 490 01:00:19,567 --> 01:00:23,290 She says she was facing the floor all the time. 491 01:00:23,330 --> 01:00:26,731 -It seems there were two of them. -So? 492 01:00:26,773 --> 01:00:30,776 She recognized a guy who came out of the same station. 493 01:00:30,817 --> 01:00:32,217 Is that enough? 494 01:00:34,381 --> 01:00:37,102 The guy has a criminal record. 495 01:00:37,144 --> 01:00:40,667 And he appears in the footage of the security camera 496 01:00:40,708 --> 01:00:44,029 of a bank branch near the subway exit, 497 01:00:44,070 --> 01:00:47,472 at approximately the time of the crime. 498 01:00:47,513 --> 01:00:50,436 A record for what? 499 01:00:50,476 --> 01:00:54,200 His girlfriend reported him for sexual assault. 500 01:00:57,724 --> 01:01:00,846 How come he's not in jail? 501 01:01:00,887 --> 01:01:03,809 Because justice fails sometimes. 502 01:01:07,253 --> 01:01:08,934 Janine, 503 01:01:08,975 --> 01:01:12,658 I don't know if your purse story is true, 504 01:01:12,699 --> 01:01:16,902 but if you don't want what happened to you and this girl to happen to other girls, 505 01:01:16,943 --> 01:01:19,625 -you need to cooperate. -I'm cooperating. 506 01:01:22,910 --> 01:01:27,593 Look, with what we have so far, this guy will be brought before the judge 507 01:01:27,634 --> 01:01:32,477 and maybe sent to juvenile detention, as a precautionary measure. 508 01:01:32,518 --> 01:01:35,362 But, when the day of the trial comes, 509 01:01:35,402 --> 01:01:38,123 if there is no testimony, 510 01:01:38,164 --> 01:01:40,165 he might not be found guilty. 511 01:01:42,288 --> 01:01:44,969 And you don't want that to happen, 512 01:01:44,970 --> 01:01:45,171 And you don't want that to happen, do you? 513 01:01:45,172 --> 01:01:46,452 do you? 514 01:02:31,138 --> 01:02:32,337 [door opens] 515 01:02:42,628 --> 01:02:44,189 Hi. 516 01:02:46,713 --> 01:02:49,835 When did you arrive? 517 01:02:49,876 --> 01:02:51,437 This morning. 518 01:02:59,005 --> 01:03:02,047 The police wanted me to identify a suspect. 519 01:03:05,892 --> 01:03:07,573 And you didn't tell me. 520 01:03:13,420 --> 01:03:15,180 Janine, what are you doing? 521 01:03:21,667 --> 01:03:24,909 You haven't answered my calls for days. 522 01:03:24,951 --> 01:03:26,672 I'll come back on Sunday. 523 01:03:33,400 --> 01:03:37,162 Please, tell me, do I count for anything in your life? 524 01:03:45,212 --> 01:03:46,932 I think I need to be alone. 525 01:04:29,816 --> 01:04:31,656 I'll call you before I come back. 526 01:04:57,883 --> 01:05:02,929 How long can one be held in jail before being brought to trial? 527 01:05:02,969 --> 01:05:04,169 What? 528 01:05:04,210 --> 01:05:08,654 How long can a minor be held in jail before being brought to trial? 529 01:05:10,656 --> 01:05:12,617 -I don't know! -You're a lawyer. 530 01:05:12,659 --> 01:05:16,383 A corporate lawyer. I've never dealt with criminal matters. 531 01:05:16,423 --> 01:05:17,983 Why do you ask? 532 01:05:18,024 --> 01:05:19,945 It's just something I've read. 533 01:05:27,073 --> 01:05:31,396 I guess you've seen the stuff of another woman at home. 534 01:05:33,640 --> 01:05:37,522 I've been seeing someone for a while. 535 01:05:37,563 --> 01:05:42,127 Not for long, though. That's why I didn't tell you. 536 01:05:42,168 --> 01:05:45,130 This Easter, we're going on a cruise. 537 01:05:49,255 --> 01:05:52,897 -Is that OK with you? -You have all the right to do so. 538 01:05:52,898 --> 01:05:53,099 -Is that OK with you? -You have all the right to do so. Honey, that's not what I'm asking. 539 01:05:53,100 --> 01:05:54,900 Honey, that's not what I'm asking. 540 01:05:54,941 --> 01:05:58,263 I'm glad that you have a girlfriend, that you're going on a cruise, 541 01:05:58,304 --> 01:06:00,666 and that things are going well for you. 542 01:06:14,520 --> 01:06:16,601 Janine! 543 01:06:16,643 --> 01:06:19,204 -Hey, Núria! -Hey! 544 01:06:19,245 --> 01:06:22,006 -How are you? -Fine! 545 01:06:22,048 --> 01:06:24,529 -I thought you were in Barcelona. -Who told you that? 546 01:06:24,570 --> 01:06:27,853 Your dad. Would you like a beer? 547 01:06:27,894 --> 01:06:30,456 -Toni! A beer, please. -Right away! 548 01:06:34,060 --> 01:06:36,501 I'm waiting for some friends to go to L'Escala. 549 01:06:36,543 --> 01:06:39,064 Mishima are playing today. Do you want to come? 550 01:06:39,105 --> 01:06:41,346 No, I'm too tired. 551 01:06:41,387 --> 01:06:43,508 Look at her! 552 01:06:43,550 --> 01:06:47,472 We'd better not ask who supports them. 553 01:06:47,513 --> 01:06:49,394 -Do you know her? -That one? 554 01:06:49,435 --> 01:06:52,518 She wouldn't miss a party in a 100-km range. 555 01:06:52,559 --> 01:06:55,841 One beer and a bit of chorizo to nibble at. 556 01:06:55,882 --> 01:06:58,963 -I've just ordered a beer. -It's on the house. 557 01:07:04,009 --> 01:07:07,132 You don't know how lucky you are to live in Barcelona. 558 01:07:07,172 --> 01:07:09,374 Why don't you leave? 559 01:07:09,415 --> 01:07:12,177 Because of my mom, the bakery and... 560 01:07:12,218 --> 01:07:14,940 -I don't have a pair of... Like you. -What? 561 01:07:14,981 --> 01:07:17,262 Look at everything you've done. 562 01:07:17,303 --> 01:07:20,346 Your dad told me how hard you studied to join that business school. 563 01:07:20,387 --> 01:07:21,866 -ESADE. -Right. 564 01:07:21,907 --> 01:07:24,789 And the four years working at FNAC to pay your tuition. 565 01:07:24,831 --> 01:07:27,473 Then, a master's degree in London. You're so bold! 566 01:07:27,513 --> 01:07:28,673 Right. 567 01:07:28,715 --> 01:07:32,277 And now they send you to Hong Kong. That's something else! 568 01:07:32,318 --> 01:07:33,999 -It's not Hong Kong. -It's not? 569 01:07:34,040 --> 01:07:36,561 It's a city nearby, called Shenzhen. 570 01:07:36,602 --> 01:07:40,004 Not just anyone can leave for China and manage on their own! 571 01:07:40,046 --> 01:07:43,968 -I'd go with a contract. -So what? I wouldn't do it anyway! 572 01:07:44,009 --> 01:07:46,211 Your dad says you've been taking Chinese lessons. 573 01:07:46,252 --> 01:07:49,734 Who the hell takes Chinese lessons? Not many people do! 574 01:07:49,775 --> 01:07:54,138 That's why you are where you are now. Because you have quite a pair. 575 01:07:54,180 --> 01:07:57,462 And that's why I'm still here, selling bread and... 576 01:07:57,503 --> 01:08:02,226 Putting up with guys hitting on me with chorizo tapas. 577 01:08:02,268 --> 01:08:05,670 And I'm not jealous of you. Really, I'm not. 578 01:08:05,711 --> 01:08:08,233 You deserve it. Yes, you do! 579 01:08:08,994 --> 01:08:10,356 [horn] 580 01:08:10,397 --> 01:08:12,278 My friends are here! 581 01:08:12,319 --> 01:08:14,960 -You really don't want to come? -No, thanks. 582 01:08:15,000 --> 01:08:18,042 -Toni! Put that on my account! -Of course, gorgeous! 583 01:08:31,337 --> 01:08:34,980 [church bells] 584 01:08:51,717 --> 01:08:54,521 What's up, beautiful? 585 01:08:54,561 --> 01:08:57,803 -Do you need a ride home, sweetie? -Beautiful! 586 01:09:01,447 --> 01:09:02,968 Hey, you! 587 01:09:03,009 --> 01:09:04,529 Get out of here! 588 01:09:10,216 --> 01:09:15,340 [door opens and closes] 589 01:09:20,506 --> 01:09:22,987 What are you doing? 590 01:09:23,029 --> 01:09:24,389 I'm not sleepy. 591 01:09:27,353 --> 01:09:29,594 They've just shown a commercial by Martí. 592 01:09:29,635 --> 01:09:32,998 -Which one? -The Telepizza one. 593 01:09:42,088 --> 01:09:47,453 Why is it you've never said you were proud that I worked in a bank? 594 01:09:47,494 --> 01:09:50,535 I'm not proud that you work in a bank. 595 01:09:50,576 --> 01:09:55,059 -I'm proud of what you've achieved. -What have I achieved? 596 01:09:55,100 --> 01:09:58,183 -I don't have to tell you that. -Why not? 597 01:09:58,223 --> 01:10:01,226 -Because you know the answer. -What do I know? 598 01:10:05,752 --> 01:10:08,513 What do I know? 599 01:10:08,513 --> 01:10:08,714 What do I know? Anyone in your shoes would be happy. 600 01:10:08,715 --> 01:10:13,439 Anyone in your shoes would be happy. 601 01:10:13,480 --> 01:10:15,320 You think I should feel happy. 602 01:10:18,205 --> 01:10:19,765 Yes. 603 01:10:19,805 --> 01:10:21,206 See you tomorrow. 604 01:10:25,371 --> 01:10:30,615 REVIVING THE NEIGHBORHOOD RETRIEVING SPACES 605 01:10:54,680 --> 01:10:56,642 Hello. 606 01:10:56,683 --> 01:11:01,365 I'm going to a friend's workshop to help him make a piece. 607 01:11:01,366 --> 01:11:01,567 I'm going to a friend's workshop to help him make a piece. I thought you might be interested. 608 01:11:01,568 --> 01:11:06,172 I thought you might be interested. 609 01:11:06,212 --> 01:11:07,411 Yes. 610 01:11:23,709 --> 01:11:31,837 [music] 611 01:12:11,598 --> 01:12:14,199 Do you still think I'm scared? 612 01:12:14,240 --> 01:12:16,601 What? 613 01:12:16,642 --> 01:12:18,723 What you told me by the beach. 614 01:12:22,889 --> 01:12:26,771 In Toulouse, I had a friend, a test pilot... 615 01:12:26,812 --> 01:12:28,533 A test pilot? 616 01:12:28,574 --> 01:12:32,497 Those who fly planes for the first time. 617 01:12:32,537 --> 01:12:35,900 You have to be crazy to do that. 618 01:12:35,942 --> 01:12:38,663 He always said: 619 01:12:38,704 --> 01:12:42,266 "I'm as much of a coward as everyone else, 620 01:12:42,307 --> 01:12:46,231 the only difference is that fear makes me run forward." 621 01:12:48,634 --> 01:12:51,316 But it's only a theory. 622 01:12:53,479 --> 01:12:55,801 -Not an impression. -No, no. 623 01:13:10,015 --> 01:13:12,457 What about you? 624 01:13:12,497 --> 01:13:14,379 You're never scared? 625 01:13:16,702 --> 01:13:18,262 What do you think? 626 01:14:00,586 --> 01:14:02,148 Shall we go back? 627 01:14:06,071 --> 01:14:09,794 Wait. I'll be right back, Pierre. 628 01:14:09,835 --> 01:14:11,395 I'll wait. 629 01:14:49,835 --> 01:14:52,677 Wait, wait... 630 01:14:56,522 --> 01:14:57,962 Wait... 631 01:15:03,449 --> 01:15:05,490 Wait... 632 01:15:05,532 --> 01:15:08,414 [moaning] 633 01:15:15,260 --> 01:15:18,903 -Faster. -Wait! 634 01:15:18,944 --> 01:15:22,748 -What is it? -It hurts here. Careful. 635 01:15:22,789 --> 01:15:24,509 Sorry. 636 01:15:44,609 --> 01:15:47,532 -More! -Wait, you're... Wait! 637 01:15:47,573 --> 01:15:50,415 More! 638 01:15:50,456 --> 01:15:51,936 More! 639 01:15:51,977 --> 01:15:55,260 More! 640 01:15:55,300 --> 01:15:58,304 More! 641 01:15:58,344 --> 01:16:00,465 Fuck! Stop! 642 01:16:00,505 --> 01:16:03,107 What do you want? This? 643 01:16:03,108 --> 01:16:03,308 What do you want? This? -Is this what you want? -Stop! 644 01:16:03,309 --> 01:16:06,631 -Is this what you want? -Stop! 645 01:16:06,672 --> 01:16:09,033 -Let me go! -Here! 646 01:16:09,074 --> 01:16:11,877 Here! 647 01:16:11,918 --> 01:16:14,518 Is this what you want? 648 01:16:14,560 --> 01:16:16,001 This? 649 01:16:33,299 --> 01:16:36,140 I'm sorry. 650 01:16:36,182 --> 01:16:37,701 I'm so sorry. 651 01:16:40,707 --> 01:16:42,146 I'm sorry. 652 01:16:55,080 --> 01:16:56,641 Enough. 653 01:17:00,686 --> 01:17:02,247 I'm sorry. 654 01:17:09,815 --> 01:17:12,457 [Janine sobbing] 655 01:18:11,717 --> 01:18:18,683 [sad music] 656 01:19:23,468 --> 01:19:24,908 What's happened? 657 01:19:27,753 --> 01:19:29,753 Everything fell apart, dad. 658 01:19:35,400 --> 01:19:38,242 Janine, I don't know what's happening to you. 659 01:19:54,259 --> 01:19:56,702 Before I came here, 660 01:19:56,743 --> 01:19:59,505 in Barcelona, 661 01:19:59,545 --> 01:20:01,705 something terrible happened to me. 662 01:20:05,392 --> 01:20:09,234 Some guys assaulted me in the subway. 663 01:20:09,275 --> 01:20:10,875 And then 664 01:20:13,039 --> 01:20:15,839 they assaulted a girl. 665 01:20:15,840 --> 01:20:16,041 they assaulted a girl. And I didn't do anything. 666 01:20:16,042 --> 01:20:19,163 And I didn't do anything. 667 01:20:19,204 --> 01:20:23,248 I didn't even dare confess I had seen it all... 668 01:20:25,851 --> 01:20:29,694 I'm a piece of shit! 669 01:20:29,734 --> 01:20:33,257 Why... didn't you tell me earlier? 670 01:20:37,983 --> 01:20:40,224 And Martí...? 671 01:20:40,265 --> 01:20:42,587 What does Martí say? 672 01:20:42,627 --> 01:20:44,790 Martí and I have split up. 673 01:20:44,830 --> 01:20:46,350 It's over. 674 01:20:58,363 --> 01:21:01,085 No one had warned me it could be this hard. 675 01:21:17,382 --> 01:21:19,703 We can't control anything. 676 01:21:21,827 --> 01:21:24,228 But one must... 677 01:21:24,269 --> 01:21:27,352 go on. 678 01:21:27,392 --> 01:21:29,313 There's still a lot ahead of us. 679 01:21:32,237 --> 01:21:34,760 Seriously. 680 01:21:34,800 --> 01:21:36,240 I assure you. 681 01:21:39,524 --> 01:21:42,326 Believe me. 682 01:21:42,327 --> 01:21:42,527 Believe me. Believe me. 683 01:21:42,528 --> 01:21:44,088 Believe me. 684 01:23:51,296 --> 01:23:53,857 I'd like to talk to Sergeant Videla, please. 685 01:23:55,180 --> 01:23:59,984 [music] 48602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.