All language subtitles for Maestro.In.Blue.S03E01.Preludes.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:07,760 ΑΠΙΣΤΟΣ ΟΡΕΣΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 2 00:00:21,160 --> 00:00:24,080 ΑΠΙΣΤΟΣ 3 00:00:31,640 --> 00:00:32,480 Γεια. 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,360 - Γεια σου, Κλέλια μου. - Ο Θάνος; 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,320 Εδώ είναι. Πριν λίγο τον είδα. 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,360 Του 'χω στείλει μήνυμα, δεν το 'χει λάβει. 7 00:00:40,960 --> 00:00:43,120 Εντάξει, θα περιμένω, δεν έγινε τίποτα. 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,960 Πήγαινε στο γραφείο του αν θες. 9 00:00:44,960 --> 00:00:46,480 Κάτσε να δω αν είναι εκεί. 10 00:00:50,960 --> 00:00:53,080 Όχι, δεν απαντάει. Δεν είναι εκεί. 11 00:00:53,080 --> 00:00:56,040 Θα 'ναι σε χειρουργείο. Πήγαινε. Αν τον δω, θα του το πω. 12 00:00:56,040 --> 00:00:57,320 Έγινε, ευχαριστώ. 13 00:02:00,840 --> 00:02:02,280 Πόσο καιρό; 14 00:02:03,520 --> 00:02:05,600 Δεν σημαίνει απολύτως τίποτα. 15 00:02:06,400 --> 00:02:07,640 Άλλο ρώτησα. 16 00:02:09,120 --> 00:02:12,080 Δεν θυμάμαι πόσο καιρό. Δεν είναι κάτι σταθερό. 17 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 Και ήθελες να παντρευτούμε. 18 00:02:15,720 --> 00:02:16,680 Ναι. 19 00:02:18,040 --> 00:02:19,840 Πόσο σιχαμένος μπορεί να είσαι; 20 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 Είναι μια αντίδραση δική μου, όταν δεν είμαι καλά. 21 00:02:24,840 --> 00:02:27,200 Αν δεν ήσουν έτσι, δεν θα εκτονωνόμουν αλλού. 22 00:02:27,800 --> 00:02:30,200 Δεν είσαι μόνο σιχαμένος, είσαι και μαλάκας. 23 00:02:30,200 --> 00:02:32,960 Δεν έχεις τ' αρχίδια να μου πεις ότι το γουστάρεις 24 00:02:32,960 --> 00:02:34,360 και το ρίχνεις σ' εμένα. 25 00:02:34,360 --> 00:02:36,320 Θα άντεχες αν σ' το 'λεγα αυτό; 26 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 Ναι. 27 00:02:39,200 --> 00:02:42,080 Ωραία. Γουστάρω να γαμάω όταν κι αν προκύψει. 28 00:02:42,680 --> 00:02:45,680 Δεν έχει να κάνει μ' εσένα. Ούτε μ' ό,τι αισθάνομαι για σένα. 29 00:02:47,080 --> 00:02:50,040 Δεν συμβαίνει συχνά. Ούτε είμαι περήφανος γι' αυτό. 30 00:02:50,720 --> 00:02:52,520 Γιατί δεν είσαι περήφανος γι' αυτό; 31 00:02:53,080 --> 00:02:54,200 Αφού αυτό θες. 32 00:02:55,320 --> 00:02:56,520 Είσαι τόσο κομπλεξικός, 33 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 που έχεις λόγο ύπαρξης μόνο όταν ξεφτιλίζεις τον άλλον. 34 00:03:13,320 --> 00:03:15,040 Κλέλια, σε παρακαλώ. 35 00:03:15,040 --> 00:03:17,360 Μην τα διαλύσεις όλα επειδή έγινε ένα λάθος. 36 00:03:17,880 --> 00:03:21,040 Έχω μια αδυναμία. Σου υπόσχομαι, δεν θα ξαναμπεί ανάμεσά μας. 37 00:03:25,920 --> 00:03:27,520 Λοιπόν, άκου. 38 00:03:28,120 --> 00:03:29,880 Εγώ θα φύγω τώρα. 39 00:03:30,480 --> 00:03:33,360 Και θα ξεχάσουμε ό,τι έχει συμβεί ποτέ μεταξύ μας. 40 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 Δεν ήμασταν ποτέ μαζί. 41 00:03:36,080 --> 00:03:40,680 Δεν σε ξέρω. Δεν με ξέρεις. Δεν θέλω να έχω καμία σχέση μαζί σου. 42 00:03:41,320 --> 00:03:43,440 Κι αν ποτέ με δεις κάπου έξω, 43 00:03:44,080 --> 00:03:46,520 μην τολμήσεις και με πλησιάσεις. 44 00:03:47,400 --> 00:03:48,320 Σύμφωνοι; 45 00:03:58,240 --> 00:04:00,920 Είσαι ένας ξεφτιλισμένος τύπος που δεν εκτίμησα ποτέ. 46 00:04:00,920 --> 00:04:03,280 Περίμενα να έρθει η στιγμή για να το καταλάβω. 47 00:04:04,680 --> 00:04:06,400 Και να σου πω και κάτι τελευταίο; 48 00:04:07,320 --> 00:04:08,720 Δεν με νοιάζει και τόσο. 49 00:04:09,280 --> 00:04:10,440 Ποτέ δεν σ' ερωτεύτηκα. 50 00:04:11,080 --> 00:04:12,200 Δεν χάνω κάτι. 51 00:04:12,720 --> 00:04:15,240 Χάρη μού κάνεις που κατάλαβα πόσο λίγος είσαι. 52 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Θάνο; 53 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 Πάρε το χέρι σου από πάνω μου τώρα. 54 00:04:21,840 --> 00:04:22,880 Δεν θα φύγεις. 55 00:04:22,880 --> 00:04:24,920 Άσε με αυτήν τη στιγμή. 56 00:04:24,920 --> 00:04:27,920 Έχουμε τελειώσει. Μην τολμήσεις και με ξαναπιάσεις έτσι. 57 00:04:28,800 --> 00:04:29,880 Γελοίε! 58 00:04:37,440 --> 00:04:39,240 Γαμήσου, μωρή γαμιόλα! 59 00:04:39,920 --> 00:04:40,960 Σκάσε. 60 00:04:42,080 --> 00:04:43,520 - Σκάσε! - Σταμάτα! 61 00:04:44,440 --> 00:04:45,640 Σταμάτα! 62 00:04:45,640 --> 00:04:48,320 Σε παρακαλώ! Σταμάτα! 63 00:04:48,920 --> 00:04:50,040 Θάνο! 64 00:05:42,480 --> 00:05:46,520 Εγώ, αν θέλεις, μπορώ να συντάξω αναφορά ή και μήνυση. 65 00:05:46,520 --> 00:05:48,000 Όμως, θέλω να 'σαι σίγουρη. 66 00:05:50,120 --> 00:05:51,760 Σε έχει ξαναχτυπήσει; 67 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Όχι. 68 00:05:59,720 --> 00:06:02,200 Είσαι σίγουρη ότι πήγε να σε βιάσει; 69 00:06:04,920 --> 00:06:05,840 Ναι. 70 00:06:06,360 --> 00:06:09,000 Πήρες τα πράγματά σου κι έφυγες; 71 00:06:10,520 --> 00:06:11,640 Έχεις σπίτι να πας; 72 00:06:16,200 --> 00:06:19,320 Όσο δύσκολο κι αν σου είναι, πρέπει να του κάνεις μήνυση. 73 00:06:19,320 --> 00:06:21,840 Έχω μια κόρη στην ίδια ηλικία μ' εσένα. 74 00:06:22,400 --> 00:06:26,800 Δεν μου επιτρέπει η θέση μου να σου πω τι θα έκανα αν ήμουνα πατέρας σου. 75 00:07:07,360 --> 00:07:08,440 Όλα καλά; 76 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 Ναι. 77 00:07:13,440 --> 00:07:15,680 Γιατί είναι οι τσάντες σου εδώ, μαλώσατε; 78 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 Χώρισα. 79 00:07:19,760 --> 00:07:20,880 Τι λες τώρα! 80 00:07:23,320 --> 00:07:26,080 Δεν θέλω να το συζητήσω. Καλά είμαι, θα περάσει. 81 00:07:26,960 --> 00:07:28,440 Θέλω να μείνω λίγο μόνη μου. 82 00:08:44,880 --> 00:08:47,920 ΚΕΝΟ ΟΡΕΣΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 83 00:08:47,920 --> 00:08:50,920 ΚΕΝΟ 84 00:09:35,880 --> 00:09:37,440 ΑΠΙΣΤΟΣ 85 00:09:45,160 --> 00:09:47,920 Είναι κονσέρτα, μικρά, ανεξάρτητα μεταξύ τους. 86 00:09:47,920 --> 00:09:49,160 Σαν μονόπρακτα. 87 00:09:49,840 --> 00:09:53,000 Δεν είχα σε ποιον να τα πάω. Μόνο εσύ μπορείς να τα κάνεις κάτι. 88 00:09:54,200 --> 00:09:55,120 Να το σκεφτώ. 89 00:09:56,080 --> 00:09:58,720 Δεν έχω κάτι υπόψη μου, αλλά θα κάνω ό,τι μπορώ. 90 00:09:58,720 --> 00:10:01,960 Ναι, δεν υπάρχει καμία βιασύνη, εγώ έτσι τα έφερα. 91 00:10:03,120 --> 00:10:04,240 Πώς πάει εδώ; 92 00:10:06,920 --> 00:10:08,280 Σε κάθε συνεδρίαση ρωτάω. 93 00:10:09,640 --> 00:10:12,200 Οι μαθητές σου έχουν κάνει θέμα, θέλουν να γυρίσεις. 94 00:10:13,360 --> 00:10:16,680 Με τη νέα χρονιά, που θα έχει ξεχαστεί όλο αυτό, θα σε φωνάξουν. 95 00:10:17,360 --> 00:10:18,200 Μακάρι. 96 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 Τουλάχιστον ευχαριστιέσαι τη μικρή; 97 00:10:21,400 --> 00:10:24,120 Σήμερα έχουμε γυρίσει όλα τα πάρκα της Αθήνας, ε; 98 00:10:24,120 --> 00:10:26,960 Σε λίγο θα πάμε σπίτι, να φάμε, να κάνουμε κακά, 99 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 να παίξουμε, να ακούσουμε μουσική, να κοιμηθούμε. 100 00:10:29,520 --> 00:10:32,640 Και το απόγευμα πάλι να παίξουμε, να φάμε, να κοιμηθούμε... 101 00:10:32,640 --> 00:10:33,600 Περνάς καλά; 102 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Τη λατρεύω. 103 00:10:43,840 --> 00:10:47,360 Λοιπόν, μη σε απασχολώ άλλο. Εγώ έτσι ήρθα. Όποτε θέλεις, μου λες. 104 00:10:47,360 --> 00:10:49,640 Ορέστη, μισό λεπτό. Θέλω να σου πω κάτι. 105 00:10:50,960 --> 00:10:52,200 Κάθισε, αν θες. 106 00:10:54,320 --> 00:10:55,280 Τι; 107 00:10:56,840 --> 00:10:59,840 Αισθάνομαι πολύ άσχημα για όλο αυτό που συνέβη. 108 00:10:59,840 --> 00:11:02,280 Νιώθω μαλάκας που δεν κατάφερα να σε προστατέψω. 109 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 Ούτε εγώ στη θέση σου θα μπορούσα. 110 00:11:04,080 --> 00:11:08,280 Ναι, απλώς το έψαξα λίγο παραπάνω, το πήρα κάπως προσωπικά, 111 00:11:08,280 --> 00:11:09,320 και έχω μάθει κάτι... 112 00:11:10,400 --> 00:11:13,040 που δεν είμαι σίγουρος αν πρέπει να σ' το πω. 113 00:11:13,560 --> 00:11:14,680 Παρ' όλα αυτά, θεωρώ 114 00:11:15,480 --> 00:11:17,200 πως καλό είναι να το ξέρεις. 115 00:11:18,360 --> 00:11:19,440 Τι πράγμα; 116 00:11:20,600 --> 00:11:22,360 Σου λέει κάτι το όνομα Νάκος; 117 00:11:24,160 --> 00:11:27,120 Ο πρόεδρος έχει σχέσεις με την οικογένειά του από Γενεύη. 118 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 Μου το ξέρασε η γραμματέας του. 119 00:11:30,080 --> 00:11:31,520 Τηλεφώνησαν στον πρόεδρο, 120 00:11:31,520 --> 00:11:34,560 αυτός έγινε έξαλλος και έκανε όλη αυτήν την ιστορία. 121 00:11:36,000 --> 00:11:37,200 Καρφωτή ήταν. 122 00:11:37,880 --> 00:11:39,040 Για να σε διώξουν. 123 00:11:40,560 --> 00:11:42,480 Ξέρεις κάποιον μ' αυτό το όνομα; 124 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Ναι. 125 00:11:46,720 --> 00:11:47,760 Τη γυναίκα μου. 126 00:11:50,560 --> 00:11:51,440 Μου κάνεις πλάκα. 127 00:11:53,080 --> 00:11:55,000 Δεν ξέρω τι να πω, πραγματικά. 128 00:11:56,560 --> 00:11:57,800 Τίποτα. Μην ψάξεις άλλο. 129 00:12:00,160 --> 00:12:01,240 Λυπάμαι πολύ. 130 00:12:36,640 --> 00:12:39,240 Ένα γαμημένο πράγμα μου είχε μείνει. 131 00:12:39,240 --> 00:12:42,960 Ένα πράγμα με έκανε ευτυχισμένο, και πήγε και μου το πήρε. Η καριόλα. 132 00:12:43,760 --> 00:12:46,800 Έλεγε ψέματα ότι δεν το είπε. Αλλά τόσο κακός άνθρωπος είναι. 133 00:12:46,800 --> 00:12:49,960 Δεν χωρίζουνε έτσι, Ορέστη μου, όμως, όταν υπάρχει ένα παιδί. 134 00:12:49,960 --> 00:12:52,080 Μαμά, έχω χωρίσει χρόνια. Ξέρεις τι εννοώ. 135 00:12:52,080 --> 00:12:53,200 Πού να ξέρω; 136 00:12:55,120 --> 00:12:56,800 Θα σε πείραζε πολύ αν χώριζα; 137 00:12:56,800 --> 00:12:59,120 - Ναι! - Μα τι λες, μωρέ, στο παιδί; 138 00:12:59,720 --> 00:13:00,680 Έλα, Ορέστη μου. 139 00:13:00,680 --> 00:13:02,080 Έλα, μπαμπά. 140 00:13:02,080 --> 00:13:05,080 Μπαμπά, μη βάζεις τόσο κοντά το κινητό στο πρόσωπό σου. 141 00:13:06,600 --> 00:13:07,800 Τι κάνει η εγγόνα μου; 142 00:13:08,960 --> 00:13:11,600 Πόσο θα ήθελα να την είχατε γνωρίσει... 143 00:13:11,600 --> 00:13:13,360 Να τη δω, καλέ, να τη δω. 144 00:13:15,680 --> 00:13:17,120 Κοίτα. 145 00:13:19,000 --> 00:13:21,120 Κοίτα! - [μητέρα Ορέστη] Αγάπη μου! 146 00:13:28,480 --> 00:13:30,480 Γιατί τόσος θυμός; 147 00:13:30,480 --> 00:13:32,680 Δεν περνά καλά, δεν έχει σπίτι να γυρίσει. 148 00:13:32,680 --> 00:13:35,440 - Σταμάτα, μωρέ γυναίκα, και χρεώνει αυτό. - Σταμάτα. 149 00:13:35,960 --> 00:13:37,400 Συμβουλή θες, αγόρι μου; 150 00:13:37,400 --> 00:13:41,680 Αυτά παθαίνει όποιος ψάχνει τη μαμά του σε κάθε γυναίκα. 151 00:13:41,680 --> 00:13:44,160 Τη συμπαθείς τη γυναίκα σου; Την εκτιμάς; 152 00:13:46,040 --> 00:13:46,920 Όχι. 153 00:13:46,920 --> 00:13:49,000 Πώς γίνεται; Εγώ τη μάνα σου τη λατρεύω. 154 00:13:49,000 --> 00:13:51,440 Δεν πίστευε στον γάμο. Έτσι ήτανε από μικρό. 155 00:13:51,440 --> 00:13:54,760 Να έρθεις απ' το χωριό να ηρεμήσεις και να σε δούμε. 156 00:13:54,760 --> 00:13:58,080 Και μην κάνεις το θύμα. Μια χαρά βολευόσουν τόσα χρόνια. 157 00:13:58,080 --> 00:14:01,680 Ορέστη, τι έκανες τελικά με το πιάνο; Τα παράτησες; 158 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 Δεν είμαι και τόσο καλός. 159 00:14:04,320 --> 00:14:08,320 Αγόρι μου; Θυμάσαι που σου 'λεγα πριν 29 χρόνια πως... 160 00:14:08,320 --> 00:14:10,280 - [μητέρα] Τριάντα. - [πατέρας] Τριάντα; 161 00:14:10,280 --> 00:14:12,640 Το '94 δεν έγινε; Τι έχουμε τώρα; 162 00:14:13,360 --> 00:14:14,520 2024. 163 00:14:15,600 --> 00:14:17,280 Εβδομήντα θα ήμουνα τώρα! 164 00:14:17,280 --> 00:14:20,880 Πόπο, παιδί μου! Πενηνταρίζεις σε λίγο, δηλαδή! 165 00:14:20,880 --> 00:14:23,800 Άμα σου λέω, κρίση μέσης ηλικίας περνάει. 166 00:14:23,800 --> 00:14:26,440 Αγάπη μου; Εγώ ίδιο σε βλέπω. 167 00:14:26,440 --> 00:14:28,640 Έχεις κι όλα σου τα μαλλιά, δεν είναι λίγο. 168 00:14:28,640 --> 00:14:31,680 Θυμάσαι τι έλεγα την τελευταία φορά που μιλήσαμε; 169 00:14:31,680 --> 00:14:34,840 Τότε που μπαίναμε στο ευρώ κι έπρεπε να βγάλουμε λεφτά 170 00:14:34,840 --> 00:14:37,040 και να μοιάζεις με τους υπόλοιπους; 171 00:14:37,040 --> 00:14:38,920 Να ακολουθήσεις το άρμα, ε; 172 00:14:40,000 --> 00:14:43,280 Λάθος έκανα, αγόρι μου. Τόσα ήξερα, τόσα έλεγα κι εγώ. 173 00:14:43,280 --> 00:14:46,000 Δεν είμαστε όλοι ίδιοι, ρε Ορέστη μου. 174 00:14:46,000 --> 00:14:47,680 Μην έχεις τόσες ενοχές. 175 00:14:50,320 --> 00:14:52,080 Μου λείπετε πάρα πολύ. 176 00:14:52,080 --> 00:14:53,320 Τι είπε; 177 00:14:53,320 --> 00:14:55,880 Τα γεμιστά που σου έστειλα με το ΚΤΕΛ τα πήρες; 178 00:15:00,480 --> 00:15:02,520 Αυτό το παιδί πίσω σου ποιανού είναι; 179 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 Πρόσεχε! 180 00:15:53,360 --> 00:15:54,240 Μπράβο, μωρό μου. 181 00:15:58,520 --> 00:15:59,560 Οπ. 182 00:16:02,600 --> 00:16:03,560 Μπράβο. 183 00:16:04,560 --> 00:16:05,600 Μπράβο! 184 00:16:14,120 --> 00:16:18,120 Πάμε να σε ξαπλώσω να κοιμηθείς λιγάκι και να παίξουμε μετά; 185 00:16:18,880 --> 00:16:21,080 Πάμε να κοιμηθείς λίγο; Πάμε. 186 00:17:53,160 --> 00:17:56,000 ΟΡΕΣΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 187 00:18:00,360 --> 00:18:03,600 Θα σας περιμένω τον Αύγουστο για διακοπές. 188 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 Ναι, είναι καλή ιδέα, έτσι; 189 00:18:06,880 --> 00:18:09,200 Θα περιμένω την απάντησή σας. Εγώ είμαι έτοιμη. 190 00:18:10,120 --> 00:18:12,720 Δεν θα υπάρξει πρόβλημα με την τράπεζα. 191 00:18:16,760 --> 00:18:19,760 Ο δικηγόρος μου θα σας πάρει απόψε. Εντάξει; 192 00:18:19,760 --> 00:18:21,720 Γεια σας. Ευχαριστώ. 193 00:18:24,440 --> 00:18:25,640 Γεια, Χρήστο. 194 00:18:25,640 --> 00:18:29,080 Χρόνια πολλά κιόλας, για τα γενέθλιά σας. Αυτό είναι από μένα. 195 00:18:31,680 --> 00:18:33,160 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 196 00:18:33,680 --> 00:18:34,720 Πώς πάει; 197 00:18:34,720 --> 00:18:39,320 Ε, δυστυχώς, χαμηλά τα νούμερα και σήμερα. 198 00:18:39,960 --> 00:18:42,760 Με 30% η ζημιά από Ασία. 199 00:18:42,760 --> 00:18:46,880 Με 10% κάτω από τα βιοκαύσιμα που δεν μπήκαμε. 200 00:18:47,800 --> 00:18:50,640 Συνολικά, γύρω στο 55-56%. 201 00:18:50,640 --> 00:18:52,280 Αυτήν την εβδομάδα μόνο. 202 00:18:53,120 --> 00:18:55,000 Δεν είναι το καλύτερο δώρο γενεθλίων... 203 00:18:57,080 --> 00:18:58,440 Δεν με νοιάζει καθόλου. 204 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 Γιατί; 205 00:19:00,800 --> 00:19:02,920 Ξέρεις με ποιους μιλούσα τώρα; 206 00:19:02,920 --> 00:19:04,400 Με μία ξένη επενδυτική. 207 00:19:04,400 --> 00:19:07,720 Αν ρευστοποιήσω το ποσοστό μου, θα φτιάξω άλλη εταιρεία. 208 00:19:07,720 --> 00:19:10,040 Άλλο κόνσεπτ, άλλο, άλλο, άλλο. 209 00:19:10,920 --> 00:19:12,960 Το παράρτημά μας πάει κατά διαόλου 210 00:19:12,960 --> 00:19:15,280 κι έχουν αρχίσει αποχωρήσεις. Πάμε γι' άλλα. 211 00:19:17,440 --> 00:19:19,920 Εσύ πού ήξερες ότι εγώ έχω γενέθλια; 212 00:19:19,920 --> 00:19:21,880 Τι εννοείτε "Πάμε γι' άλλα"; 213 00:19:21,880 --> 00:19:25,720 Αυτοί οι Γάλλοι επενδυτές έχουν έναν τεράστιο μιντιακό όμιλο. 214 00:19:25,720 --> 00:19:27,600 Έχουν σάιτ, εκπομπές, τηλεόραση. 215 00:19:27,600 --> 00:19:30,080 Και, φυσικά, σόσιαλ. Εκεί είναι τα θύματα. 216 00:19:30,080 --> 00:19:33,080 Οι αριθμοί είναι δεδομένοι, το κέρδος τεράστιο. Στη μάζα. 217 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Τι πουλάνε; 218 00:19:35,000 --> 00:19:35,920 Τι εννοείς; 219 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Αέρα. 220 00:19:37,720 --> 00:19:41,280 Ποιότητα ζωής, life coaching, αυτογνωσία, ισορροπία. 221 00:19:42,160 --> 00:19:43,120 Πώς τα λένε; 222 00:19:43,120 --> 00:19:45,360 Όλα αυτά που αν είχαν οι άνθρωποι, 223 00:19:45,880 --> 00:19:47,600 μπορεί ο κόσμος να 'ταν καλύτερος. 224 00:19:47,600 --> 00:19:50,720 Επειδή δεν τα έχουν, τα ψάχνουν. Και πουλάνε τόσο πολύ. 225 00:19:50,720 --> 00:19:52,920 Αν δεις κέρδη κι έσοδα, θα τρελαθείς. 226 00:19:52,920 --> 00:19:55,560 Το άλλοτε εναλλακτικό τώρα είναι δεδομένο. 227 00:19:56,160 --> 00:19:59,920 Καμία σχέση με ναυτιλιακά, broker, πετρέλαια, κι όλη αυτή η τοξικότητα. 228 00:20:00,440 --> 00:20:04,120 Άρα αυτά τα νούμερα πιο πολύ μου δίνουν δύναμη, παρά μ' αποθαρρύνουν. 229 00:20:04,120 --> 00:20:06,560 Εγώ πού χωράω σ' όλο αυτό; Γιατί με φωνάξατε; 230 00:20:06,560 --> 00:20:09,840 Θέλω από τα Sales να κρατήσω άτομα, να βγάλουμε business plan. 231 00:20:12,480 --> 00:20:15,600 Τον Χρήστο τον Παπαδόπουλο θέλετε από τα Sales. 232 00:20:16,880 --> 00:20:19,000 Εγώ είμαι ο άλλος ο Χρήστος από το Account. 233 00:20:26,080 --> 00:20:27,200 Α, ναι, σωστά. 234 00:20:28,280 --> 00:20:29,160 Τι εννοείτε; 235 00:20:33,080 --> 00:20:35,600 Λυπάμαι, θα πρέπει να τερματίσουμε τη συνεργασία. 236 00:20:36,800 --> 00:20:38,760 Θα σε ενημερώσουν κι από το HR, φυσικά, 237 00:20:38,760 --> 00:20:41,960 αλλά τους είπα ότι δεν είναι σωστό να σταλεί ένα απρόσωπο μέιλ. 238 00:20:41,960 --> 00:20:45,000 Θέλω να μιλήσω εγώ σε κάποιους που είναι εδώ τόσα χρόνια. 239 00:20:45,600 --> 00:20:46,680 Ήρθα πέρσι. 240 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 Α... 241 00:20:57,800 --> 00:20:59,680 Τώρα είναι λίγο αμήχανο όλο αυτό, ε; 242 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 Ναι, είναι. 243 00:21:03,920 --> 00:21:06,160 Πάντως είναι πάρα πολύ ωραίο αυτό που έφερες. 244 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 Σ' ευχαριστώ πολύ. 245 00:21:12,320 --> 00:21:14,200 Αν μπορείς, σε παρακαλώ, 246 00:21:14,200 --> 00:21:17,080 λες στον Χρήστο Παπαδόπουλο από τα Sales να έρθει; 247 00:21:44,920 --> 00:21:45,760 Καλώς τον. 248 00:21:46,360 --> 00:21:47,560 Γεια σας. 249 00:21:47,560 --> 00:21:50,160 Δεν ήξερα αν θα 'ρθεις και παρήγγειλα. Κάτσε. 250 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 Οχ... 251 00:21:58,120 --> 00:22:00,120 Δύο μισθοί. Όπως σου έγραψα στο μέιλ. 252 00:22:02,600 --> 00:22:03,760 Νόμιζα, θα 'χατε κόσμο. 253 00:22:04,840 --> 00:22:05,920 Δεν ήθελα. 254 00:22:06,600 --> 00:22:07,440 Από άποψη; 255 00:22:09,440 --> 00:22:11,640 Άποψη, απόγνωση... 256 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 Όπως θες πες το. 257 00:22:17,360 --> 00:22:19,240 Σου φαίνεται παρανοϊκό που σε κάλεσα; 258 00:22:21,760 --> 00:22:23,000 Χίλια διακόσια παίρνεις; 259 00:22:23,560 --> 00:22:24,600 Μικτά. 260 00:22:24,600 --> 00:22:27,520 Εγώ σ' τα 'βαλα καθαρά. Για τη μαλακία που έκανα το πρωί. 261 00:22:30,960 --> 00:22:33,200 Δεν χρειάζεται να μιλάμε. Απλά φάε. 262 00:22:34,000 --> 00:22:38,320 Με ξέρουνε πολύ καλά εδώ, και ήθελα να φαίνεται σαν επαγγελματικό ραντεβού. 263 00:22:41,320 --> 00:22:42,280 Παράγγειλε. 264 00:23:01,280 --> 00:23:02,400 Κάνω ερωτήσεις ή όχι; 265 00:23:03,080 --> 00:23:04,120 Ελεύθερα. 266 00:23:06,680 --> 00:23:09,000 Αυτό δηλαδή είναι το τραπέζι των γενεθλίων σας; 267 00:23:10,080 --> 00:23:13,920 Σκεφτόμουν αυτό το 55-56% με τις απώλειες που μου είπες το πρωί. 268 00:23:15,240 --> 00:23:17,440 Οι αριθμοί ευημερούν, οι άνθρωποι όχι. 269 00:23:19,320 --> 00:23:21,960 Το ήξερες ότι το 56% των γάμων οδηγείται σε διαζύγιο; 270 00:23:22,480 --> 00:23:23,520 - Όχι. - Α! 271 00:23:25,880 --> 00:23:27,040 - Παντρεμένος; - Ναι. 272 00:23:28,440 --> 00:23:30,560 Σε περιμένει επειδή θέλει ή επειδή πρέπει; 273 00:23:30,560 --> 00:23:31,720 - Επειδή θέλει. - A! 274 00:23:32,880 --> 00:23:35,320 - Κοιμάστε στο ίδιο δωμάτιο; - Δεν έχουμε άλλο. 275 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Άρα έχετε μια υγιή ετερόρρυθμη. 276 00:23:42,400 --> 00:23:44,520 Να φανταστώ, δεν θέλετε να πάτε σπίτι σας. 277 00:23:46,440 --> 00:23:47,280 Θέλω. 278 00:23:49,120 --> 00:23:51,280 Ποιος από τους δύο δεν θέλει να χωρίσει; 279 00:23:52,360 --> 00:23:55,880 Εγώ. Αν και όλα τα 'χω πάει προς στο να δείχνουν το αντίθετο. 280 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 Γιατί; 281 00:23:59,240 --> 00:24:03,880 Μεγάλωσα με όλα τα κλισέ. Έκανα τσεκ σε όλα τα κουτάκια. 282 00:24:04,560 --> 00:24:05,720 Και; 283 00:24:05,720 --> 00:24:08,240 Μπορεί τελικά να μην ήθελα τίποτα απ' όλα αυτά. 284 00:24:12,040 --> 00:24:13,320 Εσείς έχετε παιδάκι; 285 00:24:15,600 --> 00:24:16,880 Το θέλουμε πολύ. 286 00:24:16,880 --> 00:24:20,360 Απλώς, επειδή σήμερα η αφεντικίνα μου με απέλυσε στεγνά, 287 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 και μάλλον θα βγω στο ταμείο ανεργίας 288 00:24:22,960 --> 00:24:25,560 και θα παραμείνω στο διαμέρισμα με το ένα δωμάτιο, 289 00:24:26,360 --> 00:24:28,040 λίγο δύσκολο το κόβω για παιδί. 290 00:24:29,880 --> 00:24:31,080 Καριόλα, ε; 291 00:24:32,000 --> 00:24:32,920 Μεγάλη. 292 00:24:35,560 --> 00:24:38,240 ♪ Να ζήσετε, κυρία Νάκου Και χρόνια πολλά ♪ 293 00:24:38,240 --> 00:24:39,320 Αχ, δεν το πιστεύω! 294 00:24:40,080 --> 00:24:42,760 ♪ Μεγάλη να γίνετε με άσπρα μαλλιά ♪ 295 00:24:42,760 --> 00:24:44,160 Βρε Μάριε, τώρα... 296 00:24:44,160 --> 00:24:47,280 ♪ Παντού να σκορπίζετε της γνώσης το φως ♪ 297 00:24:47,280 --> 00:24:50,360 ♪ Και όλοι να λένε "Να μία σοφός" ♪ 298 00:24:50,360 --> 00:24:52,800 Μα δεν χρειαζόταν τώρα, βρε Μάριε... 299 00:24:52,800 --> 00:24:54,760 Δεν χρειαζόταν, τι ρεζίλι είναι αυτό! 300 00:24:55,480 --> 00:24:56,520 Έλα, εντάξει. 301 00:25:00,480 --> 00:25:01,400 Δεν το πιστεύω! 302 00:25:05,440 --> 00:25:06,320 Αχ... 303 00:25:12,520 --> 00:25:13,600 Κάνε ότι πληρώνεις. 304 00:25:14,760 --> 00:25:16,560 - 2023 είναι το pin. - Αυτό ήταν όλο; 305 00:25:17,640 --> 00:25:18,600 Τελείωσε; 306 00:25:19,400 --> 00:25:20,680 Άσχημα πέρασες; 307 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Όχι. 308 00:25:23,960 --> 00:25:26,240 - Χάρηκα, Χρήστο. - Χρόνια πολλά. 309 00:25:27,200 --> 00:25:28,240 Σ' ευχαριστώ. 310 00:25:30,200 --> 00:25:31,880 Άσε ένα μεγάλο tip, ε; 311 00:25:45,000 --> 00:25:45,840 Ναι; 312 00:25:52,640 --> 00:25:56,160 Γεια σας. Έχουν φέρει την κόρη μου. Έχει πάθει ένα ατύχημα και είναι... 313 00:25:56,880 --> 00:25:58,400 Ο άντρας μου την έχει φέρει. 314 00:26:08,320 --> 00:26:09,360 Τι έγινε; Πού είναι; 315 00:26:10,320 --> 00:26:11,360 Μέσα την έχουν. 316 00:26:11,880 --> 00:26:12,920 Καλά θα είναι. 317 00:26:16,400 --> 00:26:19,880 Έσπρωξε το φωτιστικό, έπεσε πάνω στο κρυστάλλινο τραπέζι και κόπηκε. 318 00:26:20,440 --> 00:26:22,560 Για μια στιγμή πήγα στην κουζίνα και... 319 00:26:23,200 --> 00:26:25,080 - Πού είναι ο γιατρός; - Αυτόν περιμένω. 320 00:28:01,160 --> 00:28:03,960 Καλημέρα σας. Μου δίνετε τον κο Εμμανουήλ; 321 00:28:04,480 --> 00:28:06,120 Γεια σας, κύριε Εμμανουήλ. 322 00:28:06,120 --> 00:28:10,120 Ονομάζομαι Δημοσθένης Κουβάς και καλώ εκ μέρους του ανακριτικού της Κέρκυρας. 323 00:28:10,920 --> 00:28:14,840 Αφορά στην υπόθεση του θανάτου του Χαράλαμπου Μπαντή. 324 00:28:15,760 --> 00:28:19,160 Βρίσκομαι εδώ στο νησί κι έχω ξεκινήσει τη σχετική έρευνα. 325 00:28:19,800 --> 00:28:23,960 Αν θέλετε μπορώ να σας στείλω μια πιο επίσημη κλήση από το ανακριτικό. 326 00:28:25,720 --> 00:28:28,520 Ναι, εδώ, στους Παξούς. Ναι. Γεια σας. 327 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ ΟΡΕΣΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 328 00:29:14,040 --> 00:29:17,040 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ 329 00:29:24,640 --> 00:29:25,640 Καλημέρα. 330 00:29:27,600 --> 00:29:28,640 Καλημέρα. 331 00:29:35,600 --> 00:29:37,280 Πού θα πεις ότι έμεινες το βράδυ; 332 00:29:39,400 --> 00:29:41,240 Δεν νομίζω να με ρωτήσει κανένας. 333 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 Ναι. 334 00:29:42,880 --> 00:29:45,400 Αλλά αν έλεγα ότι έμεινα εδώ, θα σε πείραζε; 335 00:29:45,400 --> 00:29:46,480 Όχι. 336 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 Δεν είναι περίεργο; 337 00:29:53,200 --> 00:29:54,560 Το αισθάνεσαι περίεργα; 338 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Όχι, το αντίθετο. 339 00:29:57,000 --> 00:29:58,040 Οικεία; 340 00:29:58,040 --> 00:29:59,520 Ναι, αυτό. 341 00:29:59,520 --> 00:30:00,960 - Κι εγώ. - Σαν... 342 00:30:02,360 --> 00:30:04,080 Σαν να ήταν έτσι από καιρό. 343 00:30:13,000 --> 00:30:15,360 Θες να κλείσουμε τα κινητά μας για λίγες ώρες; 344 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 Ναι. 345 00:30:16,960 --> 00:30:17,960 Τέλεια. 346 00:30:23,800 --> 00:30:25,320 - Τι κάνεις; - Τι κάνω; 347 00:30:26,240 --> 00:30:27,080 Δουλίτσα! 348 00:30:57,160 --> 00:30:58,440 Α στον διάολο! 349 00:31:00,920 --> 00:31:02,280 Είναι η σπεσιαλιτέ μου. 350 00:31:02,800 --> 00:31:04,160 Τι γίνεται εδώ, ρε; 351 00:32:34,920 --> 00:32:36,280 Πόσα είναι αυτά, έξι; 352 00:32:36,280 --> 00:32:39,920 Επτά. Διαφορετικό στιλ μεταξύ τους το καθένα. 353 00:32:40,720 --> 00:32:42,120 Σαν άλλες ιστορίες. 354 00:32:44,960 --> 00:32:46,000 Πότε τα έγραψες; 355 00:32:46,000 --> 00:32:47,360 Όσο καιρό καθόμουνα. 356 00:32:49,920 --> 00:32:52,200 Μπορώ να τα πάρω και να κάνω πρόβα σπίτι; 357 00:32:52,200 --> 00:32:55,080 Δεν θέλω ακόμα, θέλω να τα δουλέψω λίγο. Έλα, φάε. 358 00:32:56,000 --> 00:33:00,040 Έχω ένα παλιό αρμόνιο στο σπίτι. Θέλεις να σ' το φέρω να το έχεις εδώ; 359 00:33:00,960 --> 00:33:02,160 Ναι, γιατί όχι; 360 00:33:22,760 --> 00:33:23,720 Τι; 361 00:33:25,240 --> 00:33:26,320 Αυτό τώρα 362 00:33:27,280 --> 00:33:28,440 είναι κανονικό. 363 00:33:32,360 --> 00:33:33,200 Όντως. 364 00:33:57,600 --> 00:33:59,360 - Γεια σας. - Καλημέρα. 365 00:33:59,360 --> 00:34:01,000 Έναν σκέτο ελληνικό, παρακαλώ. 366 00:34:01,000 --> 00:34:02,080 Ναι. 367 00:34:16,800 --> 00:34:19,400 Λοιπόν, δεν θα κάνουμε πολλή ώρα, 368 00:34:19,400 --> 00:34:21,600 κάποιες πρώτες ερωτήσεις θέλω να σας κάνω. 369 00:34:21,600 --> 00:34:23,240 Όλα καλά; Τακτοποιηθήκατε; 370 00:34:23,240 --> 00:34:25,760 Ναι. Εσείς θα μείνετε εδώ καιρό; 371 00:34:26,400 --> 00:34:27,480 Όσο έχω δουλειά. 372 00:34:28,160 --> 00:34:29,560 Εξάλλου, είναι μαγικά. 373 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 Δες ομορφιά! 374 00:34:32,440 --> 00:34:36,760 Φαντάζομαι, κι εσείς, τότε που ήρθατε για το φεστιβάλ, δεν θα θέλατε να φύγετε. 375 00:34:36,760 --> 00:34:38,000 Ναι, δεν ήθελα, όντως. 376 00:34:38,560 --> 00:34:41,920 Και τότε γιατί φύγατε άρον άρον τις ημέρες που εξαφανίστηκε το θύμα; 377 00:34:43,440 --> 00:34:45,120 Μπαίνω κατευθείαν στο ψητό. 378 00:34:46,160 --> 00:34:47,000 Κύριε Κουβά... 379 00:34:48,280 --> 00:34:50,960 Οι λόγοι που έφυγα δεν έχουν να κάνουν με το θύμα. 380 00:34:50,960 --> 00:34:52,600 Είναι καθαρά προσωπικοί. 381 00:34:52,600 --> 00:34:55,400 Η γυναίκα μου ήταν έγκυος, ο γάμος μας περνούσε κρίση. 382 00:34:55,400 --> 00:34:57,920 Κι η ζωή μου εδώ είχε αλλάξει λόγω μιας σχέσης. 383 00:34:57,920 --> 00:34:59,800 Με την κόρη του δήμαρχου. 384 00:35:00,960 --> 00:35:04,000 Ο κόσμος μιλάει πολύ, κύριε Εμμανουήλ. Το καταλαβαίνετε, ε; 385 00:35:04,520 --> 00:35:06,200 Ναι, δεν έχω πρόβλημα. 386 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Αυτός ήταν ο βασικός λόγος που έφυγα από το νησί. 387 00:35:08,720 --> 00:35:14,520 Στα μικρά μέρη οι προσωπικές σχέσεις συνήθως επηρεάζουν και τις ενέργειές μας. 388 00:35:15,480 --> 00:35:17,120 Όχι μόνο στα μικρά. Παντού. 389 00:35:19,040 --> 00:35:21,480 Έχετε δει την Κλέλια απ' όταν ήρθατε; 390 00:35:21,480 --> 00:35:22,680 Ναι, φυσικά. 391 00:35:23,800 --> 00:35:25,520 Η σχέση σας με την οικογένειά της; 392 00:35:25,520 --> 00:35:28,960 Με τον πατέρα της δεν είναι κι η καλύτερη, λόγω της κατάστασης. 393 00:35:28,960 --> 00:35:30,560 Μα δεν τους έχω δει ακόμα. 394 00:35:30,560 --> 00:35:32,400 Γνωρίζετε τον γιο του θύματος; 395 00:35:32,400 --> 00:35:36,720 Τον Σπύρο; Ναι, φυσικά. Και τη μητέρα του, την κυρία Μαρία. 396 00:35:36,720 --> 00:35:39,160 Ήμασταν πολύ κοντά. Είναι πολύ καλοί άνθρωποι. 397 00:35:39,160 --> 00:35:40,080 Όντως, είναι. 398 00:35:40,600 --> 00:35:43,760 Άρα εσείς, όσο διάστημα ήσασταν εδώ στο νησί 399 00:35:43,760 --> 00:35:46,200 κι όσο μπλεχτήκατε μ' αυτές τις δύο οικογένειες, 400 00:35:46,800 --> 00:35:49,000 δεν παρατηρήσατε τίποτα ιδιαίτερο. 401 00:35:49,000 --> 00:35:50,720 Θέλω να πω, σε σχέση με το θύμα. 402 00:35:51,440 --> 00:35:52,480 Τίποτα απολύτως. 403 00:35:54,120 --> 00:35:55,920 Το παιδάκι σας πόσο είναι; 404 00:35:57,640 --> 00:35:58,520 Έξι μηνών. 405 00:35:59,760 --> 00:36:03,760 Να σας ζήσει. Κι εγώ σας έφερα εδώ με το ζόρι, γαμώτο. 406 00:36:06,520 --> 00:36:09,880 Γονείς; Οικογένεια; Εκτός από το παιδί και τη σύζυγο. 407 00:36:09,880 --> 00:36:12,640 Οι γονείς έχουν φύγει από τη ζωή πολλά χρόνια τώρα. 408 00:36:13,480 --> 00:36:16,240 Άρα το μωράκι και η σύζυγος είναι η μόνη σας οικογένεια. 409 00:36:16,240 --> 00:36:18,800 Το παιδί μου, ναι. Με τη σύζυγο έχουμε χωρίσει. 410 00:36:19,720 --> 00:36:23,400 Άρα εσείς θα μπορούσε να πει κάποιος ότι είστε μπλεγμένος εδώ από σπόντα. 411 00:36:23,960 --> 00:36:26,080 Δεν ήξερα ότι είμαι μπλεγμένος σε κάτι. 412 00:36:29,560 --> 00:36:30,840 Κύριε Εμμανουήλ, 413 00:36:31,680 --> 00:36:34,680 θέλω να είστε απολύτως σίγουρος ότι μου λέτε την αλήθεια. 414 00:36:35,640 --> 00:36:37,000 Εδώ μιλάμε για ένα έγκλημα. 415 00:36:38,080 --> 00:36:41,240 Κε Κουβά, δεν έχω κανέναν λόγο να μη σας πω την αλήθεια. 416 00:36:41,240 --> 00:36:42,880 Εξάλλου, ήρθα αμέσως. 417 00:36:43,520 --> 00:36:47,800 Θα γνωρίζετε πως όποιος καλύπτει ένα έγκλημα θεωρείται συνεργός. 418 00:36:48,480 --> 00:36:51,280 Κι αντιμετωπίζει εξίσου σοβαρά αδικήματα, 419 00:36:51,280 --> 00:36:52,600 όπως η υπόθαλψη. 420 00:36:53,360 --> 00:36:55,600 Είναι κρίμα να σας μπλέξουν σε κάτι τέτοιο. 421 00:36:56,200 --> 00:36:57,040 Ποιοι; 422 00:36:59,280 --> 00:37:00,560 Θα μείνετε λίγο ακόμα; 423 00:37:02,040 --> 00:37:03,320 Ναι, βέβαια. 424 00:37:03,320 --> 00:37:05,760 Κι ό,τι με χρειαστείτε, είμαι στη διάθεσή σας. 425 00:37:11,760 --> 00:37:12,680 Γεια σας. 426 00:37:32,720 --> 00:37:33,600 Τι κάνεις εκεί; 427 00:37:33,600 --> 00:37:35,720 Τίποτα, το παλιό μου αρμόνιο έψαχνα. 428 00:37:36,880 --> 00:37:37,880 Τι το θες; 429 00:37:40,120 --> 00:37:42,640 Έχεις φάει; Θέλω να φτιάξω κάτι, αλλά δεν ξέρω τι. 430 00:37:42,640 --> 00:37:43,800 Όχι, θα φύγω. 431 00:37:44,880 --> 00:37:47,120 - Το αρμόνιο για τον Ορέστη είναι; - Ναι. 432 00:37:48,280 --> 00:37:49,640 Εκεί κοιμήθηκες χθες; 433 00:37:49,640 --> 00:37:50,760 Πειράζει; 434 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Όχι. 435 00:37:56,000 --> 00:37:58,520 Σου ζητώ συγγνώμη που φέρθηκα έτσι στο παρελθόν. 436 00:37:58,520 --> 00:38:00,800 Είναι λογικό με τη διαφορά ηλικίας που έχετε. 437 00:38:00,800 --> 00:38:03,440 Τη γυναίκα, το παιδί του κι όλο αυτό που κουβαλάει. 438 00:38:04,040 --> 00:38:05,280 Ο Θάνος; 439 00:38:05,280 --> 00:38:06,600 Είναι καλός γαμπρός, ε; 440 00:38:08,080 --> 00:38:08,960 Είναι καλό παιδί. 441 00:38:08,960 --> 00:38:11,360 Το καλό παιδί με κεράτωνε ασταμάτητα. 442 00:38:13,520 --> 00:38:14,400 Λυπάμαι. 443 00:38:14,400 --> 00:38:16,200 Όταν το έμαθα και πήγα να χωρίσω, 444 00:38:16,200 --> 00:38:18,960 με πλάκωσε και πήγε να με βιάσει. Το καλό παιδί. 445 00:38:19,560 --> 00:38:20,440 Πότε έγινε αυτό; 446 00:38:21,560 --> 00:38:22,640 Πριν λίγο καιρό. 447 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Η μητέρα σου το ξέρει; 448 00:38:25,400 --> 00:38:26,320 Όχι. 449 00:38:26,880 --> 00:38:29,440 Και σ' εσένα το είπα γιατί ήθελα να νιώσεις άσχημα. 450 00:38:30,400 --> 00:38:31,240 Το κατάφερες. 451 00:38:34,240 --> 00:38:35,640 Μη φύγεις, σε παρακαλώ. 452 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 Να το πεις και στη μητέρα σου, μην το περνάς μόνη σου. 453 00:38:41,920 --> 00:38:43,800 Δεν με βίασε. Έφυγα. 454 00:38:46,320 --> 00:38:49,040 Εμείς ήμασταν πιο κοντά. Πού σκατά σ' έχασα, ρε γαμώτο. 455 00:38:50,040 --> 00:38:53,080 Δεν ξέρω ποιος είναι πιο απογοητευμένος, εσύ ή ο αδερφός σου. 456 00:38:53,880 --> 00:38:55,960 Ο καθένας μας για τους δικούς του λόγους. 457 00:39:04,160 --> 00:39:07,040 Το ότι είσαι με τον Ορέστη κι αυτός έχει γυναίκα και παιδί 458 00:39:07,040 --> 00:39:09,520 δικαιολογεί που έφυγε απότομα. Και τον καλύπτεις. 459 00:39:10,200 --> 00:39:11,640 Όσο ο μπάτσος θα βρίσκει 460 00:39:11,640 --> 00:39:14,880 σχέσεις άσχετες με το γεγονός, θ' απογοητευτεί και θα φύγει. 461 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 Τι; 462 00:39:24,480 --> 00:39:28,160 Πήγα σ' ένα αστυνομικό τμήμα και κατέθεσα μήνυση στην Αθήνα. 463 00:39:28,760 --> 00:39:30,040 Μα αφού δεν σε βίασε. 464 00:39:32,680 --> 00:39:36,040 Ήταν πολύ καλός ο αστυνομικός που πήγα. Ήμουν τυχερή. 465 00:39:37,240 --> 00:39:39,800 Είπε, και μόνο που με χτύπησε και πήγε να με βιάσει, 466 00:39:39,800 --> 00:39:42,640 αξίζει να του κάνω μήνυση. Κι ας ήμασταν σε σχέση. 467 00:40:30,120 --> 00:40:32,400 ΟΡΕΣΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 468 00:40:53,360 --> 00:40:54,600 Γεια σας, ρε παιδιά! 469 00:40:55,680 --> 00:40:57,360 - Γεια σας. - Γεια. 470 00:40:58,600 --> 00:40:59,440 Τι 'ναι εδώ; 471 00:41:02,200 --> 00:41:04,560 Συγγνώμη, δεν θέλω να σας φέρω σε δύσκολη θέση, 472 00:41:04,560 --> 00:41:06,200 μα το είδα, είναι καταπληκτικό. 473 00:41:07,360 --> 00:41:09,840 - Ναι, ερχόμαστε εδώ και αράζουμε. - Οι δυο σας; 474 00:41:09,840 --> 00:41:11,280 Ναι, γιατί; Απαγορεύεται; 475 00:41:11,280 --> 00:41:12,360 Όχι, καθόλου. 476 00:41:13,640 --> 00:41:17,280 Εγώ μεγάλωσα στην Κέρκυρα. Είχαμε κι εμείς στέκια απομακρυσμένα. 477 00:41:17,280 --> 00:41:19,680 Ερχόμαστε άλλη φορά. Συγγνώμη. 478 00:41:19,680 --> 00:41:21,680 Μα μη φεύγετε τώρα επειδή ήρθα εγώ. 479 00:41:23,880 --> 00:41:26,360 Εξάλλου είναι ευκαιρία, που ήθελα να μιλήσουμε. 480 00:41:26,360 --> 00:41:29,160 - Να πούμε τι; - Ό,τι μας ρωτήσατε, σας το είπαμε. 481 00:41:30,480 --> 00:41:31,800 Έχεις ένα τσιγάρο; 482 00:41:34,280 --> 00:41:37,200 Θες να βρεθεί αυτός που έκανε ό,τι έκανε στον πατέρα σου; 483 00:41:37,720 --> 00:41:41,120 - Και να μη βρεθεί, δεν με νοιάζει. - Είναι καλύτερη η ζωή χωρίς αυτόν; 484 00:41:41,720 --> 00:41:44,880 Όταν δεν σε σαπίζουν στο ξύλο κάθε μέρα, είναι καλύτερη η ζωή. 485 00:41:48,120 --> 00:41:49,360 Να μιλήσουμε ξεκάθαρα; 486 00:41:49,360 --> 00:41:51,640 Ήρθα εδώ για να κάνω τη δουλειά μου. 487 00:41:52,920 --> 00:41:56,920 Σπύρο; Εσύ κανονικά ξέρεις ότι είσαι από τους βασικούς υπόπτους. 488 00:41:56,920 --> 00:41:59,400 - Το όπλο αυτό ήταν του πατέρα σου. - Ναι, και; 489 00:41:59,400 --> 00:42:00,800 Κι ακόμη δεν έχει βρεθεί. 490 00:42:01,440 --> 00:42:04,440 Γιατί κάποιος το πήρε και το εξαφάνισε. 491 00:42:05,480 --> 00:42:07,640 Αν εσείς με βοηθήσετε να το βρω, 492 00:42:08,240 --> 00:42:09,840 τότε όλα αυτά θα τελειώσουν. 493 00:42:11,600 --> 00:42:13,200 Εκτός αν δεν θέλετε να βρεθεί. 494 00:42:13,880 --> 00:42:15,880 Μα δεν έχουμε ιδέα πού είναι το όπλο. 495 00:42:15,880 --> 00:42:17,360 Πώς θα βοηθήσουμε εσάς; 496 00:42:17,360 --> 00:42:20,720 Πού ξέρουμε πού είναι το όπλο του Χαράλαμπου που έχει εξαφανιστεί; 497 00:42:24,760 --> 00:42:27,680 Όλα αυτά τα γυαλιά εδώ από πίσω από σπασμένα μπουκάλια... 498 00:42:31,600 --> 00:42:32,840 από σκοποβολή δεν είναι; 499 00:42:33,600 --> 00:42:36,440 Ναι, και τι μ' αυτό; Δεν ερχόμαστε μόνο εμείς εδώ. 500 00:42:36,440 --> 00:42:38,640 Σ' όλο το δάσος θα βρείτε σκάγια. 501 00:42:38,640 --> 00:42:39,720 Σωστά. 502 00:42:41,200 --> 00:42:43,400 - Μας θέλετε κάτι άλλο; - Όχι. 503 00:42:45,240 --> 00:42:47,360 Μη φύγετε εσείς. Δικό σας είναι το μέρος. 504 00:42:48,000 --> 00:42:51,040 Συγγνώμη αν σας πίεσα λίγο. Τη δουλειά μου κάνω. 505 00:43:16,880 --> 00:43:18,600 Α, τώρα σ' εσάς ερχόμουν. 506 00:43:18,600 --> 00:43:19,840 Γεια σας, κύριε Κουβά. 507 00:43:19,840 --> 00:43:21,120 Έχετε ένα λεπτό; 508 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 Έχω ραντεβού, πείτε μου. 509 00:43:23,360 --> 00:43:24,840 Θέλω τη βοήθειά σας. 510 00:43:25,440 --> 00:43:28,840 Θα χρειαστώ τη δημοτική αστυνομία και κάποιους εργάτες για κάτι. 511 00:43:28,840 --> 00:43:29,800 Φυσικά, για πότε; 512 00:43:29,800 --> 00:43:30,880 Το συντομότερο. 513 00:43:30,880 --> 00:43:32,360 Για τι πράγμα είναι; 514 00:43:40,400 --> 00:43:41,480 Έχει καταλάβει. 515 00:43:42,640 --> 00:43:44,160 Ήρθε τώρα από το γραφείο μου. 516 00:43:44,160 --> 00:43:45,360 Τι έχει καταλάβει; 517 00:43:45,360 --> 00:43:48,240 Ζήτησε δημοτική αστυνομία κι εργάτες να πάνε να σκάψουν. 518 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 Ψάχνει να βρει το όπλο που πυροβόλησε τον Χαράλαμπο. 519 00:43:50,880 --> 00:43:52,040 Πού; 520 00:43:52,640 --> 00:43:53,720 Στο ερείπιο. 521 00:43:54,400 --> 00:43:56,720 Εκεί που συναντιούνται ο Σπύρος με τον Αντώνη. 522 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 Τι; 523 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 Για να ψάχνει εκεί, πάει να πει ότι υποπτεύεται τα παιδιά. 524 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 Κι εσύ τι του είπες; 525 00:44:03,840 --> 00:44:06,480 Ότι θέλω μια δυο μέρες για να το οργανώσω. 526 00:44:07,400 --> 00:44:08,680 Τον πήρα. Δεν απαντάει. 527 00:44:10,080 --> 00:44:11,400 Το όπλο πού είναι; 528 00:44:11,400 --> 00:44:12,880 - Δεν ξέρω. - Ποιος ξέρει; 529 00:44:12,880 --> 00:44:15,480 - Ο Σπύρος, αλλά δεν το λέει σε κανέναν. - Γιατί; 530 00:44:15,480 --> 00:44:18,520 - Το κρατά για να με εκβιάζει. - Στη μάνα του θα το 'λεγε. 531 00:44:18,520 --> 00:44:20,120 Τι σκατά κάνουμε τώρα; 532 00:44:20,720 --> 00:44:23,280 Αν βρεθεί το όπλο, έχει τα αποτυπώματα του Αντώνη. 533 00:44:23,280 --> 00:44:25,920 Το κωλόπαιδο μπορεί να τον δώσει για να γλιτώσει. 534 00:44:26,560 --> 00:44:28,040 Θα πάρω τη Μαρία τηλέφωνο. 535 00:44:28,040 --> 00:44:31,800 Τη μητέρα σου πάρε, όχι τη Μαρία. Τη μητέρα σου την εμπιστεύονται. 536 00:44:31,800 --> 00:44:35,240 Αν το όπλο είναι εκεί, ο Σπύρος πρέπει να το εξαφανίσει. 537 00:44:36,120 --> 00:44:38,160 Εσείς δεν έχει νόημα, είναι επικίνδυνο. 538 00:44:40,720 --> 00:44:42,200 Μπορείς να 'ρθεις σπίτι; 539 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 - Γεια σου, Χάρις. - Καλώς τους. 540 00:45:27,120 --> 00:45:28,520 Ελάτε. Έξω είναι. 541 00:45:58,400 --> 00:46:00,440 Πρέπει να πάρουμε μια κοινή απόφαση. 542 00:46:00,440 --> 00:46:02,120 Γιατί η κατάσταση έχει ξεφύγει. 543 00:46:02,800 --> 00:46:06,640 Σπύρο; Αν το όπλο το έχεις θάψει εκεί, αυτός θα το βρει. 544 00:46:07,360 --> 00:46:09,600 Τότε θα είναι πολύ χειρότερα τα πράγματα. 545 00:46:10,240 --> 00:46:12,160 Για όλους μας, κυρίως για τον Αντώνη. 546 00:46:12,160 --> 00:46:14,840 Ζήτησε εργάτες για να σκάψουν στο ερείπιο. 547 00:46:14,840 --> 00:46:16,120 Έχει καταλάβει. 548 00:46:16,120 --> 00:46:18,680 Εγώ σας το 'πα και την προηγούμενη φορά. 549 00:46:18,680 --> 00:46:20,520 Δεν σας έχω καμία εμπιστοσύνη. 550 00:46:21,200 --> 00:46:24,680 Αντώνη, αυτό δεν έχει να κάνει μ' εσένα. Έχει να κάνει μ' εσάς. 551 00:46:24,680 --> 00:46:26,120 Δεν πιστεύω ό,τι λέτε. 552 00:46:26,120 --> 00:46:30,120 Δεν θα ανακατευτούμε εμείς. Δεν ζητάμε να μας πει πού είναι το όπλο. 553 00:46:30,120 --> 00:46:31,760 Αν είναι εκεί, πρέπει να φύγει. 554 00:46:31,760 --> 00:46:34,440 Ρε Μαρία, το όπλο θα ενοχοποιήσει τα παιδιά. 555 00:46:34,440 --> 00:46:35,480 Κι εσένα. 556 00:46:36,800 --> 00:46:39,200 Θες να το βρει; Και να ρισκάρουμε τα παιδιά; 557 00:46:42,520 --> 00:46:44,280 Εμένα δεν με νοιάζει να το βρει. 558 00:46:44,880 --> 00:46:46,440 Ίσως καλύτερα, να τελειώνουμε. 559 00:46:46,440 --> 00:46:48,360 Δεν μπορώ να το πάρω από εκεί. 560 00:46:48,360 --> 00:46:49,640 Θα με δουν. 561 00:46:50,520 --> 00:46:51,960 Μην το κουράζουμε άλλο. 562 00:46:52,480 --> 00:46:54,800 Είναι πολύ γελοίο αυτό που συμβαίνει. 563 00:46:56,000 --> 00:46:59,200 Σπύρο. Τη μάνα σου την εμπιστεύεσαι. 564 00:46:59,200 --> 00:47:00,440 Τον Αντώνη επίσης. 565 00:47:00,440 --> 00:47:02,080 Θα βοηθήσω εγώ τη Μαρία. 566 00:47:02,080 --> 00:47:04,280 Να τελειώνουμε μ' αυτό το θέατρο. 567 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 Εμένα δεν θα με υποψιαστεί κανείς. 568 00:47:08,200 --> 00:47:10,120 Ό,τι είναι, κάντε το γρήγορα. 569 00:47:10,760 --> 00:47:14,640 Το φεστιβάλ είναι καλή βιτρίνα για να δει ότι όλα είναι κανονικά και να φύγει. 570 00:47:14,640 --> 00:47:16,840 Όμως, πρώτα εξαφανίστε το όπλο! 571 00:47:17,800 --> 00:47:18,760 Όχι, Μαρία. 572 00:47:19,280 --> 00:47:20,440 Δεν είναι για σένα. 573 00:47:24,120 --> 00:47:27,520 Λοιπόν, τελειώσαμε. Καλύτερα να φύγετε τώρα. 574 00:47:28,640 --> 00:47:30,320 Τα λέμε αργότερα εμείς, Μαρία. 575 00:47:31,000 --> 00:47:35,080 Και τέτοια συζήτηση στο σπίτι μου δεν θα ξαναγίνει ποτέ. 576 00:47:54,520 --> 00:47:57,840 Έχω αρχίσει να εκνευρίζομαι πάρα πολύ με όλα αυτά που κάνεις. 577 00:47:57,840 --> 00:47:59,800 Τη δουλειά μου κάνω. Έλα μέσα. 578 00:47:59,800 --> 00:48:01,520 Δεν θέλω να 'ρθω μέσα. 579 00:48:01,520 --> 00:48:03,200 Αυτή είναι η δουλειά σου; 580 00:48:03,200 --> 00:48:06,480 Να φοβερίζεις τον κόσμο; Από αυτούς τους μπάτσους είσαι; 581 00:48:06,480 --> 00:48:08,280 Χάρις, σε παρακαλώ. 582 00:48:08,800 --> 00:48:11,520 Επειδή ξέρουμε πολύ καλά κι οι δυο μας 583 00:48:11,520 --> 00:48:14,920 ότι είσαι εδώ επειδή δεν έχεις άλλη δουλειά, 584 00:48:15,520 --> 00:48:16,760 φρόντισε, σε παρακαλώ, 585 00:48:16,760 --> 00:48:19,680 να μη φέρνεις σε δύσκολη θέση τους δικούς μου ανθρώπους. 586 00:48:19,680 --> 00:48:21,000 Αυτό δεν γίνεται. 587 00:48:21,680 --> 00:48:23,080 Τότε, θα με βρεις απέναντι. 588 00:48:24,440 --> 00:48:25,280 Λογικό. 589 00:48:25,880 --> 00:48:29,080 Τα εγγόνια μου είναι πάνω απ' όλους. 590 00:48:29,080 --> 00:48:31,040 Και δεν έχουνε κάνει τίποτα κακό. 591 00:48:31,040 --> 00:48:33,680 Μακάρι. Για μένα, όμως, είναι ύποπτοι. 592 00:48:36,000 --> 00:48:36,840 Τι 'ναι αυτό; 593 00:48:37,600 --> 00:48:38,600 Μπισκότα. 594 00:48:39,400 --> 00:48:41,600 Είμαι θυμωμένη, αλλά δεν είμαι γαϊδούρα. 595 00:48:42,560 --> 00:48:44,960 Τι μυρίζω; Περγαμόντο; 596 00:48:46,240 --> 00:48:47,480 Πες το κι έτσι. 597 00:48:49,000 --> 00:48:51,760 Κάνε τη δουλειά σου χωρίς να τρομοκρατείς τον κόσμο. 598 00:48:55,480 --> 00:48:56,480 Φά' τα. 599 00:49:02,000 --> 00:49:04,360 ΟΡΕΣΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 600 00:49:09,400 --> 00:49:11,520 Ελάτε, κυρίες μου. Περάστε. 601 00:49:12,280 --> 00:49:13,760 Είμαστε όλες μέσα; 602 00:49:15,160 --> 00:49:16,080 Λοιπόν. 603 00:49:16,600 --> 00:49:19,800 Έχουμε μόνο δύο μέρες μόνο να το κάνουμε λαμπίκο. 604 00:49:19,800 --> 00:49:22,800 Θα ξεκινήσουμε απ' τα παράθυρα. Πολύ καλό καθάρισμα. 605 00:49:22,800 --> 00:49:25,160 Το πάτωμα θα το σφουγγαρίσουμε να γίνει γυαλί. 606 00:49:25,160 --> 00:49:27,680 Θα προσέξουμε τα έπιπλα, κυρίως το πιάνο. 607 00:49:27,680 --> 00:49:29,720 Το πιάνο είναι πάρα πολύ ευαίσθητο. 608 00:49:30,840 --> 00:49:32,840 Αν τα καταφέρετε, 609 00:49:33,360 --> 00:49:36,040 θα κερδίσετε τις πρώτες θέσεις στο φεστιβάλ. 610 00:49:37,440 --> 00:49:39,240 Έτοιμες; Πάμε! 611 00:51:28,840 --> 00:51:30,360 Στον διάολο να πάει. 612 00:51:38,840 --> 00:51:40,000 Μη φοβάσαι. 613 00:51:41,720 --> 00:51:42,680 Πέρασε τώρα. 614 00:51:43,280 --> 00:51:45,040 Για τον Αντώνη το κάνω όλο αυτό. 615 00:52:18,360 --> 00:52:21,680 Ησυχία, παρακαλώ. Ησυχία. 616 00:52:21,680 --> 00:52:24,960 Ευχαριστούμε κατ' αρχάς πάρα πολύ που είστε σήμερα όλοι εδώ. 617 00:52:24,960 --> 00:52:27,120 Βλέπω, έχουμε και ξένους συμπολίτες μας. 618 00:52:27,120 --> 00:52:30,440 Ευχαριστούμε που ήρθατε στο νησί μας. 619 00:52:31,760 --> 00:52:33,680 Σας καλέσαμε σήμερα εδώ, 620 00:52:33,680 --> 00:52:37,480 για να σας ενημερώσουμε ότι σήμερα αρχίζει πάλι το φεστιβάλ. 621 00:52:38,080 --> 00:52:39,760 Ξεκινάμε πάλι. 622 00:52:39,760 --> 00:52:43,640 Ζήτησα από τον Δήμο να στηρίξει αυτήν την πρωτοβουλία μου. 623 00:52:43,640 --> 00:52:46,520 Και, φυσικά, με τη Μαρία να φτιάξουμε πάλι το φεστιβάλ, 624 00:52:46,520 --> 00:52:50,280 που αυτήν τη φορά να αφορά όχι μόνο εμάς, 625 00:52:50,280 --> 00:52:52,880 αλλά και τους ξένους κατοίκους που έχει το νησί. 626 00:52:53,560 --> 00:52:58,840 Φέτος, πιο διεθνές. Πιο. 627 00:52:58,840 --> 00:53:02,400 Θα φτιάξουμε ένα πρόγραμμα και θα προετοιμαστούμε. 628 00:53:02,400 --> 00:53:05,000 Θα φέρουμε τις φιλαρμονικές του νησιού, 629 00:53:05,000 --> 00:53:07,800 τις χορωδίες, θα έρθουν απ' την Κέρκυρα πάλι, 630 00:53:07,800 --> 00:53:10,080 και θα προσπαθήσουμε να εντάξουμε 631 00:53:10,080 --> 00:53:12,880 όλες τις μουσικές κι όλες τις ηλικίες. 632 00:53:13,920 --> 00:53:18,280 Πέρυσι το φεστιβάλ ήταν υπέροχο. 633 00:53:18,280 --> 00:53:22,720 Φέτος είναι ακόμα πιο υπέροχο. 634 00:53:22,720 --> 00:53:24,920 Σε αυτό το σημείο θέλω να πω 635 00:53:24,920 --> 00:53:27,840 ότι είναι εδώ κι ο Ορέστης, 636 00:53:27,840 --> 00:53:30,320 ο μαέστρος που το έφτιαξε όλο αυτό. 637 00:53:30,320 --> 00:53:33,040 Του ζητήσαμε να μείνει μαζί μας, κι όσο μπορεί... 638 00:53:33,680 --> 00:53:35,200 Όσο μπορεί θα μείνει. 639 00:53:35,760 --> 00:53:38,160 - Δεν μπορώ να το μεταφράσω. - Δεν πειράζει. 640 00:53:40,920 --> 00:53:42,840 Καλέ, δείξτε πιο ενθουσιασμό! 641 00:53:55,560 --> 00:53:56,400 Λοιπόν. 642 00:53:56,400 --> 00:53:59,400 Η Μαρία κι εγώ θα είμαστε εδώ κάθε μέρα. 643 00:53:59,400 --> 00:54:01,360 Περιμένουμε τις προτάσεις σας, 644 00:54:01,360 --> 00:54:04,080 για να ξεκινήσουμε να φτιάξουμε το πρόγραμμα, 645 00:54:04,080 --> 00:54:06,800 και να αρχίσουμε πρόβες. Σας ευχαριστούμε πολύ. 646 00:54:06,800 --> 00:54:10,160 Ευχαριστούμε πολύ και καλώς ήρθατε. 647 00:54:44,040 --> 00:54:47,680 Κύριε Κουβά, έχουμε ρημάξει όλο το οικόπεδο. Δεν υπάρχει τίποτα. 648 00:54:56,080 --> 00:54:57,640 Τους πούστηδες. 649 00:54:58,920 --> 00:55:01,520 Με δουλεύουνε ψιλό γαζί όλοι τους. 650 00:55:03,680 --> 00:55:07,720 ΜΠΑΛΑ ΠΑΓΩΤΟ ΟΡΕΣΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 651 00:55:07,720 --> 00:55:10,720 ΜΠΑΛΑ ΠΑΓΩΤΟ 652 00:55:20,600 --> 00:55:21,600 Ευχαριστώ. 653 00:56:03,720 --> 00:56:05,320 Κύριε Μυλωνά; 654 00:56:10,320 --> 00:56:11,760 Κύριε Μυλωνά; 655 00:56:19,800 --> 00:56:22,000 - Δεν σας άκουσα, συγγνώμη. - Εγώ συγγνώμη. 656 00:56:22,000 --> 00:56:24,360 Ήταν ανοιχτά και δεν είναι κανείς μέσα. 657 00:56:24,360 --> 00:56:25,440 Ναι... 658 00:56:26,160 --> 00:56:28,720 Κάθομαι μόνος μου τα βράδια, είναι πολύ πιο ήσυχα. 659 00:56:30,880 --> 00:56:31,760 Είστε καλά; 660 00:56:32,480 --> 00:56:33,360 Όχι και τόσο. 661 00:56:34,400 --> 00:56:35,800 Τρώτε παγωτό; 662 00:56:35,800 --> 00:56:38,360 Αυτή η άτιμη η Λίτσα θα με καταστρέψει. 663 00:56:43,200 --> 00:56:45,600 Ήθελα να σας ευχαριστήσω 664 00:56:45,600 --> 00:56:49,040 που συμβάλατε στην προσπάθεια που έκανα στο δάσος να βρεθεί το όπλο. 665 00:56:50,000 --> 00:56:51,520 Προφανώς, έκανα λάθος. 666 00:56:52,080 --> 00:56:53,200 Αλλά έτσι είναι αυτά. 667 00:56:54,800 --> 00:56:56,520 Και τώρα τι σκοπεύετε να κάνετε; 668 00:56:57,440 --> 00:56:59,600 Θα συνεχίσω, τι άλλο μπορώ να κάνω; 669 00:57:00,560 --> 00:57:04,200 Για μένα είναι δεδομένο ότι αυτός που σκότωσε τον Χαράλαμπο το έκανε εδώ 670 00:57:04,840 --> 00:57:06,880 και μετά τον πέταξε στη θάλασσα. 671 00:57:07,800 --> 00:57:11,880 Κι ένας άνθρωπος μόνος δύσκολο να τα κάνει όλα αυτά. 672 00:57:15,720 --> 00:57:18,720 Αποκλείετε το ενδεχόμενο να τον σκότωσαν μεσοπέλαγα; 673 00:57:20,080 --> 00:57:21,400 Μεσοπέλαγα; 674 00:57:21,400 --> 00:57:24,120 Ξέρετε ποιοι σκοτώνουν μεσοπέλαγα, κύριε Μυλωνά; 675 00:57:26,120 --> 00:57:28,240 - Όχι. - Οι μαφιόζοι. 676 00:57:28,240 --> 00:57:29,480 Ειδικά οι Ιταλοί. 677 00:57:30,120 --> 00:57:32,520 Αυτοί καθαρίζουν έτσι τους λογαριασμούς τους. 678 00:57:33,120 --> 00:57:35,960 Είχε μπλεξίματα με Ιταλούς μαφιόζους ο συνεργάτης σας; 679 00:57:35,960 --> 00:57:38,600 Δεν θα μου έκανε εντύπωση, ήταν μπλεγμένος με όλους. 680 00:57:38,600 --> 00:57:40,240 Μα όπως σας έχω εξηγήσει, 681 00:57:40,240 --> 00:57:43,200 δεν ήταν συνεργάτης μου. Επιμένετε να κυνηγάτε φαντάσματα. 682 00:57:44,080 --> 00:57:45,880 Επαγγελματική διαστροφή. 683 00:57:48,560 --> 00:57:50,480 Στην Κέρκυρα σε ποια υπηρεσία ήσασταν; 684 00:57:51,040 --> 00:57:52,160 Στη Δίωξη, γιατί; 685 00:57:52,960 --> 00:57:54,320 Πώς εγώ δεν σας ξέρω; 686 00:57:55,640 --> 00:57:59,560 Έχω πολύ στενή σχέση με Κέρκυρα λόγω της εταιρείας που έχω εκεί. 687 00:58:01,560 --> 00:58:04,760 Εγώ ήμουν κυρίως στη δίωξη για ναρκωτικά και λαθρεμπόριο. 688 00:58:04,760 --> 00:58:06,640 Καμία σχέση με τη δική σας δουλειά. 689 00:58:07,760 --> 00:58:10,800 Όλοι οι παλιοί βέβαια τώρα έχουν φύγει με τις νέες κρίσεις. 690 00:58:10,800 --> 00:58:12,320 Ήρθαν νέοι και πιο καθαροί. 691 00:58:12,920 --> 00:58:14,080 Κι εγώ για σύνταξη πάω, 692 00:58:14,080 --> 00:58:16,960 αλλά με παρακάλεσαν να πάρω μια τελευταία υπόθεση. 693 00:58:18,960 --> 00:58:19,960 Μάλιστα. 694 00:58:21,480 --> 00:58:22,640 Εσείς... 695 00:58:22,640 --> 00:58:25,160 Αν στοιχηματίζατε σε κάποιον, 696 00:58:25,920 --> 00:58:27,960 θα ήταν η γυναίκα του ή ο γιος του; 697 00:58:31,960 --> 00:58:33,160 Ο γιος του. 698 00:58:35,280 --> 00:58:36,640 Αλλά τι σημασία έχει; 699 00:58:37,520 --> 00:58:40,240 Δεν μπορώ να το αποδείξω, δεν θέλω και να το δεχτώ. 700 00:58:43,240 --> 00:58:44,760 Κι εγώ προς τα εκεί κλίνω. 701 00:58:49,440 --> 00:58:51,080 Καληνύχτα σας, κύριε Μυλωνά. 702 00:59:30,640 --> 00:59:33,200 Όχι, περνάνε από μένα πρώτα. 703 00:59:33,200 --> 00:59:35,360 Αν και θα λείπω για λίγο καιρό. 704 00:59:36,080 --> 00:59:37,760 Ναι, είμαι στο νησί. 705 00:59:38,400 --> 00:59:39,280 Προέκυψαν θέματα, 706 00:59:39,280 --> 00:59:41,880 θα επικοινωνούμε απ' αυτό το νούμερο. 707 00:59:43,440 --> 00:59:45,720 Όχι, θα στείλω πιο ασφαλές μέιλ. 708 00:59:47,560 --> 00:59:48,960 Ναι, είναι υπέροχα. 709 00:59:49,760 --> 00:59:52,600 Πολύ γαλήνια. Μακάρι να μη δούλευα. 710 00:59:53,640 --> 00:59:55,680 Αλλά προτιμώ να το κάνω από εδώ. 711 00:59:58,000 --> 01:00:00,640 Θα πω στον Τζιοβάνι να σε πάρει όταν γυρίσει. 712 01:00:00,640 --> 01:00:03,640 Πήγε για μπάνιο με το σκάφος. Θα αργήσει λίγο. 713 01:00:05,240 --> 01:00:06,600 Ναι, μια χαρά. 714 01:00:07,600 --> 01:00:09,920 Έχουμε πολλή δουλειά, αλλά είμαστε καλά. 715 01:00:10,760 --> 01:00:14,480 Έγινε, θα στείλω το ασφαλές μέιλ, να τα προωθείς όλα εκεί. 716 01:00:15,400 --> 01:00:16,400 Ευχαριστώ πολύ. 717 01:00:24,800 --> 01:00:27,480 Ναι, καλημέρα. Μπορώ να μιλήσω με την κυρία Νάκου; 718 01:00:28,080 --> 01:00:29,400 Γεια σας, κυρία Νάκου. 719 01:00:30,080 --> 01:00:32,600 Ονομάζομαι Δημοσθένης Κουβάς, 720 01:00:33,240 --> 01:00:35,600 τηλεφωνώ εκ μέρους του Ανακριτικού Κέρκυρας. 721 01:00:36,240 --> 01:00:39,840 Αφορά στην υπόθεση του θανάτου του κυρίου Μπαντή. 722 01:00:39,840 --> 01:00:43,560 Βρίσκομαι εδώ στο νησί κι έχω ξεκινήσει τη σχετική έρευνα. 723 01:00:44,320 --> 01:00:47,520 Φαντάζομαι, θα σας έχει ενημερώσει ο σύζυγός σας. 724 01:00:48,040 --> 01:00:49,440 Ναι, καταλαβαίνω. 725 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 Να δω πώς μπορώ να το τακτοποιήσω. Θα είναι λίγο δύσκολο, θα σας ενημερώσω. 726 01:00:54,920 --> 01:00:57,360 Ναι. Φυσικά. Ευχαριστώ. 727 01:01:27,000 --> 01:01:28,360 ΟΡΕΣΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 71546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.