All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S02E24.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,278 --> 00:00:45,362 Nerys? 2 00:00:46,071 --> 00:00:47,698 Vedek Bareil. 3 00:00:48,073 --> 00:00:49,408 Wanna play? 4 00:00:53,036 --> 00:00:54,163 Help me. 5 00:00:56,957 --> 00:00:58,041 Please. 6 00:00:59,209 --> 00:01:01,253 All right. 7 00:01:10,387 --> 00:01:11,555 Who is it? 8 00:01:16,310 --> 00:01:17,853 It's Prylar Bek. 9 00:01:18,103 --> 00:01:19,521 No, it's not. 10 00:01:22,858 --> 00:01:23,942 It's you. 11 00:03:56,345 --> 00:03:57,721 Good morning. 12 00:03:59,139 --> 00:04:01,266 I thought you'd sleep till noon. 13 00:04:04,019 --> 00:04:06,980 Shh... you're supposed to be relaxing. 14 00:04:07,147 --> 00:04:10,025 Oh, I'm very relaxed. 15 00:04:10,192 --> 00:04:11,485 Good. 16 00:04:12,235 --> 00:04:13,904 How are you feeling this morning? 17 00:04:14,071 --> 00:04:16,365 Oh, miserable. 18 00:04:16,740 --> 00:04:19,326 I wish you could stay here longer. 19 00:04:19,576 --> 00:04:21,828 All right, I will. 20 00:04:22,162 --> 00:04:23,955 I'll stay a few more days. 21 00:04:24,247 --> 00:04:26,041 You know you can't do that. 22 00:04:26,124 --> 00:04:27,250 Why not? 23 00:04:27,376 --> 00:04:28,794 Because in two days, 24 00:04:28,878 --> 00:04:32,464 you are going to be elected kai. 25 00:04:32,798 --> 00:04:34,007 Hmm? 26 00:04:34,174 --> 00:04:36,093 Oh, that! 27 00:04:38,136 --> 00:04:40,097 You know, there's no guarantee I'm going to win. 28 00:04:40,222 --> 00:04:41,807 Of course, you're going to win. 29 00:04:42,140 --> 00:04:43,892 The people need you. 30 00:04:48,230 --> 00:04:49,773 Are you... 31 00:04:50,273 --> 00:04:51,942 going to vote for me? 32 00:04:53,902 --> 00:04:55,112 Ho, ho! 33 00:04:55,320 --> 00:04:58,985 Is that why you spent the last three days here, huh? 34 00:04:59,741 --> 00:05:02,494 To get my vote? 35 00:05:02,702 --> 00:05:06,331 Well, I know you don't agree with many of my views, 36 00:05:06,540 --> 00:05:09,084 so I thought a personal appearance 37 00:05:09,209 --> 00:05:10,710 might sway your opinion. 38 00:05:11,211 --> 00:05:14,297 I was going to vote for Vedek Tolena. 39 00:05:19,052 --> 00:05:22,806 But I might be persuaded to change my mind. 40 00:05:24,516 --> 00:05:25,976 Good. 41 00:05:27,269 --> 00:05:30,647 Because your vote is the only one that matters to me. 42 00:05:33,483 --> 00:05:36,069 I may not always agree 43 00:05:36,153 --> 00:05:38,572 with your interpretations of the prophecies, 44 00:05:38,655 --> 00:05:42,492 but I think you will make a wonderful kai. 45 00:05:42,909 --> 00:05:44,619 Besides, everyone knows 46 00:05:44,744 --> 00:05:48,582 that you were Kai Opaka's personal choice to succeed her. 47 00:05:53,837 --> 00:05:56,089 I could never replace Opaka. 48 00:05:57,549 --> 00:06:00,969 Bajor wouldn't have survived the occupation without her. 49 00:06:01,678 --> 00:06:03,430 Once you become kai, 50 00:06:04,014 --> 00:06:05,724 we'll never have these times together. 51 00:06:05,807 --> 00:06:07,100 Listen to me. 52 00:06:07,184 --> 00:06:09,186 No matter how busy I become, 53 00:06:10,020 --> 00:06:12,272 I will always have time for you. 54 00:06:12,731 --> 00:06:13,940 It won't be easy. 55 00:06:14,107 --> 00:06:15,817 I didn't say it would be. 56 00:06:17,152 --> 00:06:19,279 I'm not going to lose you, Nerys. 57 00:06:20,363 --> 00:06:22,157 I promise you that. 58 00:06:28,038 --> 00:06:30,790 Remember now, honor the Prophets 59 00:06:30,874 --> 00:06:33,168 and they will always love you. 60 00:06:33,502 --> 00:06:35,545 As I understand the sacred texts, 61 00:06:35,629 --> 00:06:38,215 the Prophets' love is unconditional. 62 00:06:38,465 --> 00:06:40,842 They ask nothing in return. 63 00:06:41,176 --> 00:06:42,719 Thank you, Vedek Bareil, 64 00:06:42,886 --> 00:06:45,096 for reminding us how the sacred text 65 00:06:45,222 --> 00:06:47,974 can be so easily misinterpreted. 66 00:06:48,225 --> 00:06:50,352 Nothing pleases me more than providing you 67 00:06:50,435 --> 00:06:52,854 with an opposing viewpoint, Vedek Winn. 68 00:06:53,063 --> 00:06:56,191 Somehow you never fail to do that. 69 00:06:56,441 --> 00:06:58,985 I had no idea you were on the station, 70 00:06:59,694 --> 00:07:01,988 but perhaps I shouldn't be so surprised. 71 00:07:02,239 --> 00:07:04,699 Oh, I wouldn't even try to surprise you. 72 00:07:04,991 --> 00:07:07,118 I understand you've been keeping a close eye 73 00:07:07,244 --> 00:07:09,871 on my activities these last few weeks. 74 00:07:10,121 --> 00:07:13,667 The eyes of all of Bajor are focused on you, Bareil. 75 00:07:13,750 --> 00:07:15,877 Why should I be any different? 76 00:07:16,086 --> 00:07:17,963 After all, the common wisdom 77 00:07:18,046 --> 00:07:21,550 is that you are destined to be the next kai. 78 00:07:21,716 --> 00:07:24,511 - Was that a concession speech? - Hardly. 79 00:07:24,719 --> 00:07:27,305 The choosing is still two days away. 80 00:07:27,639 --> 00:07:30,475 The Prophets may yet surprise us all. 81 00:07:30,725 --> 00:07:32,310 Remember that, Bareil. 82 00:07:32,561 --> 00:07:35,647 I would hate for you to start celebrating prematurely. 83 00:07:35,933 --> 00:07:38,227 What brings you to the station, Vedek Winn? 84 00:07:38,358 --> 00:07:40,569 My child, if I thought the Prophets 85 00:07:40,694 --> 00:07:43,321 wanted you to know the purpose of my visit, 86 00:07:43,446 --> 00:07:45,907 I would have informed you of it in advance. 87 00:07:46,158 --> 00:07:48,193 Well, now that I know you're here, 88 00:07:48,276 --> 00:07:52,205 I'll be sure to inform Constable Odo to increase station security. 89 00:07:52,414 --> 00:07:53,957 That won't be necessary. 90 00:07:54,082 --> 00:07:55,667 I feel quite safe here. 91 00:07:55,917 --> 00:07:58,962 No, it wasn't your safety that concerned me. 92 00:07:59,754 --> 00:08:02,716 Just what are you trying to infer, child? 93 00:08:02,841 --> 00:08:05,969 I'm sure Major Kira meant no disrespect. 94 00:08:06,928 --> 00:08:08,847 No, not at all. 95 00:08:09,264 --> 00:08:13,310 I just want to avoid the violence that occurred during your last visit. 96 00:08:13,602 --> 00:08:17,314 My child, I know you still hold me responsible 97 00:08:17,397 --> 00:08:21,067 for the deplorable attempt on Vedek Bareil's life, 98 00:08:21,443 --> 00:08:24,362 but I can only pray that some day, 99 00:08:24,529 --> 00:08:27,741 you will be cured of this unfortunate misconception. 100 00:08:27,949 --> 00:08:30,619 Well, that's one prayer that will never be answered. 101 00:08:30,869 --> 00:08:33,747 What a pity, for both of us. 102 00:08:37,709 --> 00:08:39,878 Ooh! Oh! Excuse me. 103 00:08:52,390 --> 00:08:54,059 Uh, excuse me. 104 00:08:54,142 --> 00:08:55,602 Don't I know you? 105 00:08:55,686 --> 00:08:57,061 You must be mistaken. 106 00:08:57,145 --> 00:08:58,897 No, no, I've seen you before. 107 00:08:59,064 --> 00:09:02,025 You're... Kubus, that's it. 108 00:09:02,317 --> 00:09:03,610 Kubus Oak. 109 00:09:03,693 --> 00:09:05,070 You worked for the Cardassians. 110 00:09:05,236 --> 00:09:06,780 Out of my way! 111 00:09:07,572 --> 00:09:08,907 Now, you wait a minute! 112 00:09:09,282 --> 00:09:10,909 You're not going anywhere. 113 00:09:11,159 --> 00:09:14,788 I know who you are, and I know what you did! 114 00:09:15,121 --> 00:09:16,665 You're a traitor! 115 00:09:16,873 --> 00:09:18,625 This is Kubus Oak! 116 00:09:18,833 --> 00:09:20,377 He's a traitor! 117 00:09:20,794 --> 00:09:23,046 He worked for the Cardassians! 118 00:09:23,963 --> 00:09:25,340 What's going on here? 119 00:09:25,465 --> 00:09:27,050 See for yourself. 120 00:09:29,052 --> 00:09:31,221 Secretary Kubus. 121 00:09:31,513 --> 00:09:34,224 Last I heard, you were living on Cardassia. 122 00:09:34,474 --> 00:09:36,685 I decided it was time to come home. 123 00:09:37,060 --> 00:09:38,645 Welcome back. 124 00:09:38,895 --> 00:09:40,188 You're under arrest. 125 00:10:01,918 --> 00:10:03,586 The Prophets have spoken. 126 00:10:03,795 --> 00:10:06,214 All blessings on the new Kai. 127 00:10:06,506 --> 00:10:08,466 Blessings on the Kai. 128 00:10:08,758 --> 00:10:10,593 May the Prophets guide you. 129 00:10:20,812 --> 00:10:22,480 Kai Opaka. 130 00:10:28,778 --> 00:10:30,905 Be at peace, my child. 131 00:10:31,322 --> 00:10:35,243 You must be strong, now more than ever. 132 00:10:35,577 --> 00:10:37,662 Why did you leave us? 133 00:10:38,121 --> 00:10:41,499 All is as the Prophets will it to be, 134 00:10:41,666 --> 00:10:43,543 as you will learn. 135 00:10:45,378 --> 00:10:46,880 Follow me. 136 00:10:48,298 --> 00:10:49,841 Be careful, Bareil. 137 00:10:49,966 --> 00:10:52,635 The path she walks is a narrow one. 138 00:10:52,761 --> 00:10:54,679 See that you don't stumble. 139 00:10:55,263 --> 00:10:56,598 Heed her words. 140 00:10:56,848 --> 00:11:00,310 But I don't deserve to walk in your path. 141 00:11:00,727 --> 00:11:03,605 You must. It is your destiny. 142 00:11:17,285 --> 00:11:18,787 Prylar Bek? 143 00:11:21,456 --> 00:11:24,375 Accept this gift from the Prophets. 144 00:11:36,012 --> 00:11:38,515 You must not refuse their offering. 145 00:11:42,143 --> 00:11:43,436 Take it, my child. 146 00:11:43,645 --> 00:11:45,271 Its venom will make you stronger. 147 00:12:13,258 --> 00:12:15,760 There was quite a mob gathering out there. 148 00:12:16,219 --> 00:12:19,305 I had to call in extra security to disperse it. 149 00:12:20,014 --> 00:12:23,977 I never doubted your ability to handle the situation, Odo. 150 00:12:24,394 --> 00:12:26,771 You always were good at your job. 151 00:12:27,814 --> 00:12:31,860 I could say the same for you, Secretary Kubus... 152 00:12:32,068 --> 00:12:35,321 special liaison between the Cardassian occupation forces 153 00:12:35,446 --> 00:12:37,782 and their pawns in the Bajoran government. 154 00:12:37,907 --> 00:12:40,159 I served the only recognized government 155 00:12:40,285 --> 00:12:42,036 on Bajor during the occupation. 156 00:12:42,245 --> 00:12:44,372 Recognized by the Cardassians. 157 00:12:44,622 --> 00:12:46,875 If it wasn't for us, the situation on Bajor 158 00:12:46,958 --> 00:12:49,502 would have been ten times worse than it was. 159 00:12:49,627 --> 00:12:52,672 Maybe, but I don't see how you could know that 160 00:12:52,755 --> 00:12:56,301 seeing that you spent nearly all your time here on the station. 161 00:12:56,509 --> 00:12:59,262 I remember Gul Dukat telling me once 162 00:12:59,345 --> 00:13:01,472 that you were his favorite Bajoran. 163 00:13:01,681 --> 00:13:05,435 Really? Well, I never could stand that arrogant tyrant! 164 00:13:05,602 --> 00:13:07,937 You hid your feelings well. 165 00:13:08,438 --> 00:13:10,231 It kept me alive. 166 00:13:12,358 --> 00:13:14,444 Bajor is my home. 167 00:13:17,447 --> 00:13:19,407 I never should have left it. 168 00:13:19,908 --> 00:13:21,576 But you did... 169 00:13:22,702 --> 00:13:25,330 and you're going to have to live with that decision. 170 00:13:27,540 --> 00:13:28,917 This is Major Kira, 171 00:13:29,167 --> 00:13:31,586 the highest-ranking Bajoran on the station. 172 00:13:31,669 --> 00:13:34,255 Then I suppose you're the one I should be talking to. 173 00:13:34,589 --> 00:13:35,715 Make it brief. 174 00:13:35,798 --> 00:13:38,134 I don't enjoy talking to collaborators. 175 00:13:38,384 --> 00:13:39,844 I'm not asking you to like me. 176 00:13:39,928 --> 00:13:42,889 I'm simply requesting that I be allowed to return home. 177 00:13:43,139 --> 00:13:44,641 Your request is denied. 178 00:13:44,766 --> 00:13:47,602 I doubt if you have the authority to make that decision. 179 00:13:47,852 --> 00:13:50,188 The decision has already been made. 180 00:13:50,355 --> 00:13:52,065 In the Ilvian Proclamation, 181 00:13:52,273 --> 00:13:54,025 every Bajoran who was a member 182 00:13:54,189 --> 00:13:56,194 of the Cardassian occupational government 183 00:13:56,402 --> 00:13:58,112 was sentenced to exile. 184 00:13:58,404 --> 00:14:01,449 Your name was number four on that list. 185 00:14:02,367 --> 00:14:05,995 Personally, I think you all got off too easy. 186 00:14:09,832 --> 00:14:11,084 Major... 187 00:14:12,502 --> 00:14:13,670 I'm an old man. 188 00:14:13,753 --> 00:14:14,963 I don't have many years left. 189 00:14:15,213 --> 00:14:18,216 What's the harm of letting me live them out on Bajor? 190 00:14:19,759 --> 00:14:21,219 When the Cardassians needed 191 00:14:21,344 --> 00:14:23,680 a new group of Bajorans to work in the mines, 192 00:14:24,555 --> 00:14:27,225 who approved those work orders? 193 00:14:27,475 --> 00:14:28,811 The Bajoran government. 194 00:14:28,951 --> 00:14:32,271 Whose signature was on those authorization forms? 195 00:14:35,233 --> 00:14:37,360 - Mine. - And you had to know 196 00:14:37,568 --> 00:14:39,529 that those authorizations were death sentences. 197 00:14:39,654 --> 00:14:42,782 Did you ever once refuse to sign them? 198 00:14:44,659 --> 00:14:46,035 No. 199 00:14:47,495 --> 00:14:50,123 And that's why you can never be allowed 200 00:14:50,206 --> 00:14:52,000 to set foot on Bajor again. 201 00:14:52,125 --> 00:14:54,961 Because, if you do, it would dishonor 202 00:14:55,086 --> 00:14:58,965 the memory of every person you sentenced to death. 203 00:15:18,359 --> 00:15:21,070 Vedek Winn. What can I do for you? 204 00:15:21,404 --> 00:15:22,697 Emissary... 205 00:15:24,907 --> 00:15:26,784 it has recently come to my attention 206 00:15:26,909 --> 00:15:29,787 that there are some on Bajor who believe 207 00:15:29,912 --> 00:15:33,416 that my relationship with you is not all it should be. 208 00:15:35,710 --> 00:15:36,878 Really? 209 00:15:37,086 --> 00:15:39,839 Personally, I find such a perception, however inaccurate, 210 00:15:39,964 --> 00:15:42,341 to be most distressing. 211 00:15:42,467 --> 00:15:45,428 I suppose the question we have to ask ourselves 212 00:15:45,720 --> 00:15:48,639 is whether or not that perception is inaccurate. 213 00:15:48,973 --> 00:15:52,268 Don't tell me that you yourself, Emissary, 214 00:15:52,351 --> 00:15:54,479 believe that you and I are... 215 00:15:55,855 --> 00:15:57,398 how shall I put it? 216 00:15:57,732 --> 00:15:59,150 Enemies? 217 00:16:00,443 --> 00:16:02,111 At odds. 218 00:16:02,737 --> 00:16:04,030 Well... 219 00:16:05,948 --> 00:16:07,533 let's see. 220 00:16:08,326 --> 00:16:11,496 How could I have come to such a conclusion? 221 00:16:12,747 --> 00:16:14,749 Maybe it has something to do with the fact 222 00:16:14,874 --> 00:16:16,834 that the last time you were here at this station, 223 00:16:16,918 --> 00:16:19,212 you claimed that I was a danger to Bajor; 224 00:16:19,337 --> 00:16:21,380 that I was here to destroy your people. 225 00:16:21,672 --> 00:16:23,633 What I was really saying -- 226 00:16:25,009 --> 00:16:27,428 what I have always maintained -- 227 00:16:27,720 --> 00:16:31,015 is that you, Emissary, were sent here by the Prophets 228 00:16:31,140 --> 00:16:33,351 to challenge our long-held beliefs. 229 00:16:33,684 --> 00:16:36,395 Am I correct in assuming that you no longer consider 230 00:16:36,521 --> 00:16:38,648 the Federation to be an enemy to Bajor? 231 00:16:38,773 --> 00:16:41,275 Emissary, I admit, I had some concerns 232 00:16:41,400 --> 00:16:45,404 about Bajor's application for Federation membership, 233 00:16:45,947 --> 00:16:48,825 but now, I see that the Federation's 234 00:16:48,991 --> 00:16:51,077 presence here is essential 235 00:16:51,160 --> 00:16:54,247 for our long-term security and growth. 236 00:16:54,330 --> 00:16:57,583 Then, you support the notion of Bajor joining the Federation? 237 00:16:58,209 --> 00:17:00,419 If that is the will of the Prophets, 238 00:17:00,628 --> 00:17:02,421 I would never oppose it. 239 00:17:04,006 --> 00:17:05,842 I'm glad you said that. 240 00:17:06,509 --> 00:17:08,177 And I would be grateful 241 00:17:08,344 --> 00:17:11,806 if you would tell it to the Bajoran people. 242 00:17:13,599 --> 00:17:17,770 Nothing could make me happier than to please you, Emissary. 243 00:17:18,104 --> 00:17:21,732 Perhaps you and I could address the Vedek Assembly together 244 00:17:21,983 --> 00:17:25,361 so everyone can celebrate our new friendship. 245 00:17:25,778 --> 00:17:27,822 An excellent idea. 246 00:17:28,239 --> 00:17:30,616 Perhaps sometime next week. 247 00:17:30,825 --> 00:17:32,743 Why wait, Emissary? 248 00:17:33,035 --> 00:17:36,038 I'm sure the Assembly would grant us an immediate audience. 249 00:17:36,164 --> 00:17:37,456 I'm sure they would. 250 00:17:37,699 --> 00:17:39,041 Unfortunately, 251 00:17:39,208 --> 00:17:42,378 if we were to appear together in public before the choosing, 252 00:17:42,628 --> 00:17:45,590 it might be misconstrued as an endorsement of your bid 253 00:17:45,673 --> 00:17:47,425 to become the kai. 254 00:17:47,884 --> 00:17:49,677 Oh, I doubt that, Emissary. 255 00:17:49,927 --> 00:17:53,097 It's common knowledge that you support Vedek Bareil, 256 00:17:53,431 --> 00:17:56,517 although I have been pleasantly surprised that you haven't made 257 00:17:56,601 --> 00:17:58,686 any public statement to that effect. 258 00:17:58,811 --> 00:18:00,188 The election of the kai 259 00:18:00,313 --> 00:18:03,524 is strictly an internal affair to Bajor. 260 00:18:03,774 --> 00:18:06,694 As a Federation officer, I would never interfere. 261 00:18:07,028 --> 00:18:09,322 What an enlightened philosophy. 262 00:18:09,697 --> 00:18:11,490 So then, it's agreed. 263 00:18:11,699 --> 00:18:14,076 I'll be seeing you sometime next week. 264 00:18:14,368 --> 00:18:16,037 I look forward to it. 265 00:18:25,421 --> 00:18:27,548 Odo to Major Kira. 266 00:18:27,798 --> 00:18:28,925 This is Kira. 267 00:18:29,050 --> 00:18:30,384 Sorry to disturb you, Major, 268 00:18:30,480 --> 00:18:32,305 but I thought you should know that Secretary Kubus 269 00:18:32,460 --> 00:18:33,650 is about to leave for Bajor. 270 00:18:35,514 --> 00:18:36,682 How can that be? 271 00:18:36,933 --> 00:18:39,352 Vedek Winn has granted him sanctuary. 272 00:18:39,477 --> 00:18:40,561 I'll be right there. 273 00:18:41,646 --> 00:18:43,856 - Kira to Ops. - Go ahead. 274 00:18:43,940 --> 00:18:45,858 Dax, has Winn's ship left the station? 275 00:18:45,983 --> 00:18:48,527 Not yet. I was about to clear them for departure. 276 00:18:48,611 --> 00:18:50,321 Well, keep those docking clamps locked on. 277 00:18:50,404 --> 00:18:52,865 I don't want that ship going anywhere until I say so. 278 00:18:52,990 --> 00:18:54,700 Understood. 279 00:19:01,332 --> 00:19:02,750 Tell me what happened. 280 00:19:04,210 --> 00:19:07,171 Kubus requested a private meeting with Vedek Winn. 281 00:19:07,296 --> 00:19:08,673 They talked for ten minutes 282 00:19:08,756 --> 00:19:10,800 after which, Winn asked for the use of my computer. 283 00:19:11,008 --> 00:19:13,990 She accessed some information from the library system. 284 00:19:14,074 --> 00:19:15,030 And? 285 00:19:15,221 --> 00:19:18,099 And then she called the provisional government 286 00:19:18,224 --> 00:19:21,269 and informed them she was granting Kubus sanctuary. 287 00:19:24,105 --> 00:19:25,356 Do you know what she looked up? 288 00:19:25,606 --> 00:19:28,067 I'm trying to find that out right now. 289 00:19:34,323 --> 00:19:35,783 Ah... 290 00:19:36,200 --> 00:19:37,952 That's Prylar Bek. 291 00:19:38,286 --> 00:19:42,248 Now, why would Winn be interested in another Bajoran collaborator? 292 00:19:42,498 --> 00:19:44,250 I'm not sure. 293 00:19:44,625 --> 00:19:47,712 But Bek and Kubus did know each other. 294 00:19:47,878 --> 00:19:51,215 Bek was the liaison between the Cardassians and the Vedek Assembly 295 00:19:51,340 --> 00:19:53,509 at the same time that Kubus was secretary 296 00:19:53,634 --> 00:19:55,303 to the occupational government. 297 00:19:55,428 --> 00:19:57,805 They spent a lot of time together on the station. 298 00:19:57,930 --> 00:19:59,307 Hold on a minute. 299 00:19:59,432 --> 00:20:01,309 See if Winn accessed any information 300 00:20:01,434 --> 00:20:03,602 about the Kendra Valley massacre. 301 00:20:05,688 --> 00:20:07,523 You're right, she did. 302 00:20:07,898 --> 00:20:10,901 Do you think Kubus told her something new about the massacre? 303 00:20:11,027 --> 00:20:12,236 What else is there to know? 304 00:20:12,445 --> 00:20:14,989 Kai Opaka's son and 42 other Bajoran freedom fighters 305 00:20:15,072 --> 00:20:17,825 were ambushed and killed, because Bek gave the Cardassians 306 00:20:17,950 --> 00:20:19,785 the location of their encampment. 307 00:20:19,869 --> 00:20:22,455 He made a full confession in his suicide note. 308 00:20:22,663 --> 00:20:25,124 Well, you were here then. You must have read it. 309 00:20:27,752 --> 00:20:30,796 Major Kira, may I speak to you, please? 310 00:20:31,172 --> 00:20:32,757 Of course. 311 00:20:44,602 --> 00:20:47,980 I was told you were the one who stopped my ship from leaving. 312 00:20:48,064 --> 00:20:49,565 Yes, I did. 313 00:20:49,815 --> 00:20:51,901 You know, you're the last person I would expect 314 00:20:52,068 --> 00:20:54,070 to help a collaborator like Kubus, 315 00:20:54,195 --> 00:20:57,031 unless, of course, he has something you need. 316 00:20:57,531 --> 00:21:00,826 My needs are no concern of yours, child. 317 00:21:01,077 --> 00:21:04,914 Now, I suggest you allow my ship to depart immediately. 318 00:21:07,541 --> 00:21:10,294 Oh, you're free to leave any time you like. 319 00:21:10,378 --> 00:21:14,465 Unfortunately, in light of public feelings about Kubus, 320 00:21:14,590 --> 00:21:16,801 I can't allow any ship with him on board 321 00:21:16,926 --> 00:21:19,929 to leave the station until it's undergone a thorough security check. 322 00:21:20,304 --> 00:21:21,972 To prevent sabotage. 323 00:21:22,056 --> 00:21:26,268 And that includes a molecular scan for nanotechnology. 324 00:21:27,186 --> 00:21:29,563 And how long would such a scan take? 325 00:21:29,688 --> 00:21:30,856 Oh, I'm no expert, 326 00:21:31,065 --> 00:21:34,860 but I'm sure it could take days... even weeks. 327 00:21:39,782 --> 00:21:41,325 Very well. 328 00:21:43,828 --> 00:21:45,663 It seems the Prophets have decided 329 00:21:45,830 --> 00:21:47,998 you will have a part in this, after all. 330 00:21:50,835 --> 00:21:53,045 In exchange for sanctuary, 331 00:21:53,587 --> 00:21:56,998 Kubus has agreed to provide the name of the man responsible 332 00:21:57,174 --> 00:21:59,135 for the massacre at Kendra Valley. 333 00:21:59,260 --> 00:22:01,658 Prylar Bek was responsible for the massacre. 334 00:22:01,742 --> 00:22:02,820 Everyone knows that. 335 00:22:02,904 --> 00:22:05,850 Bek was a pawn, an intermediary. 336 00:22:06,058 --> 00:22:09,645 He killed himself to prevent the discovery of the real traitor. 337 00:22:09,895 --> 00:22:11,105 The real traitor? 338 00:22:11,188 --> 00:22:12,481 Bek's superior -- 339 00:22:12,731 --> 00:22:14,525 the person who ordered him to reveal 340 00:22:14,608 --> 00:22:18,237 the location of the rebel base to the Cardassians -- 341 00:22:18,654 --> 00:22:22,158 the man who was truly responsible for the massacre -- 342 00:22:22,408 --> 00:22:23,909 Vedek Bareil. 343 00:22:33,419 --> 00:22:36,255 Do you really think I'm going to let you get away with this? 344 00:22:36,881 --> 00:22:39,216 You know, no one's going to believe 345 00:22:39,300 --> 00:22:41,343 the word of a convicted traitor like Kubus. 346 00:22:41,594 --> 00:22:43,846 I never said I believed him. 347 00:22:44,346 --> 00:22:48,350 I'm only trying to protect the spiritual life of Bajor. 348 00:22:48,642 --> 00:22:50,186 Don't flatter yourself. 349 00:22:50,311 --> 00:22:52,396 You're trying to grab power, nothing more. 350 00:22:53,063 --> 00:22:57,151 My child, do you want to risk the consequences 351 00:22:57,276 --> 00:22:59,737 of having a collaborator as the next kai? 352 00:22:59,945 --> 00:23:01,989 He is not a collaborator. 353 00:23:02,114 --> 00:23:04,241 That's yet to be determined. 354 00:23:04,658 --> 00:23:06,243 But if he is chosen, 355 00:23:06,660 --> 00:23:08,829 and turns out to be guilty, 356 00:23:09,622 --> 00:23:12,750 the ramifications for Bajor would be catastrophic. 357 00:23:13,042 --> 00:23:16,045 It would shatter faith in the authority of the kai, 358 00:23:16,462 --> 00:23:21,383 and without a strong kai, Bajor cannot survive. 359 00:23:21,675 --> 00:23:25,429 You can't condemn Bareil without proof. 360 00:23:25,638 --> 00:23:27,014 I don't intend to. 361 00:23:27,223 --> 00:23:29,642 I was planning to conduct a quiet investigation 362 00:23:29,767 --> 00:23:31,727 when I return to Bajor, 363 00:23:32,394 --> 00:23:36,320 but I didn't know whom to trust with such a delicate assignment 364 00:23:37,358 --> 00:23:38,817 until now. 365 00:23:39,068 --> 00:23:41,612 You want me to do your dirty work for you. 366 00:23:41,862 --> 00:23:44,031 All I care about is the truth, 367 00:23:44,615 --> 00:23:48,244 and I believe the Prophets have chosen you to help me find it. 368 00:23:48,535 --> 00:23:51,163 I'll find out the truth. Don't worry about that. 369 00:23:51,497 --> 00:23:55,251 But I want you to keep Kubus' accusations from becoming public 370 00:23:55,334 --> 00:23:58,420 until I have a chance to prove Bareil's innocence. 371 00:23:58,754 --> 00:24:00,631 You have my word. 372 00:24:01,215 --> 00:24:03,384 Let the Prophets be my witness. 373 00:24:05,219 --> 00:24:07,179 But if you discover proof that he's guilty... 374 00:24:07,263 --> 00:24:10,808 Whatever I find out, I will share with you. 375 00:24:12,935 --> 00:24:14,895 Then it's decided. 376 00:24:16,230 --> 00:24:19,608 Oh, and, child, one last thing. 377 00:24:20,150 --> 00:24:22,903 I know you're under a terrible strain, 378 00:24:23,404 --> 00:24:25,281 but if you're wise, 379 00:24:26,073 --> 00:24:30,577 you will never speak to me with such disrespect again. 380 00:24:45,467 --> 00:24:48,178 Were you aware at the time that Prylar Bek was a collaborator? 381 00:24:48,304 --> 00:24:49,638 He wasn't a collaborator. 382 00:24:49,763 --> 00:24:51,015 He was only a messenger 383 00:24:51,140 --> 00:24:53,434 between the Cardassians and the Vedek Assembly. 384 00:24:53,684 --> 00:24:55,519 At the time, I could, I could see 385 00:24:55,602 --> 00:24:57,855 in the weeks prior to the massacre 386 00:24:57,938 --> 00:24:59,898 that something was bothering him. 387 00:25:00,149 --> 00:25:01,900 He was tense and nervous, 388 00:25:02,040 --> 00:25:04,945 and he was in constant communication with the Vedek Assembly. 389 00:25:05,029 --> 00:25:06,079 Do you know who? 390 00:25:06,196 --> 00:25:09,283 Not at the time, but the day after the incident, 391 00:25:09,366 --> 00:25:11,994 Vedek Bareil came to visit him at the station. 392 00:25:12,286 --> 00:25:13,704 Did you see them together? 393 00:25:13,829 --> 00:25:16,123 I saw Bareil enter Bek's quarters, 394 00:25:16,290 --> 00:25:18,167 which were in the same section as mine. 395 00:25:18,417 --> 00:25:21,378 He was in there for a couple of hours, and at times, 396 00:25:21,587 --> 00:25:23,797 I could hear shouting through the bulkhead. 397 00:25:23,881 --> 00:25:25,424 Did you hear what they were saying? 398 00:25:25,549 --> 00:25:28,844 No, but I saw Bareil when he left the station. 399 00:25:29,053 --> 00:25:30,471 He was upset. 400 00:25:30,637 --> 00:25:31,972 In the morning, 401 00:25:32,306 --> 00:25:33,891 Bek hanged himself. 402 00:25:35,768 --> 00:25:37,019 This... 403 00:25:37,227 --> 00:25:39,396 is all the evidence you have? 404 00:25:39,545 --> 00:25:41,065 Well, isn't that enough? 405 00:25:41,149 --> 00:25:43,901 Bek was obviously working with Bareil, 406 00:25:43,984 --> 00:25:46,904 and when he realized the enormity of what he'd done, 407 00:25:46,987 --> 00:25:48,906 he must have wanted to confess. 408 00:25:49,156 --> 00:25:50,449 Bareil wouldn't allow it, 409 00:25:50,532 --> 00:25:53,118 so Bek took the only way out he had. 410 00:25:53,202 --> 00:25:56,538 That's a fascinating story, but it is pure conjecture. 411 00:25:56,663 --> 00:25:58,832 There have to be a dozen explanations 412 00:25:58,957 --> 00:26:01,293 for why Bareil came to see Bek. 413 00:26:01,877 --> 00:26:03,087 And it's up to you 414 00:26:03,170 --> 00:26:06,090 to find out which of these explanations is true. 415 00:26:09,551 --> 00:26:12,054 What exactly is it you're asking me, Nerys? 416 00:26:16,266 --> 00:26:18,519 I guess I'm asking 417 00:26:19,728 --> 00:26:22,898 whether or not you came to the station to see Bek that day. 418 00:26:23,565 --> 00:26:25,192 I visited Bek, yes. 419 00:26:25,275 --> 00:26:27,486 That hardly makes me a collaborator. 420 00:26:27,778 --> 00:26:29,321 I know that. 421 00:26:29,613 --> 00:26:31,782 It's Vedek Winn who needs convincing. 422 00:26:32,157 --> 00:26:33,909 Oh, poor Winn. 423 00:26:34,118 --> 00:26:37,663 Her desire to become kai has clouded her judgment. 424 00:26:37,788 --> 00:26:39,540 I wouldn't take her so lightly, if I were you. 425 00:26:39,735 --> 00:26:41,695 She is determined to ruin you. 426 00:26:41,834 --> 00:26:43,377 Believe me when I tell you 427 00:26:43,503 --> 00:26:45,254 there's no reason to worry. 428 00:26:45,379 --> 00:26:48,424 I had nothing to do with the massacre, 429 00:26:48,590 --> 00:26:51,343 and Winn will never be able to prove otherwise. 430 00:26:51,593 --> 00:26:52,970 All right. 431 00:26:54,179 --> 00:26:59,518 But... I still need to know why you came to the station. 432 00:27:01,270 --> 00:27:05,274 Bek was a deeply troubled man seeking spiritual guidance. 433 00:27:05,607 --> 00:27:08,986 His guilt at betraying the Kendra Valley base was overwhelming. 434 00:27:09,403 --> 00:27:10,654 He called me for help. 435 00:27:10,779 --> 00:27:11,989 I came as soon as I could. 436 00:27:12,281 --> 00:27:13,991 I only wish I could have done more for him. 437 00:27:14,283 --> 00:27:16,452 What did he tell you about the massacre? 438 00:27:16,743 --> 00:27:18,787 Nerys, you must understand, 439 00:27:19,246 --> 00:27:21,582 he was a monk speaking in confidence to his Vedek. 440 00:27:21,707 --> 00:27:23,375 I cannot betray that trust. 441 00:27:23,667 --> 00:27:25,419 I understand. 442 00:27:26,753 --> 00:27:30,048 Is there anything else you think I should know about Bek, 443 00:27:30,299 --> 00:27:31,758 about the massacre? 444 00:27:31,884 --> 00:27:33,886 Nothing that will satisfy Winn. 445 00:27:34,782 --> 00:27:36,033 All right. 446 00:27:36,388 --> 00:27:37,931 I'll keep looking, 447 00:27:39,141 --> 00:27:40,267 but one way or another, 448 00:27:40,392 --> 00:27:43,270 I am going to prove to Winn that you are innocent. 449 00:27:44,313 --> 00:27:46,106 Thank you, Nerys. 450 00:27:57,451 --> 00:28:00,037 Ha, just as I thought. 451 00:28:00,287 --> 00:28:01,663 When the Cardassians left 452 00:28:01,830 --> 00:28:03,749 they purged all records of communication 453 00:28:03,874 --> 00:28:05,876 between the station and Bajor. 454 00:28:06,001 --> 00:28:08,420 Then we'll just have to get the information from the other end. 455 00:28:08,545 --> 00:28:11,840 I'll establish a computer link with the Bajoran Central Archives. 456 00:28:11,924 --> 00:28:15,344 That way, I can access the files of the Vedek Assembly. 457 00:28:25,395 --> 00:28:26,605 Are you all right? 458 00:28:26,980 --> 00:28:28,398 I'm fine. 459 00:28:28,774 --> 00:28:30,567 You don't seem fine. 460 00:28:31,693 --> 00:28:33,362 It's nothing. 461 00:28:34,738 --> 00:28:35,906 Uh-huh. 462 00:28:35,989 --> 00:28:37,115 If you say so. 463 00:28:38,408 --> 00:28:40,327 He says he's not guilty. 464 00:28:40,661 --> 00:28:42,496 I know he's not guilty. 465 00:28:42,704 --> 00:28:44,831 But you're afraid he's guilty. 466 00:28:46,833 --> 00:28:48,335 I love him, Odo. 467 00:28:50,921 --> 00:28:52,339 Really? 468 00:28:54,466 --> 00:28:57,678 Well, I, uh... 469 00:28:59,012 --> 00:29:00,055 What? 470 00:29:01,265 --> 00:29:05,644 I was just wondering when you were going to figure that out. 471 00:29:05,936 --> 00:29:07,145 You humanoids. 472 00:29:07,688 --> 00:29:09,398 When it comes to emotional attachments, 473 00:29:09,523 --> 00:29:10,899 you never see the obvious. 474 00:29:12,359 --> 00:29:15,112 Ah, I'm into the Vedek Assembly files. 475 00:29:15,195 --> 00:29:17,114 Can you retrieve the communication files 476 00:29:17,197 --> 00:29:18,699 between the station and the Assembly? 477 00:29:18,874 --> 00:29:20,284 I'll need a time frame. 478 00:29:20,617 --> 00:29:23,537 Uh, try the week leading up to the Kendra massacre. 479 00:29:27,249 --> 00:29:29,376 - That's odd. - What? 480 00:29:29,501 --> 00:29:32,379 All the communications records between the Assembly members 481 00:29:32,504 --> 00:29:34,464 and Bek for that week have been sealed. 482 00:29:34,590 --> 00:29:36,675 - Sealed? By who? - It doesn't say. 483 00:29:36,883 --> 00:29:39,094 It just indicates a security seal. 484 00:29:39,261 --> 00:29:41,096 In the Assembly records? 485 00:29:41,388 --> 00:29:43,056 Who has that kind of authority? 486 00:29:45,267 --> 00:29:47,019 Only a Vedek. 487 00:29:54,318 --> 00:29:58,071 One, two, three, 488 00:29:58,447 --> 00:30:00,324 four, five, 489 00:30:00,657 --> 00:30:02,784 six, seven, 490 00:30:03,035 --> 00:30:07,039 eight, nine, ten. 491 00:30:07,998 --> 00:30:09,750 Okay, okay. 492 00:30:10,834 --> 00:30:12,336 Eleven... 493 00:30:13,503 --> 00:30:16,632 Fine, 12, 13, 14. 494 00:30:18,133 --> 00:30:19,718 And not a strip more. 495 00:30:21,096 --> 00:30:22,389 I hate payday. 496 00:30:26,725 --> 00:30:28,518 Whatever she told you, I didn't do it. 497 00:30:28,602 --> 00:30:30,062 Relax, Quark. 498 00:30:30,187 --> 00:30:32,272 No one's accusing you of anything. 499 00:30:32,356 --> 00:30:34,775 Eh, the day's still young. 500 00:30:34,858 --> 00:30:36,652 Don't be so defensive. 501 00:30:36,736 --> 00:30:38,320 I can't help it. Between the two of you, 502 00:30:38,403 --> 00:30:40,113 I'm developing a persecution complex. 503 00:30:40,280 --> 00:30:42,074 I'm sorry to hear that. 504 00:30:44,076 --> 00:30:45,619 All right. 505 00:30:46,161 --> 00:30:47,746 What's going on? 506 00:30:50,415 --> 00:30:52,167 You want something from me, don't you? 507 00:30:52,417 --> 00:30:54,503 - How did you guess? - It's simple. 508 00:30:54,586 --> 00:30:56,046 We've been here more than a minute, 509 00:30:56,129 --> 00:30:58,048 and we haven't insulted him, threatened him, 510 00:30:58,173 --> 00:30:59,299 or arrested him. 511 00:30:59,383 --> 00:31:01,510 Exactly. So, what is it? 512 00:31:01,635 --> 00:31:03,428 And how much trouble is it going to cause me? 513 00:31:03,512 --> 00:31:04,805 No trouble at all. 514 00:31:04,930 --> 00:31:07,974 We just need you to bypass a security seal. 515 00:31:09,518 --> 00:31:10,769 Isn't that illegal? 516 00:31:10,852 --> 00:31:12,145 Oh, spare us. 517 00:31:12,270 --> 00:31:13,522 Quark, this is important. 518 00:31:13,689 --> 00:31:15,649 We need access to certain communication files 519 00:31:15,774 --> 00:31:17,359 in the Vedek Assembly records. 520 00:31:17,442 --> 00:31:19,820 Perfect -- not only is it illegal, it's sacrilegious. 521 00:31:19,903 --> 00:31:23,031 I'm sure the Prophets won't mind just this once. 522 00:31:23,323 --> 00:31:25,367 Okay, but I'm going to have to have 523 00:31:25,492 --> 00:31:27,869 written authorization from you, countersigned by Commander... 524 00:31:27,953 --> 00:31:29,454 Just do it, Quark! 525 00:31:29,538 --> 00:31:31,415 Sure, when things go wrong, I take the fall! 526 00:31:31,498 --> 00:31:33,667 - Nothing is going to go wrong! - That's what you think! 527 00:31:33,792 --> 00:31:36,712 But I happen to be a firm believer In Rule of Acquisition Number 285: 528 00:31:36,837 --> 00:31:39,631 "No good deed ever goes unpunished." 529 00:31:42,134 --> 00:31:44,177 You can access the Vedek Assembly records 530 00:31:44,302 --> 00:31:46,430 through the Bajoran Central Archives. 531 00:31:46,555 --> 00:31:48,265 Of course I can, 532 00:31:48,515 --> 00:31:51,852 if I wanted to barge in like some rank amateur. 533 00:31:56,898 --> 00:31:59,151 This is going to take a little while. 534 00:31:59,443 --> 00:32:01,862 I'll let you know when I'm done. 535 00:32:09,035 --> 00:32:10,579 It happened right about here. 536 00:32:10,662 --> 00:32:13,290 Bek hanged himself in front of dozens of witnesses. 537 00:32:13,415 --> 00:32:14,958 Caused quite a stir. 538 00:32:15,083 --> 00:32:17,919 At least he had the decency to feel guilty about what he'd done. 539 00:32:18,044 --> 00:32:19,588 Strange. 540 00:32:19,880 --> 00:32:23,175 Bek and I were passing acquaintances here on the station. 541 00:32:23,425 --> 00:32:24,843 From what little I knew about him, 542 00:32:24,968 --> 00:32:26,678 I always thought he was a good man. 543 00:32:27,053 --> 00:32:29,556 A good man does not betray his own people. 544 00:32:31,183 --> 00:32:33,727 The one thing I've learned about humanoids 545 00:32:34,060 --> 00:32:36,605 is that in extreme situations, 546 00:32:36,897 --> 00:32:40,358 even the best of you are capable of doing terrible things. 547 00:32:41,401 --> 00:32:42,694 Hey. 548 00:32:43,028 --> 00:32:44,571 Hey, Odo. 549 00:32:46,531 --> 00:32:49,910 The good news is I broke through the security seal. 550 00:32:50,410 --> 00:32:53,246 The bad news is, the file is empty. 551 00:32:53,371 --> 00:32:55,624 All the messages have been erased. 552 00:33:03,215 --> 00:33:04,591 They're erased, all right. 553 00:33:04,758 --> 00:33:06,551 Is there anything you can do about it? 554 00:33:06,802 --> 00:33:08,762 I could scan the empty file for traces 555 00:33:08,887 --> 00:33:10,514 of recurring data fragments. 556 00:33:10,639 --> 00:33:13,350 There's always a faint residue of the original data, 557 00:33:13,558 --> 00:33:14,976 if you know where to look. 558 00:33:15,060 --> 00:33:18,063 But to unscramble those fragments so they make a coherent pattern 559 00:33:18,146 --> 00:33:19,231 could take a while. 560 00:33:19,314 --> 00:33:20,607 So what you're telling me is 561 00:33:20,690 --> 00:33:22,317 we're never going to retrieve that information. 562 00:33:22,400 --> 00:33:24,110 Well, not in time to do you any good. 563 00:33:24,402 --> 00:33:25,779 But hold on a second. 564 00:33:25,862 --> 00:33:27,489 Let me see something. 565 00:33:28,198 --> 00:33:30,116 I may not be able to get you the data, 566 00:33:30,200 --> 00:33:32,661 but I might be able to find out who erased it. 567 00:33:32,911 --> 00:33:34,579 Their retinal scan would have been noted 568 00:33:34,704 --> 00:33:36,957 by the authorization subroutine when they logged on. 569 00:33:37,082 --> 00:33:38,792 But wouldn't the scans have been erased, too? 570 00:33:38,917 --> 00:33:41,503 Sure, but even a fragment of the retinal scan 571 00:33:41,587 --> 00:33:43,756 might be enough to identify the user. 572 00:33:43,922 --> 00:33:45,131 Here. 573 00:33:45,423 --> 00:33:47,425 I'll run a sweep of the authorization subroutine, 574 00:33:47,551 --> 00:33:48,844 see if we can find out anything. 575 00:33:49,803 --> 00:33:50,929 Okay. 576 00:33:51,012 --> 00:33:52,806 These are mathematical representations 577 00:33:52,973 --> 00:33:54,808 of a fragment of the retinal scan. 578 00:33:54,975 --> 00:33:58,186 We can use these to reassemble a portion of the original image. 579 00:34:00,021 --> 00:34:01,189 Not bad. 580 00:34:01,439 --> 00:34:03,024 Now we'll cross-reference this 581 00:34:03,149 --> 00:34:04,568 with the Assembly's main archive, 582 00:34:04,818 --> 00:34:06,987 see if we can find out who it is. 583 00:34:16,246 --> 00:34:17,956 I think we've got something. 584 00:34:30,135 --> 00:34:32,762 Blessings on Kai Bareil. 585 00:34:36,933 --> 00:34:38,310 You. 586 00:34:39,728 --> 00:34:41,521 I trusted you. 587 00:34:42,814 --> 00:34:44,399 I needed you. 588 00:34:44,733 --> 00:34:46,985 And you let me die. 589 00:35:07,005 --> 00:35:08,840 You will be rewarded. 590 00:35:19,142 --> 00:35:21,937 Accept this gift from the Prophets. 591 00:35:43,792 --> 00:35:46,419 May the Prophets comfort you, my child. 592 00:35:47,462 --> 00:35:49,339 May they comfort us all. 593 00:36:07,857 --> 00:36:09,359 Come in. 594 00:36:14,406 --> 00:36:15,782 Nerys. 595 00:36:16,741 --> 00:36:19,327 Did you really believe I wouldn't learn the truth? 596 00:36:20,787 --> 00:36:24,207 The truth is not always easy to recognize. 597 00:36:24,416 --> 00:36:26,084 I recognize it now, 598 00:36:26,543 --> 00:36:28,670 and I don't like what I see. 599 00:36:30,672 --> 00:36:32,132 Why did you do it? 600 00:36:33,008 --> 00:36:36,219 Why did you erase those transmission records? 601 00:36:36,553 --> 00:36:39,389 Don't make me do this. 602 00:36:39,681 --> 00:36:41,641 I don't have any choice. 603 00:36:41,891 --> 00:36:44,352 Winn is waiting to hear from me. 604 00:36:44,686 --> 00:36:46,563 Do you really want me to tell her 605 00:36:46,646 --> 00:36:48,565 that you ordered Bek to give the Cardassians 606 00:36:48,648 --> 00:36:50,483 the location of that resistance base? 607 00:36:50,817 --> 00:36:52,944 That you are responsible 608 00:36:53,486 --> 00:36:56,531 for the deaths of those 43 people? 609 00:36:59,325 --> 00:37:01,953 That you killed Kai Opaka's son? 610 00:37:11,713 --> 00:37:13,840 The Cardassians were determined 611 00:37:13,965 --> 00:37:17,552 to eliminate all resistance in the Kendra Valley. 612 00:37:18,887 --> 00:37:22,015 If someone hadn't told them the location of that base, 613 00:37:22,098 --> 00:37:25,560 they would have wiped out every village in the area. 614 00:37:26,436 --> 00:37:30,190 That would have meant the death of 1,200 innocent Bajorans. 615 00:37:31,775 --> 00:37:34,402 I could not allow that. 616 00:37:34,819 --> 00:37:37,113 There had to have been another way. 617 00:37:40,909 --> 00:37:42,827 I believed in you. 618 00:37:44,621 --> 00:37:46,623 I defended you, 619 00:37:48,208 --> 00:37:50,752 and Winn was right all along. 620 00:37:54,255 --> 00:37:56,466 And now she's going to destroy you. 621 00:37:57,300 --> 00:37:58,635 No. 622 00:38:00,303 --> 00:38:02,597 I've destroyed myself. 623 00:38:16,569 --> 00:38:17,821 What's our status? 624 00:38:17,904 --> 00:38:19,656 Everything is under control. 625 00:38:20,281 --> 00:38:23,201 You received a subspace transmission from Vedek Winn. 626 00:38:23,284 --> 00:38:25,453 She seemed anxious to talk to you. 627 00:38:25,745 --> 00:38:27,705 Open a channel to the Vedek Assembly. 628 00:38:27,789 --> 00:38:29,082 Put it on monitor seven. 629 00:38:29,165 --> 00:38:31,209 I might as well get this over with. 630 00:38:35,255 --> 00:38:38,341 I was wondering when you'd contact me, child. 631 00:38:38,675 --> 00:38:41,136 I was waiting to complete my investigation. 632 00:38:41,219 --> 00:38:44,264 I must congratulate you on a job well done. 633 00:38:44,347 --> 00:38:47,851 I knew the Prophets were right in picking you to assist me. 634 00:38:48,226 --> 00:38:50,311 You sound like you already know what I'm going to tell you. 635 00:38:50,395 --> 00:38:51,604 Oh, but I do. 636 00:38:51,896 --> 00:38:54,065 Bareil has just made a surprise announcement 637 00:38:54,190 --> 00:38:55,650 to the Vedek Assembly. 638 00:38:55,733 --> 00:38:57,944 He's withdrawn himself from the choosing. 639 00:38:58,361 --> 00:39:01,364 He no longer wishes to be the next kai. 640 00:39:01,739 --> 00:39:04,450 I know this is painful for you, child, 641 00:39:04,826 --> 00:39:07,996 but you've done a great service for all of Bajor. 642 00:39:08,246 --> 00:39:11,040 Whoever is chosen tomorrow as the new kai 643 00:39:11,332 --> 00:39:13,751 will owe you a debt of gratitude. 644 00:39:14,711 --> 00:39:16,629 May the Prophets guide you. 645 00:39:42,655 --> 00:39:44,240 Are you all right? 646 00:39:44,741 --> 00:39:46,451 It doesn't make sense. 647 00:39:46,743 --> 00:39:48,328 Vedek Bareil is an honorable man. 648 00:39:48,411 --> 00:39:50,246 He wouldn't hide from the consequences 649 00:39:50,371 --> 00:39:52,624 of his actions by covering them up. 650 00:39:53,291 --> 00:39:54,876 I'm missing something. 651 00:39:55,477 --> 00:39:56,520 Chief. 652 00:39:56,878 --> 00:39:59,422 I need to get back into the Vedek Assembly archives. 653 00:39:59,505 --> 00:40:00,882 Yes, sir. 654 00:40:47,345 --> 00:40:48,888 Kai Winn. 655 00:40:52,475 --> 00:40:55,019 Your pagh is strong, my child. 656 00:40:56,062 --> 00:40:57,647 Be at peace. 657 00:40:57,939 --> 00:41:01,276 In time, you will learn I am not your enemy. 658 00:41:01,567 --> 00:41:03,403 I hope that's true. 659 00:41:03,945 --> 00:41:05,655 I know you do. 660 00:41:06,739 --> 00:41:09,117 Oh, and tell Commander Sisko 661 00:41:09,242 --> 00:41:12,662 I must postpone appearing with him before the Assembly. 662 00:41:12,912 --> 00:41:14,664 At least for now. 663 00:41:38,187 --> 00:41:39,772 Nerys? 664 00:41:40,898 --> 00:41:43,276 I didn't expect to see you here. 665 00:41:44,027 --> 00:41:46,404 You forgot to erase the transit files. 666 00:41:48,698 --> 00:41:50,742 I'm not sure I understand what you mean. 667 00:41:51,034 --> 00:41:54,662 Oh, you did a wonderful job erasing the transmission reports 668 00:41:54,787 --> 00:41:56,998 but you forgot all about the transit files, 669 00:41:57,123 --> 00:41:59,709 the files that prove you weren't a collaborator. 670 00:42:02,045 --> 00:42:03,546 It's over. 671 00:42:04,130 --> 00:42:05,840 Let it rest. 672 00:42:06,507 --> 00:42:08,217 The people have chosen Winn. 673 00:42:08,509 --> 00:42:11,971 Only because you withdrew and you didn't have to. 674 00:42:12,096 --> 00:42:13,931 The transit reports clearly show 675 00:42:14,057 --> 00:42:15,558 you were on a personal retreat 676 00:42:15,641 --> 00:42:18,936 at the Dakeen Monastery during the week leading up to the massacre. 677 00:42:19,062 --> 00:42:21,481 I checked the Dakeen transmission reports. 678 00:42:21,814 --> 00:42:24,067 You had contact with no one 679 00:42:24,150 --> 00:42:26,652 except one transmission after the massacre 680 00:42:27,236 --> 00:42:29,280 ordering you back to the Vedek Assembly. 681 00:42:29,364 --> 00:42:32,033 - That's enough. - No, it is not enough. 682 00:42:33,076 --> 00:42:36,204 There is no way you ordered Bek 683 00:42:36,329 --> 00:42:39,374 to reveal the location of the Kendra Valley encampment. 684 00:42:39,624 --> 00:42:42,210 You were covering up for someone else. 685 00:42:42,627 --> 00:42:46,381 Someone who meant more to you than me. 686 00:42:46,714 --> 00:42:48,591 More to you even than becoming kai. 687 00:42:48,716 --> 00:42:51,552 Please, Nerys, don't. 688 00:42:51,719 --> 00:42:52,845 Why not? 689 00:42:53,096 --> 00:42:56,099 It's the truth, isn't it? 690 00:42:57,266 --> 00:42:59,268 Who else meant that much to you? 691 00:43:00,728 --> 00:43:02,522 It had to be Kai Opaka. 692 00:43:03,773 --> 00:43:07,318 Opaka knew where the resistance cell was located... 693 00:43:09,737 --> 00:43:11,989 because her son was a member. 694 00:43:14,826 --> 00:43:17,161 She was the collaborator, wasn't she? 695 00:43:17,829 --> 00:43:21,874 She sacrificed her own son to save 1,000 people. 696 00:43:23,543 --> 00:43:25,628 I had to protect her. 697 00:43:30,842 --> 00:43:32,426 So... 698 00:43:34,637 --> 00:43:38,057 instead of you, we have Winn to lead us. 699 00:43:38,766 --> 00:43:41,227 It is the will of the Prophets. 700 00:43:42,770 --> 00:43:44,564 The question is... 701 00:43:46,232 --> 00:43:48,480 where will she lead us? 702 00:43:50,278 --> 00:43:53,865 Down paths she cannot possibly imagine. 703 00:43:54,490 --> 00:43:57,118 She's going to need our help along the way, 704 00:43:57,451 --> 00:43:59,579 even if she doesn't realize it yet. 705 00:44:01,205 --> 00:44:02,874 What happens to us? 706 00:44:03,624 --> 00:44:05,334 What do you want to happen? 707 00:44:17,013 --> 00:44:20,474 Let's go pay our respects to the new kai. 51926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.