Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي
2
00:01:40,470 --> 00:01:44,100
أنه يوم رائع لحفلة شاطئ بالتأكيد -
أوافقك الرأي -
3
00:01:44,270 --> 00:01:46,600
( شاغ ) كيف حال الصيد ؟
4
00:01:46,770 --> 00:01:49,560
لا شيء ، ( سكوبي ) هل حالفك أي حظ ؟
5
00:01:49,730 --> 00:01:51,980
بالتأكيد
6
00:01:52,150 --> 00:01:54,900
نقانق ؟ من أين حصلت عليها ؟
7
00:01:55,070 --> 00:01:57,240
أنظر
8
00:01:58,530 --> 00:02:01,080
مهلاً ، هذه سلة الغداء
9
00:02:02,580 --> 00:02:05,080
كيف لم أفكر بهذا ؟
10
00:02:10,710 --> 00:02:13,420
( سكوبي ) ، أعتقد أنها هربت منك
11
00:02:13,590 --> 00:02:15,420
مضحك جداً
12
00:02:15,590 --> 00:02:19,090
هيا يا ( شاغ ) ، لنرقص -
رمية أخرى فقط -
13
00:02:19,260 --> 00:02:21,760
يراودني شعور أنني سأصطاد شيء ما هذه المرة
14
00:02:21,930 --> 00:02:24,930
هل ستستخدم لعبة فأر كطعم ؟ -
بالتأكيد -
15
00:02:26,430 --> 00:02:29,600
و أي طريقة أفضل من هذه لأصطياد سمك السلور
16
00:02:29,770 --> 00:02:33,150
لابد أنني أصطدت ( موبي ديك )
17
00:02:33,320 --> 00:02:34,780
ساعدني يا ( سكوب )
18
00:02:39,450 --> 00:02:42,950
يا إلهي .. يا إلهي ، لابد أنها تزن رطل
19
00:02:46,950 --> 00:02:48,660
بئساً ! ما هذا ؟
20
00:02:48,790 --> 00:02:49,920
ذلك ؟
21
00:02:55,000 --> 00:02:58,130
أنه رجل كهف منجمد في الثلج
22
00:02:58,300 --> 00:03:00,800
أتساءل من أين وصلت قطعة الثلج هذه
23
00:03:00,970 --> 00:03:03,550
أنا أعلم ، لقد قرأت عنها في الصحيفة
24
00:03:03,720 --> 00:03:07,480
العلماء وجدوا رجل الكهف بعمر المليوني سنة هذا
في القطب الشمالي
25
00:03:07,640 --> 00:03:10,600
مركبة أبحاث كانت تأخذه إلى " عالم المحيط "
26
00:03:10,770 --> 00:03:13,480
عندما سقط من على متنها أثناء عاصفة في البحر
27
00:03:13,650 --> 00:03:16,820
أنا حقاً مسرور لأنه منجمد هناك و نحن هنا
28
00:03:16,980 --> 00:03:20,650
لن يبقى منجمداً لوقت طويل
" يجب أن نأخذه إلى " عالم المحيط
29
00:03:20,820 --> 00:03:23,950
كي يتمكن العلماء من وضعه في الثلاجة
قبل أن يذوب
30
00:03:24,120 --> 00:03:25,660
!يذوب ؟
31
00:03:28,410 --> 00:03:30,250
لذا لم نهدر أي وقت
32
00:03:30,410 --> 00:03:33,170
بأحضار رجل الكهف إلى هنا حضرة البروفيسور ( واين )
33
00:03:33,330 --> 00:03:35,630
أنا و البروفيسور ( إنغسترام ) نود أن نشكركم
34
00:03:35,800 --> 00:03:38,170
لأحضار صديقنا المنجمد إلينا
35
00:03:38,340 --> 00:03:41,050
على الرحب حضرة البروفيسور -
نحن مسرورون للتخلص منه -
36
00:03:41,260 --> 00:03:45,760
ماذا كان ليحدث لو لم أصطد مكعب ثلج ما قبل التاريخ هذا ؟
37
00:03:45,930 --> 00:03:50,270
نظراً إلى التيار المسيطر الآن
لكان قدّ أنجرف إلى عالم المحيط على أي حال
38
00:03:50,430 --> 00:03:52,940
ألا يجدر بكم وضعه في ثلاجة ؟
39
00:03:53,100 --> 00:03:56,770
نعم ، نعم سنضعه في غرفة القطب الشمالي
الجو بارد جداً هناك
40
00:03:56,940 --> 00:04:02,110
ألن يكون إنجازاً رائعاً ، إن تمكنّا من إعادة رجل الكهف إلى الحياة ؟
41
00:04:02,280 --> 00:04:04,910
إن لم تمانعوا ، نحن نحبه على حاله هذا
42
00:04:05,070 --> 00:04:07,450
حسناً ، يجب أن نغادر الآن
هيا يا ( سكوب )
43
00:04:07,620 --> 00:04:10,540
لنذهب -
أنا قادم -
44
00:04:14,460 --> 00:04:16,420
آسف يا سيدتي
45
00:04:18,920 --> 00:04:21,470
مهلاً ، أنتظروني
46
00:04:33,600 --> 00:04:36,270
لقد تأخر الوقت بروفيسور ( واين ) ، هل أنت قادم ؟
47
00:04:36,440 --> 00:04:38,150
كلا يا بروفيسور ( أنغسترام )
48
00:04:38,320 --> 00:04:41,650
لا يزال لدي بعض الوقت لأنجزه
بهذه الملاحظات عن العوالق في القطب الشمالي
49
00:04:41,820 --> 00:04:48,160
حسناً ، أنا سأتجه إلى المرفأ
لدي بعض العمل لأنجزه
50
00:05:00,710 --> 00:05:04,130
يا إلهي ، ألم يكنّ هذا لذيذاً -
بالتأكيد -
51
00:05:04,300 --> 00:05:06,140
هل يوجد المزيد لتناوله ؟
52
00:05:06,300 --> 00:05:08,850
فقط شريحتي خبز و قطعة ثلج
53
00:05:09,010 --> 00:05:11,140
سآخذها -
بمناسبة مكعبات الثلج -
54
00:05:11,310 --> 00:05:13,520
أتساءل ما حال صديقنا المنجمد الآن
55
00:05:13,680 --> 00:05:18,020
بئساً ، لقد تذكرت للتو أنني تركت العصا و البكرة
في عالم المحيط
56
00:05:18,190 --> 00:05:20,020
حسناً ، لم يتأخر الوقت
سنقود إلى هناك و نحضرها
57
00:05:25,780 --> 00:05:29,160
هذا المكان مخيف ليلاً
58
00:05:30,870 --> 00:05:35,000
بروفيسور ( واين ) ؟ بروفيسور ( أنستغرام ) ؟ -
لابد أنهما عادا إلى المنزل -
59
00:05:35,160 --> 00:05:38,170
إذن ، يجب أن نعود غداً -
نعم ، نعم ، نعم -
60
00:05:38,330 --> 00:05:40,340
لنذهب -
مهلاً قليلاً -
61
00:05:40,500 --> 00:05:44,170
أنظروا إلى هذا الباب -
لقد خُلع من مكانه بالكامل -
62
00:05:44,630 --> 00:05:48,470
يبدو أن شيء ما أو شخص ما
كان على عجلة من أمره ليخرج
63
00:05:48,640 --> 00:05:51,180
لكن ما هو ؟ -
لا يوجد سوى طريقة واحدة لأكتشاف ذلك -
64
00:05:51,470 --> 00:05:54,520
نعم ، نعود إلى المنزل و نقرأ
عن الأمر في صحف الغدّ
65
00:05:54,890 --> 00:05:58,400
هذا ليس ما أفكر به يا ( شاغي ) ، هيا
66
00:06:00,110 --> 00:06:04,280
بحق السماء ... يبدو أن هذه الغرفة أصابها إعصار
67
00:06:06,030 --> 00:06:08,820
أنظروا ، معطف فراء البروفيسور ( واين )
68
00:06:08,990 --> 00:06:12,830
أنه ممزق -
لكن أين البروفيسور ( واين ) ؟ -
69
00:06:12,990 --> 00:06:16,710
ما أريد معرفته أنا هو ، أين رجل الكهف ؟
70
00:06:16,870 --> 00:06:17,920
أنظروا
71
00:06:18,080 --> 00:06:19,330
! لقد أختفى
72
00:06:19,830 --> 00:06:21,380
لكن هذا مستحيل
73
00:06:21,960 --> 00:06:26,550
ليس إن عاد إلى الحياة ، لن يكون كذلك -
هذا يكفي ، سأتصل بالشريف -
74
00:06:26,720 --> 00:06:30,550
! يجب أن أتصل بالشريف .. يجب أن أتصل بالشريف -
( شاغي ) -
75
00:06:30,720 --> 00:06:33,260
! مقطوع ، ( شاغي )
76
00:06:33,430 --> 00:06:35,890
لا تُزعجني الآن يا ( سكوب )
77
00:06:38,310 --> 00:06:42,230
! مرحباً يا حضرة الشريف ؟ مرحباً ، مرحباً
78
00:06:42,400 --> 00:06:45,690
هذا الهاتف معطل ، لمَ لم تقل شيئاً يا ( سكوب ) ؟
79
00:06:45,860 --> 00:06:47,190
يا إلهي
80
00:06:47,530 --> 00:06:52,240
هناك شيء غريب بشأن ذوبان قطعة الثلج
هذه في غرفة القطب الشمالي
81
00:06:52,450 --> 00:06:55,370
لربما هذا السخان يفسر الأمر
أنه مشتعل
82
00:06:55,790 --> 00:06:58,910
لكن لماذا قدّ يود أي أحد
إعادة ذلك المخيف إلى الحياة
83
00:06:59,080 --> 00:07:01,580
لا أعلم ، لكننا سنكتشف ذلك
84
00:07:03,340 --> 00:07:04,880
أنظروا ، آثار أقدام
85
00:07:05,170 --> 00:07:08,920
و أنظروا إلى حجمها ، حجم رجل الكهف الكبير
86
00:07:09,090 --> 00:07:13,550
نحن محظوظون ، يمكننا تتبع الآثار
أليس كذلك يا ( سكوبي ) ؟
87
00:07:15,180 --> 00:07:17,890
يمكنني حقاً ؟ -
لقد سمعت الآنسة ، هيا -
88
00:07:20,560 --> 00:07:25,900
أعني لقد سمعت بأمساك يدّ
أحدهم عند الخوف ، لكن هذا سخيف
89
00:07:29,070 --> 00:07:31,700
أنظروا ، الآثار تنتهي عند حافة المرفأ
90
00:07:31,860 --> 00:07:35,910
و أنظروا من هناك ، البروفيسور ( أنستغرام)
91
00:07:36,080 --> 00:07:39,250
و ماذا يفعل بهذا الجهاز الغريب ؟
92
00:07:48,090 --> 00:07:51,760
هذا المشهد يبدو أكثر ريبة كل دقيقة
93
00:07:53,930 --> 00:07:56,600
هل يتحدث إلى السمك حقاً أم هل أنا أحلم ؟
94
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
أنت لست تحلمين ، لا أعتقد ذلك
95
00:08:02,980 --> 00:08:06,940
( سكوبي ) تسلل لتلقي نظرة عن كثب
و أكتشف إن كان بأمكانك معرفة ما الذي ينوي فعله
96
00:08:07,110 --> 00:08:09,860
أنا ؟ -
أنت ( سكوبي ) الوحيد هنا -
97
00:08:10,030 --> 00:08:11,280
الحمد للرب
98
00:08:29,460 --> 00:08:31,550
حتى الآن ، كل شيء جيد
99
00:08:41,020 --> 00:08:42,980
من هناك ؟
100
00:08:43,440 --> 00:08:45,650
لابد أنها الرياح
101
00:08:50,900 --> 00:08:53,240
( سكوب ) ، أحذر الدلال
102
00:09:04,040 --> 00:09:06,580
( سكوبي ) ، هل أنت بخير ؟
103
00:09:06,830 --> 00:09:07,960
نعم
104
00:09:08,250 --> 00:09:10,960
البروفيسور ( إنغسترام ) يتصرف بريبة بالتأكيد
105
00:09:11,130 --> 00:09:14,800
أراهن أنه ينوي فعل شيء ما بالتأكيد -
و واجبنا أن نكتشف ما هو -
106
00:09:14,970 --> 00:09:16,390
هيا
107
00:09:16,680 --> 00:09:19,350
لنلقي نظرة في هذا الكوخ
108
00:09:24,810 --> 00:09:28,230
! أنه رجل الكهف -
! لنخرج من هنا -
109
00:09:29,650 --> 00:09:32,740
! أسرع يا ( فيلما ) ، أسرع
110
00:09:36,820 --> 00:09:38,200
! بئساً ، أنتهى أمرنا
111
00:09:42,290 --> 00:09:45,290
لنجد مكان لنختبئ فيه
112
00:10:00,550 --> 00:10:03,720
يا إلهي ، كان هذا وشيكاً -
وشيكاً جداً -
113
00:10:04,060 --> 00:10:06,940
هيا ، يجدر بنا أن نكتشف
ماذا حدث لـ ( شاغ ) و ( سكوب )
114
00:10:39,510 --> 00:10:42,050
! بئساً ! الآن لقد أغضبته حقاً
115
00:10:54,440 --> 00:10:58,400
يا إلهي ، لقد بحثنا في كل مكان تقريباً
لكن لا يزال لا يوجد أثر لـ ( شاغي ) و ( سكوبي )
116
00:10:58,740 --> 00:11:01,740
آمل أن القبيح الكبير لم يجدهم -
مستحيل -
117
00:11:02,070 --> 00:11:03,700
إن كنت أعرف أي شيء عن هؤلاء الجبناء
118
00:11:03,870 --> 00:11:06,580
أنهم على الأرجح على بعد أميال من رجل الكهف
119
00:11:32,350 --> 00:11:33,900
! بئساً
120
00:11:41,610 --> 00:11:46,120
حسناً ، لطالما أردت التجول في عالم المحيط
121
00:11:46,290 --> 00:11:50,960
أنظر -
لقد سقطنا على ذيل حوت -
122
00:11:51,540 --> 00:11:53,290
لا يزال لا أثر لـ ( شاغ ) و ( سكوب )
123
00:11:53,460 --> 00:11:55,130
! تصحيح ، ها هم آتون
124
00:11:55,290 --> 00:11:56,960
! النجدة
125
00:11:57,210 --> 00:11:58,710
و ها هم ذاهبين
126
00:11:58,880 --> 00:12:01,010
! النجدة
127
00:12:02,630 --> 00:12:05,800
( شاغي ) ، ( سكوبي ) .. هل أنتما بخير ؟
128
00:12:05,970 --> 00:12:09,180
نعم ، لكنني الآن أعرف شعور كرة البايسبول
129
00:12:09,350 --> 00:12:11,480
عندما تُضرب خارج الملعب
130
00:12:11,640 --> 00:12:13,350
و أنا أيضاً
131
00:12:15,650 --> 00:12:17,610
هذا اللغز بأكمله أثار حيرتي
132
00:12:17,770 --> 00:12:21,070
أولاً يختفي البروفيسور ( واين ) و ثم ( أنغسترام )
133
00:12:21,240 --> 00:12:24,070
و أخيراً ، المخيف المنجمد عاد إلى الحياة
134
00:12:24,240 --> 00:12:27,410
أراهن أن لـ ( إنغسترام ) و آلته علاقة بالأمر
135
00:12:27,950 --> 00:12:30,750
لربما سيمنحنا هذا الدليل الذي وجدته في المختبر بعض الإجابات
136
00:12:31,040 --> 00:12:34,500
ما هو ؟ -
خريطة المحيط و أنظروا -
137
00:12:34,670 --> 00:12:37,420
هذا الخط المنطلق من المنطقة " أكس "
138
00:12:37,590 --> 00:12:40,630
يتبع التيار إلى عالم المحيط
139
00:12:40,800 --> 00:12:42,010
أنها محقة
140
00:12:42,470 --> 00:12:44,970
خطوتنا التالية هي إكتشاف ماذا يوجد هناك
141
00:12:45,510 --> 00:12:49,140
أتعني أنك ذاهب إلى المنطقة " أكس " ؟
142
00:12:49,310 --> 00:12:52,020
كلا ، أنت ذاهب إلى هناك مع ( فيلما ) و ( سكوبي )
143
00:12:52,180 --> 00:12:55,810
و أثناء ذلك، سنحاول أن نكتشف
أنا و ( دافني ) ما الذي ينوي رجل الكهف فعله
144
00:13:01,740 --> 00:13:06,870
( شاغي ) أستدر ثلاث درجات إلى الميمنة
و ثم سبع درجات إلى الميسرة
145
00:13:07,030 --> 00:13:11,410
أنا متوتر بما يكفي ، أستدر يميناً و يساراً
ستفي بالغرض
146
00:13:11,790 --> 00:13:16,380
يجدر بنّا أن نصل ، كنّ يقظاً يا ( سكوبي )
147
00:13:17,130 --> 00:13:19,420
أنظروا .. أنظروا ، أمامنا
148
00:13:19,590 --> 00:13:21,420
قارب صيد مريب
149
00:13:21,590 --> 00:13:24,930
و هو يرسو حيث تشير العلامة " أكس " على الخريطة
150
00:13:26,340 --> 00:13:30,350
يبدو أنه مهجور ، هذه فرصتنا للبحث عن أدلة
151
00:13:30,680 --> 00:13:34,520
يا إلهي ، بحظنا نحن على الأرجح سنجد طاقم شبحي
152
00:13:35,100 --> 00:13:38,110
لا شيء هنا
153
00:13:44,650 --> 00:13:47,860
كائن مخيف -
سكوبي ) .. أنه أنا -
154
00:13:48,160 --> 00:13:50,240
و الآن أدخلوا ، لنلقي نظرة في الداخل
155
00:13:51,870 --> 00:13:56,370
أي نوع من الأدلة نبحث عنه ؟ -
أي شيء غير أعتيادي أو غامض -
156
00:13:57,830 --> 00:14:01,420
أتعنين مثل إغلاق و إقفال الأبواب خلفنا ؟
157
00:14:01,590 --> 00:14:05,220
ما الذي أتحدث عنه ؟ لقد أُغلق بالفعل
و أقفل بالفعل و نحن محاصرون
158
00:14:05,670 --> 00:14:09,680
و هذا ليس كل شيء ، أنظروا
آلة ثلج
159
00:14:09,850 --> 00:14:12,220
و أحدهم قام بتشغيلها بأقصى قوة
160
00:14:12,560 --> 00:14:16,640
مهلاً قليلاً ، هذا دليل
رجل الكهف كان منجمداً في الثلج
161
00:14:16,810 --> 00:14:19,400
و سنكون التاليين إن لم نخرج من هنا
162
00:14:19,810 --> 00:14:23,110
ليس لدينا متسع من الوقت
يجدر بأحدكم التفكير في شيء ما بسرعة
163
00:14:23,280 --> 00:14:25,070
إليك وجبة خفيفة يا ( سكوب )
164
00:14:26,820 --> 00:14:27,950
فكّر بشيء ما
165
00:14:28,660 --> 00:14:29,780
! وجدتها
166
00:14:30,120 --> 00:14:34,790
ما الذي يفعله بمكعبات الثلج هذه ؟ -
لا أعلم ، لكن أفسحي له بعض المجال -
167
00:14:34,950 --> 00:14:39,420
يا للروعة ، سيكتسب سرعة و يهدم الباب
بقطعة الثلج
168
00:14:39,710 --> 00:14:41,080
! أنطلق يا ( سكوبي ) أنطلق
169
00:14:41,460 --> 00:14:45,760
! أحذر يا ( سكوب ) -
! كلا ، سيفقد السيطرة -
170
00:14:49,720 --> 00:14:54,260
قطعة الثلج أصطدمت بالباب بشدة
لدرجة أنها شكلت مفتاح
171
00:14:54,430 --> 00:14:57,600
أكتشف ما إذا كان بأمكانك الوصول إليه -
و أسرع -
172
00:14:57,770 --> 00:14:58,810
حسناً
173
00:14:58,980 --> 00:15:01,440
! أسرع يا ( سكوبي ) الثلج يتراكم
174
00:15:01,940 --> 00:15:05,030
! أسرع يا ( سكوبي ) ، أسرع
175
00:15:07,110 --> 00:15:08,490
من حسن حظنا أن المفتاح أفلح
176
00:15:08,650 --> 00:15:11,870
و في الوقت المناسب ، هيا
لنعد إلى عالم المحيط
177
00:15:12,030 --> 00:15:15,620
و نخبر الآخرين بما وجدناه -
أنا أؤيد هذا -
178
00:15:15,910 --> 00:15:19,830
أياً كان من قام بأحتجازنا في المقصورة
أراد التأكد أننا لا نصل إلى الشاطئ
179
00:15:20,000 --> 00:15:23,670
لكن لا تقلقوا ، لدي فكرة عظيمة
180
00:15:25,300 --> 00:15:29,130
أتدعين هذه بفكرة عظيمة ؟ -
أستمر بالتجذيف يا ( شاغي ) -
181
00:15:29,300 --> 00:15:34,260
هذا ليس الوقت المناسب للتردد -
هذا ليس ما أخشاه حالياً -
182
00:15:38,140 --> 00:15:42,600
حسناً ، لدينا قطع من الأحجية
لكن لا نعلم كيف نشكلها
183
00:15:42,770 --> 00:15:47,440
أعتقد أن الطريقة الوحيدة لأكتشاف
الحل لهذا اللغز هو الإمساك برجل الكهف
184
00:15:48,610 --> 00:15:50,950
توقعت أن هذا ما ستعتقده
185
00:15:52,490 --> 00:15:55,740
و الآن ، هذه خطتي يا (( شاغي )
كل ما عليكم فعله أنت و ( سكوبي )
186
00:15:55,910 --> 00:15:59,370
هو إيجاد رجل الكهف و أسمح له
بمطاردتكم خلال هذا الباب
187
00:15:59,540 --> 00:16:02,290
و عندما تفعلون ، سنرمي الشبكة فوقه
188
00:16:02,540 --> 00:16:05,340
ما هي الطريقة الأكثر أمناً للتسلل
خلف رجل مخيف كبير
189
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
من التنكر كزوج من السمك ؟
190
00:16:14,300 --> 00:16:16,640
بئساً ، أنتظر
191
00:16:16,930 --> 00:16:20,140
ها هو قادم الآن ، حسناً يا ( سكوب )
أنجز مهمتك
192
00:16:20,310 --> 00:16:21,980
ها أنا ذا
193
00:16:24,810 --> 00:16:27,020
أصابة مباشرة
194
00:16:31,650 --> 00:16:35,370
! أيتها الأقدام .. أعني أيتها الزعانف ، هيا
195
00:16:36,870 --> 00:16:40,660
بئساً ! أنه يلحق بنّا -
النجدة ! النجدة -
196
00:16:40,830 --> 00:16:42,580
أعتقد أنني أسمعهم قادمين
197
00:16:42,750 --> 00:16:45,630
... ( دافني ) ، لا تميلي كثيراً
198
00:16:45,830 --> 00:16:49,840
النجدة ! -
النجدة ! -
199
00:16:51,130 --> 00:16:55,340
مهلاً ، ما حدث ؟ -
( دافني ) الجاذبة للخطّر فعلتها مرة أخرى -
200
00:16:57,260 --> 00:16:59,350
كلا ، ها هي المتاعب
201
00:16:59,810 --> 00:17:02,100
! لنخرج من هنا
202
00:19:04,430 --> 00:19:06,600
! ليُخرجني أحدكم من هنا
203
00:19:06,770 --> 00:19:08,730
مهلاً .. يمكنه التحدث
204
00:19:08,890 --> 00:19:11,770
لنسحبه يا ( شاغ ) و نرى من هو حقاً
205
00:19:11,940 --> 00:19:14,570
! جميعاً ، أسحبوا
206
00:19:17,490 --> 00:19:21,030
! أنه البروفيسور ( واين )
207
00:19:23,160 --> 00:19:26,580
أتعني أن أمر رجل الكهف برمته كان خدعة ؟
208
00:19:26,750 --> 00:19:27,950
ليس بالكامل حضرة الشريف
209
00:19:28,120 --> 00:19:31,460
رجل الكهف المفقود كان حقيقياً
210
00:19:31,620 --> 00:19:34,790
و هذا ما أوحى للبروفيسور ( واين ) بفكرته
211
00:19:34,960 --> 00:19:37,590
أولاً قام بتجميد دمية رجل الكهف في مكعب من الثلج
212
00:19:37,760 --> 00:19:39,130
عند قارب الصيد القديم
213
00:19:39,300 --> 00:19:42,260
و أطلقه لينجرف ، متأكداً أنه سيصل إلى عالم المحيط
214
00:19:42,430 --> 00:19:45,140
و ثم أذاب الثلج بسخان كهربائي
215
00:19:45,310 --> 00:19:47,680
و جعل الأمر يبدو كما لو أن رجل الكهف عاد إلى الحياة
216
00:19:47,850 --> 00:19:49,980
و تسبب بأختفائه هو و ( إنغسترام )
217
00:19:50,140 --> 00:19:53,520
و حالما أبعد ( أنغسترام ) عن طريقه
كان سيعود ( واين )
218
00:19:53,690 --> 00:19:56,480
و يزعم أنه هرب من رجل الكهف
219
00:19:56,650 --> 00:19:58,490
لكن لماذا فعل ذلك ؟
220
00:19:58,650 --> 00:20:01,490
يمكنني الإجابة عن ذلك
لقد كان يسعى للحصول على إختراعي
221
00:20:01,650 --> 00:20:04,030
جهاز إتصال مع الكائنات البحرية متطور
222
00:20:04,200 --> 00:20:06,910
أتعني أنه يمكنك التحدث إلى السمك بهذا الجهاز ؟
223
00:20:07,080 --> 00:20:08,660
( سكوبي دو )
224
00:20:08,830 --> 00:20:10,830
( سكوبي دو )
225
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
! ( سكوبي دو )
226
00:20:15,340 --> 00:20:17,500
هذا الإختراع يساوي ثروة من الأموال
227
00:20:17,670 --> 00:20:21,010
كان سيكون ملكي لو لا هؤلاء الأطفال المتطفلين
228
00:20:21,220 --> 00:20:23,130
حسناً ، حيث أنت ذاهب
229
00:20:23,300 --> 00:20:26,890
لن تضطر للقلق بشأن الأطفال المتطفلين بعد الآن
230
00:20:27,060 --> 00:20:30,230
هذا ينهي أمر هذا اللغز ، لنذهب إلى متجر الجعة
231
00:20:30,390 --> 00:20:33,400
ماذا سنفعل بدمية الطويل و الشرير العجوز ؟
232
00:20:33,560 --> 00:20:36,190
لدي فكرة
233
00:20:38,940 --> 00:20:41,530
هذه فكرة سديدة يا ( شاغي )
234
00:20:41,690 --> 00:20:44,320
نعم ، أعني ( سكوب ) بحاجة إلى شريك رقص
235
00:20:44,490 --> 00:20:46,950
و ما كان يمكن أن يجد أفضل منه
236
00:20:47,160 --> 00:20:49,370
يجب أن أعترف ، ( سكوب ) لديه أسلوب مميز
237
00:20:49,540 --> 00:20:52,960
نعم ، أنه يكتسح حلبة الرقص24695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.