Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,820 --> 00:01:31,820
We are not an established gang yet!
2
00:01:35,490 --> 00:01:38,600
My friend, you should be very cautious.
3
00:01:38,700 --> 00:01:42,510
In my opinion, we should try
to make friends with all the gangs,
4
00:01:42,830 --> 00:01:45,080
the Japanese, the Chinese.
5
00:01:45,970 --> 00:01:48,110
Al Capone once said,
6
00:01:48,900 --> 00:01:51,860
"There is enough money to be
made in this business for all of us."
7
00:01:52,110 --> 00:01:53,820
It's all up to Fujiyama.
8
00:01:54,150 --> 00:01:56,450
He wants to make a certain
treaty with the Chinese gangs,
9
00:01:56,550 --> 00:01:57,640
not the Japanese.
10
00:01:57,670 --> 00:01:59,260
Especially the Ginzas.
11
00:01:59,960 --> 00:02:01,350
Here comes the boss.
12
00:02:12,060 --> 00:02:13,420
What happened, Okamura-san?
13
00:02:15,250 --> 00:02:18,450
No. No deals, no friendships
with anybody.
14
00:02:22,848 --> 00:02:25,340
Right now, I want that old
Chinese fox dead.
15
00:02:25,364 --> 00:02:26,180
Okay, Boss.
16
00:02:27,580 --> 00:02:31,510
You heard the order?
I do not agree with the fighting.
17
00:02:33,160 --> 00:02:37,560
Okamura, it is not for us to decide.
It is up to the boss.
18
00:02:39,090 --> 00:02:40,670
It's the order of Katana.
19
00:02:43,190 --> 00:02:44,600
We fight.
20
00:03:14,450 --> 00:03:16,850
Good morning, Mr. Li.
21
00:03:19,920 --> 00:03:21,930
Have you decided to work with us?
22
00:03:27,630 --> 00:03:30,750
In no way we go under Fujiyama's flack.
23
00:03:32,330 --> 00:03:35,570
Mr. Fujiyama doesn't want
to waste any more time.
24
00:03:55,620 --> 00:03:58,440
Come on, come on. Let's get going.
Move it!
25
00:03:58,900 --> 00:04:02,080
- You did it.
- The job's done.
26
00:04:07,840 --> 00:04:10,540
I'm responsible for bringing you
from San Diego.
27
00:04:10,580 --> 00:04:15,370
- Are you sure this is a good bust?
- Yeah, cocaine.
28
00:04:18,920 --> 00:04:21,460
- Hi Sergeant, how are you?
- I'm just fine.
29
00:04:21,850 --> 00:04:25,820
- We're gonna go catch us some bad guys.
- Good luck. Call me if you need me.
30
00:04:25,850 --> 00:04:27,193
- See you.
- See you later.
31
00:04:27,217 --> 00:04:28,400
All right.
32
00:05:01,140 --> 00:05:04,680
- Who gave you the information?
- A Chinese gang member.
33
00:05:04,720 --> 00:05:08,400
His boss was killed by the Katana gang.
34
00:05:09,080 --> 00:05:11,190
There's the blue van over there.
35
00:05:11,220 --> 00:05:14,660
- So the van belongs to the Katana gang?
- Yeah.
36
00:05:15,230 --> 00:05:18,130
Let's call for the helicopter.
37
00:05:19,520 --> 00:05:22,710
- Peggy, where are you?
- I'm landing.
38
00:05:23,510 --> 00:05:28,180
No, no, no, don't land. We need you.
I'll give you the direction.
39
00:06:07,790 --> 00:06:10,350
I can see the blue van.
40
00:06:27,260 --> 00:06:33,060
- Peggy, Peggy, do you hear me?
- Yeah, Frank. I can hear you.
41
00:06:33,450 --> 00:06:34,750
Watch for the boat.
42
00:06:40,540 --> 00:06:42,330
There's lots of boats in the marina.
43
00:06:42,430 --> 00:06:44,620
How am I supposed to know
which one's carrying the coke?
44
00:06:44,620 --> 00:06:46,450
Just keep an eye on the van, Peggy.
45
00:06:46,550 --> 00:06:49,600
I'm well-informed there's a large
suitcase full of coke in the back.
46
00:06:49,940 --> 00:06:52,170
They're going to make the swap
somewhere in the marina.
47
00:06:52,320 --> 00:06:56,380
- Just stay close to 'em.
- Okay, Joe. Keep it up.
48
00:06:56,600 --> 00:06:59,160
Oh, it's up and ready,
you just keep it warm.
49
00:06:59,280 --> 00:07:01,400
It's warm and ready.
50
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
Okay guys, I think we're getting close.
51
00:07:27,120 --> 00:07:29,820
There's a boat headed
full speed towards the van.
52
00:07:30,050 --> 00:07:32,040
Good, good. Just follow.
53
00:07:33,320 --> 00:07:36,000
Try to stay out of sight, Peggy.
I don't want you scaring them off.
54
00:07:36,050 --> 00:07:37,700
You got it, Joe.
55
00:08:07,800 --> 00:08:10,710
- They'll come with the boat?
- Yeah, yeah.
56
00:08:13,340 --> 00:08:16,130
You stay here and wait.
57
00:08:24,530 --> 00:08:29,150
Hey Peggy, can you see them?
It seems like we've lost them.
58
00:09:55,880 --> 00:09:58,970
They'll have to come by this way,
it's the only road out.
59
00:10:54,440 --> 00:10:57,150
Shoot! Shoot 'em!
60
00:11:03,250 --> 00:11:05,280
- Stop!
- Hold on.
61
00:11:05,810 --> 00:11:07,730
I got him!
62
00:11:08,760 --> 00:11:10,480
Hey, hold on, hold on.
Hold on.
63
00:11:10,700 --> 00:11:11,860
Ow!
64
00:11:12,420 --> 00:11:16,690
Hey man, watch it.
Watch it. Oh, man.
65
00:11:20,530 --> 00:11:25,820
- Hey, let's call for backup.
- We'll call them when we need them.
66
00:11:34,260 --> 00:11:35,820
Shoot, shoot him!
67
00:11:41,430 --> 00:11:44,310
Shoot! Shoot him!
68
00:11:48,503 --> 00:11:49,900
Shoot, shoot!
69
00:11:50,160 --> 00:11:53,480
- You got him.
- Yeah, I got the bastard.
70
00:12:06,780 --> 00:12:09,200
Let's go. Go!
71
00:12:20,210 --> 00:12:24,350
Faster. Go, go, faster!
72
00:13:20,420 --> 00:13:23,060
He's burning! He's burning!
73
00:13:24,170 --> 00:13:26,710
He's on fire! He's on fire!
He's burning! Burning!
74
00:13:27,000 --> 00:13:29,280
Do something, man! He's burning!
75
00:13:29,680 --> 00:13:31,450
We got to do something!
76
00:13:31,500 --> 00:13:35,330
Man, you grab the blanket.
I'll get the fire extinguisher.
77
00:13:40,720 --> 00:13:42,800
Put the blanket on him.
78
00:13:43,160 --> 00:13:46,430
That's it, that's it.
That's enough, he's out.
79
00:13:52,840 --> 00:13:56,480
Good job guys.
This calls for a celebration.
80
00:13:57,820 --> 00:14:02,710
You got it.
I'll see you back at your place.
81
00:15:46,030 --> 00:15:48,480
The boss is coming.
82
00:16:07,870 --> 00:16:11,420
So they call him samurai, huh?
83
00:16:11,420 --> 00:16:15,120
Yes. His real name is Joe Marshall.
They call him samurai.
84
00:16:15,330 --> 00:16:18,570
He speaks fluent Japanese.
He got his martial arts training
85
00:16:18,570 --> 00:16:20,310
from the masters in Japan.
86
00:16:20,680 --> 00:16:24,880
He was brought over here from the
police force in San Diego to fight us.
87
00:16:25,080 --> 00:16:27,880
To fight us?
To fight me!
88
00:16:28,180 --> 00:16:32,650
To destroy my operation.
To kill you and my other men.
89
00:16:32,700 --> 00:16:38,040
To put handcuffs on me,
and put me in the gas chamber.
90
00:16:40,620 --> 00:16:44,530
Samurai, if he is a samurai,
91
00:16:44,530 --> 00:16:46,970
- what the hell are you?
- I'll get to know him,
92
00:16:47,110 --> 00:16:49,860
and then we'll see
who the real samurai is.
93
00:16:49,860 --> 00:16:52,400
So you know where our man is?
- Yes boss.
94
00:16:52,400 --> 00:16:54,710
I know the hospital and the room.
95
00:16:54,710 --> 00:17:00,740
And he's burned bad, real bad.
He won't be able to talk.
96
00:17:01,060 --> 00:17:05,200
I want him dead. I want
his head cut off and brought here.
97
00:17:05,360 --> 00:17:07,330
I want his head on this piano,
98
00:17:07,530 --> 00:17:10,160
so that every man in my organization
understands once more
99
00:17:10,160 --> 00:17:15,050
that no Katana gets captured
alive or talks. Got that?!
100
00:17:21,060 --> 00:17:24,460
I will bring you his head
and I will place it on your piano.
101
00:17:24,460 --> 00:17:27,900
I know the real samurai is here.
102
00:17:31,830 --> 00:17:33,740
So I'm lying there in bed with probably
103
00:17:33,740 --> 00:17:35,830
the most beautiful woman
I've ever met in my life.
104
00:17:35,880 --> 00:17:37,830
Hey, what are you talking about?
105
00:17:37,830 --> 00:17:40,005
I'm just kidding.
You know you're number one.
106
00:17:40,005 --> 00:17:43,040
- So anyway, this guy—
- I've heard enough of these stories.
107
00:17:43,040 --> 00:17:45,380
So anyway, you get on the phone
and you tell me that this,
108
00:17:45,430 --> 00:17:47,270
what's his name, Omaha, Yamaha,
109
00:17:47,370 --> 00:17:49,400
whatever his face or his
name is, right, is after me?
110
00:17:49,550 --> 00:17:51,950
So I figure, I'm going to have to
knock a couple of these guys off
111
00:17:51,950 --> 00:17:54,080
and I know I'm gonna get
the speech from Captain Rohmer—
112
00:17:54,080 --> 00:17:57,600
"I told you guys I don't want anymore
dead bodies." Well, what am I gonna—
113
00:17:58,440 --> 00:18:01,950
Frank, come to my office.
114
00:18:05,370 --> 00:18:07,860
Hi Joe.
- Hi Aoki.
115
00:18:13,400 --> 00:18:17,780
- In trouble again?
- What's it going to be today?
116
00:18:24,200 --> 00:18:27,000
Hello sir.
Joe.
117
00:18:27,060 --> 00:18:29,600
- Hey Steve, how are you doing?
- What's going on Steve?
118
00:18:29,849 --> 00:18:30,755
Not much sir.
119
00:18:30,830 --> 00:18:34,260
There's a nurse and they're giving him
an injection. He's burned pretty bad.
120
00:18:34,260 --> 00:18:37,600
Let's check it out.
121
00:18:48,000 --> 00:18:49,800
- Hello.
- Hi.
122
00:18:50,100 --> 00:18:53,600
How is he? Do you think he'll be able
to answer a few questions?
123
00:18:53,600 --> 00:18:55,770
No way. His lips are burned.
124
00:18:55,770 --> 00:18:57,810
So what?
He'll never be able to talk again?
125
00:18:57,910 --> 00:19:01,640
Oh, he'll talk again, but you just
have to give him a couple of weeks.
126
00:19:01,910 --> 00:19:05,200
- Next time guys, catch him in one piece.
- Thanks, nurse.
127
00:19:05,730 --> 00:19:10,460
- Do you like what you see?
- I love what I see.
128
00:19:10,460 --> 00:19:15,880
- Would you like to touch what you see?
- Yes. Yes, I would.
129
00:19:16,350 --> 00:19:19,752
Would you like to go out with me?
130
00:19:19,776 --> 00:19:21,590
Uh-huh. Yes, I would.
131
00:19:21,660 --> 00:19:24,720
Would you like to fuck me?
132
00:19:29,820 --> 00:19:34,080
- Bingo.
- Well then let's see what you've got.
133
00:19:35,270 --> 00:19:40,530
- It doesn't interest me. Nothing there.
- Nothing there?
134
00:19:43,270 --> 00:19:48,930
Just exactly, what would interest you?
Something the size of a jumbo jet?
135
00:19:50,020 --> 00:19:52,678
Have you been circumcised?
136
00:19:52,702 --> 00:19:53,910
Yeah, I have. Why?
137
00:19:53,910 --> 00:19:57,200
Well, your doctor must have cut
a big portion of it off.
138
00:19:57,200 --> 00:20:00,328
No. He uh... he was a good doctor.
139
00:20:00,352 --> 00:20:01,820
Good doctors make mistakes too.
140
00:20:01,820 --> 00:20:08,750
- That's why they buy insurance.
- Hey, don't worry. I got enough.
141
00:20:08,750 --> 00:20:11,890
- It's big.
- I want bigger.
142
00:20:12,200 --> 00:20:14,130
Hey, hey, hey, hey, I have uh...
143
00:20:16,660 --> 00:20:20,440
- Have you been circumcised?
- Shut up.
144
00:20:22,601 --> 00:20:25,950
Okay, Steve, I want you
to watch the room and watch it good.
145
00:20:26,642 --> 00:20:28,960
You got three more officers
coming to assist you.
146
00:20:29,355 --> 00:20:32,660
And remember, no one goes in the room
except for doctors and nurses, got it?
147
00:20:32,660 --> 00:20:34,660
- Okay, Joe.
- All right, let's go.
148
00:20:47,660 --> 00:20:49,960
- Hi, Joe.
- Hi, Frank. How are you doing?
149
00:20:50,680 --> 00:20:54,260
Watch the room from all sides.
The burned man is very important to us.
150
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
Okay, sir.
151
00:21:04,400 --> 00:21:05,760
Hey, hey, what are you doing?
152
00:21:05,960 --> 00:21:09,390
I have to change the trash,
is that all right?
153
00:21:10,170 --> 00:21:11,170
All right.
154
00:23:47,720 --> 00:23:49,660
Oh, my God.
155
00:23:49,660 --> 00:23:52,110
Call security!
156
00:24:11,464 --> 00:24:13,860
I'm in corridor 2.
157
00:24:20,967 --> 00:24:23,950
Hey, wait a minute, nurse.
Wait a minute.
158
00:24:36,000 --> 00:24:37,910
Get up.
159
00:24:42,681 --> 00:24:44,440
Good job.
160
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
No one's around.
Let's go.
161
00:25:23,242 --> 00:25:25,640
Hey, wait a minute.
I want to talk to you.
162
00:25:30,750 --> 00:25:33,170
Hey, wait a minute, stop.
163
00:25:39,543 --> 00:25:42,670
Come on, come on, let's get going!
Move it!
164
00:25:49,500 --> 00:25:51,370
Hey, hey, wait a minute!
165
00:25:51,370 --> 00:25:54,250
Hey, wait a minute, doctor!
I'd like to talk to you.
166
00:25:54,250 --> 00:25:56,000
Can I see some I.D.?
167
00:26:21,000 --> 00:26:26,310
- Captain, what did I do wrong?
- Everything you did was wrong!
168
00:26:26,310 --> 00:26:29,820
You're the one that talked me into
bringing this moron from San Diego
169
00:26:29,820 --> 00:26:32,270
to fight that Japanese Katana gang.
170
00:26:32,270 --> 00:26:36,070
You know what the results are?
A man in our custody lost his head,
171
00:26:36,070 --> 00:26:38,000
an officer lost his hand,
172
00:26:38,000 --> 00:26:40,900
and there are three police officers
in the hospital right now.
173
00:26:40,900 --> 00:26:45,720
God damn you guys! All you've done
is cause me bloodshed and mayhem.
174
00:26:45,760 --> 00:26:47,920
And me, misery, my future.
175
00:26:48,605 --> 00:26:51,497
This man has been here one week
and I almost lost my job.
176
00:26:51,497 --> 00:26:54,600
If he's here one more week,
I might well end up in jail
177
00:26:54,600 --> 00:26:56,670
and die of a heart attack,
and I don't like that.
178
00:26:56,720 --> 00:26:58,170
Hey, I've been here one week.
179
00:26:58,170 --> 00:27:01,300
And just how long will it take you to
bring them to their knees? 1 week?
180
00:27:01,300 --> 00:27:03,220
One month? Next year?!
181
00:27:03,220 --> 00:27:05,080
At what cost and how many lives?
182
00:27:05,120 --> 00:27:07,950
With all due respect sir,
now I can get these guys.
183
00:27:08,150 --> 00:27:09,800
All I'm asking for is more time.
184
00:27:09,857 --> 00:27:12,390
But I don't have the time and
I don't have the patience.
185
00:27:12,390 --> 00:27:14,570
And I don't have much more
credit in this department
186
00:27:14,570 --> 00:27:17,560
- to have bodies laying around me.
- Fine! You don't want me here anymore?
187
00:27:17,560 --> 00:27:20,300
All you got to do is ship me back
to my place in San Diego.
188
00:27:20,300 --> 00:27:21,800
You bet your ass I will!
189
00:27:22,020 --> 00:27:24,680
You're on your way to San Diego
and I'll write the order!
190
00:27:24,680 --> 00:27:27,720
Hey, hey, hey, Joe.
Wait, just wait.
191
00:27:28,730 --> 00:27:32,730
Look, Captain, you know it,
and they know it themselves.
192
00:27:32,730 --> 00:27:34,400
Now, what they want is results.
193
00:27:34,400 --> 00:27:37,000
That's what we're going to give them.
We're gonna give them the results.
194
00:27:37,000 --> 00:27:40,380
Now, why don't we give
samurai here a second chance
195
00:27:40,380 --> 00:27:42,850
because I need him, we need him,
so why don't we just
196
00:27:42,900 --> 00:27:47,720
help him and support him, all right?
Well, what do you say huh, cap?
197
00:27:48,100 --> 00:27:52,100
I feel like somebody stuck a big club
up my ass and it hurts.
198
00:27:52,860 --> 00:27:55,900
I've got to figure out a way
to get it out of there.
199
00:27:56,320 --> 00:27:58,650
God damn it, get the hell out
of my office. Get out of here!
200
00:27:58,700 --> 00:28:00,200
I don't want to see your face!
201
00:28:05,372 --> 00:28:06,270
Muah!
202
00:28:06,270 --> 00:28:09,510
You son of a bitch.
Come back here you motherfucker!
203
00:28:25,920 --> 00:28:30,100
- What happened? You out or in?
- Baby, I'm always in.
204
00:28:30,550 --> 00:28:35,900
Okay, Mr. Joe Samurai. Now that you're in
I've got some interesting news for you.
205
00:28:36,050 --> 00:28:37,420
What is it?
206
00:28:37,420 --> 00:28:43,150
Well, it seems there's this restaurant,
Blue Lagoon on 3rd Street near Downtown.
207
00:28:43,309 --> 00:28:47,350
Well, Mr. Fujiyama, the head of
the Katana gang,
208
00:28:47,350 --> 00:28:49,370
this is where he's been hanging out.
209
00:28:49,370 --> 00:28:52,900
- What does Katana mean?
- It means Japanese sword.
210
00:28:52,900 --> 00:28:57,100
Also, there are two other Japanese
gangs, the Shinjuku and Ginza gangs.
211
00:28:57,100 --> 00:29:00,100
They're both rivals to the Katana.
212
00:29:00,100 --> 00:29:03,300
All right, both of those gangs are
willing to cooperate with us.
213
00:29:03,300 --> 00:29:07,300
They're a small gang,
mostly in gambling.
214
00:29:07,300 --> 00:29:11,300
They're afraid of Katana.
That's why they're willing to help us.
215
00:29:13,050 --> 00:29:15,890
All right, in time,
we'll use their service but not now.
216
00:29:16,506 --> 00:29:19,890
Right now, I say you and I go pay
a visit to this Blue Lagoon Restaurant.
217
00:29:22,850 --> 00:29:28,120
- You want to go?
- I can't, but I'll be home later on.
218
00:29:29,470 --> 00:29:33,280
I may stop by, so uh, keep it warm.
219
00:29:33,770 --> 00:29:36,140
Come on, Frank, let's go.
220
00:29:43,920 --> 00:29:47,370
Jennifer, I have a small
present for you.
221
00:29:47,370 --> 00:29:50,250
Thank you Mr. Fujiyama, but
I don't know if I should accept that.
222
00:29:50,280 --> 00:29:52,360
Please, take it.
223
00:30:03,500 --> 00:30:06,700
Thank you. It's beautiful.
224
00:30:09,070 --> 00:30:12,170
Hello, Mr. Fujiyama.
Hi, everybody.
225
00:30:12,170 --> 00:30:14,987
Hey, Tony. You're late.
- Oh, sorry.
226
00:30:15,011 --> 00:30:17,120
- Please have a seat.
- Thanks.
227
00:30:40,200 --> 00:30:44,700
- Are you Fuj... Fujiyama?
- Yes, I am. Who are you?
228
00:30:44,740 --> 00:30:46,540
I'm a cop.
229
00:30:48,660 --> 00:30:52,814
In that case, you'll talk to me.
I am Mr. Fujiyama's attorney.
230
00:30:52,814 --> 00:30:54,460
What do you want?
231
00:30:54,460 --> 00:30:58,160
So you're the infamous boss of
this shit Katana gang, huh?
232
00:31:08,820 --> 00:31:10,220
Sit down.
233
00:31:15,750 --> 00:31:19,810
Look. Officer, you have no right
insulting my client.
234
00:31:19,810 --> 00:31:22,900
- You have nothing on him.
- And yes we have.
235
00:31:23,150 --> 00:31:24,920
We have many things on him.
236
00:31:24,920 --> 00:31:27,120
And this client of yours is
gonna need more than a lawyer
237
00:31:27,120 --> 00:31:28,550
to clean up his shit.
238
00:31:28,550 --> 00:31:32,270
Officers, if you have anything
against me, then book me.
239
00:31:32,270 --> 00:31:36,250
Otherwise, as they say,
"Get the hell out of my face!"
240
00:31:36,250 --> 00:31:39,970
This is America,
land of freedom and law.
241
00:31:41,370 --> 00:31:46,050
A man is innocent until he's
proven guilty. You have nothing on me.
242
00:31:46,050 --> 00:31:49,130
Well, I got a lot of shit on you.
243
00:31:50,870 --> 00:31:55,870
I'll sue you and the department
for this insult to my client.
244
00:31:55,870 --> 00:31:58,270
I'll file a case first thing
in the morning.
245
00:31:58,270 --> 00:32:03,570
Hey counselor, you still have 3 or 4
hours before the courthouse closes.
246
00:32:04,776 --> 00:32:07,100
Now, I'm telling these son of a bitches
247
00:32:07,100 --> 00:32:12,290
that we respect the Japanese of this
country who are honest businessmen.
248
00:32:12,290 --> 00:32:14,950
And yeah,
this is the land of opportunity
249
00:32:14,950 --> 00:32:19,060
for legitimate business,
not for death merchants
250
00:32:19,060 --> 00:32:23,060
who distribute drugs to our children
through schools and on the streets.
251
00:32:24,070 --> 00:32:26,520
Now, I'm telling these motherfuckers
252
00:32:26,520 --> 00:32:30,150
that if they continue killing our
children to make their precious millions
253
00:32:30,200 --> 00:32:33,120
that they deposit in their
secret Swiss bank accounts...
254
00:32:34,470 --> 00:32:38,770
Counselor, before your lawsuit
even gets off the court clerk's desk,
255
00:32:39,050 --> 00:32:41,450
I'll have their stinking bodies
in garbage bags
256
00:32:41,450 --> 00:32:45,500
and ship 'em back
to Japan for fertilizer. Got it?!
257
00:32:45,900 --> 00:32:47,500
And you, too.
258
00:32:51,350 --> 00:32:53,320
Excuse me, miss.
259
00:32:53,900 --> 00:32:59,750
By the way, what's an all-American girl
like you doing with a geek like this?
260
00:33:07,710 --> 00:33:09,310
See you around.
261
00:33:16,480 --> 00:33:19,180
Hey, counselor, we'll see you in court.
262
00:33:27,880 --> 00:33:30,249
Who's that blonde girl?
263
00:33:30,273 --> 00:33:34,020
Oh, her name
is Jennifer. She's the boss.
264
00:33:34,020 --> 00:33:38,500
- The boss? You mean she owns this place?
- Her mother owns the place.
265
00:33:38,500 --> 00:33:41,520
- Where is her father?
- Bang.
266
00:33:41,520 --> 00:33:44,350
- Killed? Who shot him?
- He.
267
00:33:44,350 --> 00:33:45,820
- Who?
- Him.
268
00:33:45,820 --> 00:33:47,720
- Who's him?
- Himself.
269
00:33:47,720 --> 00:33:50,800
- Oh, he committed suicide?
- Yes!
270
00:33:51,450 --> 00:33:58,750
Listen, when you see Jennifer alone,
tell her... tell her I think she is very lovely.
271
00:33:58,750 --> 00:34:00,120
I'll do that.
272
00:34:00,120 --> 00:34:04,960
- Tell her... tell her I'll try to see her soon.
- Good. I'll help you!
273
00:34:05,180 --> 00:34:06,940
- Oh, yeah?
- Yeah.
274
00:34:07,100 --> 00:34:10,250
I like cops.
My cousin's a cop.
275
00:34:10,800 --> 00:34:15,000
- Oh, really? Where?
- In Costa Rica!
276
00:34:15,000 --> 00:34:16,930
- Oh.
- Good.
277
00:34:17,552 --> 00:34:21,920
- What's your name?
- Alfonso Rafael Federico Sebastián!
278
00:34:21,920 --> 00:34:26,364
- This is my first name.
- Uh, what's your last name?
279
00:34:26,364 --> 00:34:27,026
Oh...
280
00:34:27,050 --> 00:34:30,150
Oh, that's alright. We just need your
first name. Thanks a lot. Bye.
281
00:34:30,150 --> 00:34:33,700
Bye, bye.
I'll tell my cousin I know you.
282
00:34:35,500 --> 00:34:37,350
Why didn't you let me
hear his last name?
283
00:34:37,350 --> 00:34:40,220
Oh, come on, man.
His last name would have made a book.
284
00:34:40,220 --> 00:34:42,790
Hey, check it out.
285
00:35:12,555 --> 00:35:14,400
You're under arrest!
286
00:36:02,541 --> 00:36:07,300
Idiots.
Get my men dead or alive. Move!
287
00:36:12,920 --> 00:36:16,150
So what are you gonna do,
fight this guy bare-handed?
288
00:36:27,584 --> 00:36:30,250
Freeze, you motherfuckers!
Leave him alone!
289
00:36:30,250 --> 00:36:32,900
Uncuff him. I mean it, uncuff him!
290
00:36:42,970 --> 00:36:44,890
Damn!
291
00:36:51,100 --> 00:36:53,600
Frank, look out!
292
00:37:24,685 --> 00:37:26,420
Come on, lets get out of here!
293
00:38:37,350 --> 00:38:43,180
- Son of a bitch. He killed his own men.
- I know. It's called code of silence.
294
00:38:43,190 --> 00:38:45,540
He doesn't want anybody talking.
295
00:38:45,950 --> 00:38:48,190
God. And look what they've
done to my car.
296
00:38:48,190 --> 00:38:50,450
Captain Rohmer's gonna burn my ass.
297
00:38:50,450 --> 00:38:53,920
Yeah, he's going to burn it...
charcoal black.
298
00:38:53,920 --> 00:38:57,100
- It is black.
- Right on.
299
00:38:59,118 --> 00:39:01,270
- Get the hell out of here.
- Okay.
300
00:39:02,150 --> 00:39:04,377
Captain, what do you want me
to do about the case?
301
00:39:04,860 --> 00:39:08,200
What case?
- The Los Feliz case.
302
00:39:08,200 --> 00:39:11,790
You're the officer in charge of
the case, go do it. Bring me an arrest.
303
00:39:13,770 --> 00:39:15,270
All right, Captain.
304
00:39:17,000 --> 00:39:20,320
Mr. Fujiyama is very upset.
305
00:39:21,600 --> 00:39:25,150
Yes, counselor. I mean,
he has every right to be,
306
00:39:25,670 --> 00:39:29,800
- but frankly, I don't give a damn.
- But Captain Rohmer, let me warn you.
307
00:39:29,800 --> 00:39:34,370
Fuck you and your client!
And you get your ass out of my office
308
00:39:34,370 --> 00:39:36,850
or you'll have to go to surgery
to get my foot out of it.
309
00:39:36,850 --> 00:39:39,570
Get out of here, you asshole!
Leave me alone!
310
00:39:39,570 --> 00:39:43,170
I got more important things than
a sheister like you. Get out of here!
311
00:39:43,650 --> 00:39:47,520
- I'll see you in court.
- You motherfucker, I'll see you in hell!
312
00:39:47,520 --> 00:39:50,220
Leave me alone.
Get a job!
313
00:40:05,820 --> 00:40:09,150
Mr. Okamura, the police officer is here.
314
00:40:10,320 --> 00:40:11,950
Come on in.
315
00:40:19,310 --> 00:40:21,970
- Hi.
- Hi.
316
00:40:21,970 --> 00:40:25,270
I was in the neighborhood.
I thought I'd stop by to see you.
317
00:40:25,750 --> 00:40:30,950
- Police questions?
- No, no, just friendly conversation.
318
00:40:31,300 --> 00:40:34,500
You know, rumor has it that,
you own the restaurant.
319
00:40:34,500 --> 00:40:36,830
- It's a very nice restaurant.
- Thanks.
320
00:40:38,600 --> 00:40:42,520
You're a police officer, questioning is
the nature of your business, isn't it?
321
00:40:42,520 --> 00:40:47,170
Yeah. But my visit today
is simply social.
322
00:40:47,170 --> 00:40:48,776
Why?
323
00:40:48,800 --> 00:40:52,100
Well, let's just say,
I think you're very pretty.
324
00:40:52,100 --> 00:40:55,950
- Thank you.
- Geez, where are my manners.
325
00:40:55,950 --> 00:41:01,500
I haven't even introduced myself.
My name is Joe, Joe Marshall.
326
00:41:01,500 --> 00:41:06,930
- I know. And they call you Samurai?
- It seems you know a lot about me?
327
00:41:06,930 --> 00:41:09,620
- They talk.
- Who's they, your Japanese friends?
328
00:41:09,620 --> 00:41:11,620
They're not my friends.
329
00:41:12,370 --> 00:41:15,660
Well, if they're not your friends,
then how did you get to know 'em?
330
00:41:15,660 --> 00:41:18,470
I mean, do you know who they are,
or where they come from?
331
00:41:18,470 --> 00:41:21,360
Did you know that Fujiyama is
the number one most wanted criminal
332
00:41:21,410 --> 00:41:23,860
- on the police list right now?
- Well, I don't know him well.
333
00:41:23,860 --> 00:41:25,490
As far as I know,
he's just a businessman.
334
00:41:25,560 --> 00:41:27,800
And he's been helpful
to my mother and I.
335
00:41:28,420 --> 00:41:30,720
How did you get to know him
in the first place?
336
00:41:30,720 --> 00:41:34,570
My father passed away.
He owned this restaurant.
337
00:41:34,850 --> 00:41:38,920
He left my mother and I buried
under $400,000 dollars in debt.
338
00:41:38,920 --> 00:41:41,400
So... Mr. Fujiyama helped us out.
339
00:41:41,400 --> 00:41:44,200
I guess you could say
he owns the restaurant now.
340
00:41:44,470 --> 00:41:46,670
That's why my mother and I
feel indebted to him.
341
00:41:46,670 --> 00:41:49,620
You see, whatever he's done for you,
it doesn't mean anything.
342
00:41:49,620 --> 00:41:52,500
And the money that he spent
on you in this restaurant
343
00:41:52,500 --> 00:41:54,700
is drug money, dirty.
344
00:41:54,900 --> 00:41:58,060
See, guys like Fujiyama make millions of
dollars every year in this town
345
00:41:58,110 --> 00:42:00,700
by selling drugs and destruction.
346
00:42:01,620 --> 00:42:06,020
And I don't know you too well, but...
I think it's pretty safe to say that
347
00:42:06,020 --> 00:42:08,700
you shouldn't have any interest
for what this guy is doing.
348
00:42:08,700 --> 00:42:12,120
Well, you're right. I have
no interest at all in their activities.
349
00:42:13,700 --> 00:42:14,884
Good.
350
00:42:16,327 --> 00:42:22,220
Well, I suppose being the restaurant owner,
you must be here quite a bit?
351
00:42:22,870 --> 00:42:25,060
Yeah, day and night, why?
352
00:42:25,800 --> 00:42:28,220
How would you like to eat
somewhere else for a change?
353
00:42:28,220 --> 00:42:33,350
- With me.
- I'm sorry, I can't. I'm really busy.
354
00:42:34,090 --> 00:42:36,644
Well, you're the boss.
Can't you get somebody else to do it?
355
00:42:36,800 --> 00:42:40,400
Um, not today.
My bookkeeper is coming by later.
356
00:42:42,790 --> 00:42:45,440
Okay uh, how about tomorrow?
357
00:42:48,570 --> 00:42:52,570
Tomorrow is Friday and that's
one of our busiest days.
358
00:42:52,750 --> 00:42:55,170
All right, Sunday. Sunday it is.
359
00:42:56,000 --> 00:42:59,170
Sunday, I go to church.
Besides, Sunday is my birthday.
360
00:42:59,170 --> 00:43:02,156
Oh, Sunday's your birthday?
Well, happy birthday.
361
00:43:02,180 --> 00:43:03,550
Thank you.
362
00:43:03,950 --> 00:43:07,860
- What church do you go to?
- The Episcopal Church in Beverly Hills.
363
00:43:08,120 --> 00:43:11,870
Ah, the Episcopal Church.
That's very nice.
364
00:43:11,870 --> 00:43:13,060
Well...
365
00:43:13,440 --> 00:43:16,470
- it was nice meeting you, Jennifer.
- You too.
366
00:43:16,870 --> 00:43:19,600
- See you later.
- Bye.
367
00:43:41,560 --> 00:43:44,820
- Don't move!
- What are you gonna do, shoot me?
368
00:43:45,120 --> 00:43:48,720
Maybe a little later. Right now,
I got orders to break both your legs.
369
00:43:48,720 --> 00:43:50,700
Come on, let's go! Move!
370
00:43:57,970 --> 00:44:00,227
Stay back, this guy is mine!
371
00:44:49,420 --> 00:44:51,470
Oh, my legs, my legs! Oh!
372
00:44:52,684 --> 00:44:54,850
- Tell me, who hired you?
- I don't know.
373
00:44:54,860 --> 00:44:59,323
- Tell me, who hired you to kill a cop?
- I swear, I don't know.
374
00:44:59,323 --> 00:45:02,900
Don't lie to me or I'll break
your fucking wrist. Now tell me!
375
00:45:02,900 --> 00:45:04,920
I can't, they'll kill me!
376
00:45:04,920 --> 00:45:08,030
No, they won't!
I'll help you!
377
00:45:08,350 --> 00:45:10,390
Assaulting a police officer
with a deadly weapon
378
00:45:10,440 --> 00:45:15,430
will get you 15 years but if you
tell me who hired you, I'll get 'em!
379
00:45:15,430 --> 00:45:19,554
- Okamura! Okamura sent me.
- Which one is he?
380
00:45:22,400 --> 00:45:24,690
He's, he's the big bald man.
381
00:45:30,420 --> 00:45:32,750
All right. I need his address.
382
00:45:32,750 --> 00:45:35,750
How do we know that
this is the right house?
383
00:45:36,150 --> 00:45:38,320
If Okamura is here,
then we'll arrest him.
384
00:45:38,320 --> 00:45:40,490
Then we'll have a solid case
against the Katana gang
385
00:45:40,540 --> 00:45:43,000
for hiring four assassins
to kill a policeman.
386
00:45:43,000 --> 00:45:46,600
On the other hand, if it's the wrong
house then we'll apologize to the owner.
387
00:45:46,600 --> 00:45:48,270
The usual police routine.
388
00:45:48,720 --> 00:45:50,824
Who's gonna answer to
Captain Rohmer on this?
389
00:45:51,126 --> 00:45:51,970
You.
390
00:45:52,282 --> 00:45:55,080
Shit, man.
He'll burn my ass.
391
00:45:55,770 --> 00:45:58,400
You don't have to worry about that.
It's already uh—
392
00:45:58,400 --> 00:46:01,140
Yeah, yeah, I know.
It's already black, huh?
393
00:46:01,140 --> 00:46:03,220
This time, he'd probably
cut my dick too, huh?
394
00:46:03,220 --> 00:46:06,400
You better come to my house
before you report to the Captain.
395
00:46:06,400 --> 00:46:10,470
- For what?
- Let's use it before you lose it.
396
00:46:11,920 --> 00:46:15,250
Alright guys, listen up. Peggy,
you and Johnson go around the front.
397
00:46:15,250 --> 00:46:17,220
Frank and I are gonna
go around the back.
398
00:46:17,220 --> 00:46:20,420
If you hear shootin', come runnin'.
Let's go.
399
00:46:25,383 --> 00:46:27,390
- Hey, preacher?
- Yeah?
400
00:46:27,859 --> 00:46:30,270
You and I got nothing to do.
401
00:46:30,820 --> 00:46:33,740
- Let's fuck.
- Shut up.
402
00:46:46,602 --> 00:46:47,700
Damn.
403
00:46:50,370 --> 00:46:53,430
But you promised to buy me
those Japanese pearls.
404
00:46:53,740 --> 00:46:56,350
- Did I?
- Yes. You promised.
405
00:46:57,390 --> 00:46:59,911
A favor is a favor.
406
00:47:00,370 --> 00:47:00,970
Okay.
407
00:47:00,970 --> 00:47:02,900
- Can you satisfy me?
- Okay.
408
00:47:17,250 --> 00:47:20,120
- Hey, Vic, take a look behind the building.
- Alright.
409
00:47:29,270 --> 00:47:30,550
Freeze!
410
00:47:47,254 --> 00:47:50,750
- Do you hear something?
- No. Is that him?
411
00:47:50,750 --> 00:47:54,400
I guess so.
Looks like this is his last fuck.
412
00:47:54,400 --> 00:47:57,920
- Let him finish it then.
- The hell I will.
413
00:48:02,927 --> 00:48:06,000
- Hey, look!
- Police! Don't move, you're under arrest!
414
00:48:07,320 --> 00:48:09,270
- Johnny!
- Get your gun. Quick!
415
00:48:09,320 --> 00:48:12,790
- Hurry! That way!
- Cops are here! Get them off my back.
416
00:48:13,470 --> 00:48:14,990
Freeze, Okamura!
417
00:48:23,470 --> 00:48:24,470
Freeze!
418
00:49:57,559 --> 00:50:02,930
I'm unarmed. You're going to shoot me,
or fight me like a man?
419
00:53:11,520 --> 00:53:15,820
He's under arrest.
Watch his arm, I might have broken it.
420
00:53:16,270 --> 00:53:17,886
Looks like you did.
421
00:53:23,700 --> 00:53:26,850
You're under arrest.
Come on, get up, get up!
422
00:53:43,576 --> 00:53:45,380
Holy shit.
423
00:53:46,600 --> 00:53:49,820
Well, this one's dead too.
Not captured alive.
424
00:53:54,270 --> 00:53:57,250
We have some problems
in the police department.
425
00:53:57,750 --> 00:53:59,550
We have several new enemies.
426
00:54:00,500 --> 00:54:04,270
There's Captain Rohmer,
Lieutenant Washington,
427
00:54:04,270 --> 00:54:06,120
Andrew Johnson, Peggy Lee Thomas...
428
00:54:06,120 --> 00:54:11,120
and this kid they call
the samurai cop, Joe Marshall.
429
00:54:12,120 --> 00:54:17,190
Most important, is Captain Rohmer.
We buy him, the others don't matter.
430
00:54:17,400 --> 00:54:23,550
No way boss, no way. I tried to set
them all up on private business.
431
00:54:23,550 --> 00:54:26,900
They would be financially-secured
for the rest of their lives.
432
00:54:27,520 --> 00:54:29,650
It's a downhill situation.
433
00:54:30,210 --> 00:54:33,800
I say, if we cannot buy them,
we kill them.
434
00:54:34,843 --> 00:54:38,050
It is a most difficult situation.
435
00:54:38,820 --> 00:54:42,850
If any of those guys are hurt,
they would suspect us,
436
00:54:42,850 --> 00:54:45,070
especially after Okamura's death.
437
00:54:53,350 --> 00:54:54,476
I have an idea.
438
00:54:57,263 --> 00:54:59,560
Let's use an outside source.
439
00:55:00,270 --> 00:55:03,800
I'll call New York and we'll
have 'em all wiped out.
440
00:55:07,420 --> 00:55:09,505
We cannot kill any of them now.
441
00:55:10,743 --> 00:55:12,620
But we should punish them somehow.
442
00:55:14,520 --> 00:55:15,750
Call New York!
443
00:55:15,750 --> 00:55:19,720
And get somebody to break
both of those samurai cop's legs.
444
00:55:20,370 --> 00:55:24,100
- But don't you or your men get involved.
- It shall be done.
445
00:55:24,370 --> 00:55:27,070
Who could shoot this
in a Mafia boss's house?
446
00:55:27,220 --> 00:55:29,300
One of his own men.
447
00:55:31,130 --> 00:55:33,057
Excuse me...
448
00:55:33,081 --> 00:55:35,860
where did the tall guy
with the ponytail go?
449
00:55:36,370 --> 00:55:40,750
- He's upstairs with my boss.
- Thank you.
450
00:55:50,520 --> 00:55:55,420
- Can I help you?
- Well, just a little business with him.
451
00:56:21,101 --> 00:56:24,350
- Are you expecting anybody?
- No.
452
00:56:25,220 --> 00:56:27,450
That's the warning bell.
453
00:56:27,709 --> 00:56:28,718
Oh, yeah?
454
00:56:29,774 --> 00:56:30,774
Wait here.
455
00:57:07,426 --> 00:57:08,770
Freeze!
456
00:58:36,250 --> 00:58:38,390
Yeah, boss?
457
00:58:40,070 --> 00:58:41,470
Are they there?
458
00:58:41,470 --> 00:58:43,300
I'll be there right away.
459
00:58:44,550 --> 00:58:47,320
- Where are you going?
- I'm going to a party.
460
00:59:18,670 --> 00:59:21,870
- Hi, there.
- Oh, hi. You're in church too?
461
00:59:21,870 --> 00:59:24,400
Yeah. I was in there preaching,
didn't you see me?
462
00:59:24,400 --> 00:59:28,120
- No, you weren't. Stop kidding me.
- Nah, I'm just kidding.
463
00:59:31,080 --> 00:59:35,970
Hey, hold on.
I have to ask you some more questions.
464
00:59:35,970 --> 00:59:41,020
- Police questions?
- Well, let's just say some questions.
465
00:59:42,670 --> 00:59:47,020
- Okay, where?
- In my car. Come on.
466
01:00:00,370 --> 01:00:03,600
So this is the police station
where you're interrogating me?
467
01:00:03,600 --> 01:00:05,835
This is the place.
468
01:00:05,859 --> 01:00:07,200
Is this your house?
469
01:00:07,570 --> 01:00:13,420
Yeah, I own it, month to month.
Come on, let me show you around.
470
01:00:17,870 --> 01:00:20,200
She left with the cop.
471
01:00:27,020 --> 01:00:29,520
She left with the cop.
472
01:00:36,220 --> 01:00:37,462
Kill him!
473
01:00:39,171 --> 01:00:40,670
My pleasure.
474
01:00:50,150 --> 01:00:53,520
- Wow... boy!
- Ain't that perfect!
475
01:00:54,020 --> 01:00:57,020
It seems like you went
to a lot of trouble.
476
01:00:57,020 --> 01:01:00,150
You know what, as a
matter of fact, I did.
477
01:01:00,150 --> 01:01:04,470
This chicken, I have a neighbor
next door, and she has farm animals.
478
01:01:04,470 --> 01:01:06,590
And what I did was
I jumped the fence,
479
01:01:06,590 --> 01:01:08,820
I stole one of her chickens
and then killed it.
480
01:01:08,820 --> 01:01:11,500
- Great.
- Because I really wanted to impress you.
481
01:01:11,500 --> 01:01:13,830
So I hope you're impressed.
482
01:01:14,322 --> 01:01:17,200
How did you know I'd come
home with you?
483
01:01:18,300 --> 01:01:22,150
Let's just say, I can read eyes.
484
01:01:46,500 --> 01:01:49,200
Oh my God, oh my God!
- Come here, bitch.
485
01:01:49,200 --> 01:01:52,060
- What are you doing?
- Who the hell are you?
486
01:01:52,456 --> 01:01:53,300
What the hell do you want?
487
01:01:53,300 --> 01:01:56,520
My husband, he's a police officer,
you can't do this to us!
488
01:01:56,520 --> 01:02:00,220
- Yeah I know.
- I want to know where your samurai friend is...
489
01:02:00,220 --> 01:02:05,720
- and I want to know now.
- I don't know. We're not good friends.
490
01:02:09,480 --> 01:02:13,960
John, John help me!
John do something.
491
01:02:14,220 --> 01:02:15,350
Leave her alone.
492
01:02:21,220 --> 01:02:23,000
Leave her alone, damn it!
493
01:02:24,470 --> 01:02:27,320
Tell me where he is or I'll hack
her throat out piece by piece.
494
01:02:27,320 --> 01:02:31,200
- I swear, I don't know where he lives.
- Who knows?
495
01:02:31,200 --> 01:02:36,200
Oh, please don't do anything foolish.
How about Frank or Peggy, the girl cop?
496
01:02:36,200 --> 01:02:37,402
You lie.
497
01:02:37,426 --> 01:02:40,070
They're pretty good friends,
maybe they know where he lives.
498
01:02:40,370 --> 01:02:42,481
Oh, please don't hurt my wife.
499
01:02:42,913 --> 01:02:43,713
Damn you!
500
01:02:44,700 --> 01:02:47,600
My God!
Oh my God!
501
01:03:03,371 --> 01:03:06,450
This is Washington's address.
Chuck, you and your brother go there,
502
01:03:06,450 --> 01:03:08,720
we'll go to the policewoman's.
503
01:03:08,720 --> 01:03:11,770
He lives alone but sometimes,
his girlfriend is with him.
504
01:03:12,180 --> 01:03:15,365
- You know how I operate.
- We know boss.
505
01:03:15,365 --> 01:03:17,499
Good. Good.
506
01:03:18,020 --> 01:03:20,367
If you get the information,
you give it to me on the car phone.
507
01:03:20,391 --> 01:03:21,700
All right.
508
01:03:23,050 --> 01:03:27,270
- Let's go.
- Sally! Sally!
509
01:03:30,470 --> 01:03:33,700
Sally! Oh my God.
510
01:04:23,150 --> 01:04:24,770
Surprise...
511
01:04:28,470 --> 01:04:32,570
- Who the hell are you? What do you want?
- I want information.
512
01:04:32,770 --> 01:04:35,150
What kind of information?
513
01:04:35,650 --> 01:04:38,096
- Want information about my butt?
- Sit down!
514
01:04:38,770 --> 01:04:40,150
We'll shoot ya!
515
01:04:41,650 --> 01:04:44,830
I'd love to put a bullet in your head.
516
01:04:46,050 --> 01:04:47,700
Oh, yeah.
517
01:04:47,700 --> 01:04:53,070
Hey, hey take it easy man, come on.
Talk to me, what do you want?
518
01:04:53,070 --> 01:04:58,910
I could kill you now or I can relieve
you of this gift. This black gift.
519
01:04:59,400 --> 01:05:03,100
In a split second you won't enjoy
yourself for the rest of your life.
520
01:05:03,100 --> 01:05:07,200
- All I want is samurai's address.
- His address!
521
01:05:07,970 --> 01:05:09,700
It's over there in the closet.
522
01:05:10,220 --> 01:05:12,850
- Go get it.
- Yeah.
523
01:05:19,500 --> 01:05:21,520
Ain't nothing here.
524
01:05:26,383 --> 01:05:28,100
Ain't a damn thing in here.
525
01:05:32,700 --> 01:05:35,900
Cop, ain't nothing here at all.
526
01:05:39,750 --> 01:05:41,790
Leave him alone!
527
01:05:42,234 --> 01:05:43,670
Leave him alone I said!
528
01:05:43,670 --> 01:05:46,970
Drop it!
Or I'll cut his throat!
529
01:05:47,150 --> 01:05:48,880
I said leave him alone!
530
01:05:50,200 --> 01:05:52,110
Shoot him, shoot.
531
01:05:52,110 --> 01:05:54,000
- Shoot him in the head.
- Leave him alone!
532
01:05:54,000 --> 01:05:55,800
He's dead!
533
01:06:03,550 --> 01:06:08,350
You love cutting people, huh?
Now, you're gonna get it.
534
01:06:20,036 --> 01:06:24,320
- Now that is real professional.
- I thought so.
535
01:06:25,750 --> 01:06:27,720
Answer the phone.
536
01:06:33,700 --> 01:06:35,050
Oh, God.
537
01:06:50,000 --> 01:06:52,950
- I'm hungry.
- Me too.
538
01:08:06,620 --> 01:08:08,550
Hey, baby.
539
01:08:25,050 --> 01:08:27,500
Get up! Hold her!
540
01:08:27,800 --> 01:08:29,420
Get up!
541
01:08:32,320 --> 01:08:33,580
Hold her.
542
01:08:43,870 --> 01:08:45,900
This thing burns, you know.
543
01:08:45,900 --> 01:08:48,470
- Fuck you!
- Maybe some other time.
544
01:08:48,470 --> 01:08:51,250
Right now, I want to know
where your samurai friend is.
545
01:08:51,250 --> 01:08:53,370
I don't know!
546
01:08:56,200 --> 01:08:58,650
Maybe that will help you remember?
547
01:08:58,650 --> 01:09:02,720
Now, you tell me where he his,
I want his address... now!
548
01:09:03,870 --> 01:09:05,570
So foolish.
549
01:09:08,700 --> 01:09:15,020
- No! No stop! You're burning me!
- Yes, it burns and it's gonna burn more!
550
01:09:15,220 --> 01:09:19,460
- Now, you tell me where he is.
- No! No!
551
01:09:19,870 --> 01:09:25,913
He lives in Zuma Beach,
Number 35.
552
01:09:28,930 --> 01:09:32,480
Thank you... for you cooperation.
553
01:09:42,320 --> 01:09:47,650
Now, I'm going to burn that samurai
lover of hers. Cool down, young one.
554
01:09:56,200 --> 01:10:02,670
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
555
01:10:02,670 --> 01:10:05,450
Happy birthday, dear Jennifer,
556
01:10:05,450 --> 01:10:08,640
- happy birthday to you.
- You thought of everything.
557
01:10:08,970 --> 01:10:11,130
Well, you can't have
a birthday without a cake.
558
01:10:11,130 --> 01:10:13,330
- Thank you.
- You're welcome.
559
01:13:22,331 --> 01:13:23,230
Come on, Joe.
560
01:13:30,457 --> 01:13:32,818
- Hello.
- Listen, get out of your house, man.
561
01:13:32,842 --> 01:13:34,420
I mean fast. Get out fast, man.
562
01:13:34,420 --> 01:13:36,620
Those guys are looking for you.
563
01:13:37,784 --> 01:13:40,320
Oh, yeah? What happened?
564
01:13:56,190 --> 01:13:58,990
Come on. Just get out fast.
I'll explain later, okay?
565
01:13:58,990 --> 01:14:00,370
They're coming after you.
566
01:14:07,900 --> 01:14:10,550
Looks like they're already here.
Gotta go.
567
01:14:21,550 --> 01:14:22,550
Come on!
568
01:15:22,450 --> 01:15:25,120
Listen, don't worry.
Get back inside.
569
01:15:27,300 --> 01:15:31,150
You can run all you want,
but you'll never get away from me!
570
01:15:43,570 --> 01:15:45,120
Johnny, come on.
571
01:16:16,300 --> 01:16:17,370
Hi, mom.
572
01:16:17,870 --> 01:16:21,100
Where the hell have you been?
I've been worried sick about you!
573
01:16:21,250 --> 01:16:24,450
- There's nothing to worry about.
- That's easy for you to say.
574
01:16:24,700 --> 01:16:28,240
Mr. Fujiyama was very angry.
He made arrangements for your birthday.
575
01:16:28,240 --> 01:16:29,650
He got you presents.
576
01:16:29,650 --> 01:16:33,020
I don't care! I don't want him to
ever do anything for me again.
577
01:16:33,020 --> 01:16:36,120
What is the matter with you?
The man has been good to you.
578
01:16:36,120 --> 01:16:37,549
I don't give a damn!
579
01:16:38,398 --> 01:16:40,350
And you know why?
580
01:16:41,086 --> 01:16:43,350
Because I'm in love.
581
01:16:50,800 --> 01:16:52,970
I should fire both of you.
582
01:16:53,270 --> 01:16:55,460
You never brought me
one of those bastards in alive,
583
01:16:55,510 --> 01:16:57,470
so I can nail him with something.
584
01:16:58,300 --> 01:17:00,850
And because of you,
I'm about to be fired.
585
01:17:00,850 --> 01:17:04,020
I'm going to lose my pension.
That means my future's gone.
586
01:17:05,350 --> 01:17:06,651
But you know something?
587
01:17:07,202 --> 01:17:08,600
I don't give a fuck!
588
01:17:08,770 --> 01:17:10,750
There's only one thing
in this world I want.
589
01:17:10,750 --> 01:17:14,250
I want you to find that mother
fucking Japanese gangster!
590
01:17:14,250 --> 01:17:16,820
I want you to kill him, and I want you
to kill every one of his men.
591
01:17:16,820 --> 01:17:21,820
I want you to burn this house
in bloodbath! Don't leave anybody alive!
592
01:17:21,820 --> 01:17:25,350
And when they're all dead,
you come back to me...
593
01:17:25,350 --> 01:17:28,250
and all three of us
will turn our badges in.
594
01:17:29,300 --> 01:17:33,770
So if I do it, we'll be off this
police force for good.
595
01:17:34,470 --> 01:17:37,300
- Now you're talking.
- All right.
596
01:17:37,750 --> 01:17:38,812
See you, Captain.
597
01:17:40,000 --> 01:17:41,750
See you in hell.
598
01:17:42,300 --> 01:17:43,550
Let's go, Frank.
599
01:18:20,170 --> 01:18:24,070
- Why did you come under?
- 'Cause I'm an undercover cop.
600
01:18:59,370 --> 01:19:01,650
- They're here, boss.
- Where's the girl?
601
01:19:01,650 --> 01:19:03,900
- She's down in the basement.
- The mother?
602
01:19:03,900 --> 01:19:07,200
They're being kept in the villa.
- Use it. Finish him!
603
01:19:07,200 --> 01:19:08,420
Okay, boss.
604
01:19:15,770 --> 01:19:18,270
- Go watch the other door!
- Okay, boss.
605
01:19:27,250 --> 01:19:28,800
We're behind you, get back!
606
01:19:49,700 --> 01:19:50,770
Drop it.
607
01:21:44,420 --> 01:21:49,100
All right Samurai, drop your gun
or your sweetheart will be dead.
608
01:21:50,570 --> 01:21:53,270
All I want to do is
get out of this country.
609
01:21:57,020 --> 01:22:00,700
- I thought you were fond of her?
- Yes I was before you came in.
610
01:22:01,470 --> 01:22:05,370
Now that she loves you, you have to
worry about her life, not me.
611
01:22:05,650 --> 01:22:07,270
Neither do I.
612
01:22:11,570 --> 01:22:12,820
Drop it!
613
01:22:15,520 --> 01:22:18,020
- Drop it or I'll shoot you.
- Take it easy, Frank.
614
01:22:18,020 --> 01:22:22,570
Go ahead and shoot. Her head will be
blown off before I go down.
615
01:22:22,900 --> 01:22:25,300
Now, wait a minute,
wait a minute, hold on!
616
01:22:25,620 --> 01:22:28,680
How do I know if I drop my gun...
you won't shoot me?
617
01:22:28,760 --> 01:22:31,870
Well, for one thing, I don't want any
more trouble with the police.
618
01:22:31,870 --> 01:22:36,250
Bullshit! The minute we disarm,
he's gonna shoot.
619
01:22:47,920 --> 01:22:49,390
Drop the gun, Frank.
620
01:22:50,377 --> 01:22:52,360
I don't want Jennifer hurt.
621
01:22:52,750 --> 01:22:55,162
He's not stupid.
622
01:22:55,186 --> 01:22:57,600
He doesn't want
to do the killing himself.
623
01:22:58,520 --> 01:23:00,600
Go ahead and drop it, Frank.
624
01:23:08,000 --> 01:23:11,600
You American cops aren't as smart
as I thought you were.
625
01:23:11,600 --> 01:23:14,720
Your cinnamon always gets in
the way of your intelligence.
626
01:23:26,073 --> 01:23:30,020
- It's your turn now cop! Say sayonara.
- No!
627
01:23:34,450 --> 01:23:37,770
- Frank, are you all right, man?
- Yeah.
628
01:23:41,650 --> 01:23:45,930
Well, he was smart in every way...
except one thing.
629
01:23:45,960 --> 01:23:49,790
- What's that?
- With all his money and success,
630
01:23:50,350 --> 01:23:52,250
he's not as smart as I am.
631
01:23:52,760 --> 01:23:56,420
- To do what?
- Put on a bulletproof vest, man.
632
01:23:57,320 --> 01:23:58,618
Let's go home.
633
01:23:59,839 --> 01:24:01,370
I got one more
thing to take care of.
634
01:24:01,620 --> 01:24:04,502
- What?
- Yamashita.
635
01:24:04,526 --> 01:24:06,970
- He's still alive.
- Oh, God.
636
01:24:22,070 --> 01:24:25,570
- Hey, come on. It's lunch time.
- Gonna be ready!
637
01:25:07,940 --> 01:25:09,112
Look out, Joe!
638
01:25:10,507 --> 01:25:12,320
Don't worry.
639
01:25:15,600 --> 01:25:17,670
Goddamn it.
640
01:25:33,570 --> 01:25:37,620
Hey guys, the cops are here.
Come on, come on guys!
641
01:27:56,420 --> 01:27:59,720
- Yamashita is here. Watch out.
- Let's split up.
642
01:28:56,900 --> 01:28:59,850
Go get my sword. Hey Joe!
643
01:29:00,070 --> 01:29:02,300
So they call you Samurai?!
644
01:29:02,300 --> 01:29:06,657
Let's see how good you are
with a sword, samurai super cop!
645
01:29:14,370 --> 01:29:16,520
Come on, try me!
646
01:32:32,520 --> 01:32:37,520
You lost.
You lost face.
647
01:32:42,620 --> 01:32:45,508
You know the code of the Bushita?
648
01:32:47,436 --> 01:32:49,270
Kill me.
649
01:33:09,750 --> 01:33:12,650
No Joe, you're a cop!
650
01:33:28,170 --> 01:33:29,800
What is he doing?!
651
01:33:30,350 --> 01:33:32,481
No...
652
01:33:32,505 --> 01:33:36,000
Leave him alone. He's a samurai.
653
01:33:36,320 --> 01:33:40,170
He wants to die with honor.52747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.