All language subtitles for Never-Ending-Summer-2026.Episode-6.kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,560 --> 00:01:39,280 I guarantee you'll be satisfied 2 00:01:39,280 --> 00:01:40,600 with this house. 3 00:01:41,200 --> 00:01:42,960 Hello, come in. 4 00:01:43,280 --> 00:01:44,600 Xiao Li, thank you. 5 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Come in. My pleasure. Here. 6 00:01:48,160 --> 00:01:49,160 Is there another entrance? 7 00:01:50,720 --> 00:01:51,560 Over there, let's go. 8 00:01:54,040 --> 00:01:55,080 I don't need your money. 9 00:01:55,480 --> 00:01:56,160 Yes, yes. 10 00:01:57,360 --> 00:01:58,840 We're sincere in selling it. 11 00:01:59,440 --> 00:02:00,840 We can discuss everything. 12 00:02:01,800 --> 00:02:02,560 The previous owner 13 00:02:02,640 --> 00:02:04,080 was an artist, 14 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 so the house is well maintained. 15 00:02:06,400 --> 00:02:07,440 Mr. Li, this way. 16 00:02:07,800 --> 00:02:08,760 Let's see the living room. 17 00:02:26,120 --> 00:02:27,600 Mr. Li, this is the living room. 18 00:02:28,560 --> 00:02:29,320 Yes, Mr. Li, 19 00:02:30,200 --> 00:02:30,960 take a look at 20 00:02:31,200 --> 00:02:32,680 the overall decoration style. 21 00:02:34,920 --> 00:02:36,400 Such a big fish tank, 22 00:02:36,520 --> 00:02:37,680 in such a big tank? 23 00:02:38,160 --> 00:02:38,840 It's tasteless. 24 00:02:39,600 --> 00:02:41,400 I'll give you some 25 00:02:41,400 --> 00:02:42,120 good Silver Arowanas. 26 00:02:44,160 --> 00:02:45,920 Look at the furniture. 27 00:02:46,280 --> 00:02:47,080 The style is 28 00:02:47,680 --> 00:02:49,520 solemn, luxurious and elegant. 29 00:02:50,280 --> 00:02:50,760 Yeah. 30 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 There's a big yard in the front. 31 00:02:52,200 --> 00:02:52,720 It's so stylish. Let me show you. 32 00:02:58,000 --> 00:02:58,560 Look. 33 00:03:01,840 --> 00:03:02,600 Mr. Li, 34 00:03:03,120 --> 00:03:03,840 this house 35 00:03:04,280 --> 00:03:05,240 has an extra floor on top. 36 00:03:05,760 --> 00:03:07,640 It has four bedrooms and two living rooms. 37 00:03:24,400 --> 00:03:25,240 Oh, and by the way, 38 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 there's also a bar here. 39 00:03:26,440 --> 00:03:27,880 You can invite a couple of friends over 40 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 to enjoy some wine. 41 00:03:35,160 --> 00:03:36,200 Why is the power out here? 42 00:03:38,360 --> 00:03:39,760 You don't come here often. 43 00:03:39,760 --> 00:03:41,080 Is the bill overdue? 44 00:03:41,680 --> 00:03:42,240 No way. 45 00:03:42,240 --> 00:03:43,360 The fish tank is still on. 46 00:03:43,640 --> 00:03:44,880 It must be a wiring issue. 47 00:03:45,000 --> 00:03:45,800 This is an old villa. 48 00:03:45,920 --> 00:03:47,000 Just reset the breaker. 49 00:04:01,440 --> 00:04:03,480 This house feels eérie. 50 00:04:04,200 --> 00:04:05,480 I think we need 51 00:04:05,480 --> 00:04:06,120 a feng shui master to check it out. 52 00:04:06,920 --> 00:04:07,880 No, no, no, Mr. Li. 53 00:04:07,960 --> 00:04:09,560 The feng shui of this house is absolutely fine. 54 00:04:09,560 --> 00:04:10,520 No problem. 55 00:04:14,560 --> 00:04:15,400 Someone's upstairs. 56 00:04:16,560 --> 00:04:17,280 Mrs. Lu. 57 00:04:17,960 --> 00:04:19,760 Is... is anyone on the second floor? 58 00:04:20,120 --> 00:04:20,880 No one's there. 59 00:04:21,280 --> 00:04:22,720 I just went up to check. 60 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 There's not a soul. 61 00:04:24,360 --> 00:04:25,000 Right, right. 62 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 Bubbling sound. 63 00:04:38,440 --> 00:04:39,760 The bubbling sound of the water pipe. 64 00:04:40,400 --> 00:04:41,160 We also heard 65 00:04:41,160 --> 00:04:42,600 marbles at home. 66 00:04:43,120 --> 00:04:44,160 Don't fool me. 67 00:04:44,480 --> 00:04:45,280 What happened to the previous owner? 68 00:04:46,560 --> 00:04:47,960 Nothing. 69 00:04:48,400 --> 00:04:49,440 Fine. I won't look at it. 70 00:04:49,440 --> 00:04:50,080 No, Mr. Li. Mr. Li. 71 00:04:51,200 --> 00:04:51,920 Listen to me. 72 00:04:51,920 --> 00:04:53,040 Don't go, Mr. Li. 73 00:04:53,040 --> 00:04:53,640 Mr. Li. 74 00:05:03,720 --> 00:05:04,640 Did you see these handprints 75 00:05:04,640 --> 00:05:05,680 when you came in? 76 00:05:07,160 --> 00:05:07,920 No. 77 00:05:08,560 --> 00:05:09,320 Me neither. 78 00:05:10,640 --> 00:05:12,080 Oh my god. 79 00:05:28,160 --> 00:05:29,760 Isn't this Picasso? 80 00:05:31,160 --> 00:05:32,440 There's also a Beethoven upstairs. 81 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 Over here. 82 00:05:47,440 --> 00:05:49,040 Is this also a studio? 83 00:05:50,560 --> 00:05:52,240 These paintings are so beautiful. 84 00:05:52,840 --> 00:05:53,680 Who painted these? 85 00:05:55,320 --> 00:05:56,120 painted them. 86 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 You painted them? 87 00:05:59,880 --> 00:06:00,800 You can paint? 88 00:06:01,880 --> 00:06:02,480 So what? 89 00:06:03,760 --> 00:06:05,000 I have such beautiful hands. 90 00:06:05,160 --> 00:06:06,240 Can't I paint well? 91 00:06:08,960 --> 00:06:10,040 If that's the case, 92 00:06:10,040 --> 00:06:11,160 I'm so good-looking, 93 00:06:11,160 --> 00:06:12,520 so my handwriting is good. 94 00:06:13,360 --> 00:06:14,720 I think you look better when you pretend to be a ghost. 95 00:06:21,760 --> 00:06:23,240 Isn't this the albino tree? 96 00:06:24,360 --> 00:06:25,400 Did you draw this too? 97 00:06:27,560 --> 00:06:28,440 Just drew it casually. 98 00:06:38,480 --> 00:06:39,240 I see. 99 00:06:39,320 --> 00:06:41,200 There are also paintings in the art room on the second floor. 100 00:06:42,200 --> 00:06:43,400 Did you draw those too? 101 00:06:51,680 --> 00:06:53,160 Should there be four paintings in total? 102 00:06:53,160 --> 00:06:54,200 I'm missing one. 103 00:06:54,200 --> 00:06:55,160 You went to that room? 104 00:06:56,120 --> 00:06:57,560 When you said to split up, 105 00:06:57,560 --> 00:06:58,320 I went in to take a look. Who let you in? 106 00:07:03,520 --> 00:07:04,160 I didn't mean to. 107 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 Who let you in? 108 00:07:13,880 --> 00:07:14,440 Let's go. 109 00:07:20,600 --> 00:07:21,360 I'm sorry. 110 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 I didn't mean to. 111 00:07:31,760 --> 00:07:32,880 I'll head back first. 112 00:08:00,360 --> 00:08:01,120 Zhou Wan, 113 00:08:03,600 --> 00:08:04,640 what a coincidence! 114 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 Didn't we 115 00:08:16,240 --> 00:08:17,640 agree on this? 116 00:08:19,680 --> 00:08:21,320 You don't bother me, 117 00:08:22,440 --> 00:08:23,720 and I'll treat your grandma. 118 00:08:25,520 --> 00:08:26,560 Wasn't that the deal? 119 00:08:32,240 --> 00:08:33,520 Am I right? 120 00:08:38,760 --> 00:08:39,440 Yes. 121 00:08:43,160 --> 00:08:43,760 Yes? 122 00:08:46,160 --> 00:08:47,560 Then what do you mean by this? 123 00:08:49,680 --> 00:08:50,440 Are you teasing me? 124 00:08:53,400 --> 00:08:55,080 Lu Xixiao and I are just friends. 125 00:08:58,360 --> 00:08:59,720 I won't tell him 126 00:09:00,400 --> 00:09:01,880 about you and me. 127 00:09:07,080 --> 00:09:08,200 I haven't asked yet. 128 00:09:08,840 --> 00:09:09,960 How did the exam go? 129 00:09:14,240 --> 00:09:15,080 I didn't take it. 130 00:09:16,960 --> 00:09:17,880 You didn't take it? 131 00:09:20,720 --> 00:09:22,040 Grandma fainted that day. 132 00:09:23,160 --> 00:09:24,840 It was a heart attack caused by uremia. 133 00:09:28,960 --> 00:09:30,200 I have to say, 134 00:09:31,080 --> 00:09:32,120 you and your grandma 135 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 are both fated. 136 00:09:37,400 --> 00:09:38,600 Do you want to help her? 137 00:09:39,440 --> 00:09:40,520 I can help you, 138 00:09:43,560 --> 00:09:44,360 but 139 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 you have to 140 00:09:48,560 --> 00:09:49,960 keep our promise. 141 00:09:51,240 --> 00:09:52,320 You can't show up 142 00:09:52,320 --> 00:09:53,360 in front of Lu Xixiao. 143 00:09:53,760 --> 00:09:54,400 Is that okay? 144 00:09:55,880 --> 00:09:57,520 I really have nothing to do with Lu Xixiao. 145 00:10:00,080 --> 00:10:00,760 Besides, 146 00:10:03,160 --> 00:10:04,560 you took all the insurance money 147 00:10:04,560 --> 00:10:05,080 my dad left. 148 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 The insurance money 149 00:10:06,200 --> 00:10:07,680 was for me. 150 00:10:11,200 --> 00:10:13,160 It's our joint property. 151 00:10:13,440 --> 00:10:15,920 It's in my name, not yours. 152 00:10:17,240 --> 00:10:17,880 Do you understand? 153 00:10:27,560 --> 00:10:28,760 The medical bills for Grandma, 154 00:10:31,280 --> 00:10:32,640 just consider it a loan. 155 00:10:33,120 --> 00:10:34,320 I will pay you back. 156 00:10:39,240 --> 00:10:39,840 Look, 157 00:10:45,320 --> 00:10:46,000 I've prepared 158 00:10:46,000 --> 00:10:47,440 the money for you. 159 00:10:49,280 --> 00:10:51,200 But you can't 160 00:10:51,760 --> 00:10:53,440 keep testing my patience like this. 161 00:11:20,240 --> 00:11:21,920 Can I still trust you? 162 00:12:15,000 --> 00:12:15,880 Delete him. 163 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 The cake is good. 164 00:12:47,000 --> 00:12:47,960 Have some. 165 00:12:55,080 --> 00:12:56,480 I'm sorry, Lu Xixiao. 166 00:12:57,200 --> 00:12:58,400 I had no choice 167 00:12:59,120 --> 00:13:00,240 but to do this to save Grandma. 168 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 I didn't... 169 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 I didn't mean to. 170 00:13:30,080 --> 00:13:31,200 You two are so selfish. 171 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 You've made the family a mess. 172 00:13:33,680 --> 00:13:34,440 Why don't you understand 173 00:13:34,800 --> 00:13:36,120 that a harmonious family is the key to success? 174 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 Dad, don't be mad. 175 00:13:39,040 --> 00:13:40,200 Calm down, okay? 176 00:13:40,200 --> 00:13:40,600 If I hadn't 177 00:13:40,600 --> 00:13:41,960 didn't do that, 178 00:13:41,960 --> 00:13:43,440 would he come back? 179 00:13:45,840 --> 00:13:46,600 Grandpa. 180 00:13:50,320 --> 00:13:52,160 You finally come back. 181 00:13:53,960 --> 00:13:54,920 I know I was wrong. 182 00:13:54,920 --> 00:13:56,360 What's wrong? 183 00:13:58,880 --> 00:14:00,280 I shouldn't 184 00:14:00,560 --> 00:14:02,560 have come back. 185 00:14:03,520 --> 00:14:04,440 I should have landed 186 00:14:04,440 --> 00:14:05,480 and called you. 187 00:14:10,560 --> 00:14:12,040 It's just a family conflict, 188 00:14:12,040 --> 00:14:12,800 no big deal. 189 00:14:13,480 --> 00:14:14,400 Don't worry, 190 00:14:14,720 --> 00:14:16,400 I'll always have your back. 191 00:14:18,360 --> 00:14:19,680 You do, 192 00:14:20,680 --> 00:14:21,400 but not everyone is on my side. 193 00:14:23,920 --> 00:14:26,240 You just left without a word, 194 00:14:26,800 --> 00:14:28,480 who are you expecting to support you? 195 00:14:30,960 --> 00:14:31,600 Grandpa, 196 00:14:33,360 --> 00:14:34,440 I'll talk to him alone for a bit. 197 00:14:39,760 --> 00:14:41,320 Dad, let me walk you out. 198 00:14:44,600 --> 00:14:45,680 Listen, 199 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 no one is getting 200 00:14:47,360 --> 00:14:48,800 their hands on Shen Lan's house. 201 00:14:50,240 --> 00:14:51,040 Yes, yes. 202 00:14:51,280 --> 00:14:52,440 It's my fault. 203 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 It won't happen again. 204 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Shen Lan 205 00:14:55,720 --> 00:14:56,440 and you 206 00:14:56,920 --> 00:14:58,160 are two different things. 207 00:14:58,400 --> 00:15:00,360 Yes, I got it wrong. 208 00:15:02,520 --> 00:15:03,760 Why bring the painting back? 209 00:15:05,640 --> 00:15:06,920 It's Lan Yue's 210 00:15:06,920 --> 00:15:08,560 40th anniversary in a few days. 211 00:15:08,920 --> 00:15:10,320 We'll have a family banquet. 212 00:15:11,440 --> 00:15:13,320 Many partners will come. 213 00:15:14,120 --> 00:15:15,880 Your persona as a caring man 214 00:15:16,560 --> 00:15:17,920 is getting better every year. 215 00:15:18,840 --> 00:15:19,640 Don't keep 216 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 mocking me. 217 00:15:20,840 --> 00:15:21,520 Listen, 218 00:15:21,520 --> 00:15:24,080 you must be there at the event. 219 00:15:24,080 --> 00:15:25,040 That's why 220 00:15:25,040 --> 00:15:26,200 I brought you back. 221 00:15:26,360 --> 00:15:27,040 Understand? 222 00:15:27,760 --> 00:15:29,040 You never asked me to perform 223 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 at your events before. 224 00:15:31,600 --> 00:15:32,760 You must apologize 225 00:15:33,360 --> 00:15:34,600 to Mr. He's son. 226 00:15:39,200 --> 00:15:39,880 Mr. He? 227 00:15:41,600 --> 00:15:42,520 Don't play dumb in front of me. 228 00:15:43,480 --> 00:15:45,000 Just apologize to them. 229 00:15:48,280 --> 00:15:50,320 Fine, but I have a condition. 230 00:15:51,080 --> 00:15:51,960 A condition? 231 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 You're even making demands? 232 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 My mom's house. 233 00:15:56,960 --> 00:15:57,800 I never 234 00:15:57,800 --> 00:15:59,280 planned to sell it. 235 00:16:00,600 --> 00:16:02,160 As for your study abroad, 236 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 it's your future. 237 00:16:05,040 --> 00:16:06,040 As your father, 238 00:16:06,480 --> 00:16:08,080 I have a responsibility to think about it. 239 00:17:21,480 --> 00:17:22,760 The insurance money 240 00:17:22,760 --> 00:17:24,000 is for me. 241 00:17:24,680 --> 00:17:26,560 It's our joint property. 242 00:17:31,040 --> 00:17:32,200 I have to say, 243 00:17:32,200 --> 00:17:32,720 I have to say, t E 244 00:17:33,160 --> 00:17:34,080 you and grandma, 245 00:17:35,200 --> 00:17:36,040 you're both fated. 246 00:18:43,760 --> 00:18:43,880 兰岳集团成功竞得海外优质地块... 247 00:18:46,000 --> 00:18:46,240 兰岳集团成功竞得海外优质地块... 248 00:18:46,680 --> 00:18:47,880 Memorial banquet. 249 00:18:49,680 --> 00:18:51,840 Core members of the Lu family in attendance. 250 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 It's such an important banquet. 251 00:18:55,280 --> 00:18:56,360 She'll definitely attend. 252 00:18:56,840 --> 00:18:57,640 [This is my only chance] 253 00:18:57,640 --> 00:18:59,080 [to save Grandma.] 254 00:19:05,200 --> 00:19:05,880 [I'm sorry.] 255 00:19:06,360 --> 00:19:08,160 [I'll tell you everything one day.] 256 00:19:08,920 --> 00:19:10,000 [But before that,] 257 00:19:10,440 --> 00:19:11,720 [I want her to repay] 258 00:19:12,080 --> 00:19:13,120 [everything she owes me.] 259 00:19:19,560 --> 00:19:21,040 If his ranking gets surpassed, 260 00:19:21,520 --> 00:19:22,800 he can't sleep at night. 261 00:19:23,320 --> 00:19:24,640 That's how narrow-minded he is. 262 00:19:53,160 --> 00:19:53,880 What are you doing? 263 00:19:53,920 --> 00:19:55,160 Just get back to the top. 264 00:19:58,280 --> 00:19:59,040 Come on. 265 00:19:59,360 --> 00:20:00,640 She helped you pretend to be a ghost 266 00:20:00,640 --> 00:20:02,040 and you threw her out. 267 00:20:02,200 --> 00:20:03,120 No wonder she blocked you. 268 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 She's already given you a way out. 269 00:20:05,800 --> 00:20:06,600 Can't you see? 270 00:20:07,120 --> 00:20:08,200 I can. 271 00:20:08,400 --> 00:20:09,040 So what? 272 00:20:09,560 --> 00:20:11,560 It's not up to her whether I do or not. 273 00:20:13,040 --> 00:20:14,120 It's not that serious. 274 00:20:14,440 --> 00:20:15,520 We've created the opportunity for you. 275 00:20:15,520 --> 00:20:16,560 Just talk to her later, okay? 276 00:20:16,760 --> 00:20:17,960 Don't make a fuss here. 277 00:20:18,600 --> 00:20:20,360 Thank you. Are you thirsty? 278 00:20:22,160 --> 00:20:22,840 Where are you going? It's none of your business. 279 00:20:28,760 --> 00:20:29,800 I'll drink it. I'm thirsty. 280 00:20:31,920 --> 00:20:32,640 Thank you. 281 00:20:34,560 --> 00:20:35,920 You're all so stubborn. 282 00:20:36,360 --> 00:20:37,120 I give up. 283 00:20:43,640 --> 00:20:44,800 You can't even take care of yourself, 284 00:20:44,800 --> 00:20:45,960 how can you treat me to a meal? 285 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 I haven't properly thanked you 286 00:20:47,600 --> 00:20:48,760 for borrowing your scooter last time. 287 00:20:49,120 --> 00:20:50,400 I can afford to treat you 288 00:20:50,400 --> 00:20:51,240 to afternoon tea. 289 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 Just enjoy the meal, and that's it. 290 00:20:53,640 --> 00:20:54,800 Mr.Wan is so generous. 291 00:20:56,760 --> 00:20:57,720 And, 292 00:20:58,480 --> 00:21:00,000 I have something to ask you today. 293 00:21:01,000 --> 00:21:01,840 I knew it. 294 00:21:02,400 --> 00:21:03,800 Nothing comes without a price. 295 00:21:03,800 --> 00:21:04,200 There's 296 00:21:04,200 --> 00:21:05,240 no free lunch. 297 00:21:06,160 --> 00:21:06,760 Tell me. 298 00:21:08,400 --> 00:21:10,440 When would a guy 299 00:21:10,440 --> 00:21:11,280 take a girl 300 00:21:11,280 --> 00:21:12,360 home? 301 00:21:15,640 --> 00:21:16,960 Who are you going home with? 302 00:21:17,640 --> 00:21:18,320 Lu Xixiao. 303 00:21:18,680 --> 00:21:19,440 You like him? No. 304 00:21:20,320 --> 00:21:21,480 Then why go home with him? 305 00:21:22,160 --> 00:21:22,920 I need to talk to him. About what? 306 00:21:26,000 --> 00:21:27,280 Can I keep it to myself? 307 00:21:27,280 --> 00:21:28,080 Boring. 308 00:21:29,240 --> 00:21:30,280 You know each other, right? 309 00:21:30,280 --> 00:21:31,320 Just tell him. 310 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 We had a fight, 311 00:21:37,880 --> 00:21:39,000 and I deleted his WeChat. 312 00:21:39,960 --> 00:21:40,640 And then? 313 00:21:42,120 --> 00:21:43,080 I wanted to talk to him in the game room, 314 00:21:44,800 --> 00:21:46,280 but he ignored me 315 00:21:46,400 --> 00:21:47,320 and just left. 316 00:21:48,320 --> 00:21:49,200 That's really bad. 317 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Tell me about it. 318 00:21:53,040 --> 00:21:53,880 Let me think. 319 00:21:57,000 --> 00:21:57,880 Take it easy. 320 00:22:04,520 --> 00:22:05,400 I have an idea. 321 00:22:05,760 --> 00:22:07,160 It depends on whether you can accept it. 322 00:22:07,880 --> 00:22:08,720 What's that? 323 00:22:13,120 --> 00:22:15,600 Sacrifice your dignity. 324 00:22:17,880 --> 00:22:19,440 We have to get your WeChat back first. 325 00:22:19,760 --> 00:22:21,160 Aren't you going to work this afternoon? 326 00:22:21,440 --> 00:22:22,680 Just do as I say. 327 00:22:27,880 --> 00:22:28,480 There's a promotion 328 00:22:28,480 --> 00:22:29,720 on store credits lately. 329 00:22:29,920 --> 00:22:30,520 If you're interested, you can add me on WeChat. 330 00:22:38,840 --> 00:22:39,560 I'm loaded. 331 00:22:41,640 --> 00:22:43,520 No, I'll add you. 332 00:22:44,200 --> 00:22:45,880 How shameless! 333 00:22:46,120 --> 00:22:47,480 We have to approach from the side. 334 00:22:49,560 --> 00:22:51,160 Speak something I can understand. 335 00:22:51,880 --> 00:22:53,160 Jiang Fan, 336 00:22:53,760 --> 00:22:54,280 this guy 337 00:22:54,280 --> 00:22:55,560 comes to my shop every day. 338 00:22:55,760 --> 00:22:57,280 He must be put to some other use. 339 00:22:58,440 --> 00:23:00,560 You mean to ask Jiang Fan for help? 340 00:23:01,920 --> 00:23:03,240 When did you two get so close? 341 00:23:04,520 --> 00:23:05,160 It doesn't matter. 342 00:23:05,720 --> 00:23:07,400 Anyway, he goes to my uncle's shop every day. 343 00:23:07,640 --> 00:23:08,520 I'll just ask him. 344 00:23:10,720 --> 00:23:11,400 Well, 345 00:23:11,520 --> 00:23:13,280 Wanwan and I brought noodles 346 00:23:13,280 --> 00:23:14,040 for you. 347 00:23:15,520 --> 00:23:16,440 Look, A'Xiao. 348 00:23:16,560 --> 00:23:18,160 I really just bought some seafood noodles. 349 00:23:18,360 --> 00:23:18,880 Didn't you say you wanted to eat this? 350 00:23:20,280 --> 00:23:21,320 You really know him. 351 00:23:21,320 --> 00:23:22,160 I'm not hungry. 352 00:23:24,360 --> 00:23:24,920 And, 353 00:23:25,360 --> 00:23:26,480 if you tip her off again, 354 00:23:26,480 --> 00:23:27,120 just try it. 355 00:23:30,240 --> 00:23:31,520 Who made such a mess on the floor? 356 00:23:33,000 --> 00:23:33,720 Who did it? 357 00:23:36,280 --> 00:23:37,160 If he won't eat it, I will. 358 00:23:37,560 --> 00:23:38,480 Give it to me, I'm hungry. 359 00:23:38,920 --> 00:23:39,960 Save some for me. 360 00:23:39,960 --> 00:23:40,640 Save what? 361 00:23:41,400 --> 00:23:42,520 How shameless! 362 00:23:42,640 --> 00:23:43,800 A good beating will teach him a lesson. 363 00:23:45,400 --> 00:23:47,080 Shh, keep it down. 364 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 I have no choice. 365 00:23:48,960 --> 00:23:50,080 I need his help. 366 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 There's another way. 367 00:23:55,360 --> 00:23:56,680 Pretend to be pitiful. 368 00:24:14,960 --> 00:24:16,080 That's enough. 369 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 She has been working overtime for several days. 370 00:24:19,520 --> 00:24:20,720 Isn't it for the sake of shift change? 371 00:24:20,720 --> 00:24:21,400 For what? 372 00:24:24,280 --> 00:24:25,000 I care about her. 373 00:24:26,160 --> 00:24:27,000 I'll work for her. 374 00:24:31,000 --> 00:24:32,240 I don't. 375 00:24:32,480 --> 00:24:33,400 I'm sleepy, too. 376 00:24:45,840 --> 00:24:47,440 You're so heartless. 377 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 Heartless? 378 00:24:52,160 --> 00:24:53,240 The car was given to you for a few days, 379 00:24:54,880 --> 00:24:55,960 and the rearview mirror was broken. 380 00:24:55,960 --> 00:24:56,720 Heartless? 381 00:24:57,360 --> 00:24:59,080 A'Xiao, the girl who is pursuing you 382 00:24:59,080 --> 00:25:00,240 should have lined up from the school gate 383 00:25:00,240 --> 00:25:01,200 to the teaching building, right? 384 00:25:01,400 --> 00:25:02,840 Can't you see her intention? 385 00:25:03,360 --> 00:25:04,200 She has done so much for you. 386 00:25:05,560 --> 00:25:06,360 Don't pretend anymore. 387 00:25:06,680 --> 00:25:07,720 She is the one who pretends. 388 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 You want to see her, don't you? 389 00:25:10,120 --> 00:25:11,200 Otherwise, why do you go to the game room 390 00:25:11,200 --> 00:25:11,840 every day? 391 00:25:11,960 --> 00:25:12,920 I never saw you playing games like this before. 392 00:25:13,840 --> 00:25:15,320 I don't know why you are pretending. 393 00:25:15,760 --> 00:25:17,120 Are you done, Jiang Fan? 394 00:25:18,520 --> 00:25:20,080 Fine, fine, fine, I don't care. 395 00:25:20,480 --> 00:25:21,400 I don't care, okay? 396 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 Your brother stayed, 397 00:25:23,960 --> 00:25:25,440 but he left me a bunch of emotional problems, 398 00:25:26,560 --> 00:25:27,680 and the car I got was gone. 399 00:25:27,920 --> 00:25:28,840 You might as well have left. 400 00:25:28,840 --> 00:25:30,440 Fortunately, your brother stayed. 401 00:25:30,920 --> 00:25:31,480 Look at what you've done to my car. 402 00:25:35,680 --> 00:25:36,360 You plan to 403 00:25:36,360 --> 00:25:37,440 rent it out later, right? 404 00:25:37,560 --> 00:25:37,960 At that time... Impossible. 405 00:25:39,080 --> 00:25:40,040 Meng, 406 00:25:40,200 --> 00:25:41,840 are you off work? 407 00:25:42,160 --> 00:25:43,280 So early? 408 00:25:44,480 --> 00:25:45,880 Bye, uncle. 409 00:25:46,360 --> 00:25:46,960 Now you 410 00:25:46,960 --> 00:25:48,280 know I'm your uncle. 411 00:25:49,560 --> 00:25:50,600 Be careful on the road. 412 00:25:51,560 --> 00:25:52,280 All right, A'Xiao. The bike is fixed. 413 00:25:53,040 --> 00:25:53,880 Check it out. 414 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 I need to check it out? 415 00:25:56,560 --> 00:25:57,480 You didn't do anything. 416 00:25:57,960 --> 00:25:58,440 I... 417 00:25:58,560 --> 00:25:59,760 You used my tools? 418 00:26:02,560 --> 00:26:03,880 Since you care so much 419 00:26:03,880 --> 00:26:05,080 and you fixed it so well, 420 00:26:05,440 --> 00:26:06,320 why don't you stay and work with me? 421 00:26:08,320 --> 00:26:09,680 He's got a lot of things to care about. 422 00:26:23,440 --> 00:26:24,160 Grandma, 423 00:26:24,560 --> 00:26:25,240 look who's here. Good. 424 00:26:26,160 --> 00:26:27,120 What are you listening to? 425 00:26:27,640 --> 00:26:29,560 What kind of name is Gramophone Orchestra? 426 00:26:29,640 --> 00:26:30,760 Want to give it a listen? 427 00:26:30,920 --> 00:26:32,040 What's he listening to? 428 00:26:32,040 --> 00:26:32,800 If you like it, go ahead. 429 00:26:33,560 --> 00:26:34,520 Didn't I tell you 430 00:26:34,520 --> 00:26:35,840 not to make a special trip to see us? 431 00:26:36,360 --> 00:26:37,560 Grandma is much better. 432 00:26:37,960 --> 00:26:38,840 If you don't bother me, I will feel uneasy. 433 00:26:40,520 --> 00:26:41,880 ... I'm afraid that 434 00:26:42,160 --> 00:26:43,720 you are angry with me for what happened last time. 435 00:26:45,240 --> 00:26:46,000 Let's talk outside. Okay. 436 00:26:51,080 --> 00:26:51,840 These are 437 00:26:51,840 --> 00:26:54,160 some materials of universities 438 00:26:54,280 --> 00:26:54,960 in Pingchuan City, and their enrollment brochures. 439 00:26:56,120 --> 00:26:56,920 Take a look. 440 00:26:58,120 --> 00:26:58,760 What? 441 00:26:59,160 --> 00:27:00,080 You don't want to go to Huaqing University with me? 442 00:27:02,240 --> 00:27:04,520 I want. 443 00:27:05,840 --> 00:27:06,560 But 444 00:27:08,560 --> 00:27:09,760 you decide your own life. 445 00:27:13,120 --> 00:27:13,760 Thank you. 446 00:27:17,760 --> 00:27:19,160 Your birthday is coming up in a couple of days. 447 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Have you decided how to celebrate it? 448 00:27:23,720 --> 00:27:24,560 As usual. 449 00:27:26,520 --> 00:27:27,160 Okay. 450 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Can you play well? 451 00:27:32,360 --> 00:27:33,440 How to break the record? 452 00:27:36,320 --> 00:27:37,000 Buy some coins. 453 00:27:39,760 --> 00:27:40,480 I'm broke. 454 00:27:41,560 --> 00:27:42,400 How come you're broke? 455 00:27:42,400 --> 00:27:43,640 You've spent all the money. 456 00:27:48,640 --> 00:27:49,320 Let's go. 457 00:27:54,800 --> 00:27:55,880 Zhou Wan has never been this intense 458 00:28:01,840 --> 00:28:03,840 even when studying. 459 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 He's really stubborn. 460 00:28:05,720 --> 00:28:06,440 and unreasonable. 461 00:28:07,720 --> 00:28:10,080 He seems to care about you. 462 00:28:12,120 --> 00:28:13,320 Who are you on the side of? 463 00:28:13,720 --> 00:28:14,360 He's not good enough. 464 00:28:14,680 --> 00:28:16,200 He's stubborn and unreasonable. 465 00:28:16,200 --> 00:28:16,880 Leave him alone. 466 00:28:17,600 --> 00:28:18,240 Listen to music. 467 00:28:23,040 --> 00:28:23,720 Give me your phone. 468 00:28:24,360 --> 00:28:25,040 Why? 469 00:28:25,440 --> 00:28:26,720 You have no money. Why do you take my phone? 470 00:28:26,720 --> 00:28:27,600 Mind your own business. 471 00:28:32,160 --> 00:28:35,360 That's all♪ 472 00:28:35,360 --> 00:28:37,000 When, where♪ 473 00:28:37,000 --> 00:28:38,840 When appeared♪ 474 00:28:38,840 --> 00:28:40,600 Ignorance, no desire♪ 475 00:28:40,600 --> 00:28:42,600 Endless world♪ 476 00:28:42,600 --> 00:28:44,200 come, I go♪ 477 00:28:44,440 --> 00:28:45,120 Hey. 478 00:28:45,840 --> 00:28:46,960 Can't hold on anymore? 479 00:28:48,200 --> 00:28:49,560 told you. 480 00:28:49,960 --> 00:28:52,160 Okay. 481 00:28:52,160 --> 00:28:53,040 Let's continue. 482 00:28:53,640 --> 00:28:54,520 Together, shall we? 483 00:28:54,520 --> 00:28:57,080 Lu Xixiao, stop pretending. 484 00:28:59,160 --> 00:29:00,640 We did it! 485 00:29:01,440 --> 00:29:02,280 What's going on? 486 00:29:02,280 --> 00:29:03,400 Give yourselves a round of applause! 487 00:29:06,320 --> 00:29:07,520 Raise your hands high! 488 00:29:17,800 --> 00:29:18,360 Zhou Wan, 489 00:29:19,560 --> 00:29:20,280 what brings you here? It's after hours. 490 00:29:21,160 --> 00:29:21,760 I just passed by. 491 00:29:22,480 --> 00:29:23,880 I'll go first. 492 00:29:24,960 --> 00:29:26,160 Bye. 493 00:29:36,560 --> 00:29:37,160 Looking for me? 494 00:29:42,440 --> 00:29:43,480 I didn't realize 495 00:29:44,560 --> 00:29:45,800 you're quite talented at games. 496 00:29:51,320 --> 00:29:51,880 Just average. 497 00:29:56,440 --> 00:29:57,240 Stop pretending. 498 00:29:58,720 --> 00:29:59,520 You're here every day, 499 00:29:59,520 --> 00:30:00,600 chasing me around. 500 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 Are you just trying to annoy me? 501 00:30:12,320 --> 00:30:13,920 I thought you didn't want to talk to me. 502 00:30:25,440 --> 00:30:26,520 Actually, I wanted to say that day 503 00:30:26,520 --> 00:30:27,200 I was also wrong. 504 00:30:28,360 --> 00:30:29,440 But then you deleted me. 505 00:30:32,760 --> 00:30:33,720 What did you say? 506 00:30:38,240 --> 00:30:40,160 I said, I was also wrong. 507 00:30:42,120 --> 00:30:43,440 I didn't control my emotions that day. 508 00:30:43,880 --> 00:30:44,720 I shouldn't have been mean to you. 509 00:30:46,400 --> 00:30:47,600 But I think no matter what, 510 00:30:48,440 --> 00:30:49,320 our relationship shouldn't have 511 00:30:49,880 --> 00:30:51,040 come to that. 512 00:30:56,280 --> 00:30:57,400 What are we? 513 00:31:05,840 --> 00:31:06,520 Teacher and student. 514 00:31:11,960 --> 00:31:12,640 Friends. 515 00:31:13,920 --> 00:31:15,600 We saved fish together. 516 00:31:16,120 --> 00:31:17,000 We pretended to be ghosts together. 517 00:31:17,920 --> 00:31:19,000 You still remember that? 518 00:31:19,160 --> 00:31:20,040 I'm not that forgetful, okay? 519 00:31:31,360 --> 00:31:32,440 Then, 520 00:31:34,080 --> 00:31:34,880 can you 521 00:31:36,520 --> 00:31:37,640 add me back? 522 00:31:40,400 --> 00:31:41,040 What? 523 00:31:43,320 --> 00:31:44,360 Add me back, 524 00:31:54,440 --> 00:31:55,280 Mr. Gong. 525 00:32:00,480 --> 00:32:01,320 Let's have another round. 526 00:32:05,240 --> 00:32:06,120 You want me to compete with you, and I have to listen to you? 527 00:32:17,520 --> 00:32:18,600 You're just a nobody. 528 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 I'm not afraid of you. 529 00:32:53,120 --> 00:32:53,920 Great! 530 00:32:54,880 --> 00:32:56,680 We won! 531 00:32:57,280 --> 00:32:57,920 Fine, 532 00:32:58,800 --> 00:33:00,120 you're in. 533 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 I just blocked a bullet 534 00:33:01,760 --> 00:33:02,800 for you. 535 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 How are you gonna repay me? 536 00:33:05,960 --> 00:33:07,080 How do you want me to repay you? 537 00:33:18,640 --> 00:33:21,200 I heard you hired a band 538 00:33:21,280 --> 00:33:22,520 for your party. 539 00:33:23,640 --> 00:33:26,200 I really like them. 540 00:33:27,120 --> 00:33:28,640 Can I go and see them? 541 00:33:29,080 --> 00:33:30,480 That's why you're here? 542 00:33:31,000 --> 00:33:32,040 Why didn't you say so earlier? 543 00:33:33,280 --> 00:33:35,200 Would you have agreed if I asked? 544 00:33:37,080 --> 00:33:39,680 And it's a grand banquet. 545 00:33:40,320 --> 00:33:43,040 I... I can't just walk in. 546 00:33:46,760 --> 00:33:47,680 Besides, 547 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 I'm asking you for a favor. 548 00:33:51,560 --> 00:33:53,080 just deleted your WeChat a second ago. 549 00:33:53,360 --> 00:33:54,440 What song do you want to hear? 550 00:33:59,360 --> 00:34:00,160 You really have it? 551 00:34:03,560 --> 00:34:04,240 That's great. 552 00:34:05,840 --> 00:34:06,920 Come early that day. 553 00:34:10,280 --> 00:34:10,880 Really? 554 00:34:17,960 --> 00:34:19,040 It's a party. 555 00:34:20,240 --> 00:34:21,320 I need to think about what to wear. 556 00:34:23,920 --> 00:34:25,160 What should I wear? 557 00:34:28,320 --> 00:34:29,560 Anything casual is fine. 558 00:34:29,720 --> 00:34:30,360 It doesn't matter. 559 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Lu Xixiao, 560 00:34:35,080 --> 00:34:36,480 I hope you won't blame me 561 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 [blame me.] 562 00:34:40,240 --> 00:34:41,280 Happy birthday. 563 00:34:41,840 --> 00:34:42,400 Thank you, mom. 564 00:34:45,560 --> 00:34:46,440 Back then, 565 00:34:47,240 --> 00:34:48,600 I delayed your enrollment 566 00:34:49,600 --> 00:34:51,000 to get you registered. 567 00:34:51,920 --> 00:34:53,600 Fortunately, you did well 568 00:34:53,880 --> 00:34:55,520 and got into the best university. 569 00:34:56,680 --> 00:34:58,120 I'm so proud of you. 570 00:35:02,640 --> 00:35:03,200 Mom, 571 00:35:03,400 --> 00:35:04,240 you're drinking so early. 572 00:35:05,040 --> 00:35:06,200 I'm so happy today. 573 00:35:08,760 --> 00:35:10,440 Yan, come on. 574 00:35:23,600 --> 00:35:24,520 After all these years, 575 00:35:25,600 --> 00:35:26,760 we finally made it. 576 00:35:28,000 --> 00:35:30,520 Back then, they didn't like you, 577 00:35:31,600 --> 00:35:32,440 and didn't want you. 578 00:35:35,440 --> 00:35:36,080 Forget it. 579 00:35:36,440 --> 00:35:37,240 It's your birthday. 580 00:35:38,400 --> 00:35:39,320 Let's not talk about this! 581 00:35:41,400 --> 00:35:42,040 You 582 00:35:43,640 --> 00:35:44,960 have made an appointment with him, right? 583 00:35:46,520 --> 00:35:47,320 Yes, in the evening. 584 00:35:48,320 --> 00:35:49,000 Remember, 585 00:35:49,440 --> 00:35:50,360 when you go to dinner, 586 00:35:50,520 --> 00:35:51,480 stand up straight. 587 00:35:57,360 --> 00:35:58,080 Here, son, 588 00:35:59,360 --> 00:36:01,080 this is your birthday gift. 589 00:36:01,560 --> 00:36:02,240 A fountain pen 590 00:36:02,240 --> 00:36:03,400 custom-made for you. 591 00:36:03,400 --> 00:36:05,040 Your name is engraved on it. 592 00:36:06,200 --> 00:36:07,640 Take a look, do you like it? 593 00:36:10,240 --> 00:36:10,800 I hope 594 00:36:10,800 --> 00:36:12,080 you'll study hard 595 00:36:12,480 --> 00:36:13,880 in college. 596 00:36:14,240 --> 00:36:14,880 If you or your mom need anything, 597 00:36:16,240 --> 00:36:17,520 just let me know. 598 00:36:18,800 --> 00:36:19,440 No, thanks. 599 00:36:23,480 --> 00:36:24,800 What's going on, son? 600 00:36:26,680 --> 00:36:28,240 What's with this shirt? 601 00:36:29,120 --> 00:36:29,720 Why is there 602 00:36:29,720 --> 00:36:31,000 such a big thread here? 603 00:36:31,000 --> 00:36:31,640 This shirt... 604 00:36:33,520 --> 00:36:34,080 Gao, come here. 605 00:36:34,880 --> 00:36:35,360 Mr. Lu. Mr. Lu, 606 00:36:36,640 --> 00:36:37,800 after the birthday party, 607 00:36:38,280 --> 00:36:40,120 take him to buy some good clothes. 608 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 Make sure they're brand-name. Did you hear me? 609 00:36:42,400 --> 00:36:42,880 Understood. Go ahead. 610 00:36:47,400 --> 00:36:48,480 I'm here today 611 00:36:48,520 --> 00:36:49,960 to make things clear. 612 00:36:51,080 --> 00:36:51,560 Over the years, 613 00:36:51,560 --> 00:36:52,800 you've fulfilled your duties as a father, 614 00:36:53,120 --> 00:36:53,920 and I'm grateful. 615 00:36:54,440 --> 00:36:55,800 But we both know very well 616 00:36:56,400 --> 00:36:57,520 that we are not a family, 617 00:36:58,440 --> 00:36:59,640 and we never will be. 618 00:37:01,680 --> 00:37:03,000 My mom was exceptional, 619 00:37:03,840 --> 00:37:04,640 and the child she raised is also excellent. 620 00:37:05,400 --> 00:37:06,440 I'm no less than anyone. 621 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 No matter it's a subsidy 622 00:37:11,480 --> 00:37:12,360 or a support, 623 00:37:13,200 --> 00:37:14,000 I won't accept anything 624 00:37:14,000 --> 00:37:15,040 from the Lu family. 625 00:37:15,280 --> 00:37:16,040 So, 626 00:37:18,200 --> 00:37:19,400 you'd better take this back. 627 00:37:31,480 --> 00:37:32,640 Your mother has taught you 628 00:37:32,640 --> 00:37:33,960 very well. 629 00:37:35,080 --> 00:37:36,400 I have no objection 630 00:37:37,000 --> 00:37:38,800 to your desire to rely on yourself. 631 00:37:39,920 --> 00:37:41,440 But you have your attitude, 632 00:37:41,640 --> 00:37:43,120 and I have mine. 633 00:37:43,840 --> 00:37:44,560 Do you understand? 634 00:37:45,680 --> 00:37:46,720 As for this dinner, 635 00:37:47,720 --> 00:37:49,800 I really don't have time to accompany you. 636 00:37:51,120 --> 00:37:52,360 I have a lot of things to do. 637 00:38:00,200 --> 00:38:00,960 Gao. 638 00:38:01,520 --> 00:38:02,320 Mr. Lu. 639 00:38:04,480 --> 00:38:05,080 Accompany him 640 00:38:05,080 --> 00:38:06,480 have a good birthday. 641 00:38:06,960 --> 00:38:07,840 Okay. 642 00:38:08,480 --> 00:38:09,880 Grant him all his wishes. 643 00:38:18,000 --> 00:38:18,640 Thank you. 644 00:38:28,520 --> 00:38:31,120 [Why is Lu Xixiao here?] 645 00:38:32,520 --> 00:38:33,240 Jiang Yan. 646 00:38:37,360 --> 00:38:39,320 I just had dinner with my dad. 647 00:38:39,640 --> 00:38:40,480 You... 648 00:38:41,000 --> 00:38:41,800 What a coincidence. 649 00:38:42,640 --> 00:38:43,720 Wait for me on the rooftop. 650 00:38:43,720 --> 00:38:44,680 I haven't forgotten. 651 00:39:22,600 --> 00:39:23,200 Hello Hello 652 00:39:24,200 --> 00:39:24,800 Come here. 653 00:39:25,040 --> 00:39:26,000 What can I do for you, sir? 654 00:39:52,160 --> 00:40:01,400 Happy birthday to your 655 00:40:02,120 --> 00:40:09,400 Happy birthday to your 656 00:40:10,440 --> 00:40:11,400 As usual, 657 00:40:12,280 --> 00:40:14,160 a small cake for you every year. 658 00:40:14,360 --> 00:40:15,600 It's all yours. 659 00:40:15,680 --> 00:40:16,960 Don't share it with anyone. 660 00:40:17,680 --> 00:40:18,480 Right? 661 00:40:19,320 --> 00:40:20,440 Skewers. Mine. 662 00:40:21,600 --> 00:40:22,320 Make a wish. 663 00:40:27,200 --> 00:40:28,080 First, 664 00:40:28,520 --> 00:40:30,720 I wish my grandma gets better soon 665 00:40:31,280 --> 00:40:32,840 and stays healthy. 666 00:40:35,000 --> 00:40:36,160 I'll thank you for her. 667 00:40:37,160 --> 00:40:38,080 Second, 668 00:40:38,880 --> 00:40:39,760 I hope 669 00:40:40,880 --> 00:40:42,040 Zhou Wan can do me a favor. 670 00:40:42,840 --> 00:40:43,560 I... 671 00:40:44,760 --> 00:40:45,520 What is it? 672 00:40:49,240 --> 00:40:50,600 I know you've been 673 00:40:50,600 --> 00:40:51,680 tired and hard lately. 674 00:40:52,480 --> 00:40:54,200 I want you to relax. 675 00:40:58,320 --> 00:40:59,760 You'll go to an art exhibition? 676 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 I've been helping at the welfare house 677 00:41:02,160 --> 00:41:03,440 to make my resume look better. 678 00:41:03,840 --> 00:41:05,120 A sponsor gave it to me. 679 00:41:05,120 --> 00:41:06,160 He often visits the children there. 680 00:41:07,120 --> 00:41:08,080 When is it? 681 00:41:08,520 --> 00:41:09,160 Next Tuesday. 682 00:41:10,720 --> 00:41:11,720 Next Tuesday? 683 00:41:12,920 --> 00:41:14,240 What? You have something to do? 684 00:41:15,120 --> 00:41:17,160 It's the same day as the Lu family's dinner. 685 00:41:17,920 --> 00:41:18,760 It should be in time. 686 00:41:19,560 --> 00:41:20,320 Keep the ticket with you first. I'm afraid I'll lose it. 687 00:41:23,880 --> 00:41:24,680 Fine. 688 00:41:26,200 --> 00:41:27,320 Okay, the last wish. 689 00:41:31,200 --> 00:41:32,440 I don't have any wishes left. 690 00:41:33,040 --> 00:41:33,880 Save the last one for you. 691 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 It's my birthday. 692 00:41:35,840 --> 00:41:37,400 What's the point of letting me make a wish? 693 00:41:39,520 --> 00:41:40,560 Aside from Grandma, 694 00:41:41,320 --> 00:41:42,720 don't you have any other wishes? 695 00:41:49,680 --> 00:41:51,160 Then wish me success.42434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.