Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:03,353 --> 00:00:07,717
[music]
2
00:00:59,969 --> 00:01:01,811
MODERN CHINESE
3
00:01:15,826 --> 00:01:18,107
There's 148 euros.
4
00:01:18,148 --> 00:01:21,311
-Are you sure?
-I've checked twice.
5
00:01:21,352 --> 00:01:24,072
-How is that possible?
-Some operations were online
6
00:01:24,113 --> 00:01:26,955
with your e-signature.
7
00:01:26,956 --> 00:01:27,157
with your e-signature.
See? Here.
8
00:01:27,158 --> 00:01:29,518
See? Here.
9
00:01:29,560 --> 00:01:33,082
The only one who has my
signature is my nephew.
10
00:01:33,123 --> 00:01:35,564
And he would never do that.
11
00:01:38,488 --> 00:01:41,009
I understand.
The situation is not easy.
12
00:01:45,055 --> 00:01:48,257
Could you check again,
please?
13
00:01:48,298 --> 00:01:49,859
OK.
14
00:01:54,865 --> 00:01:57,828
FOR SALE
15
00:02:25,775 --> 00:02:29,417
I've had the meeting
with the Volvo people today.
16
00:02:29,418 --> 00:02:29,619
I've had the meeting
with the Volvo people today.
Was it today?
17
00:02:29,620 --> 00:02:31,820
Was it today?
18
00:02:31,862 --> 00:02:34,222
-How did it go?
-Very well.
19
00:02:34,223 --> 00:02:34,424
-How did it go?
-Very well.
They've loved
the mosaics proposal.
20
00:02:34,425 --> 00:02:37,306
They've loved
the mosaics proposal.
21
00:02:37,347 --> 00:02:40,469
They still have to ask their
bosses, but it should be OK.
22
00:02:40,510 --> 00:02:42,071
Great.
23
00:02:45,195 --> 00:02:48,678
If I get this job, I'll be busy
until the end of the summer.
24
00:02:52,883 --> 00:02:55,564
What do you mean?
25
00:02:55,605 --> 00:02:59,207
Instead of being in China for a month,
we could go only for ten days.
26
00:02:59,208 --> 00:02:59,409
Instead of being in China for a month,
we could go only for ten days.
-But ten days is too short a time.
-I know, but I can't waste a month.
27
00:02:59,410 --> 00:03:04,094
-But ten days is too short a time.
-I know, but I can't waste a month.
28
00:03:04,135 --> 00:03:05,734
MartĂ...
29
00:03:05,776 --> 00:03:07,577
Listen,
30
00:03:07,617 --> 00:03:11,299
your boss didn't say anything else
about that branch in Hong Kong, right?
31
00:03:11,341 --> 00:03:14,182
They will open it. And it's not
in Hong Kong, it's in Shenzhen.
32
00:03:14,224 --> 00:03:16,665
But maybe
they won't send you there.
33
00:03:16,706 --> 00:03:19,228
So I shouldn't even try, right?
34
00:04:32,262 --> 00:04:36,505
My neighbor negotiated her mortgage and
turned it into a tenancy agreement.
35
00:04:36,545 --> 00:04:39,388
Every bank deals
with these issues differently.
36
00:04:39,428 --> 00:04:44,753
But you haven't offered me any options,
apart from selling at half price.
37
00:04:44,794 --> 00:04:48,356
Do you know what my lawyer says?
That people here are too nice.
38
00:04:48,398 --> 00:04:52,761
According to mortgage laws, I'd settle
my debt by setting the flat on fire.
39
00:04:52,802 --> 00:04:55,764
Can you imagine what would
happen if we all did that?
40
00:04:55,805 --> 00:04:58,607
If you set your flat on fire,
you'll go to jail.
41
00:04:58,648 --> 00:05:02,210
Why? Anyone could leave
a burner on inadvertently...
42
00:05:02,211 --> 00:05:02,412
Why? Anyone could leave
a burner on inadvertently...
And I am an honest man.
I don't have a criminal record.
43
00:05:02,413 --> 00:05:06,054
And I am an honest man.
I don't have a criminal record.
44
00:05:06,095 --> 00:05:09,217
You don't think I would dare?
45
00:05:09,258 --> 00:05:11,139
No.
46
00:05:11,180 --> 00:05:13,341
Why?
47
00:05:13,383 --> 00:05:16,865
Those who set flats on fire are
mad, but you're not mad.
48
00:05:16,906 --> 00:05:18,627
You know nothing.
49
00:05:34,564 --> 00:05:36,605
Hello.
50
00:05:36,646 --> 00:05:40,169
Yes, I'm having breakfast.
51
00:05:40,210 --> 00:05:41,730
I'm glad.
52
00:05:46,256 --> 00:05:51,219
I'll finish late today.
I have Chinese lessons.
53
00:05:51,220 --> 00:05:51,421
I'll finish late today.
I have Chinese lessons.
MartĂ, I'm not sure
I'm in the mood.
54
00:05:51,422 --> 00:05:53,141
MartĂ, I'm not sure
I'm in the mood.
55
00:05:56,025 --> 00:05:57,666
See you later.
56
00:06:19,769 --> 00:06:21,970
What are you doing?
57
00:06:21,971 --> 00:06:22,171
What are you doing?
-What's with you?
-You punks!
58
00:06:22,172 --> 00:06:23,692
-What's with you?
-You punks!
59
00:06:23,733 --> 00:06:24,853
What's the matter?
60
00:06:26,897 --> 00:06:29,017
-Let it go.
-Moron!
61
00:07:05,375 --> 00:07:09,098
[tense music]
62
00:07:13,904 --> 00:07:15,865
Hey, honey!
63
00:07:15,906 --> 00:07:18,467
Beautiful, gorgeous girl!
64
00:07:18,508 --> 00:07:21,591
Are you a cop?
65
00:07:21,632 --> 00:07:23,471
Where are you going?
66
00:07:23,472 --> 00:07:23,673
Where are you going?
-Are you in a hurry?
-Where are you going?
67
00:07:23,674 --> 00:07:25,393
-Are you in a hurry?
-Where are you going?
68
00:07:25,434 --> 00:07:27,315
-You!
-Where are you going?
69
00:07:27,356 --> 00:07:29,998
-Are you scared?
-Where are you going?
70
00:07:30,040 --> 00:07:32,040
-Stop!
-What now?
71
00:07:32,081 --> 00:07:34,042
-What are you doing?
-What if we get you here?
72
00:07:34,043 --> 00:07:34,243
-What are you doing?
-What if we get you here?
-Stop!
-Get her.
73
00:07:34,244 --> 00:07:35,924
-Stop!
-Get her.
74
00:07:37,887 --> 00:07:40,128
What now, damn it?
75
00:07:44,934 --> 00:07:47,176
Keep still!
76
00:07:51,422 --> 00:07:54,142
Where do you think
you're going?
77
00:07:57,147 --> 00:08:00,349
-Come on. Get up!
-Come on! Now!
78
00:08:00,390 --> 00:08:02,751
Come here.
79
00:08:06,276 --> 00:08:09,638
What do we have here?
80
00:08:09,679 --> 00:08:12,201
-Don't move!
-Please...
81
00:08:12,241 --> 00:08:15,444
Please...
82
00:08:15,485 --> 00:08:18,248
Look at me!
83
00:08:18,288 --> 00:08:20,649
Janine Vidal.
84
00:08:23,573 --> 00:08:27,175
Now, you're going to do
as we say. Do you get it?
85
00:08:27,216 --> 00:08:29,578
Look at her lips.
86
00:08:29,619 --> 00:08:33,221
Didn't you hear what he said?
87
00:08:33,262 --> 00:08:35,584
Open your mouth!
Open your fucking mouth!
88
00:08:35,625 --> 00:08:38,026
Look at it!
89
00:08:38,067 --> 00:08:39,548
Open!
90
00:08:48,518 --> 00:08:50,839
Disgusting! God... Fuck!
91
00:08:54,283 --> 00:08:56,846
Was it tasty? Look!
92
00:09:03,412 --> 00:09:04,573
Look at that one!
93
00:10:05,354 --> 00:10:08,197
[indistinct voices]
94
00:12:42,031 --> 00:12:43,512
Hello.
95
00:12:45,635 --> 00:12:48,316
Hello.
96
00:12:48,357 --> 00:12:53,882
Where have you been?
I've called you a few times.
97
00:12:53,922 --> 00:12:56,804
I'm sorry. I've left my
phone in the office.
98
00:12:56,846 --> 00:13:00,689
-What happened to your nose?
-I banged my head. It was so stupid.
99
00:13:00,730 --> 00:13:02,690
Did you get hurt?
100
00:13:02,691 --> 00:13:02,892
Did you get hurt?
No, no.
101
00:13:02,893 --> 00:13:05,093
No, no.
102
00:13:05,134 --> 00:13:08,458
How did it happen?
103
00:13:08,498 --> 00:13:10,859
In the subway.
104
00:13:10,900 --> 00:13:14,022
There was something
on the floor and I slipped.
105
00:13:14,063 --> 00:13:17,746
-Maria and I are leaving.
-No, please.
106
00:13:17,787 --> 00:13:19,987
I'll get changed
and come back in a minute.
107
00:13:24,634 --> 00:13:27,516
[flashback]
[man] You hear me?
108
00:13:27,556 --> 00:13:30,438
[Janine] What are you doing?
109
00:13:30,479 --> 00:13:33,922
[man] Open your fucking mouth!
110
00:13:33,963 --> 00:13:35,403
Open your mouth!
111
00:14:15,565 --> 00:14:20,528
[tense music]
112
00:14:47,557 --> 00:14:50,238
Excuse me!
113
00:14:50,279 --> 00:14:53,041
Are you OK?
114
00:14:53,081 --> 00:14:56,083
-How can I help you? Come in.
-Thank you.
115
00:14:56,125 --> 00:14:58,647
Latest account transactions,
please.
116
00:14:58,688 --> 00:15:00,128
Right away.
117
00:15:31,200 --> 00:15:34,162
Hi, dad. It's me.
118
00:15:34,203 --> 00:15:39,127
I haven't called you lately
because I've been busy.
119
00:15:39,168 --> 00:15:40,448
Well...
120
00:15:40,489 --> 00:15:44,852
I'll call you some other time.
I hope you're well. Love you.
121
00:15:57,506 --> 00:15:59,667
How did your Chinese lesson go?
122
00:15:59,708 --> 00:16:01,189
I didn't go.
123
00:16:07,516 --> 00:16:09,237
What's that you're taking?
124
00:16:14,243 --> 00:16:15,763
Are you OK?
125
00:16:20,890 --> 00:16:22,850
Last night,
126
00:16:22,891 --> 00:16:27,856
I told you I had slipped on the
subway stairs. It's not true.
127
00:16:27,897 --> 00:16:29,458
What do you mean?
128
00:16:31,219 --> 00:16:34,503
-I was assaulted in the subway.
-What do you mean?
129
00:16:34,543 --> 00:16:36,984
-Who assaulted you?
-Some guys.
130
00:16:41,951 --> 00:16:46,234
I told them off because they
were trying to rob a woman.
131
00:16:50,319 --> 00:16:52,961
-Why didn't you tell me?
-I'm telling you now.
132
00:16:53,002 --> 00:16:54,923
But a whole day has passed.
133
00:17:05,094 --> 00:17:07,576
-How many were they?
-Two.
134
00:17:07,616 --> 00:17:09,779
Did you see their faces?
135
00:17:09,819 --> 00:17:12,980
They were both very young.
They had a knife.
136
00:17:13,022 --> 00:17:15,464
They took my cellphone.
137
00:17:15,505 --> 00:17:19,067
-And my ID card.
-Didn't anyone see it?
138
00:17:19,108 --> 00:17:22,750
No one could help you?
139
00:17:22,792 --> 00:17:24,233
No.
140
00:17:34,083 --> 00:17:36,686
You've reported it, I guess.
141
00:17:36,726 --> 00:17:39,327
Not yet.
142
00:17:39,368 --> 00:17:41,849
You must do it.
143
00:17:41,891 --> 00:17:44,852
-We'll do it tomorrow.
-You're too busy.
144
00:17:44,894 --> 00:17:47,335
It doesn't matter.
145
00:17:47,376 --> 00:17:49,017
I'll call everything off.
146
00:18:55,204 --> 00:18:57,125
[indistinct voices]
147
00:19:08,257 --> 00:19:11,139
[dramatic music]
148
00:19:27,036 --> 00:19:30,678
Make sure your personal details are
correct and sign at the bottom.
149
00:19:37,086 --> 00:19:38,608
Alright.
150
00:19:38,648 --> 00:19:40,528
This is your copy.
151
00:19:48,537 --> 00:19:50,298
Anything else?
152
00:19:52,501 --> 00:19:54,422
When I was robbed...
153
00:19:54,463 --> 00:19:58,466
do you know if there was any
other incident in that station?
154
00:19:58,507 --> 00:20:00,148
What do you mean?
155
00:20:03,071 --> 00:20:05,513
-It doesn't matter.
-No, wait, wait.
156
00:20:05,513 --> 00:20:05,714
-It doesn't matter.
-No, wait, wait.
What is it that doesn't matter?
157
00:20:05,715 --> 00:20:07,555
What is it that doesn't matter?
158
00:20:11,360 --> 00:20:15,804
Near the station's exit,
I thought I heard...
159
00:20:15,844 --> 00:20:18,246
-some groans.
-Groans?
160
00:20:18,286 --> 00:20:20,888
And a kind of sobbing.
161
00:20:20,889 --> 00:20:21,089
And a kind of sobbing.
-You didn't see anything?
-I walked past in a hurry.
162
00:20:21,090 --> 00:20:24,813
-You didn't see anything?
-I walked past in a hurry.
163
00:20:24,855 --> 00:20:27,495
No, wait a minute, please.
164
00:20:50,639 --> 00:20:55,604
Good afternoon. I'm Sergeant
Videla. Take a seat, please.
165
00:20:55,645 --> 00:20:59,567
My colleague says you were involved
in an incident in the subway.
166
00:20:59,608 --> 00:21:02,450
I told him
I thought I heard something.
167
00:21:02,490 --> 00:21:04,692
You've heard some groans.
168
00:21:04,733 --> 00:21:08,456
-Something like that.
-Do you remember what time it was?
169
00:21:08,497 --> 00:21:10,258
Around 11.
170
00:21:10,299 --> 00:21:13,621
Any detail
you might remember is important.
171
00:21:17,786 --> 00:21:19,908
Has it been reported?
172
00:21:22,831 --> 00:21:24,392
Yes.
173
00:21:24,433 --> 00:21:28,876
There was a sexual attack at
that time in the same station.
174
00:21:31,039 --> 00:21:33,521
Rape?
175
00:21:33,562 --> 00:21:38,446
Could you tell me
what you saw exactly?
176
00:21:38,487 --> 00:21:41,929
I didn't see anything.
I walked past in a hurry.
177
00:21:44,012 --> 00:21:45,494
Nothing?
178
00:21:52,141 --> 00:21:53,420
I'm sorry.
179
00:22:07,756 --> 00:22:09,598
Not now, please.
180
00:22:22,771 --> 00:22:24,292
I've lied to them.
181
00:22:26,215 --> 00:22:29,097
To whom?
You can't stand lying.
182
00:22:29,137 --> 00:22:32,139
To the police.
183
00:22:32,180 --> 00:22:34,742
I've told them
I hadn't seen the guys clearly.
184
00:22:39,308 --> 00:22:41,669
I'm scared.
185
00:22:41,710 --> 00:22:43,150
What do you want to do?
186
00:22:51,760 --> 00:22:56,684
[music]
187
00:23:51,339 --> 00:23:54,221
-Hi.
-Hi.
188
00:23:54,222 --> 00:23:54,423
-Hi.
-Hi.
-Welcome to the countryside.
-Long time, eh?
189
00:23:54,424 --> 00:23:57,104
-Welcome to the countryside.
-Long time, eh?
190
00:23:57,105 --> 00:23:57,305
-Welcome to the countryside.
-Long time, eh?
Yes.
191
00:23:57,306 --> 00:23:58,666
Yes.
192
00:24:00,989 --> 00:24:03,471
-Let me take that.
-Don't worry...
193
00:24:07,916 --> 00:24:11,759
-The last time you came was...
-After mom's funeral.
194
00:24:11,800 --> 00:24:13,241
So long ago?
195
00:24:13,282 --> 00:24:17,444
I came in the summer for a
couple of days, with MartĂ.
196
00:24:17,486 --> 00:24:19,246
Why is it he didn't come?
197
00:24:19,288 --> 00:24:23,891
He's working on an advert
for Volvo.
198
00:24:23,932 --> 00:24:25,373
I'm glad for him.
199
00:24:29,057 --> 00:24:31,419
Listen,
200
00:24:31,459 --> 00:24:34,581
the house is a bit of a mess
because I'm doing renovations.
201
00:24:34,623 --> 00:24:37,665
Didn't you do that last year?
202
00:24:37,706 --> 00:24:40,347
I've extended the shed and
decided to paint it all again.
203
00:24:40,388 --> 00:24:45,513
I'm telling you because it smells
a bit. The rest is unchanged.
204
00:24:45,554 --> 00:24:47,114
What about the garden?
205
00:24:47,155 --> 00:24:49,156
It's splendid.
206
00:24:49,197 --> 00:24:52,120
I have a new neighbor
who helped me.
207
00:24:52,160 --> 00:24:53,922
Pierre.
208
00:24:53,963 --> 00:24:55,884
He'll come over tonight.
209
00:24:59,248 --> 00:25:02,850
[music from the radio]
210
00:25:48,777 --> 00:25:52,579
If you don't mind, you can sleep
in the room where the piano was.
211
00:25:52,621 --> 00:25:55,663
Your room
is now full of boxes and stuff
212
00:25:55,704 --> 00:25:58,185
that I had to move
in order to paint.
213
00:25:58,186 --> 00:25:58,386
that I had to move
in order to paint.
Where is the piano?
214
00:25:58,387 --> 00:26:00,667
Where is the piano?
215
00:26:00,709 --> 00:26:02,870
Since you hardly ever came,
216
00:26:02,911 --> 00:26:06,915
I thought you wouldn't play it,
217
00:26:06,956 --> 00:26:08,676
so I gave it away.
218
00:26:15,644 --> 00:26:19,006
How long are you staying?
219
00:26:19,048 --> 00:26:20,368
I don't know.
220
00:26:52,200 --> 00:26:53,641
[Pierre] Tasty!
221
00:26:55,884 --> 00:26:58,526
What does your boyfriend do?
222
00:26:58,567 --> 00:27:01,008
Advertising.
223
00:27:01,049 --> 00:27:03,891
He's doing very well.
224
00:27:03,932 --> 00:27:07,014
He did the Burger King
commercial with Clive Owen.
225
00:27:10,339 --> 00:27:14,261
-Is he a director?
-He's an idea man.
226
00:27:14,302 --> 00:27:15,863
And you?
227
00:27:15,904 --> 00:27:18,505
Me?
228
00:27:18,546 --> 00:27:20,869
What do you do?
229
00:27:20,910 --> 00:27:22,950
Right now, nothing.
230
00:27:22,991 --> 00:27:25,913
Well, I do stuff with iron.
231
00:27:25,954 --> 00:27:28,517
Stuff with iron?
232
00:27:28,557 --> 00:27:31,639
Sculptures.
But Pierre is very modest.
233
00:27:31,679 --> 00:27:34,522
I'm not modest.
They're pieces of iron.
234
00:27:37,246 --> 00:27:39,086
I don't even sell them.
235
00:27:39,087 --> 00:27:39,287
I don't even sell them.
So what do you do
for a living?
236
00:27:39,288 --> 00:27:40,928
So what do you do
for a living?
237
00:27:42,972 --> 00:27:45,733
Good question.
238
00:27:45,774 --> 00:27:49,697
[dad] He used to be an aeronautical engineer.
He dropped everything to come here.
239
00:27:52,941 --> 00:27:56,023
Your father said
you work in a bank.
240
00:27:58,707 --> 00:28:00,468
What else did he say?
241
00:28:02,791 --> 00:28:07,956
You're learning Chinese because your
bank is opening a branch in Hong Kong.
242
00:28:07,997 --> 00:28:10,037
It's not in Hong Kong.
243
00:28:10,078 --> 00:28:13,680
And I'm not sure
I'll be going either.
244
00:28:13,721 --> 00:28:16,723
I thought
it was definite.
245
00:28:16,765 --> 00:28:20,128
It isn't.
246
00:28:20,168 --> 00:28:24,051
Janine is trying to sell
my Barcelona apartment.
247
00:28:24,092 --> 00:28:26,333
Pierre is renting
at the moment,
248
00:28:26,374 --> 00:28:30,058
but he's thinking of buying.
Perhaps you could help him.
249
00:28:30,099 --> 00:28:32,901
-Thanks.
-Thanks.
250
00:28:32,942 --> 00:28:35,784
What do you want to buy?
251
00:28:35,825 --> 00:28:38,667
My landlord
has made me an offer,
252
00:28:38,707 --> 00:28:42,950
but I'm not sure about the
real value of the property.
253
00:28:42,991 --> 00:28:45,593
Why don't you call
a surveyor?
254
00:28:45,634 --> 00:28:49,116
I'm not in a hurry.
255
00:28:49,157 --> 00:28:50,517
Would you like some?
256
00:29:15,183 --> 00:29:16,744
Good night!
257
00:29:27,115 --> 00:29:29,317
Believe it or not,
258
00:29:29,357 --> 00:29:33,360
-he used to make €15,000 a month.
-Really?
259
00:29:33,401 --> 00:29:37,284
He was one of the designers
of that huge plane.
260
00:29:37,285 --> 00:29:37,485
He was one of the designers
of that huge plane.
-The Jumbo?
-No, the Jumbo is American.
261
00:29:37,486 --> 00:29:40,727
-The Jumbo?
-No, the Jumbo is American.
262
00:29:40,769 --> 00:29:44,973
The one that is made in France.
A double-decker.
263
00:29:45,014 --> 00:29:46,734
Well, it doesn't matter.
264
00:29:55,665 --> 00:29:57,624
See that rubber plant there?
265
00:29:57,665 --> 00:29:59,586
He's brought it for me
from Montpellier.
266
00:30:03,872 --> 00:30:06,393
Well, I'm off to sleep.
267
00:30:06,434 --> 00:30:09,998
-Good night.
-Good night.
268
00:30:10,039 --> 00:30:12,719
Shall I wake you up
for breakfast?
269
00:30:12,761 --> 00:30:15,724
I think I'll wake up
earlier than you.
270
00:30:15,764 --> 00:30:17,845
Go fetch the bread, then.
271
00:30:24,413 --> 00:30:27,334
If you want to go for a ride,
272
00:30:27,376 --> 00:30:30,617
the car keys are on the table.
273
00:30:30,659 --> 00:30:32,060
Good night.
274
00:30:32,101 --> 00:30:33,620
Good night, dad.
275
00:31:09,938 --> 00:31:12,219
How strange you look!
276
00:31:12,260 --> 00:31:14,382
And how ugly, my God!
277
00:32:07,395 --> 00:32:12,199
[tense music]
278
00:32:20,809 --> 00:32:23,009
[gasp]
279
00:32:47,475 --> 00:32:49,837
[woman] Salt-free for your dad,
because of the blood-pressure.
280
00:32:49,878 --> 00:32:52,679
Can I have one with
and one without salt, please?
281
00:32:55,884 --> 00:32:59,246
So? Are you still working
in the bank?
282
00:32:59,287 --> 00:33:01,007
-Lucky you.
-How much is it?
283
00:33:01,008 --> 00:33:01,209
-Lucky you.
-How much is it?
€1.70.
284
00:33:01,210 --> 00:33:02,849
€1.70.
285
00:33:02,891 --> 00:33:05,372
-Seeing how things are...
-Right.
286
00:33:10,458 --> 00:33:12,339
How is it going here?
287
00:33:12,380 --> 00:33:14,661
The usual.
288
00:33:14,703 --> 00:33:16,784
Are you staying
for the fiestas?
289
00:33:16,824 --> 00:33:20,226
-I don't know.
-We should meet up for a drink.
290
00:33:20,227 --> 00:33:20,428
-I don't know.
-We should meet up for a drink.
Yes, whenever you want.
291
00:33:20,429 --> 00:33:22,069
Yes, whenever you want.
292
00:33:57,585 --> 00:34:00,787
Excuse me, young lady. Would you
be interested in this tractor?
293
00:34:00,829 --> 00:34:04,511
It would suit you. Let's do
something, if you don't mind.
294
00:34:04,553 --> 00:34:08,356
-A picture in there.
-No, thanks!
295
00:34:08,397 --> 00:34:10,637
It'll be just a moment.
296
00:34:10,678 --> 00:34:12,599
Come on, up you go!
297
00:34:12,641 --> 00:34:16,443
Come on, up!
298
00:34:16,484 --> 00:34:19,326
Come on!
299
00:34:19,367 --> 00:34:22,691
Now! Take a picture!
Come on!
300
00:34:22,731 --> 00:34:24,691
-Take a good one!
-We'll post it online!
301
00:34:24,733 --> 00:34:27,214
Come on!
302
00:34:27,255 --> 00:34:29,976
[all] Cheese!
303
00:34:30,017 --> 00:34:32,298
-Very good!
-Let me see.
304
00:34:32,299 --> 00:34:32,500
-Very good!
-Let me see.
-Thank you.
-You're welcome.
305
00:34:32,501 --> 00:34:34,100
-Thank you.
-You're welcome.
306
00:34:34,142 --> 00:34:38,345
-Come down.
-I'll manage.
307
00:34:38,386 --> 00:34:40,949
-Great!
-Thanks.
308
00:34:40,989 --> 00:34:44,191
-Very good!
-Great!
309
00:34:44,232 --> 00:34:46,873
Don't worry,
we'll make a copy for you.
310
00:34:46,914 --> 00:34:49,596
-Goodbye, gorgeous!
-Have a good day!
311
00:34:49,637 --> 00:34:52,679
Goodbye!
312
00:35:03,852 --> 00:35:06,734
[cell phone]
313
00:35:12,300 --> 00:35:14,060
Hello, MartĂ.
314
00:35:16,784 --> 00:35:19,946
Right. My cellphone
must have been muted...
315
00:35:19,987 --> 00:35:22,189
I didn't hear it. Sorry.
316
00:35:24,232 --> 00:35:27,113
Fine. Strolling around here.
And you?
317
00:35:40,168 --> 00:35:45,373
It's not a good idea. My dad is doing
renovations and the house is a mess.
318
00:35:47,336 --> 00:35:49,736
Can I call you later?
319
00:35:49,777 --> 00:35:51,178
Bye.
320
00:35:51,219 --> 00:35:56,463
Hi, good morning.
Everything OK?
321
00:35:56,504 --> 00:36:00,107
I was going home. If you want,
I'll invite you to a fruit juice.
322
00:36:00,148 --> 00:36:02,549
It's in the outskirts.
It's a short walk.
323
00:36:02,590 --> 00:36:05,432
Do you want me to survey your house
in exchange for a fruit juice?
324
00:36:05,473 --> 00:36:08,396
We can negotiate it.
325
00:36:08,437 --> 00:36:10,917
I must go back home. Manel is
waiting to have breakfast.
326
00:36:10,959 --> 00:36:14,921
At this time, he must have had
breakfast already.
327
00:36:14,963 --> 00:36:18,645
He asked me
to fetch the bread.
328
00:36:18,687 --> 00:36:21,809
Do you always do
as Manel tells you?
329
00:36:23,771 --> 00:36:25,252
Let's go.
330
00:36:27,375 --> 00:36:28,615
Come.
331
00:36:31,939 --> 00:36:35,742
[music]
332
00:37:24,392 --> 00:37:26,232
I'll prepare the juice.
333
00:37:26,273 --> 00:37:27,714
Okay.
334
00:37:34,923 --> 00:37:36,883
What's the size of the house?
335
00:37:36,925 --> 00:37:39,206
215 meters.
336
00:37:39,247 --> 00:37:41,729
And the garden,
around 500 m.
337
00:37:41,770 --> 00:37:43,770
Three bedrooms.
338
00:37:43,811 --> 00:37:47,534
Two bathrooms, living room,
kitchen, garage and shed.
339
00:37:47,575 --> 00:37:51,418
-Did the landlord decorate it?
-No, his decorations were horrible.
340
00:37:51,459 --> 00:37:53,900
-Did you hire someone to do it?
-What?
341
00:37:53,942 --> 00:37:57,023
-Did you hire someone?
-No, I did it.
342
00:37:57,065 --> 00:38:00,267
-You're into design.
-Of course.
343
00:38:00,307 --> 00:38:02,749
I used to design airplanes.
Didn't your dad tell you?
344
00:38:02,790 --> 00:38:06,594
He told me you made
€15,000 a month.
345
00:38:06,635 --> 00:38:09,556
What else did he tell you?
346
00:38:09,597 --> 00:38:11,277
Nothing else.
347
00:38:30,699 --> 00:38:32,538
How much is the rent?
348
00:38:32,539 --> 00:38:32,740
How much is the rent?
€1,200.
349
00:38:32,741 --> 00:38:34,261
€1,200.
350
00:38:34,302 --> 00:38:38,545
But if I bought it,
he'd subtract if from the price.
351
00:38:38,585 --> 00:38:41,028
-Is it good?
-Very good.
352
00:38:43,991 --> 00:38:47,314
How much would you say
is a reasonable price?
353
00:38:47,355 --> 00:38:50,797
A bank wouldn't pay
more than €350,000.
354
00:38:50,838 --> 00:38:52,599
Would that be OK for you?
355
00:38:54,763 --> 00:38:58,405
Shall I show you
my workshop?
356
00:38:58,446 --> 00:38:59,726
Okay.
357
00:39:04,452 --> 00:39:09,215
-[Janine] Did you make all that?
-Most of it, yes.
358
00:39:09,257 --> 00:39:12,339
You can do anything
with hot iron.
359
00:39:18,346 --> 00:39:20,427
Do you always work here?
360
00:39:20,467 --> 00:39:22,589
Part of the work
is done here, yes.
361
00:39:22,630 --> 00:39:26,753
But for forging and welding,
362
00:39:26,794 --> 00:39:30,757
I go to a friend's workshop.
363
00:39:30,798 --> 00:39:35,003
-Have you ever seen it?
-Iron forging?
364
00:39:35,043 --> 00:39:36,042
No.
365
00:39:36,084 --> 00:39:38,444
No?
366
00:39:38,486 --> 00:39:40,727
I'll show you one day,
if you want.
367
00:39:50,698 --> 00:39:53,740
What's that?
368
00:39:53,781 --> 00:39:55,942
It's The Spirit of St.
Louis.
369
00:39:55,984 --> 00:39:59,105
It's the plane in which
Lindbergh crossed the Atlantic.
370
00:40:01,950 --> 00:40:05,392
It seemed impossible,
371
00:40:05,433 --> 00:40:11,318
but he flew for the first time from
New York to Paris in 33 hours.
372
00:40:11,359 --> 00:40:12,679
Unbelievable, eh?
373
00:40:15,403 --> 00:40:17,004
It doesn't look like a plane.
374
00:40:27,896 --> 00:40:30,457
Do you like them?
375
00:40:30,497 --> 00:40:31,898
They are curious.
376
00:40:34,422 --> 00:40:37,144
Touch them.
377
00:40:37,185 --> 00:40:41,868
Touching iron, caressing it,
makes you feel at peace.
378
00:40:41,909 --> 00:40:43,430
Touch one.
379
00:40:45,993 --> 00:40:47,273
Come on.
380
00:41:03,891 --> 00:41:05,492
Can you feel it?
381
00:41:09,257 --> 00:41:12,498
-Anything wrong?
-No, it's late. I must go home.
382
00:41:38,486 --> 00:41:42,008
What's happened to Pierre?
383
00:41:42,049 --> 00:41:45,211
To Pierre?
384
00:41:45,253 --> 00:41:46,733
What do you mean?
385
00:41:46,774 --> 00:41:51,617
Why did he quit designing planes
and making €15,000 a month?
386
00:41:51,659 --> 00:41:56,262
I don't know. He probably was
fed up with Toulouse,
387
00:41:56,303 --> 00:41:59,025
as I was fed up
with Barcelona.
388
00:42:02,630 --> 00:42:05,913
If he feels like it,
he'll tell you at some point.
389
00:42:25,573 --> 00:42:28,775
Did he show you his house?
390
00:42:28,816 --> 00:42:32,979
-How much did you tell him it was worth?
-I told him an approximation.
391
00:42:33,020 --> 00:42:36,142
-Was he pleased with it?
-I don't know. He didn't say anything.
392
00:43:32,560 --> 00:43:38,044
[music]
393
00:46:00,988 --> 00:46:04,190
[moaning]
394
00:46:37,905 --> 00:46:40,386
[moaning in echoes]
395
00:47:05,972 --> 00:47:09,496
I'M AT PIERRE'S HOUSE, DAD
396
00:48:55,403 --> 00:48:59,886
[music]
397
00:49:43,370 --> 00:49:48,174
[music continues]
398
00:51:23,109 --> 00:51:25,952
[snoring]
399
00:52:23,129 --> 00:52:24,811
Hello!
400
00:52:24,853 --> 00:52:27,654
Are you giving us a hand?
401
00:52:27,695 --> 00:52:30,496
I have something for Janine.
402
00:52:30,537 --> 00:52:33,459
Thank you.
403
00:52:33,500 --> 00:52:37,304
-You didn't need to take the trouble.
-It's no trouble.
404
00:52:37,345 --> 00:52:42,990
If you don't like it,
you can use it as a paperweight.
405
00:52:43,030 --> 00:52:45,911
Would you like to come to the
sea? It's a beautiful day.
406
00:52:45,953 --> 00:52:50,196
-We could go for a ride, eh?
-I'd rather stay to finish this.
407
00:52:50,237 --> 00:52:52,077
-You go, Janine.
-No.
408
00:52:52,119 --> 00:52:55,562
Seriously, I don't mind.
409
00:52:55,603 --> 00:52:56,882
Come on.
410
00:53:09,937 --> 00:53:12,578
I made an offer
to my landlord.
411
00:53:12,619 --> 00:53:14,500
And?
412
00:53:14,541 --> 00:53:16,822
I'm waiting.
413
00:53:16,864 --> 00:53:19,546
If it works out, you'll have
to give me a commission.
414
00:53:22,470 --> 00:53:24,350
That's why I've invited you
to come.
415
00:53:26,553 --> 00:53:31,797
Perhaps you could tell me
about your crisis.
416
00:53:31,839 --> 00:53:34,120
What crisis?
417
00:53:34,161 --> 00:53:36,842
Yours.
418
00:53:36,883 --> 00:53:39,325
Are you telling me
you don't have a problem?
419
00:53:41,528 --> 00:53:43,329
I don't know
what you mean...
420
00:53:43,370 --> 00:53:46,413
Without prior notice,
421
00:53:46,454 --> 00:53:52,097
you just turn up at your father's
place, without your boyfriend.
422
00:53:52,139 --> 00:53:56,622
Do you have a theory
about my problem?
423
00:53:56,663 --> 00:53:59,865
Your father does.
424
00:53:59,866 --> 00:54:00,066
Your father does.
Does he?
425
00:54:00,067 --> 00:54:02,548
Does he?
426
00:54:02,589 --> 00:54:06,032
He says you spend
eight hours a day
427
00:54:06,072 --> 00:54:09,195
seeing people
who need money and...
428
00:54:09,235 --> 00:54:11,036
you're somatizing it.
429
00:54:14,201 --> 00:54:15,521
What's yours?
430
00:54:19,686 --> 00:54:24,329
I don't have a theory.
It's just an impression.
431
00:54:24,371 --> 00:54:25,933
What impression?
432
00:54:27,734 --> 00:54:29,655
You seem scared.
433
00:54:31,778 --> 00:54:35,221
Do you think?
434
00:54:35,262 --> 00:54:36,463
Yes.
435
00:54:39,185 --> 00:54:41,066
I'm feeling pretty well now.
436
00:54:43,990 --> 00:54:45,351
Forget it.
437
00:55:08,255 --> 00:55:13,861
Did your father tell you
why I moved here?
438
00:55:13,901 --> 00:55:15,061
No.
439
00:55:18,505 --> 00:55:20,987
I almost killed my daughter.
440
00:55:26,433 --> 00:55:29,394
I didn't know
you had a daughter.
441
00:55:29,436 --> 00:55:31,238
Anne Michelle.
442
00:55:31,279 --> 00:55:33,159
She's 12.
443
00:55:33,200 --> 00:55:39,004
She lives with her mom in Annecy.
A lovely place, near Geneva.
444
00:55:39,045 --> 00:55:42,088
What happened?
445
00:55:42,129 --> 00:55:44,450
Stress, same as you.
446
00:55:44,490 --> 00:55:46,332
Too much work,
447
00:55:46,373 --> 00:55:50,375
meetings, messy businesses...
Too much pressure.
448
00:55:50,376 --> 00:55:50,577
meetings, messy businesses...
Too much pressure.
One day,
I came back home...
449
00:55:50,578 --> 00:55:52,858
One day,
I came back home...
450
00:55:52,899 --> 00:55:55,182
I was really jumpy.
451
00:55:55,222 --> 00:56:00,425
My daughter
asked me some question.
452
00:56:00,467 --> 00:56:03,349
And I totally lost it.
453
00:56:03,390 --> 00:56:06,872
I flung her against a wall.
454
00:56:06,913 --> 00:56:10,035
Now, she has a titanium plate
in her head.
455
00:56:12,358 --> 00:56:15,041
Luckily, it doesn't show.
456
00:56:15,082 --> 00:56:16,842
Do you want to see
her picture?
457
00:56:29,776 --> 00:56:31,697
Do you feel better now?
458
00:56:34,261 --> 00:56:36,101
Now...
459
00:56:36,142 --> 00:56:39,585
I don't use my head
as much as before.
460
00:56:39,626 --> 00:56:43,589
I try not to think
the same way I used to.
461
00:56:43,630 --> 00:56:46,192
I hit rock bottom and...
462
00:56:49,156 --> 00:56:53,959
When you hit rock bottom,
either you do something...
463
00:56:54,000 --> 00:56:55,761
or you're screwed.
464
00:57:10,337 --> 00:57:12,538
[music]
465
00:57:12,579 --> 00:57:15,260
[cell phone ringing]
466
00:57:16,303 --> 00:57:18,824
Pick it up, don't worry.
467
00:57:22,949 --> 00:57:25,510
Hello?
468
00:57:25,552 --> 00:57:27,873
Yes.
469
00:57:27,914 --> 00:57:29,394
Who's calling, please?
470
00:57:35,081 --> 00:57:37,082
Yes, yes, it's me.
471
00:57:44,250 --> 00:57:46,572
When would that be?
472
00:57:50,337 --> 00:57:51,657
Yes.
473
00:58:08,675 --> 00:58:09,995
Everything OK?
474
00:58:12,078 --> 00:58:13,639
I have to go back
to Barcelona.
475
00:58:57,283 --> 00:58:58,764
You can come in now.
476
00:59:03,690 --> 00:59:06,211
As soon as they're done,
you can come in.
477
00:59:06,253 --> 00:59:09,335
I don't know
why I've been summoned here.
478
00:59:09,377 --> 00:59:11,257
We have a suspect.
479
00:59:11,298 --> 00:59:14,820
Now we need you to testify,
Janine. Just in case.
480
00:59:20,466 --> 00:59:22,347
It's an identification parade.
481
00:59:22,388 --> 00:59:27,833
You might find his face familiar,
from that day at the subway station.
482
00:59:27,874 --> 00:59:29,675
If you don't,
there's no problem.
483
00:59:48,454 --> 00:59:50,296
[detective] Take your time.
484
00:59:58,985 --> 01:00:02,147
None of them looks familiar.
Sorry.
485
01:00:02,188 --> 01:00:05,271
Try to remember the passengers
in the subway car.
486
01:00:05,311 --> 01:00:07,993
None of them looks familiar.
487
01:00:08,034 --> 01:00:12,719
If you don't speak, the victim's
testimony will prevail.
488
01:00:12,760 --> 01:00:16,643
-Did she say it was one of them?
-No, she didn't say that.
489
01:00:16,684 --> 01:00:19,526
She couldn't really see him.
490
01:00:19,567 --> 01:00:23,290
She says she was facing the
floor all the time.
491
01:00:23,330 --> 01:00:26,731
-It seems there were two of them.
-So?
492
01:00:26,773 --> 01:00:30,776
She recognized a guy who came
out of the same station.
493
01:00:30,817 --> 01:00:32,217
Is that enough?
494
01:00:34,381 --> 01:00:37,102
The guy has a criminal record.
495
01:00:37,144 --> 01:00:40,667
And he appears in the footage
of the security camera
496
01:00:40,708 --> 01:00:44,029
of a bank branch
near the subway exit,
497
01:00:44,070 --> 01:00:47,472
at approximately
the time of the crime.
498
01:00:47,513 --> 01:00:50,436
A record for what?
499
01:00:50,476 --> 01:00:54,200
His girlfriend reported him
for sexual assault.
500
01:00:57,724 --> 01:01:00,846
How come he's not in jail?
501
01:01:00,887 --> 01:01:03,809
Because justice fails sometimes.
502
01:01:07,253 --> 01:01:08,934
Janine,
503
01:01:08,975 --> 01:01:12,658
I don't know
if your purse story is true,
504
01:01:12,699 --> 01:01:16,902
but if you don't want what happened to you
and this girl to happen to other girls,
505
01:01:16,943 --> 01:01:19,625
-you need to cooperate.
-I'm cooperating.
506
01:01:22,910 --> 01:01:27,593
Look, with what we have so far, this
guy will be brought before the judge
507
01:01:27,634 --> 01:01:32,477
and maybe sent to juvenile detention,
as a precautionary measure.
508
01:01:32,518 --> 01:01:35,362
But, when the day of the trial
comes,
509
01:01:35,402 --> 01:01:38,123
if there is no testimony,
510
01:01:38,164 --> 01:01:40,165
he might not be found guilty.
511
01:01:42,288 --> 01:01:44,969
And you don't want that
to happen,
512
01:01:44,970 --> 01:01:45,171
And you don't want that
to happen,
do you?
513
01:01:45,172 --> 01:01:46,452
do you?
514
01:02:31,138 --> 01:02:32,337
[door opens]
515
01:02:42,628 --> 01:02:44,189
Hi.
516
01:02:46,713 --> 01:02:49,835
When did you arrive?
517
01:02:49,876 --> 01:02:51,437
This morning.
518
01:02:59,005 --> 01:03:02,047
The police wanted me
to identify a suspect.
519
01:03:05,892 --> 01:03:07,573
And you didn't tell me.
520
01:03:13,420 --> 01:03:15,180
Janine,
what are you doing?
521
01:03:21,667 --> 01:03:24,909
You haven't answered my calls
for days.
522
01:03:24,951 --> 01:03:26,672
I'll come back on Sunday.
523
01:03:33,400 --> 01:03:37,162
Please, tell me, do I count
for anything in your life?
524
01:03:45,212 --> 01:03:46,932
I think I need to be alone.
525
01:04:29,816 --> 01:04:31,656
I'll call you
before I come back.
526
01:04:57,883 --> 01:05:02,929
How long can one be held in jail
before being brought to trial?
527
01:05:02,969 --> 01:05:04,169
What?
528
01:05:04,210 --> 01:05:08,654
How long can a minor be held in
jail before being brought to trial?
529
01:05:10,656 --> 01:05:12,617
-I don't know!
-You're a lawyer.
530
01:05:12,659 --> 01:05:16,383
A corporate lawyer. I've never
dealt with criminal matters.
531
01:05:16,423 --> 01:05:17,983
Why do you ask?
532
01:05:18,024 --> 01:05:19,945
It's just something I've read.
533
01:05:27,073 --> 01:05:31,396
I guess you've seen the stuff of
another woman at home.
534
01:05:33,640 --> 01:05:37,522
I've been seeing someone
for a while.
535
01:05:37,563 --> 01:05:42,127
Not for long, though.
That's why I didn't tell you.
536
01:05:42,168 --> 01:05:45,130
This Easter,
we're going on a cruise.
537
01:05:49,255 --> 01:05:52,897
-Is that OK with you?
-You have all the right to do so.
538
01:05:52,898 --> 01:05:53,099
-Is that OK with you?
-You have all the right to do so.
Honey,
that's not what I'm asking.
539
01:05:53,100 --> 01:05:54,900
Honey,
that's not what I'm asking.
540
01:05:54,941 --> 01:05:58,263
I'm glad that you have a girlfriend,
that you're going on a cruise,
541
01:05:58,304 --> 01:06:00,666
and that things
are going well for you.
542
01:06:14,520 --> 01:06:16,601
Janine!
543
01:06:16,643 --> 01:06:19,204
-Hey, NĂşria!
-Hey!
544
01:06:19,245 --> 01:06:22,006
-How are you?
-Fine!
545
01:06:22,048 --> 01:06:24,529
-I thought you were in Barcelona.
-Who told you that?
546
01:06:24,570 --> 01:06:27,853
Your dad.
Would you like a beer?
547
01:06:27,894 --> 01:06:30,456
-Toni! A beer, please.
-Right away!
548
01:06:34,060 --> 01:06:36,501
I'm waiting for some friends
to go to L'Escala.
549
01:06:36,543 --> 01:06:39,064
Mishima are playing today.
Do you want to come?
550
01:06:39,105 --> 01:06:41,346
No, I'm too tired.
551
01:06:41,387 --> 01:06:43,508
Look at her!
552
01:06:43,550 --> 01:06:47,472
We'd better not ask
who supports them.
553
01:06:47,513 --> 01:06:49,394
-Do you know her?
-That one?
554
01:06:49,435 --> 01:06:52,518
She wouldn't miss a party
in a 100-km range.
555
01:06:52,559 --> 01:06:55,841
One beer and a bit of chorizo
to nibble at.
556
01:06:55,882 --> 01:06:58,963
-I've just ordered a beer.
-It's on the house.
557
01:07:04,009 --> 01:07:07,132
You don't know how lucky you are
to live in Barcelona.
558
01:07:07,172 --> 01:07:09,374
Why don't you leave?
559
01:07:09,415 --> 01:07:12,177
Because of my mom,
the bakery and...
560
01:07:12,218 --> 01:07:14,940
-I don't have a pair of... Like you.
-What?
561
01:07:14,981 --> 01:07:17,262
Look at everything
you've done.
562
01:07:17,303 --> 01:07:20,346
Your dad told me how hard you studied
to join that business school.
563
01:07:20,387 --> 01:07:21,866
-ESADE.
-Right.
564
01:07:21,907 --> 01:07:24,789
And the four years working
at FNAC to pay your tuition.
565
01:07:24,831 --> 01:07:27,473
Then, a master's degree in
London. You're so bold!
566
01:07:27,513 --> 01:07:28,673
Right.
567
01:07:28,715 --> 01:07:32,277
And now they send you to Hong
Kong. That's something else!
568
01:07:32,318 --> 01:07:33,999
-It's not Hong Kong.
-It's not?
569
01:07:34,040 --> 01:07:36,561
It's a city nearby,
called Shenzhen.
570
01:07:36,602 --> 01:07:40,004
Not just anyone can leave for
China and manage on their own!
571
01:07:40,046 --> 01:07:43,968
-I'd go with a contract.
-So what? I wouldn't do it anyway!
572
01:07:44,009 --> 01:07:46,211
Your dad says you've been taking
Chinese lessons.
573
01:07:46,252 --> 01:07:49,734
Who the hell takes Chinese
lessons? Not many people do!
574
01:07:49,775 --> 01:07:54,138
That's why you are where you are now.
Because you have quite a pair.
575
01:07:54,180 --> 01:07:57,462
And that's why I'm still here,
selling bread and...
576
01:07:57,503 --> 01:08:02,226
Putting up with guys hitting
on me with chorizo tapas.
577
01:08:02,268 --> 01:08:05,670
And I'm not jealous of you.
Really, I'm not.
578
01:08:05,711 --> 01:08:08,233
You deserve it.
Yes, you do!
579
01:08:08,994 --> 01:08:10,356
[horn]
580
01:08:10,397 --> 01:08:12,278
My friends are here!
581
01:08:12,319 --> 01:08:14,960
-You really don't want to come?
-No, thanks.
582
01:08:15,000 --> 01:08:18,042
-Toni! Put that on my account!
-Of course, gorgeous!
583
01:08:31,337 --> 01:08:34,980
[church bells]
584
01:08:51,717 --> 01:08:54,521
What's up, beautiful?
585
01:08:54,561 --> 01:08:57,803
-Do you need a ride home, sweetie?
-Beautiful!
586
01:09:01,447 --> 01:09:02,968
Hey, you!
587
01:09:03,009 --> 01:09:04,529
Get out of here!
588
01:09:10,216 --> 01:09:15,340
[door opens and closes]
589
01:09:20,506 --> 01:09:22,987
What are you doing?
590
01:09:23,029 --> 01:09:24,389
I'm not sleepy.
591
01:09:27,353 --> 01:09:29,594
They've just shown
a commercial by MartĂ.
592
01:09:29,635 --> 01:09:32,998
-Which one?
-The Telepizza one.
593
01:09:42,088 --> 01:09:47,453
Why is it you've never said you
were proud that I worked in a bank?
594
01:09:47,494 --> 01:09:50,535
I'm not proud
that you work in a bank.
595
01:09:50,576 --> 01:09:55,059
-I'm proud of what you've achieved.
-What have I achieved?
596
01:09:55,100 --> 01:09:58,183
-I don't have to tell you that.
-Why not?
597
01:09:58,223 --> 01:10:01,226
-Because you know the answer.
-What do I know?
598
01:10:05,752 --> 01:10:08,513
What do I know?
599
01:10:08,513 --> 01:10:08,714
What do I know?
Anyone in your shoes
would be happy.
600
01:10:08,715 --> 01:10:13,439
Anyone in your shoes
would be happy.
601
01:10:13,480 --> 01:10:15,320
You think I should feel happy.
602
01:10:18,205 --> 01:10:19,765
Yes.
603
01:10:19,805 --> 01:10:21,206
See you tomorrow.
604
01:10:25,371 --> 01:10:30,615
REVIVING THE NEIGHBORHOOD
RETRIEVING SPACES
605
01:10:54,680 --> 01:10:56,642
Hello.
606
01:10:56,683 --> 01:11:01,365
I'm going to a friend's workshop
to help him make a piece.
607
01:11:01,366 --> 01:11:01,567
I'm going to a friend's workshop
to help him make a piece.
I thought
you might be interested.
608
01:11:01,568 --> 01:11:06,172
I thought
you might be interested.
609
01:11:06,212 --> 01:11:07,411
Yes.
610
01:11:23,709 --> 01:11:31,837
[music]
611
01:12:11,598 --> 01:12:14,199
Do you still think
I'm scared?
612
01:12:14,240 --> 01:12:16,601
What?
613
01:12:16,642 --> 01:12:18,723
What you told me
by the beach.
614
01:12:22,889 --> 01:12:26,771
In Toulouse,
I had a friend, a test pilot...
615
01:12:26,812 --> 01:12:28,533
A test pilot?
616
01:12:28,574 --> 01:12:32,497
Those who fly planes
for the first time.
617
01:12:32,537 --> 01:12:35,900
You have to be crazy
to do that.
618
01:12:35,942 --> 01:12:38,663
He always said:
619
01:12:38,704 --> 01:12:42,266
"I'm as much of a coward
as everyone else,
620
01:12:42,307 --> 01:12:46,231
the only difference is that
fear makes me run forward."
621
01:12:48,634 --> 01:12:51,316
But it's only a theory.
622
01:12:53,479 --> 01:12:55,801
-Not an impression.
-No, no.
623
01:13:10,015 --> 01:13:12,457
What about you?
624
01:13:12,497 --> 01:13:14,379
You're never scared?
625
01:13:16,702 --> 01:13:18,262
What do you think?
626
01:14:00,586 --> 01:14:02,148
Shall we go back?
627
01:14:06,071 --> 01:14:09,794
Wait.
I'll be right back, Pierre.
628
01:14:09,835 --> 01:14:11,395
I'll wait.
629
01:14:49,835 --> 01:14:52,677
Wait, wait...
630
01:14:56,522 --> 01:14:57,962
Wait...
631
01:15:03,449 --> 01:15:05,490
Wait...
632
01:15:05,532 --> 01:15:08,414
[moaning]
633
01:15:15,260 --> 01:15:18,903
-Faster.
-Wait!
634
01:15:18,944 --> 01:15:22,748
-What is it?
-It hurts here. Careful.
635
01:15:22,789 --> 01:15:24,509
Sorry.
636
01:15:44,609 --> 01:15:47,532
-More!
-Wait, you're... Wait!
637
01:15:47,573 --> 01:15:50,415
More!
638
01:15:50,456 --> 01:15:51,936
More!
639
01:15:51,977 --> 01:15:55,260
More!
640
01:15:55,300 --> 01:15:58,304
More!
641
01:15:58,344 --> 01:16:00,465
Fuck! Stop!
642
01:16:00,505 --> 01:16:03,107
What do you want?
This?
643
01:16:03,108 --> 01:16:03,308
What do you want?
This?
-Is this what you want?
-Stop!
644
01:16:03,309 --> 01:16:06,631
-Is this what you want?
-Stop!
645
01:16:06,672 --> 01:16:09,033
-Let me go!
-Here!
646
01:16:09,074 --> 01:16:11,877
Here!
647
01:16:11,918 --> 01:16:14,518
Is this what you want?
648
01:16:14,560 --> 01:16:16,001
This?
649
01:16:33,299 --> 01:16:36,140
I'm sorry.
650
01:16:36,182 --> 01:16:37,701
I'm so sorry.
651
01:16:40,707 --> 01:16:42,146
I'm sorry.
652
01:16:55,080 --> 01:16:56,641
Enough.
653
01:17:00,686 --> 01:17:02,247
I'm sorry.
654
01:17:09,815 --> 01:17:12,457
[Janine sobbing]
655
01:18:11,717 --> 01:18:18,683
[sad music]
656
01:19:23,468 --> 01:19:24,908
What's happened?
657
01:19:27,753 --> 01:19:29,753
Everything fell apart, dad.
658
01:19:35,400 --> 01:19:38,242
Janine, I don't know
what's happening to you.
659
01:19:54,259 --> 01:19:56,702
Before I came here,
660
01:19:56,743 --> 01:19:59,505
in Barcelona,
661
01:19:59,545 --> 01:20:01,705
something terrible
happened to me.
662
01:20:05,392 --> 01:20:09,234
Some guys assaulted me
in the subway.
663
01:20:09,275 --> 01:20:10,875
And then
664
01:20:13,039 --> 01:20:15,839
they assaulted a girl.
665
01:20:15,840 --> 01:20:16,041
they assaulted a girl.
And I didn't do anything.
666
01:20:16,042 --> 01:20:19,163
And I didn't do anything.
667
01:20:19,204 --> 01:20:23,248
I didn't even dare confess
I had seen it all...
668
01:20:25,851 --> 01:20:29,694
I'm a piece of shit!
669
01:20:29,734 --> 01:20:33,257
Why...
didn't you tell me earlier?
670
01:20:37,983 --> 01:20:40,224
And MartĂ...?
671
01:20:40,265 --> 01:20:42,587
What does MartĂ say?
672
01:20:42,627 --> 01:20:44,790
MartĂ and I have split up.
673
01:20:44,830 --> 01:20:46,350
It's over.
674
01:20:58,363 --> 01:21:01,085
No one had warned me
it could be this hard.
675
01:21:17,382 --> 01:21:19,703
We can't control anything.
676
01:21:21,827 --> 01:21:24,228
But one must...
677
01:21:24,269 --> 01:21:27,352
go on.
678
01:21:27,392 --> 01:21:29,313
There's still a lot ahead of us.
679
01:21:32,237 --> 01:21:34,760
Seriously.
680
01:21:34,800 --> 01:21:36,240
I assure you.
681
01:21:39,524 --> 01:21:42,326
Believe me.
682
01:21:42,327 --> 01:21:42,527
Believe me.
Believe me.
683
01:21:42,528 --> 01:21:44,088
Believe me.
684
01:23:51,296 --> 01:23:53,857
I'd like to talk
to Sergeant Videla, please.
685
01:23:55,180 --> 01:23:59,984
[music]
48602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.