Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,278 --> 00:00:45,362
Nerys?
2
00:00:46,071 --> 00:00:47,698
Vedek Bareil.
3
00:00:48,073 --> 00:00:49,408
Wanna play?
4
00:00:53,036 --> 00:00:54,163
Help me.
5
00:00:56,957 --> 00:00:58,041
Please.
6
00:00:59,209 --> 00:01:01,253
All right.
7
00:01:10,387 --> 00:01:11,555
Who is it?
8
00:01:16,310 --> 00:01:17,853
It's Prylar Bek.
9
00:01:18,103 --> 00:01:19,521
No, it's not.
10
00:01:22,858 --> 00:01:23,942
It's you.
11
00:03:56,345 --> 00:03:57,721
Good morning.
12
00:03:59,139 --> 00:04:01,266
I thought you'd sleep till noon.
13
00:04:04,019 --> 00:04:06,980
Shh... you're supposed
to be relaxing.
14
00:04:07,147 --> 00:04:10,025
Oh, I'm very relaxed.
15
00:04:10,192 --> 00:04:11,485
Good.
16
00:04:12,235 --> 00:04:13,904
How are you feeling
this morning?
17
00:04:14,071 --> 00:04:16,365
Oh, miserable.
18
00:04:16,740 --> 00:04:19,326
I wish you could
stay here longer.
19
00:04:19,576 --> 00:04:21,828
All right, I will.
20
00:04:22,162 --> 00:04:23,955
I'll stay a few more days.
21
00:04:24,247 --> 00:04:26,041
You know you can't do that.
22
00:04:26,124 --> 00:04:27,250
Why not?
23
00:04:27,376 --> 00:04:28,794
Because in two days,
24
00:04:28,878 --> 00:04:32,464
you are going to be elected kai.
25
00:04:32,798 --> 00:04:34,007
Hmm?
26
00:04:34,174 --> 00:04:36,093
Oh, that!
27
00:04:38,136 --> 00:04:40,097
You know, there's no
guarantee I'm going to win.
28
00:04:40,222 --> 00:04:41,807
Of course, you're going to win.
29
00:04:42,140 --> 00:04:43,892
The people need you.
30
00:04:48,230 --> 00:04:49,773
Are you...
31
00:04:50,273 --> 00:04:51,942
going to vote for me?
32
00:04:53,902 --> 00:04:55,112
Ho, ho!
33
00:04:55,320 --> 00:04:58,985
Is that why you spent
the last three days here, huh?
34
00:04:59,741 --> 00:05:02,494
To get my vote?
35
00:05:02,702 --> 00:05:06,331
Well, I know you don't agree
with many of my views,
36
00:05:06,540 --> 00:05:09,084
so I thought
a personal appearance
37
00:05:09,209 --> 00:05:10,710
might sway your opinion.
38
00:05:11,211 --> 00:05:14,297
I was going to vote
for Vedek Tolena.
39
00:05:19,052 --> 00:05:22,806
But I might be persuaded
to change my mind.
40
00:05:24,516 --> 00:05:25,976
Good.
41
00:05:27,269 --> 00:05:30,647
Because your vote is the
only one that matters to me.
42
00:05:33,483 --> 00:05:36,069
I may not always agree
43
00:05:36,153 --> 00:05:38,572
with your interpretations
of the prophecies,
44
00:05:38,655 --> 00:05:42,492
but I think you will make
a wonderful kai.
45
00:05:42,909 --> 00:05:44,619
Besides, everyone knows
46
00:05:44,744 --> 00:05:48,582
that you were Kai Opaka's
personal choice to succeed her.
47
00:05:53,837 --> 00:05:56,089
I could never replace Opaka.
48
00:05:57,549 --> 00:06:00,969
Bajor wouldn't have survived
the occupation without her.
49
00:06:01,678 --> 00:06:03,430
Once you become kai,
50
00:06:04,014 --> 00:06:05,724
we'll never have
these times together.
51
00:06:05,807 --> 00:06:07,100
Listen to me.
52
00:06:07,184 --> 00:06:09,186
No matter how busy I become,
53
00:06:10,020 --> 00:06:12,272
I will always have time for you.
54
00:06:12,731 --> 00:06:13,940
It won't be easy.
55
00:06:14,107 --> 00:06:15,817
I didn't say it would be.
56
00:06:17,152 --> 00:06:19,279
I'm not going to
lose you, Nerys.
57
00:06:20,363 --> 00:06:22,157
I promise you that.
58
00:06:28,038 --> 00:06:30,790
Remember now, honor the Prophets
59
00:06:30,874 --> 00:06:33,168
and they will always love you.
60
00:06:33,502 --> 00:06:35,545
As I understand
the sacred texts,
61
00:06:35,629 --> 00:06:38,215
the Prophets' love
is unconditional.
62
00:06:38,465 --> 00:06:40,842
They ask nothing in return.
63
00:06:41,176 --> 00:06:42,719
Thank you, Vedek Bareil,
64
00:06:42,886 --> 00:06:45,096
for reminding us
how the sacred text
65
00:06:45,222 --> 00:06:47,974
can be so easily misinterpreted.
66
00:06:48,225 --> 00:06:50,352
Nothing pleases me more
than providing you
67
00:06:50,435 --> 00:06:52,854
with an opposing viewpoint,
Vedek Winn.
68
00:06:53,063 --> 00:06:56,191
Somehow you never
fail to do that.
69
00:06:56,441 --> 00:06:58,985
I had no idea you
were on the station,
70
00:06:59,694 --> 00:07:01,988
but perhaps I shouldn't
be so surprised.
71
00:07:02,239 --> 00:07:04,699
Oh, I wouldn't even
try to surprise you.
72
00:07:04,991 --> 00:07:07,118
I understand you've
been keeping a close eye
73
00:07:07,244 --> 00:07:09,871
on my activities
these last few weeks.
74
00:07:10,121 --> 00:07:13,667
The eyes of all of Bajor
are focused on you, Bareil.
75
00:07:13,750 --> 00:07:15,877
Why should I be any different?
76
00:07:16,086 --> 00:07:17,963
After all, the common wisdom
77
00:07:18,046 --> 00:07:21,550
is that you are destined
to be the next kai.
78
00:07:21,716 --> 00:07:24,511
- Was that a concession speech?
- Hardly.
79
00:07:24,719 --> 00:07:27,305
The choosing is still
two days away.
80
00:07:27,639 --> 00:07:30,475
The Prophets may yet
surprise us all.
81
00:07:30,725 --> 00:07:32,310
Remember that, Bareil.
82
00:07:32,561 --> 00:07:35,647
I would hate for you to
start celebrating prematurely.
83
00:07:35,933 --> 00:07:38,227
What brings you to the station,
Vedek Winn?
84
00:07:38,358 --> 00:07:40,569
My child, if I thought
the Prophets
85
00:07:40,694 --> 00:07:43,321
wanted you to know
the purpose of my visit,
86
00:07:43,446 --> 00:07:45,907
I would have informed you
of it in advance.
87
00:07:46,158 --> 00:07:48,193
Well, now that I
know you're here,
88
00:07:48,276 --> 00:07:52,205
I'll be sure to inform Constable
Odo to increase station security.
89
00:07:52,414 --> 00:07:53,957
That won't be necessary.
90
00:07:54,082 --> 00:07:55,667
I feel quite safe here.
91
00:07:55,917 --> 00:07:58,962
No, it wasn't your safety
that concerned me.
92
00:07:59,754 --> 00:08:02,716
Just what are you trying
to infer, child?
93
00:08:02,841 --> 00:08:05,969
I'm sure Major Kira meant
no disrespect.
94
00:08:06,928 --> 00:08:08,847
No, not at all.
95
00:08:09,264 --> 00:08:13,310
I just want to avoid the violence
that occurred during your last visit.
96
00:08:13,602 --> 00:08:17,314
My child, I know
you still hold me responsible
97
00:08:17,397 --> 00:08:21,067
for the deplorable attempt
on Vedek Bareil's life,
98
00:08:21,443 --> 00:08:24,362
but I can only pray
that some day,
99
00:08:24,529 --> 00:08:27,741
you will be cured of
this unfortunate misconception.
100
00:08:27,949 --> 00:08:30,619
Well, that's one prayer
that will never be answered.
101
00:08:30,869 --> 00:08:33,747
What a pity, for both of us.
102
00:08:37,709 --> 00:08:39,878
Ooh!
Oh! Excuse me.
103
00:08:52,390 --> 00:08:54,059
Uh, excuse me.
104
00:08:54,142 --> 00:08:55,602
Don't I know you?
105
00:08:55,686 --> 00:08:57,061
You must be mistaken.
106
00:08:57,145 --> 00:08:58,897
No, no, I've seen you before.
107
00:08:59,064 --> 00:09:02,025
You're... Kubus,
that's it.
108
00:09:02,317 --> 00:09:03,610
Kubus Oak.
109
00:09:03,693 --> 00:09:05,070
You worked for the Cardassians.
110
00:09:05,236 --> 00:09:06,780
Out of my way!
111
00:09:07,572 --> 00:09:08,907
Now, you wait a minute!
112
00:09:09,282 --> 00:09:10,909
You're not going anywhere.
113
00:09:11,159 --> 00:09:14,788
I know who you are,
and I know what you did!
114
00:09:15,121 --> 00:09:16,665
You're a traitor!
115
00:09:16,873 --> 00:09:18,625
This is Kubus Oak!
116
00:09:18,833 --> 00:09:20,377
He's a traitor!
117
00:09:20,794 --> 00:09:23,046
He worked for the Cardassians!
118
00:09:23,963 --> 00:09:25,340
What's going on here?
119
00:09:25,465 --> 00:09:27,050
See for yourself.
120
00:09:29,052 --> 00:09:31,221
Secretary Kubus.
121
00:09:31,513 --> 00:09:34,224
Last I heard, you were
living on Cardassia.
122
00:09:34,474 --> 00:09:36,685
I decided it was time
to come home.
123
00:09:37,060 --> 00:09:38,645
Welcome back.
124
00:09:38,895 --> 00:09:40,188
You're under arrest.
125
00:10:01,918 --> 00:10:03,586
The Prophets have spoken.
126
00:10:03,795 --> 00:10:06,214
All blessings on the new Kai.
127
00:10:06,506 --> 00:10:08,466
Blessings on the Kai.
128
00:10:08,758 --> 00:10:10,593
May the Prophets guide you.
129
00:10:20,812 --> 00:10:22,480
Kai Opaka.
130
00:10:28,778 --> 00:10:30,905
Be at peace, my child.
131
00:10:31,322 --> 00:10:35,243
You must be strong,
now more than ever.
132
00:10:35,577 --> 00:10:37,662
Why did you leave us?
133
00:10:38,121 --> 00:10:41,499
All is as the Prophets
will it to be,
134
00:10:41,666 --> 00:10:43,543
as you will learn.
135
00:10:45,378 --> 00:10:46,880
Follow me.
136
00:10:48,298 --> 00:10:49,841
Be careful, Bareil.
137
00:10:49,966 --> 00:10:52,635
The path she walks
is a narrow one.
138
00:10:52,761 --> 00:10:54,679
See that you don't stumble.
139
00:10:55,263 --> 00:10:56,598
Heed her words.
140
00:10:56,848 --> 00:11:00,310
But I don't deserve
to walk in your path.
141
00:11:00,727 --> 00:11:03,605
You must.
It is your destiny.
142
00:11:17,285 --> 00:11:18,787
Prylar Bek?
143
00:11:21,456 --> 00:11:24,375
Accept this gift
from the Prophets.
144
00:11:36,012 --> 00:11:38,515
You must not refuse
their offering.
145
00:11:42,143 --> 00:11:43,436
Take it, my child.
146
00:11:43,645 --> 00:11:45,271
Its venom will
make you stronger.
147
00:12:13,258 --> 00:12:15,760
There was quite a mob
gathering out there.
148
00:12:16,219 --> 00:12:19,305
I had to call in extra
security to disperse it.
149
00:12:20,014 --> 00:12:23,977
I never doubted your ability
to handle the situation, Odo.
150
00:12:24,394 --> 00:12:26,771
You always were good
at your job.
151
00:12:27,814 --> 00:12:31,860
I could say the same for you,
Secretary Kubus...
152
00:12:32,068 --> 00:12:35,321
special liaison between
the Cardassian occupation forces
153
00:12:35,446 --> 00:12:37,782
and their pawns
in the Bajoran government.
154
00:12:37,907 --> 00:12:40,159
I served the only
recognized government
155
00:12:40,285 --> 00:12:42,036
on Bajor during the occupation.
156
00:12:42,245 --> 00:12:44,372
Recognized by the Cardassians.
157
00:12:44,622 --> 00:12:46,875
If it wasn't for us,
the situation on Bajor
158
00:12:46,958 --> 00:12:49,502
would have been ten times
worse than it was.
159
00:12:49,627 --> 00:12:52,672
Maybe, but I don't see
how you could know that
160
00:12:52,755 --> 00:12:56,301
seeing that you spent nearly all
your time here on the station.
161
00:12:56,509 --> 00:12:59,262
I remember Gul Dukat
telling me once
162
00:12:59,345 --> 00:13:01,472
that you were
his favorite Bajoran.
163
00:13:01,681 --> 00:13:05,435
Really? Well, I never could
stand that arrogant tyrant!
164
00:13:05,602 --> 00:13:07,937
You hid your feelings well.
165
00:13:08,438 --> 00:13:10,231
It kept me alive.
166
00:13:12,358 --> 00:13:14,444
Bajor is my home.
167
00:13:17,447 --> 00:13:19,407
I never should have left it.
168
00:13:19,908 --> 00:13:21,576
But you did...
169
00:13:22,702 --> 00:13:25,330
and you're going to have
to live with that decision.
170
00:13:27,540 --> 00:13:28,917
This is Major Kira,
171
00:13:29,167 --> 00:13:31,586
the highest-ranking Bajoran
on the station.
172
00:13:31,669 --> 00:13:34,255
Then I suppose you're the one
I should be talking to.
173
00:13:34,589 --> 00:13:35,715
Make it brief.
174
00:13:35,798 --> 00:13:38,134
I don't enjoy
talking to collaborators.
175
00:13:38,384 --> 00:13:39,844
I'm not asking you to like me.
176
00:13:39,928 --> 00:13:42,889
I'm simply requesting that I be
allowed to return home.
177
00:13:43,139 --> 00:13:44,641
Your request is denied.
178
00:13:44,766 --> 00:13:47,602
I doubt if you have the
authority to make that decision.
179
00:13:47,852 --> 00:13:50,188
The decision has
already been made.
180
00:13:50,355 --> 00:13:52,065
In the Ilvian Proclamation,
181
00:13:52,273 --> 00:13:54,025
every Bajoran who was a member
182
00:13:54,189 --> 00:13:56,194
of the Cardassian
occupational government
183
00:13:56,402 --> 00:13:58,112
was sentenced to exile.
184
00:13:58,404 --> 00:14:01,449
Your name was number four
on that list.
185
00:14:02,367 --> 00:14:05,995
Personally, I think
you all got off too easy.
186
00:14:09,832 --> 00:14:11,084
Major...
187
00:14:12,502 --> 00:14:13,670
I'm an old man.
188
00:14:13,753 --> 00:14:14,963
I don't have many years left.
189
00:14:15,213 --> 00:14:18,216
What's the harm of letting me
live them out on Bajor?
190
00:14:19,759 --> 00:14:21,219
When the Cardassians needed
191
00:14:21,344 --> 00:14:23,680
a new group of Bajorans
to work in the mines,
192
00:14:24,555 --> 00:14:27,225
who approved those work orders?
193
00:14:27,475 --> 00:14:28,811
The Bajoran government.
194
00:14:28,951 --> 00:14:32,271
Whose signature was
on those authorization forms?
195
00:14:35,233 --> 00:14:37,360
- Mine.
- And you had to know
196
00:14:37,568 --> 00:14:39,529
that those authorizations
were death sentences.
197
00:14:39,654 --> 00:14:42,782
Did you ever once refuse
to sign them?
198
00:14:44,659 --> 00:14:46,035
No.
199
00:14:47,495 --> 00:14:50,123
And that's why
you can never be allowed
200
00:14:50,206 --> 00:14:52,000
to set foot on Bajor again.
201
00:14:52,125 --> 00:14:54,961
Because, if you do,
it would dishonor
202
00:14:55,086 --> 00:14:58,965
the memory of every person
you sentenced to death.
203
00:15:18,359 --> 00:15:21,070
Vedek Winn.
What can I do for you?
204
00:15:21,404 --> 00:15:22,697
Emissary...
205
00:15:24,907 --> 00:15:26,784
it has recently come
to my attention
206
00:15:26,909 --> 00:15:29,787
that there are
some on Bajor who believe
207
00:15:29,912 --> 00:15:33,416
that my relationship with you
is not all it should be.
208
00:15:35,710 --> 00:15:36,878
Really?
209
00:15:37,086 --> 00:15:39,839
Personally, I find such a
perception, however inaccurate,
210
00:15:39,964 --> 00:15:42,341
to be most distressing.
211
00:15:42,467 --> 00:15:45,428
I suppose the question
we have to ask ourselves
212
00:15:45,720 --> 00:15:48,639
is whether or not
that perception is inaccurate.
213
00:15:48,973 --> 00:15:52,268
Don't tell me
that you yourself, Emissary,
214
00:15:52,351 --> 00:15:54,479
believe that you and I are...
215
00:15:55,855 --> 00:15:57,398
how shall I put it?
216
00:15:57,732 --> 00:15:59,150
Enemies?
217
00:16:00,443 --> 00:16:02,111
At odds.
218
00:16:02,737 --> 00:16:04,030
Well...
219
00:16:05,948 --> 00:16:07,533
let's see.
220
00:16:08,326 --> 00:16:11,496
How could I have come
to such a conclusion?
221
00:16:12,747 --> 00:16:14,749
Maybe it has something
to do with the fact
222
00:16:14,874 --> 00:16:16,834
that the last time
you were here at this station,
223
00:16:16,918 --> 00:16:19,212
you claimed that I was
a danger to Bajor;
224
00:16:19,337 --> 00:16:21,380
that I was here
to destroy your people.
225
00:16:21,672 --> 00:16:23,633
What I was really saying --
226
00:16:25,009 --> 00:16:27,428
what I have always maintained --
227
00:16:27,720 --> 00:16:31,015
is that you, Emissary, were
sent here by the Prophets
228
00:16:31,140 --> 00:16:33,351
to challenge
our long-held beliefs.
229
00:16:33,684 --> 00:16:36,395
Am I correct in assuming
that you no longer consider
230
00:16:36,521 --> 00:16:38,648
the Federation to be
an enemy to Bajor?
231
00:16:38,773 --> 00:16:41,275
Emissary, I admit,
I had some concerns
232
00:16:41,400 --> 00:16:45,404
about Bajor's application
for Federation membership,
233
00:16:45,947 --> 00:16:48,825
but now, I see
that the Federation's
234
00:16:48,991 --> 00:16:51,077
presence here is essential
235
00:16:51,160 --> 00:16:54,247
for our long-term
security and growth.
236
00:16:54,330 --> 00:16:57,583
Then, you support the notion
of Bajor joining the Federation?
237
00:16:58,209 --> 00:17:00,419
If that is the will
of the Prophets,
238
00:17:00,628 --> 00:17:02,421
I would never oppose it.
239
00:17:04,006 --> 00:17:05,842
I'm glad you said that.
240
00:17:06,509 --> 00:17:08,177
And I would be grateful
241
00:17:08,344 --> 00:17:11,806
if you would tell it
to the Bajoran people.
242
00:17:13,599 --> 00:17:17,770
Nothing could make me happier
than to please you, Emissary.
243
00:17:18,104 --> 00:17:21,732
Perhaps you and I could address
the Vedek Assembly together
244
00:17:21,983 --> 00:17:25,361
so everyone can celebrate
our new friendship.
245
00:17:25,778 --> 00:17:27,822
An excellent idea.
246
00:17:28,239 --> 00:17:30,616
Perhaps sometime next week.
247
00:17:30,825 --> 00:17:32,743
Why wait, Emissary?
248
00:17:33,035 --> 00:17:36,038
I'm sure the Assembly would
grant us an immediate audience.
249
00:17:36,164 --> 00:17:37,456
I'm sure they would.
250
00:17:37,699 --> 00:17:39,041
Unfortunately,
251
00:17:39,208 --> 00:17:42,378
if we were to appear together
in public before the choosing,
252
00:17:42,628 --> 00:17:45,590
it might be misconstrued as
an endorsement of your bid
253
00:17:45,673 --> 00:17:47,425
to become the kai.
254
00:17:47,884 --> 00:17:49,677
Oh, I doubt that, Emissary.
255
00:17:49,927 --> 00:17:53,097
It's common knowledge
that you support Vedek Bareil,
256
00:17:53,431 --> 00:17:56,517
although I have been pleasantly
surprised that you haven't made
257
00:17:56,601 --> 00:17:58,686
any public statement
to that effect.
258
00:17:58,811 --> 00:18:00,188
The election of the kai
259
00:18:00,313 --> 00:18:03,524
is strictly
an internal affair to Bajor.
260
00:18:03,774 --> 00:18:06,694
As a Federation officer,
I would never interfere.
261
00:18:07,028 --> 00:18:09,322
What an enlightened philosophy.
262
00:18:09,697 --> 00:18:11,490
So then, it's agreed.
263
00:18:11,699 --> 00:18:14,076
I'll be seeing you
sometime next week.
264
00:18:14,368 --> 00:18:16,037
I look forward to it.
265
00:18:25,421 --> 00:18:27,548
Odo to Major Kira.
266
00:18:27,798 --> 00:18:28,925
This is Kira.
267
00:18:29,050 --> 00:18:30,384
Sorry to disturb you, Major,
268
00:18:30,480 --> 00:18:32,305
but I thought you should
know that Secretary Kubus
269
00:18:32,460 --> 00:18:33,650
is about to leave for Bajor.
270
00:18:35,514 --> 00:18:36,682
How can that be?
271
00:18:36,933 --> 00:18:39,352
Vedek Winn has
granted him sanctuary.
272
00:18:39,477 --> 00:18:40,561
I'll be right there.
273
00:18:41,646 --> 00:18:43,856
- Kira to Ops.
- Go ahead.
274
00:18:43,940 --> 00:18:45,858
Dax, has Winn's ship
left the station?
275
00:18:45,983 --> 00:18:48,527
Not yet. I was about to clear
them for departure.
276
00:18:48,611 --> 00:18:50,321
Well, keep those docking clamps
locked on.
277
00:18:50,404 --> 00:18:52,865
I don't want that ship going
anywhere until I say so.
278
00:18:52,990 --> 00:18:54,700
Understood.
279
00:19:01,332 --> 00:19:02,750
Tell me what happened.
280
00:19:04,210 --> 00:19:07,171
Kubus requested a private
meeting with Vedek Winn.
281
00:19:07,296 --> 00:19:08,673
They talked for ten minutes
282
00:19:08,756 --> 00:19:10,800
after which, Winn asked
for the use of my computer.
283
00:19:11,008 --> 00:19:13,990
She accessed some information
from the library system.
284
00:19:14,074 --> 00:19:15,030
And?
285
00:19:15,221 --> 00:19:18,099
And then she called the
provisional government
286
00:19:18,224 --> 00:19:21,269
and informed them she was
granting Kubus sanctuary.
287
00:19:24,105 --> 00:19:25,356
Do you know what she looked up?
288
00:19:25,606 --> 00:19:28,067
I'm trying to find
that out right now.
289
00:19:34,323 --> 00:19:35,783
Ah...
290
00:19:36,200 --> 00:19:37,952
That's Prylar Bek.
291
00:19:38,286 --> 00:19:42,248
Now, why would Winn be interested
in another Bajoran collaborator?
292
00:19:42,498 --> 00:19:44,250
I'm not sure.
293
00:19:44,625 --> 00:19:47,712
But Bek and Kubus
did know each other.
294
00:19:47,878 --> 00:19:51,215
Bek was the liaison between the
Cardassians and the Vedek Assembly
295
00:19:51,340 --> 00:19:53,509
at the same time
that Kubus was secretary
296
00:19:53,634 --> 00:19:55,303
to the occupational government.
297
00:19:55,428 --> 00:19:57,805
They spent a lot of time
together on the station.
298
00:19:57,930 --> 00:19:59,307
Hold on a minute.
299
00:19:59,432 --> 00:20:01,309
See if Winn accessed
any information
300
00:20:01,434 --> 00:20:03,602
about the Kendra Valley
massacre.
301
00:20:05,688 --> 00:20:07,523
You're right, she did.
302
00:20:07,898 --> 00:20:10,901
Do you think Kubus told her
something new about the massacre?
303
00:20:11,027 --> 00:20:12,236
What else is there to know?
304
00:20:12,445 --> 00:20:14,989
Kai Opaka's son and 42 other
Bajoran freedom fighters
305
00:20:15,072 --> 00:20:17,825
were ambushed and killed,
because Bek gave the Cardassians
306
00:20:17,950 --> 00:20:19,785
the location
of their encampment.
307
00:20:19,869 --> 00:20:22,455
He made a full confession
in his suicide note.
308
00:20:22,663 --> 00:20:25,124
Well, you were here then.
You must have read it.
309
00:20:27,752 --> 00:20:30,796
Major Kira, may I speak
to you, please?
310
00:20:31,172 --> 00:20:32,757
Of course.
311
00:20:44,602 --> 00:20:47,980
I was told you were the one
who stopped my ship from leaving.
312
00:20:48,064 --> 00:20:49,565
Yes, I did.
313
00:20:49,815 --> 00:20:51,901
You know, you're
the last person I would expect
314
00:20:52,068 --> 00:20:54,070
to help a collaborator
like Kubus,
315
00:20:54,195 --> 00:20:57,031
unless, of course,
he has something you need.
316
00:20:57,531 --> 00:21:00,826
My needs are no concern
of yours, child.
317
00:21:01,077 --> 00:21:04,914
Now, I suggest you allow
my ship to depart immediately.
318
00:21:07,541 --> 00:21:10,294
Oh, you're free to leave
any time you like.
319
00:21:10,378 --> 00:21:14,465
Unfortunately, in light of
public feelings about Kubus,
320
00:21:14,590 --> 00:21:16,801
I can't allow
any ship with him on board
321
00:21:16,926 --> 00:21:19,929
to leave the station until it's
undergone a thorough security check.
322
00:21:20,304 --> 00:21:21,972
To prevent sabotage.
323
00:21:22,056 --> 00:21:26,268
And that includes a molecular
scan for nanotechnology.
324
00:21:27,186 --> 00:21:29,563
And how long
would such a scan take?
325
00:21:29,688 --> 00:21:30,856
Oh, I'm no expert,
326
00:21:31,065 --> 00:21:34,860
but I'm sure it could
take days... even weeks.
327
00:21:39,782 --> 00:21:41,325
Very well.
328
00:21:43,828 --> 00:21:45,663
It seems the Prophets
have decided
329
00:21:45,830 --> 00:21:47,998
you will have a part
in this, after all.
330
00:21:50,835 --> 00:21:53,045
In exchange for sanctuary,
331
00:21:53,587 --> 00:21:56,998
Kubus has agreed to provide
the name of the man responsible
332
00:21:57,174 --> 00:21:59,135
for the massacre
at Kendra Valley.
333
00:21:59,260 --> 00:22:01,658
Prylar Bek was responsible
for the massacre.
334
00:22:01,742 --> 00:22:02,820
Everyone knows that.
335
00:22:02,904 --> 00:22:05,850
Bek was a pawn, an intermediary.
336
00:22:06,058 --> 00:22:09,645
He killed himself to prevent
the discovery of the real traitor.
337
00:22:09,895 --> 00:22:11,105
The real traitor?
338
00:22:11,188 --> 00:22:12,481
Bek's superior --
339
00:22:12,731 --> 00:22:14,525
the person
who ordered him to reveal
340
00:22:14,608 --> 00:22:18,237
the location of the rebel base
to the Cardassians --
341
00:22:18,654 --> 00:22:22,158
the man who was truly
responsible for the massacre --
342
00:22:22,408 --> 00:22:23,909
Vedek Bareil.
343
00:22:33,419 --> 00:22:36,255
Do you really think I'm going
to let you get away with this?
344
00:22:36,881 --> 00:22:39,216
You know, no one's
going to believe
345
00:22:39,300 --> 00:22:41,343
the word of a convicted
traitor like Kubus.
346
00:22:41,594 --> 00:22:43,846
I never said I believed him.
347
00:22:44,346 --> 00:22:48,350
I'm only trying to protect
the spiritual life of Bajor.
348
00:22:48,642 --> 00:22:50,186
Don't flatter yourself.
349
00:22:50,311 --> 00:22:52,396
You're trying to grab
power, nothing more.
350
00:22:53,063 --> 00:22:57,151
My child, do you want
to risk the consequences
351
00:22:57,276 --> 00:22:59,737
of having a collaborator
as the next kai?
352
00:22:59,945 --> 00:23:01,989
He is not a collaborator.
353
00:23:02,114 --> 00:23:04,241
That's yet to be determined.
354
00:23:04,658 --> 00:23:06,243
But if he is chosen,
355
00:23:06,660 --> 00:23:08,829
and turns out to be guilty,
356
00:23:09,622 --> 00:23:12,750
the ramifications for Bajor
would be catastrophic.
357
00:23:13,042 --> 00:23:16,045
It would shatter faith
in the authority of the kai,
358
00:23:16,462 --> 00:23:21,383
and without a strong kai,
Bajor cannot survive.
359
00:23:21,675 --> 00:23:25,429
You can't condemn
Bareil without proof.
360
00:23:25,638 --> 00:23:27,014
I don't intend to.
361
00:23:27,223 --> 00:23:29,642
I was planning to conduct
a quiet investigation
362
00:23:29,767 --> 00:23:31,727
when I return to Bajor,
363
00:23:32,394 --> 00:23:36,320
but I didn't know whom to trust
with such a delicate assignment
364
00:23:37,358 --> 00:23:38,817
until now.
365
00:23:39,068 --> 00:23:41,612
You want me to do your
dirty work for you.
366
00:23:41,862 --> 00:23:44,031
All I care about is the truth,
367
00:23:44,615 --> 00:23:48,244
and I believe the Prophets have
chosen you to help me find it.
368
00:23:48,535 --> 00:23:51,163
I'll find out the truth.
Don't worry about that.
369
00:23:51,497 --> 00:23:55,251
But I want you to keep Kubus'
accusations from becoming public
370
00:23:55,334 --> 00:23:58,420
until I have a chance to
prove Bareil's innocence.
371
00:23:58,754 --> 00:24:00,631
You have my word.
372
00:24:01,215 --> 00:24:03,384
Let the Prophets be my witness.
373
00:24:05,219 --> 00:24:07,179
But if you discover proof
that he's guilty...
374
00:24:07,263 --> 00:24:10,808
Whatever I find out,
I will share with you.
375
00:24:12,935 --> 00:24:14,895
Then it's decided.
376
00:24:16,230 --> 00:24:19,608
Oh, and, child, one last thing.
377
00:24:20,150 --> 00:24:22,903
I know you're
under a terrible strain,
378
00:24:23,404 --> 00:24:25,281
but if you're wise,
379
00:24:26,073 --> 00:24:30,577
you will never speak to me
with such disrespect again.
380
00:24:45,467 --> 00:24:48,178
Were you aware at the time
that Prylar Bek was a collaborator?
381
00:24:48,304 --> 00:24:49,638
He wasn't a collaborator.
382
00:24:49,763 --> 00:24:51,015
He was only a messenger
383
00:24:51,140 --> 00:24:53,434
between the Cardassians
and the Vedek Assembly.
384
00:24:53,684 --> 00:24:55,519
At the time, I could,
I could see
385
00:24:55,602 --> 00:24:57,855
in the weeks
prior to the massacre
386
00:24:57,938 --> 00:24:59,898
that something
was bothering him.
387
00:25:00,149 --> 00:25:01,900
He was tense and nervous,
388
00:25:02,040 --> 00:25:04,945
and he was in constant
communication with the Vedek Assembly.
389
00:25:05,029 --> 00:25:06,079
Do you know who?
390
00:25:06,196 --> 00:25:09,283
Not at the time,
but the day after the incident,
391
00:25:09,366 --> 00:25:11,994
Vedek Bareil came
to visit him at the station.
392
00:25:12,286 --> 00:25:13,704
Did you see them together?
393
00:25:13,829 --> 00:25:16,123
I saw Bareil
enter Bek's quarters,
394
00:25:16,290 --> 00:25:18,167
which were in the same section
as mine.
395
00:25:18,417 --> 00:25:21,378
He was in there for a
couple of hours, and at times,
396
00:25:21,587 --> 00:25:23,797
I could hear shouting
through the bulkhead.
397
00:25:23,881 --> 00:25:25,424
Did you hear
what they were saying?
398
00:25:25,549 --> 00:25:28,844
No, but I saw Bareil
when he left the station.
399
00:25:29,053 --> 00:25:30,471
He was upset.
400
00:25:30,637 --> 00:25:31,972
In the morning,
401
00:25:32,306 --> 00:25:33,891
Bek hanged himself.
402
00:25:35,768 --> 00:25:37,019
This...
403
00:25:37,227 --> 00:25:39,396
is all the evidence you have?
404
00:25:39,545 --> 00:25:41,065
Well, isn't that enough?
405
00:25:41,149 --> 00:25:43,901
Bek was obviously
working with Bareil,
406
00:25:43,984 --> 00:25:46,904
and when he realized
the enormity of what he'd done,
407
00:25:46,987 --> 00:25:48,906
he must have wanted to confess.
408
00:25:49,156 --> 00:25:50,449
Bareil wouldn't allow it,
409
00:25:50,532 --> 00:25:53,118
so Bek took the
only way out he had.
410
00:25:53,202 --> 00:25:56,538
That's a fascinating story,
but it is pure conjecture.
411
00:25:56,663 --> 00:25:58,832
There have to be
a dozen explanations
412
00:25:58,957 --> 00:26:01,293
for why Bareil came to see Bek.
413
00:26:01,877 --> 00:26:03,087
And it's up to you
414
00:26:03,170 --> 00:26:06,090
to find out which of these
explanations is true.
415
00:26:09,551 --> 00:26:12,054
What exactly is it
you're asking me, Nerys?
416
00:26:16,266 --> 00:26:18,519
I guess I'm asking
417
00:26:19,728 --> 00:26:22,898
whether or not you came to
the station to see Bek that day.
418
00:26:23,565 --> 00:26:25,192
I visited Bek, yes.
419
00:26:25,275 --> 00:26:27,486
That hardly makes me
a collaborator.
420
00:26:27,778 --> 00:26:29,321
I know that.
421
00:26:29,613 --> 00:26:31,782
It's Vedek Winn
who needs convincing.
422
00:26:32,157 --> 00:26:33,909
Oh, poor Winn.
423
00:26:34,118 --> 00:26:37,663
Her desire to become kai
has clouded her judgment.
424
00:26:37,788 --> 00:26:39,540
I wouldn't take her
so lightly, if I were you.
425
00:26:39,735 --> 00:26:41,695
She is determined to ruin you.
426
00:26:41,834 --> 00:26:43,377
Believe me when I tell you
427
00:26:43,503 --> 00:26:45,254
there's no reason to worry.
428
00:26:45,379 --> 00:26:48,424
I had nothing to do
with the massacre,
429
00:26:48,590 --> 00:26:51,343
and Winn will never
be able to prove otherwise.
430
00:26:51,593 --> 00:26:52,970
All right.
431
00:26:54,179 --> 00:26:59,518
But... I still need to know
why you came to the station.
432
00:27:01,270 --> 00:27:05,274
Bek was a deeply troubled man
seeking spiritual guidance.
433
00:27:05,607 --> 00:27:08,986
His guilt at betraying the Kendra
Valley base was overwhelming.
434
00:27:09,403 --> 00:27:10,654
He called me for help.
435
00:27:10,779 --> 00:27:11,989
I came as soon as I could.
436
00:27:12,281 --> 00:27:13,991
I only wish I could have done
more for him.
437
00:27:14,283 --> 00:27:16,452
What did he tell you
about the massacre?
438
00:27:16,743 --> 00:27:18,787
Nerys, you must understand,
439
00:27:19,246 --> 00:27:21,582
he was a monk speaking
in confidence to his Vedek.
440
00:27:21,707 --> 00:27:23,375
I cannot betray that trust.
441
00:27:23,667 --> 00:27:25,419
I understand.
442
00:27:26,753 --> 00:27:30,048
Is there anything else you think
I should know about Bek,
443
00:27:30,299 --> 00:27:31,758
about the massacre?
444
00:27:31,884 --> 00:27:33,886
Nothing that will satisfy Winn.
445
00:27:34,782 --> 00:27:36,033
All right.
446
00:27:36,388 --> 00:27:37,931
I'll keep looking,
447
00:27:39,141 --> 00:27:40,267
but one way or another,
448
00:27:40,392 --> 00:27:43,270
I am going to prove to Winn
that you are innocent.
449
00:27:44,313 --> 00:27:46,106
Thank you, Nerys.
450
00:27:57,451 --> 00:28:00,037
Ha, just as I thought.
451
00:28:00,287 --> 00:28:01,663
When the Cardassians left
452
00:28:01,830 --> 00:28:03,749
they purged all records
of communication
453
00:28:03,874 --> 00:28:05,876
between the station and Bajor.
454
00:28:06,001 --> 00:28:08,420
Then we'll just have to get the
information from the other end.
455
00:28:08,545 --> 00:28:11,840
I'll establish a computer link
with the Bajoran Central Archives.
456
00:28:11,924 --> 00:28:15,344
That way, I can access the files
of the Vedek Assembly.
457
00:28:25,395 --> 00:28:26,605
Are you all right?
458
00:28:26,980 --> 00:28:28,398
I'm fine.
459
00:28:28,774 --> 00:28:30,567
You don't seem fine.
460
00:28:31,693 --> 00:28:33,362
It's nothing.
461
00:28:34,738 --> 00:28:35,906
Uh-huh.
462
00:28:35,989 --> 00:28:37,115
If you say so.
463
00:28:38,408 --> 00:28:40,327
He says he's not guilty.
464
00:28:40,661 --> 00:28:42,496
I know he's not guilty.
465
00:28:42,704 --> 00:28:44,831
But you're afraid he's guilty.
466
00:28:46,833 --> 00:28:48,335
I love him, Odo.
467
00:28:50,921 --> 00:28:52,339
Really?
468
00:28:54,466 --> 00:28:57,678
Well, I, uh...
469
00:28:59,012 --> 00:29:00,055
What?
470
00:29:01,265 --> 00:29:05,644
I was just wondering when
you were going to figure that out.
471
00:29:05,936 --> 00:29:07,145
You humanoids.
472
00:29:07,688 --> 00:29:09,398
When it comes to
emotional attachments,
473
00:29:09,523 --> 00:29:10,899
you never see the obvious.
474
00:29:12,359 --> 00:29:15,112
Ah, I'm into
the Vedek Assembly files.
475
00:29:15,195 --> 00:29:17,114
Can you retrieve
the communication files
476
00:29:17,197 --> 00:29:18,699
between the station
and the Assembly?
477
00:29:18,874 --> 00:29:20,284
I'll need a time frame.
478
00:29:20,617 --> 00:29:23,537
Uh, try the week leading up
to the Kendra massacre.
479
00:29:27,249 --> 00:29:29,376
- That's odd.
- What?
480
00:29:29,501 --> 00:29:32,379
All the communications records
between the Assembly members
481
00:29:32,504 --> 00:29:34,464
and Bek for that week
have been sealed.
482
00:29:34,590 --> 00:29:36,675
- Sealed? By who?
- It doesn't say.
483
00:29:36,883 --> 00:29:39,094
It just indicates
a security seal.
484
00:29:39,261 --> 00:29:41,096
In the Assembly records?
485
00:29:41,388 --> 00:29:43,056
Who has that kind of authority?
486
00:29:45,267 --> 00:29:47,019
Only a Vedek.
487
00:29:54,318 --> 00:29:58,071
One, two, three,
488
00:29:58,447 --> 00:30:00,324
four, five,
489
00:30:00,657 --> 00:30:02,784
six, seven,
490
00:30:03,035 --> 00:30:07,039
eight, nine, ten.
491
00:30:07,998 --> 00:30:09,750
Okay, okay.
492
00:30:10,834 --> 00:30:12,336
Eleven...
493
00:30:13,503 --> 00:30:16,632
Fine, 12, 13, 14.
494
00:30:18,133 --> 00:30:19,718
And not a strip more.
495
00:30:21,096 --> 00:30:22,389
I hate payday.
496
00:30:26,725 --> 00:30:28,518
Whatever she told you,
I didn't do it.
497
00:30:28,602 --> 00:30:30,062
Relax, Quark.
498
00:30:30,187 --> 00:30:32,272
No one's accusing you
of anything.
499
00:30:32,356 --> 00:30:34,775
Eh, the day's still young.
500
00:30:34,858 --> 00:30:36,652
Don't be so defensive.
501
00:30:36,736 --> 00:30:38,320
I can't help it.
Between the two of you,
502
00:30:38,403 --> 00:30:40,113
I'm developing
a persecution complex.
503
00:30:40,280 --> 00:30:42,074
I'm sorry to hear that.
504
00:30:44,076 --> 00:30:45,619
All right.
505
00:30:46,161 --> 00:30:47,746
What's going on?
506
00:30:50,415 --> 00:30:52,167
You want something from me,
don't you?
507
00:30:52,417 --> 00:30:54,503
- How did you guess?
- It's simple.
508
00:30:54,586 --> 00:30:56,046
We've been here
more than a minute,
509
00:30:56,129 --> 00:30:58,048
and we haven't insulted him,
threatened him,
510
00:30:58,173 --> 00:30:59,299
or arrested him.
511
00:30:59,383 --> 00:31:01,510
Exactly.
So, what is it?
512
00:31:01,635 --> 00:31:03,428
And how much trouble
is it going to cause me?
513
00:31:03,512 --> 00:31:04,805
No trouble at all.
514
00:31:04,930 --> 00:31:07,974
We just need you to
bypass a security seal.
515
00:31:09,518 --> 00:31:10,769
Isn't that illegal?
516
00:31:10,852 --> 00:31:12,145
Oh, spare us.
517
00:31:12,270 --> 00:31:13,522
Quark, this is important.
518
00:31:13,689 --> 00:31:15,649
We need access to certain
communication files
519
00:31:15,774 --> 00:31:17,359
in the Vedek Assembly records.
520
00:31:17,442 --> 00:31:19,820
Perfect -- not only is it
illegal, it's sacrilegious.
521
00:31:19,903 --> 00:31:23,031
I'm sure the Prophets
won't mind just this once.
522
00:31:23,323 --> 00:31:25,367
Okay, but I'm going
to have to have
523
00:31:25,492 --> 00:31:27,869
written authorization from you,
countersigned by Commander...
524
00:31:27,953 --> 00:31:29,454
Just do it, Quark!
525
00:31:29,538 --> 00:31:31,415
Sure, when things go wrong,
I take the fall!
526
00:31:31,498 --> 00:31:33,667
- Nothing is going to go wrong!
- That's what you think!
527
00:31:33,792 --> 00:31:36,712
But I happen to be a firm believer
In Rule of Acquisition Number 285:
528
00:31:36,837 --> 00:31:39,631
"No good deed ever
goes unpunished."
529
00:31:42,134 --> 00:31:44,177
You can access the
Vedek Assembly records
530
00:31:44,302 --> 00:31:46,430
through the Bajoran
Central Archives.
531
00:31:46,555 --> 00:31:48,265
Of course I can,
532
00:31:48,515 --> 00:31:51,852
if I wanted to barge in
like some rank amateur.
533
00:31:56,898 --> 00:31:59,151
This is going to take
a little while.
534
00:31:59,443 --> 00:32:01,862
I'll let you know when I'm done.
535
00:32:09,035 --> 00:32:10,579
It happened right about here.
536
00:32:10,662 --> 00:32:13,290
Bek hanged himself in front
of dozens of witnesses.
537
00:32:13,415 --> 00:32:14,958
Caused quite a stir.
538
00:32:15,083 --> 00:32:17,919
At least he had the decency to
feel guilty about what he'd done.
539
00:32:18,044 --> 00:32:19,588
Strange.
540
00:32:19,880 --> 00:32:23,175
Bek and I were passing
acquaintances here on the station.
541
00:32:23,425 --> 00:32:24,843
From what little
I knew about him,
542
00:32:24,968 --> 00:32:26,678
I always thought
he was a good man.
543
00:32:27,053 --> 00:32:29,556
A good man does not betray
his own people.
544
00:32:31,183 --> 00:32:33,727
The one thing
I've learned about humanoids
545
00:32:34,060 --> 00:32:36,605
is that in extreme situations,
546
00:32:36,897 --> 00:32:40,358
even the best of you are capable
of doing terrible things.
547
00:32:41,401 --> 00:32:42,694
Hey.
548
00:32:43,028 --> 00:32:44,571
Hey, Odo.
549
00:32:46,531 --> 00:32:49,910
The good news is I broke
through the security seal.
550
00:32:50,410 --> 00:32:53,246
The bad news is,
the file is empty.
551
00:32:53,371 --> 00:32:55,624
All the messages
have been erased.
552
00:33:03,215 --> 00:33:04,591
They're erased, all right.
553
00:33:04,758 --> 00:33:06,551
Is there anything
you can do about it?
554
00:33:06,802 --> 00:33:08,762
I could scan the
empty file for traces
555
00:33:08,887 --> 00:33:10,514
of recurring data fragments.
556
00:33:10,639 --> 00:33:13,350
There's always a faint residue
of the original data,
557
00:33:13,558 --> 00:33:14,976
if you know where to look.
558
00:33:15,060 --> 00:33:18,063
But to unscramble those fragments
so they make a coherent pattern
559
00:33:18,146 --> 00:33:19,231
could take a while.
560
00:33:19,314 --> 00:33:20,607
So what you're telling me is
561
00:33:20,690 --> 00:33:22,317
we're never going
to retrieve that information.
562
00:33:22,400 --> 00:33:24,110
Well, not in time
to do you any good.
563
00:33:24,402 --> 00:33:25,779
But hold on a second.
564
00:33:25,862 --> 00:33:27,489
Let me see something.
565
00:33:28,198 --> 00:33:30,116
I may not be able
to get you the data,
566
00:33:30,200 --> 00:33:32,661
but I might be able to
find out who erased it.
567
00:33:32,911 --> 00:33:34,579
Their retinal scan
would have been noted
568
00:33:34,704 --> 00:33:36,957
by the authorization
subroutine when they logged on.
569
00:33:37,082 --> 00:33:38,792
But wouldn't the scans
have been erased, too?
570
00:33:38,917 --> 00:33:41,503
Sure, but even a fragment
of the retinal scan
571
00:33:41,587 --> 00:33:43,756
might be enough
to identify the user.
572
00:33:43,922 --> 00:33:45,131
Here.
573
00:33:45,423 --> 00:33:47,425
I'll run a sweep of the
authorization subroutine,
574
00:33:47,551 --> 00:33:48,844
see if we can find out anything.
575
00:33:49,803 --> 00:33:50,929
Okay.
576
00:33:51,012 --> 00:33:52,806
These are
mathematical representations
577
00:33:52,973 --> 00:33:54,808
of a fragment
of the retinal scan.
578
00:33:54,975 --> 00:33:58,186
We can use these to reassemble
a portion of the original image.
579
00:34:00,021 --> 00:34:01,189
Not bad.
580
00:34:01,439 --> 00:34:03,024
Now we'll cross-reference this
581
00:34:03,149 --> 00:34:04,568
with the Assembly's
main archive,
582
00:34:04,818 --> 00:34:06,987
see if we can find out
who it is.
583
00:34:16,246 --> 00:34:17,956
I think we've got something.
584
00:34:30,135 --> 00:34:32,762
Blessings on Kai Bareil.
585
00:34:36,933 --> 00:34:38,310
You.
586
00:34:39,728 --> 00:34:41,521
I trusted you.
587
00:34:42,814 --> 00:34:44,399
I needed you.
588
00:34:44,733 --> 00:34:46,985
And you let me die.
589
00:35:07,005 --> 00:35:08,840
You will be rewarded.
590
00:35:19,142 --> 00:35:21,937
Accept this gift
from the Prophets.
591
00:35:43,792 --> 00:35:46,419
May the Prophets
comfort you, my child.
592
00:35:47,462 --> 00:35:49,339
May they comfort us all.
593
00:36:07,857 --> 00:36:09,359
Come in.
594
00:36:14,406 --> 00:36:15,782
Nerys.
595
00:36:16,741 --> 00:36:19,327
Did you really believe
I wouldn't learn the truth?
596
00:36:20,787 --> 00:36:24,207
The truth is not
always easy to recognize.
597
00:36:24,416 --> 00:36:26,084
I recognize it now,
598
00:36:26,543 --> 00:36:28,670
and I don't like what I see.
599
00:36:30,672 --> 00:36:32,132
Why did you do it?
600
00:36:33,008 --> 00:36:36,219
Why did you erase
those transmission records?
601
00:36:36,553 --> 00:36:39,389
Don't make me do this.
602
00:36:39,681 --> 00:36:41,641
I don't have any choice.
603
00:36:41,891 --> 00:36:44,352
Winn is waiting to hear from me.
604
00:36:44,686 --> 00:36:46,563
Do you really want me
to tell her
605
00:36:46,646 --> 00:36:48,565
that you ordered Bek
to give the Cardassians
606
00:36:48,648 --> 00:36:50,483
the location of that
resistance base?
607
00:36:50,817 --> 00:36:52,944
That you are responsible
608
00:36:53,486 --> 00:36:56,531
for the deaths
of those 43 people?
609
00:36:59,325 --> 00:37:01,953
That you killed Kai Opaka's son?
610
00:37:11,713 --> 00:37:13,840
The Cardassians were determined
611
00:37:13,965 --> 00:37:17,552
to eliminate all resistance
in the Kendra Valley.
612
00:37:18,887 --> 00:37:22,015
If someone hadn't told them
the location of that base,
613
00:37:22,098 --> 00:37:25,560
they would have wiped out
every village in the area.
614
00:37:26,436 --> 00:37:30,190
That would have meant the death
of 1,200 innocent Bajorans.
615
00:37:31,775 --> 00:37:34,402
I could not allow that.
616
00:37:34,819 --> 00:37:37,113
There had to have been
another way.
617
00:37:40,909 --> 00:37:42,827
I believed in you.
618
00:37:44,621 --> 00:37:46,623
I defended you,
619
00:37:48,208 --> 00:37:50,752
and Winn was right all along.
620
00:37:54,255 --> 00:37:56,466
And now she's going
to destroy you.
621
00:37:57,300 --> 00:37:58,635
No.
622
00:38:00,303 --> 00:38:02,597
I've destroyed myself.
623
00:38:16,569 --> 00:38:17,821
What's our status?
624
00:38:17,904 --> 00:38:19,656
Everything is under control.
625
00:38:20,281 --> 00:38:23,201
You received a subspace
transmission from Vedek Winn.
626
00:38:23,284 --> 00:38:25,453
She seemed anxious
to talk to you.
627
00:38:25,745 --> 00:38:27,705
Open a channel to
the Vedek Assembly.
628
00:38:27,789 --> 00:38:29,082
Put it on monitor seven.
629
00:38:29,165 --> 00:38:31,209
I might as well
get this over with.
630
00:38:35,255 --> 00:38:38,341
I was wondering when
you'd contact me, child.
631
00:38:38,675 --> 00:38:41,136
I was waiting to complete
my investigation.
632
00:38:41,219 --> 00:38:44,264
I must congratulate you
on a job well done.
633
00:38:44,347 --> 00:38:47,851
I knew the Prophets were right
in picking you to assist me.
634
00:38:48,226 --> 00:38:50,311
You sound like you already know
what I'm going to tell you.
635
00:38:50,395 --> 00:38:51,604
Oh, but I do.
636
00:38:51,896 --> 00:38:54,065
Bareil has just made
a surprise announcement
637
00:38:54,190 --> 00:38:55,650
to the Vedek Assembly.
638
00:38:55,733 --> 00:38:57,944
He's withdrawn himself
from the choosing.
639
00:38:58,361 --> 00:39:01,364
He no longer wishes
to be the next kai.
640
00:39:01,739 --> 00:39:04,450
I know this is painful
for you, child,
641
00:39:04,826 --> 00:39:07,996
but you've done a great service
for all of Bajor.
642
00:39:08,246 --> 00:39:11,040
Whoever is chosen
tomorrow as the new kai
643
00:39:11,332 --> 00:39:13,751
will owe you
a debt of gratitude.
644
00:39:14,711 --> 00:39:16,629
May the Prophets guide you.
645
00:39:42,655 --> 00:39:44,240
Are you all right?
646
00:39:44,741 --> 00:39:46,451
It doesn't make sense.
647
00:39:46,743 --> 00:39:48,328
Vedek Bareil is
an honorable man.
648
00:39:48,411 --> 00:39:50,246
He wouldn't hide
from the consequences
649
00:39:50,371 --> 00:39:52,624
of his actions
by covering them up.
650
00:39:53,291 --> 00:39:54,876
I'm missing something.
651
00:39:55,477 --> 00:39:56,520
Chief.
652
00:39:56,878 --> 00:39:59,422
I need to get back into the
Vedek Assembly archives.
653
00:39:59,505 --> 00:40:00,882
Yes, sir.
654
00:40:47,345 --> 00:40:48,888
Kai Winn.
655
00:40:52,475 --> 00:40:55,019
Your pagh is strong, my child.
656
00:40:56,062 --> 00:40:57,647
Be at peace.
657
00:40:57,939 --> 00:41:01,276
In time, you will learn
I am not your enemy.
658
00:41:01,567 --> 00:41:03,403
I hope that's true.
659
00:41:03,945 --> 00:41:05,655
I know you do.
660
00:41:06,739 --> 00:41:09,117
Oh, and tell Commander Sisko
661
00:41:09,242 --> 00:41:12,662
I must postpone appearing
with him before the Assembly.
662
00:41:12,912 --> 00:41:14,664
At least for now.
663
00:41:38,187 --> 00:41:39,772
Nerys?
664
00:41:40,898 --> 00:41:43,276
I didn't expect to see you here.
665
00:41:44,027 --> 00:41:46,404
You forgot to erase
the transit files.
666
00:41:48,698 --> 00:41:50,742
I'm not sure I understand
what you mean.
667
00:41:51,034 --> 00:41:54,662
Oh, you did a wonderful job
erasing the transmission reports
668
00:41:54,787 --> 00:41:56,998
but you forgot
all about the transit files,
669
00:41:57,123 --> 00:41:59,709
the files that prove
you weren't a collaborator.
670
00:42:02,045 --> 00:42:03,546
It's over.
671
00:42:04,130 --> 00:42:05,840
Let it rest.
672
00:42:06,507 --> 00:42:08,217
The people have chosen Winn.
673
00:42:08,509 --> 00:42:11,971
Only because you withdrew
and you didn't have to.
674
00:42:12,096 --> 00:42:13,931
The transit reports clearly show
675
00:42:14,057 --> 00:42:15,558
you were on a personal retreat
676
00:42:15,641 --> 00:42:18,936
at the Dakeen Monastery during
the week leading up to the massacre.
677
00:42:19,062 --> 00:42:21,481
I checked the Dakeen
transmission reports.
678
00:42:21,814 --> 00:42:24,067
You had contact with no one
679
00:42:24,150 --> 00:42:26,652
except one transmission
after the massacre
680
00:42:27,236 --> 00:42:29,280
ordering you back
to the Vedek Assembly.
681
00:42:29,364 --> 00:42:32,033
- That's enough.
- No, it is not enough.
682
00:42:33,076 --> 00:42:36,204
There is no way you ordered Bek
683
00:42:36,329 --> 00:42:39,374
to reveal the location of
the Kendra Valley encampment.
684
00:42:39,624 --> 00:42:42,210
You were covering up
for someone else.
685
00:42:42,627 --> 00:42:46,381
Someone who meant more
to you than me.
686
00:42:46,714 --> 00:42:48,591
More to you even
than becoming kai.
687
00:42:48,716 --> 00:42:51,552
Please, Nerys, don't.
688
00:42:51,719 --> 00:42:52,845
Why not?
689
00:42:53,096 --> 00:42:56,099
It's the truth, isn't it?
690
00:42:57,266 --> 00:42:59,268
Who else meant that much to you?
691
00:43:00,728 --> 00:43:02,522
It had to be Kai Opaka.
692
00:43:03,773 --> 00:43:07,318
Opaka knew where the
resistance cell was located...
693
00:43:09,737 --> 00:43:11,989
because her son was a member.
694
00:43:14,826 --> 00:43:17,161
She was the collaborator,
wasn't she?
695
00:43:17,829 --> 00:43:21,874
She sacrificed her own son
to save 1,000 people.
696
00:43:23,543 --> 00:43:25,628
I had to protect her.
697
00:43:30,842 --> 00:43:32,426
So...
698
00:43:34,637 --> 00:43:38,057
instead of you, we
have Winn to lead us.
699
00:43:38,766 --> 00:43:41,227
It is the will of the Prophets.
700
00:43:42,770 --> 00:43:44,564
The question is...
701
00:43:46,232 --> 00:43:48,480
where will she lead us?
702
00:43:50,278 --> 00:43:53,865
Down paths she cannot
possibly imagine.
703
00:43:54,490 --> 00:43:57,118
She's going to need
our help along the way,
704
00:43:57,451 --> 00:43:59,579
even if she doesn't
realize it yet.
705
00:44:01,205 --> 00:44:02,874
What happens to us?
706
00:44:03,624 --> 00:44:05,334
What do you want to happen?
707
00:44:17,013 --> 00:44:20,474
Let's go pay our respects
to the new kai.
51926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.