All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S04E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,500 Really, Vex, I'm fine. I... 2 00:00:05,583 --> 00:00:06,791 No. 3 00:00:06,875 --> 00:00:09,333 I just need to check on the Orb containment field for... 4 00:00:09,416 --> 00:00:11,041 Absolutely not. 5 00:00:11,125 --> 00:00:13,208 -But... -No buts. 6 00:00:14,708 --> 00:00:16,625 The Paleguard has been doubled. 7 00:00:16,708 --> 00:00:18,666 Protection wards have been up since Raishan. 8 00:00:18,750 --> 00:00:21,833 Percy, when was the last time you got a full night's sleep? 9 00:00:21,916 --> 00:00:24,916 Oh, somewhere between the second and third dragons. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,291 In my defense, you were the cause 11 00:00:27,375 --> 00:00:29,541 of most of those sleepless nights. 12 00:00:29,625 --> 00:00:33,208 Mmm. 13 00:00:34,708 --> 00:00:36,916 Ha-ha! Hm. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,416 Aah! 15 00:00:40,291 --> 00:00:42,458 Thank you, Trinket. 16 00:00:42,541 --> 00:00:44,208 Darling, to bed. 17 00:00:44,291 --> 00:00:46,041 Yes, dear. 18 00:00:46,125 --> 00:00:49,125 Percival, we have been through hell lately. 19 00:00:49,208 --> 00:00:51,875 For tonight, the Orb is contained, 20 00:00:51,958 --> 00:00:54,541 and we're waiting on Pike and Grog's return. 21 00:00:54,625 --> 00:00:57,000 Let's take advantage of the respite. 22 00:00:58,333 --> 00:00:59,833 I know you're right. 23 00:00:59,916 --> 00:01:02,041 I've just never been at ease in the palace. 24 00:01:02,125 --> 00:01:04,666 It hasn't felt like home since... 25 00:01:04,750 --> 00:01:06,208 Well, you know. 26 00:01:16,458 --> 00:01:18,375 Huh? 27 00:01:34,250 --> 00:01:35,642 Percy... 28 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 You do need sleep. 29 00:02:14,916 --> 00:02:16,375 Couldn't be. 30 00:04:08,416 --> 00:04:10,416 Oh, gods. 31 00:04:10,500 --> 00:04:12,291 It's really not so bad. 32 00:04:12,375 --> 00:04:14,625 Only hurts when it spreads. 33 00:04:14,708 --> 00:04:16,666 You're not fooling anyone. 34 00:04:16,750 --> 00:04:19,207 I just don't understand why we can't heal it. 35 00:04:19,291 --> 00:04:22,291 God stuff. Look, like it or not, 36 00:04:22,375 --> 00:04:25,041 the Matron has a reason for everything. 37 00:04:25,125 --> 00:04:27,291 You don't really believe your fate 38 00:04:27,375 --> 00:04:29,582 is endless suffering, do you? 39 00:04:29,666 --> 00:04:33,291 The alternative is that this blight is for nothing, 40 00:04:33,375 --> 00:04:36,500 which makes it far too difficult to bear. 41 00:04:39,125 --> 00:04:41,582 Hmm. Well, I don't accept it. 42 00:04:44,332 --> 00:04:47,332 End your coitus and clothe yourselves. 43 00:04:47,832 --> 00:04:50,666 There's trouble afoot in Whitestone! 44 00:04:50,750 --> 00:04:52,000 Oh. 45 00:04:52,082 --> 00:04:53,332 Oh! 46 00:04:53,416 --> 00:04:56,332 The stonework is recent. 47 00:04:56,416 --> 00:04:58,625 Certainly wasn't there when we were children. 48 00:04:58,707 --> 00:05:01,250 The Briarwoods had full run of the castle for years. 49 00:05:01,333 --> 00:05:03,458 Who knows what other secrets they've hidden? 50 00:05:03,541 --> 00:05:07,250 Underground tunnels would explain how that animal-man dodged security. 51 00:05:07,333 --> 00:05:09,333 Right. If it's a dungeon crawl, 52 00:05:09,416 --> 00:05:11,708 I suppose we're the ones to go delving. 53 00:05:11,791 --> 00:05:14,041 I'll have the guard search for other entrances. 54 00:05:14,125 --> 00:05:15,916 At least now we know what we're looking for. 55 00:05:17,500 --> 00:05:19,332 Fucking Briarwoods. 56 00:05:19,416 --> 00:05:21,416 Will I ever be rid of them? 57 00:05:25,666 --> 00:05:27,541 Buddy, it's all right. 58 00:05:27,625 --> 00:05:30,125 You can't blame the poor thing for being unnerved by a spiral 59 00:05:30,207 --> 00:05:32,541 into unknown horrors and a... 60 00:05:32,625 --> 00:05:36,166 Did you say "ghost voice" or "ghostly voice"? There is a difference. 61 00:05:36,250 --> 00:05:39,791 Taryon, seeing how Trinket is so nervous, 62 00:05:39,875 --> 00:05:41,875 perhaps you should stay behind. 63 00:05:41,957 --> 00:05:44,832 You know, to protect him with your bravery. 64 00:05:44,916 --> 00:05:46,791 My bravery. Yes. Y-Yes. 65 00:05:46,875 --> 00:05:49,875 Capital idea. Ha. Ha-ha! Heh... 66 00:05:49,957 --> 00:05:51,791 Let's move. 67 00:05:55,291 --> 00:05:58,082 You and me. Last line of defense. 68 00:06:10,750 --> 00:06:13,166 Let's split up. We can cover more ground. 69 00:06:13,250 --> 00:06:14,916 I was afraid you would say that. 70 00:06:15,000 --> 00:06:16,500 I'll give you some light, Percy. 71 00:06:16,582 --> 00:06:18,957 Guys, be careful. 72 00:06:24,125 --> 00:06:27,416 A copy of my parents' room? 73 00:06:27,500 --> 00:06:30,207 Yeah, that's not creepy at all. 74 00:06:34,082 --> 00:06:36,416 Delilah must have built this place for Sylas. 75 00:06:36,500 --> 00:06:39,916 An alternate living space, away from sunlight. 76 00:06:41,791 --> 00:06:43,625 It's crazy what love will do. 77 00:06:43,707 --> 00:06:45,082 Love? 78 00:06:45,166 --> 00:06:48,416 Well, she built all of this to bring back her husband. 79 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 Obviously, the murder and apocalyptic insanity was... is... 80 00:06:53,832 --> 00:06:57,791 it's not a great look. But it's still a love story. 81 00:06:57,875 --> 00:07:00,291 Sylas and Delilah Briarwood were psychopaths, 82 00:07:00,375 --> 00:07:02,125 pure and simple. 83 00:07:02,208 --> 00:07:05,625 The sooner we can board this place up, the sooner they can be forgotten. 84 00:07:12,500 --> 00:07:14,083 Keyleth? 85 00:07:14,166 --> 00:07:16,207 Shit. 86 00:07:18,750 --> 00:07:20,416 Bear, take this down. 87 00:07:20,500 --> 00:07:23,082 Or, you know, take heed or whatever. 88 00:07:23,166 --> 00:07:26,166 Darrington sweeps the room with the discerning eye of a detective. 89 00:07:26,250 --> 00:07:28,082 Memorizing the space. 90 00:07:28,166 --> 00:07:31,750 No stone unturned, no shadow unlit. 91 00:07:31,832 --> 00:07:35,500 Nothing escapes the attention of Taryon Darrington. 92 00:07:38,582 --> 00:07:40,541 Wait. Stop. 93 00:07:53,791 --> 00:07:55,791 Nothing escapes the attention of Taryon Darrington. 94 00:07:56,541 --> 00:07:57,707 Boo. 95 00:07:57,791 --> 00:07:58,832 Aah! 96 00:08:05,708 --> 00:08:08,083 So, they've found our nest. 97 00:08:08,166 --> 00:08:11,416 Time to welcome them properly. 98 00:08:13,291 --> 00:08:15,875 What is all this? 99 00:08:15,958 --> 00:08:18,541 It's some sort of laboratory. 100 00:08:18,625 --> 00:08:20,750 For what? 101 00:08:20,832 --> 00:08:23,000 Nothing good. 102 00:08:25,207 --> 00:08:26,500 You're getting worse. 103 00:08:26,582 --> 00:08:28,416 -We should head back. -No, I'm fine. 104 00:08:28,500 --> 00:08:30,020 Percy needs us to... 105 00:08:31,916 --> 00:08:34,207 What the fuck? 106 00:08:34,290 --> 00:08:35,957 What the fuck?! 107 00:08:50,125 --> 00:08:51,583 Vax! 108 00:08:55,833 --> 00:08:58,000 Aah! 109 00:09:00,125 --> 00:09:03,000 Well, that's bad. 110 00:09:06,291 --> 00:09:07,500 That's worse. 111 00:09:19,583 --> 00:09:21,125 The hell? 112 00:09:23,833 --> 00:09:25,166 Sylas? 113 00:09:28,000 --> 00:09:29,916 Percy? 114 00:09:31,291 --> 00:09:34,250 Hello? Percy? 115 00:09:35,333 --> 00:09:36,833 Whoa. 116 00:09:43,833 --> 00:09:45,500 What were you up to, Delilah? 117 00:09:59,833 --> 00:10:01,208 What in the world? 118 00:10:16,041 --> 00:10:17,583 "Ninth of Thunsheer. 119 00:10:17,666 --> 00:10:19,666 The master has succeeded in returning 120 00:10:19,750 --> 00:10:21,875 my beloved Sylas to me. 121 00:10:21,958 --> 00:10:24,041 But something is wrong with him." 122 00:10:28,500 --> 00:10:30,559 "The Rites of Vampirism have altered his physiology 123 00:10:30,583 --> 00:10:32,625 beyond recognition." 124 00:10:36,165 --> 00:10:38,875 "I fear the cure was worse than the disease." 125 00:10:42,540 --> 00:10:44,458 "Twentieth of Thunsheer." 126 00:10:45,958 --> 00:10:49,040 "His blood hunger is increasing faster" 127 00:10:49,125 --> 00:10:52,415 than I can provide him animals to feed on. 128 00:10:52,500 --> 00:10:55,250 Though his heart remains with me, 129 00:10:55,333 --> 00:10:57,290 his instincts are... 130 00:10:57,375 --> 00:10:58,625 primal." 131 00:11:10,166 --> 00:11:12,541 "Thirteenth of Unndilar." 132 00:11:12,625 --> 00:11:16,125 After months of research and too many failures, 133 00:11:16,208 --> 00:11:18,625 I think I've found a way to purge Sylas 134 00:11:18,708 --> 00:11:20,208 of his vampirism. 135 00:11:20,291 --> 00:11:22,708 -A necrotic rite that can remove. -"Remove 136 00:11:22,791 --> 00:11:24,166 -a divine curse." -a divine curse." 137 00:11:25,458 --> 00:11:28,041 Vax. 138 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 All right. 139 00:11:33,165 --> 00:11:35,290 Who are you and where's my brother? 140 00:11:35,375 --> 00:11:36,540 Talk. 141 00:11:36,625 --> 00:11:38,375 No. No, please. 142 00:11:38,458 --> 00:11:41,040 -No. -I'm sorry. 143 00:11:41,125 --> 00:11:42,875 I'm not here for you. I'm looking for... 144 00:11:42,958 --> 00:11:45,290 -My mistress? -Who? 145 00:11:45,375 --> 00:11:47,333 The witch inside my head. 146 00:11:47,415 --> 00:11:49,875 The voice that never leaves. 147 00:11:49,958 --> 00:11:52,208 She did things. Bad things. 148 00:11:52,290 --> 00:11:54,958 Things I can't remember and... 149 00:11:55,040 --> 00:11:57,208 can't quite forget. 150 00:11:57,290 --> 00:11:58,875 The voice won't let me. 151 00:11:58,958 --> 00:12:02,250 If you help me find my brother, maybe I can help you. 152 00:12:02,333 --> 00:12:04,333 Is he a ghost? 153 00:12:04,416 --> 00:12:06,708 So many ghosts in Whitestone. 154 00:12:06,791 --> 00:12:09,291 I can feel them stirring. 155 00:12:09,375 --> 00:12:10,875 Drawing me back here. 156 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Warning of her return. No. 157 00:12:13,541 --> 00:12:15,625 What? Who has returned? 158 00:12:29,625 --> 00:12:32,040 You mean... that was you? 159 00:12:32,125 --> 00:12:34,458 Then... Oh, gods. 160 00:12:34,540 --> 00:12:36,208 Your mistress is... 161 00:12:36,290 --> 00:12:39,915 No. No, she can't be back. We killed her. 162 00:12:40,000 --> 00:12:42,083 Oh, Percy! 163 00:12:43,165 --> 00:12:44,833 Damn it. 164 00:12:44,915 --> 00:12:46,915 Keyleth, can you hear me? 165 00:12:47,000 --> 00:12:50,665 Aah! 166 00:12:51,750 --> 00:12:53,500 Vex'ahlia? 167 00:12:53,583 --> 00:12:56,458 Keyleth? 168 00:12:56,540 --> 00:12:58,415 Ah. Taryon? 169 00:13:01,291 --> 00:13:03,791 You are literally the only one 170 00:13:03,875 --> 00:13:05,291 I didn't call for. 171 00:13:05,375 --> 00:13:08,333 Apologies. 172 00:13:08,416 --> 00:13:10,625 Was never a fan of haunted houses. 173 00:13:10,708 --> 00:13:12,916 Ironic that I apparently live in one. 174 00:13:14,875 --> 00:13:16,666 -What the fuck is that? -Um, 175 00:13:16,750 --> 00:13:19,500 wait. You might not want to, uh... 176 00:13:19,583 --> 00:13:22,708 No. Sylas? No. 177 00:13:22,791 --> 00:13:24,791 Not him. 178 00:13:30,625 --> 00:13:32,333 Percival, calm down. 179 00:13:32,415 --> 00:13:34,415 Don't tell me to calm down. 180 00:13:34,500 --> 00:13:37,540 These people are a rot I will never be rid of. 181 00:13:37,625 --> 00:13:40,665 This isn't Sylas. It's some failed experiment. 182 00:13:40,750 --> 00:13:42,833 All right? It's not real. 183 00:13:43,915 --> 00:13:46,375 Oh, but I am. 184 00:13:50,250 --> 00:13:52,790 Delilah. 185 00:13:54,625 --> 00:13:57,415 I wondered how long it would take you to find us out. 186 00:13:57,500 --> 00:13:59,583 Oh. What have those 187 00:13:59,665 --> 00:14:02,208 monsters done to you, my love? 188 00:14:02,291 --> 00:14:05,458 Soon you will have a new body, free of ills. 189 00:14:05,541 --> 00:14:08,500 He will bring you back as he did me. 190 00:14:08,583 --> 00:14:11,333 And death will never part us again. 191 00:14:13,125 --> 00:14:15,791 Hmm. Trouble with your trigger finger? 192 00:14:15,875 --> 00:14:18,375 I only came to collect a few belongings, 193 00:14:18,458 --> 00:14:20,458 but you had to spoil the surprise. 194 00:14:21,541 --> 00:14:22,958 How? 195 00:14:23,041 --> 00:14:26,708 We watched you dissolve. I shut down your Orb. 196 00:14:26,791 --> 00:14:28,625 All things are possible 197 00:14:28,708 --> 00:14:31,250 if you put your faith in the right god. 198 00:14:31,333 --> 00:14:34,458 I thought I failed that night, but no. 199 00:14:34,540 --> 00:14:37,750 No. I succeeded 200 00:14:37,833 --> 00:14:40,250 and have been reborn. 201 00:14:40,333 --> 00:14:42,250 Well, that's debatable. 202 00:14:43,333 --> 00:14:45,665 This reunion has been fun, 203 00:14:45,750 --> 00:14:47,708 but I'd like some privacy. 204 00:14:49,000 --> 00:14:50,208 Percy! 205 00:14:51,290 --> 00:14:53,625 So you're the Children of Truth. 206 00:14:53,708 --> 00:14:55,290 All of his faithful. 207 00:14:55,375 --> 00:14:58,415 If I can be reborn, so can others. 208 00:14:58,500 --> 00:15:00,416 The De Rolos, your mother. 209 00:15:00,500 --> 00:15:01,958 Come to think of it, 210 00:15:02,041 --> 00:15:05,166 there's an awful lot of dead parents amongst you. 211 00:15:05,250 --> 00:15:08,166 I almost feel bad about blinding the Ashari's father. 212 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Almost. 213 00:15:11,333 --> 00:15:12,333 Oh? 214 00:15:21,708 --> 00:15:23,500 Get out of my head. 215 00:15:28,083 --> 00:15:30,583 This life could be yours, you know. 216 00:15:34,415 --> 00:15:38,125 Or you could remain loyal to your matron, 217 00:15:38,208 --> 00:15:41,625 and suffer the fate she has condemned you to. 218 00:15:42,875 --> 00:15:45,083 For soon, the Whispered One 219 00:15:45,165 --> 00:15:47,583 will be a god. 220 00:15:47,665 --> 00:15:50,208 What? A god? 221 00:15:50,290 --> 00:15:51,415 Shh. 222 00:15:58,583 --> 00:15:59,665 Come on. 223 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 Come on, where is it? 224 00:16:04,250 --> 00:16:06,416 Wait. What is that? 225 00:16:07,375 --> 00:16:09,000 "Eighteenth of Duscar. 226 00:16:09,083 --> 00:16:10,892 -The Renatus Flower blooms..." -"The Renatus Flower blooms 227 00:16:10,916 --> 00:16:14,125 "once per century at the base of the Birthheart, 228 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 a tree legend says was planted 229 00:16:16,250 --> 00:16:18,958 by the Wildmother herself. 230 00:16:19,041 --> 00:16:21,458 Its blooms are said to heal any wound, 231 00:16:21,541 --> 00:16:23,666 undo any curse, 232 00:16:23,750 --> 00:16:26,000 even if divinely dealt. 233 00:16:27,500 --> 00:16:29,416 At great personal cost, I procured 234 00:16:29,500 --> 00:16:31,833 the last surviving bloom from Vasselheim. 235 00:16:35,040 --> 00:16:38,500 "It withered in transit. Nothing in my power can revive it." 236 00:16:41,790 --> 00:16:44,583 But maybe my power can. 237 00:16:45,583 --> 00:16:47,290 "So I return" 238 00:16:47,375 --> 00:16:49,583 to my previous efforts: 239 00:16:49,665 --> 00:16:52,583 Cloning a new body for Sylas, 240 00:16:52,665 --> 00:16:54,083 free of vampirism... 241 00:16:55,875 --> 00:16:59,165 in the hopes that our lord can restore his essence. 242 00:17:01,166 --> 00:17:04,625 Unfortunately, each of my subjects has proven... 243 00:17:04,708 --> 00:17:06,333 "unviable." 244 00:17:12,083 --> 00:17:13,415 Wait, did she say... 245 00:17:13,500 --> 00:17:15,250 "subjects"? 246 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 Shit. 247 00:17:24,165 --> 00:17:27,208 Come on, come on. 248 00:17:30,708 --> 00:17:31,708 Show yourself! 249 00:17:40,250 --> 00:17:42,083 How are you showing me this? 250 00:17:42,166 --> 00:17:44,291 I've always had a spark, 251 00:17:44,375 --> 00:17:46,208 even as a girl. 252 00:17:46,291 --> 00:17:47,833 It scared people. 253 00:17:47,916 --> 00:17:51,000 She said she would teach me how to control 254 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 my magic, but instead... 255 00:17:55,416 --> 00:17:57,958 If you died, why are you... 256 00:17:58,041 --> 00:18:00,291 No idea. 257 00:18:00,375 --> 00:18:02,041 I woke up hanging. 258 00:18:02,125 --> 00:18:04,750 When they cut me down, I ran, 259 00:18:04,833 --> 00:18:07,833 half-alive, half... this. 260 00:18:07,916 --> 00:18:10,708 And just when I thought maybe I'd been given a second chance, 261 00:18:10,791 --> 00:18:12,625 she came back. In here. 262 00:18:12,708 --> 00:18:15,291 The voice, beckoning me. 263 00:18:15,375 --> 00:18:18,458 If your mistress is back, we are all in danger. 264 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 Unless... 265 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 You say you know magic? 266 00:18:28,833 --> 00:18:30,083 Aah! 267 00:18:35,125 --> 00:18:36,708 I dabble. 268 00:18:36,791 --> 00:18:38,875 If she can get into your head, 269 00:18:38,958 --> 00:18:41,125 perhaps you can get into hers. 270 00:18:51,708 --> 00:18:54,583 Hard to breathe? 271 00:18:54,666 --> 00:18:57,291 Try having a sword through your throat. 272 00:19:00,208 --> 00:19:02,125 Not much left. 273 00:19:02,208 --> 00:19:04,625 But enough for one last clone, 274 00:19:04,708 --> 00:19:07,291 given life by the Whispered One. 275 00:19:07,375 --> 00:19:09,708 We are truly his blood, 276 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 and Sylas will always be mine. 277 00:19:15,250 --> 00:19:18,208 Oh! You startled me. 278 00:19:18,291 --> 00:19:20,416 Step aside, dear. I'm leaving. 279 00:19:22,833 --> 00:19:24,166 No. 280 00:19:24,250 --> 00:19:26,416 What? You can speak? 281 00:19:26,500 --> 00:19:28,250 Bโ€ฆ But how? 282 00:19:28,333 --> 00:19:31,000 Look what you've done to me, 283 00:19:31,083 --> 00:19:33,250 what you've made me. 284 00:19:33,333 --> 00:19:36,833 Is this the mark of your love? 285 00:19:36,916 --> 00:19:38,500 Darling, no, I... 286 00:19:44,333 --> 00:19:46,250 Don't like bright lights, do you? 287 00:19:47,916 --> 00:19:49,250 Shit. 288 00:20:01,666 --> 00:20:04,041 For too long, I've lived in fear of you. 289 00:20:04,125 --> 00:20:07,166 Of your atrocities. Of your cruelty. 290 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Of not knowing if you'd come back. 291 00:20:16,875 --> 00:20:19,166 Now it's your turn to fear me. 292 00:20:26,458 --> 00:20:28,125 This is my house. 293 00:20:29,458 --> 00:20:31,875 Sylas, what are you doing? 294 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 If you really loved me, 295 00:20:35,416 --> 00:20:37,416 you would have let me go. 296 00:20:37,500 --> 00:20:39,250 No, you don't mean that. 297 00:20:39,333 --> 00:20:40,750 No, please, don't... 298 00:20:40,833 --> 00:20:42,625 What? 299 00:20:42,708 --> 00:20:45,666 -Gotcha. -You. 300 00:20:45,750 --> 00:20:47,500 Don't forget about me. 301 00:20:51,750 --> 00:20:53,500 Down! 302 00:20:56,666 --> 00:20:58,125 That was scary. 303 00:20:58,958 --> 00:21:00,958 Fun scary? 304 00:21:01,041 --> 00:21:03,000 Thank you. I never thought 305 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 I could control the power. 306 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 Not without her. 307 00:21:06,666 --> 00:21:09,000 For now, but be careful. 308 00:21:09,083 --> 00:21:11,625 Ghosts like these can haunt us forever. 309 00:21:11,708 --> 00:21:12,791 Trust me. 310 00:21:12,875 --> 00:21:14,195 Brother! 311 00:21:19,333 --> 00:21:21,041 Delilah. 312 00:21:22,250 --> 00:21:24,916 I-It's all right. She's a friend. 313 00:21:25,000 --> 00:21:26,916 And I killed Delilah. 314 00:21:27,000 --> 00:21:28,791 No, you didn't. 315 00:21:28,875 --> 00:21:30,958 She's one of them. 316 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 I believe I've had enough of our reunion. 317 00:21:35,250 --> 00:21:37,625 Consider my offer, champion, 318 00:21:37,708 --> 00:21:39,958 and heed my warning. 319 00:21:43,250 --> 00:21:44,625 Damn it. Let's move. 320 00:22:04,833 --> 00:22:06,353 What the hell just happened? 321 00:22:06,416 --> 00:22:07,958 Delilah must have had a failsafe 322 00:22:08,041 --> 00:22:09,125 if her tunnels were found. 323 00:22:09,208 --> 00:22:10,750 Wait, she's here? 324 00:22:10,833 --> 00:22:12,333 Not anymore. 325 00:22:12,416 --> 00:22:13,666 Are you all right, darling? 326 00:22:13,750 --> 00:22:15,500 No, not all right. 327 00:22:15,583 --> 00:22:17,250 But the closest I've been 328 00:22:17,333 --> 00:22:18,500 in quite a while. 329 00:22:18,583 --> 00:22:21,416 Wait, where's that spooky girl? 330 00:22:21,500 --> 00:22:24,458 -Did she... -I think she's pretty hard to kill. 331 00:22:35,791 --> 00:22:38,250 Did I scare her off? 332 00:23:00,125 --> 00:23:02,083 You've helped me before, Sun Tree. 333 00:23:02,166 --> 00:23:05,375 Please, one more time. 334 00:23:11,250 --> 00:23:14,666 Pike! Grog! 335 00:23:24,958 --> 00:23:27,083 It shouldn't have been Wilhand. 336 00:23:27,166 --> 00:23:29,791 He was my pop-pop. 337 00:23:37,750 --> 00:23:39,166 Oh, Pike. 338 00:23:39,250 --> 00:23:40,750 I'm so sorry. 339 00:23:40,833 --> 00:23:42,500 I don't want sorries. 340 00:23:42,583 --> 00:23:45,000 I want the Children of Truth to pay. 341 00:23:45,083 --> 00:23:46,416 And I want to shove my mace 342 00:23:46,500 --> 00:23:48,333 so far up the Whispered One's ass 343 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 he can never come back. 344 00:23:50,125 --> 00:23:52,083 That might not be so easy. 345 00:23:52,166 --> 00:23:54,208 It's all connected... the cult, 346 00:23:54,291 --> 00:23:56,625 the Whispered One, the Briarwoods. 347 00:23:56,708 --> 00:23:59,458 This has been playing out far longer than we knew. 348 00:23:59,541 --> 00:24:02,958 The Whispered One isn't just amassing power and new followers. 349 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 He means to become a god. 350 00:24:06,416 --> 00:24:09,125 Then I know just the weapon that can kill him. 351 00:24:10,666 --> 00:24:12,208 We got to find Scanlan. 352 00:25:02,416 --> 00:25:03,416 Chirp. 23276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.