All language subtitles for Lada.Gold.S01.E05.2023.WEB-DLRip-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,127 --> 00:00:17,887
يا فتى، هل أنت المسؤول هنا؟
2
00:00:20,640 --> 00:00:21,720
حسنا، أنا. و ماذا؟
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,640
هل تعرف أين تجد
وجع المحور لنيفا؟
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
سوف نجده يا أخي
5
00:00:32,905 --> 00:00:33,905
لماذا القليل جدا؟
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,040
هذا هو كل أموالي.
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,264
الآن هذه أموالنا يا عمي.
8
00:00:37,280 --> 00:00:38,640
من هو أكبركم؟
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,640
ونحن جميعا في نفس العمر هنا، أليس كذلك؟
10
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
يا،
11
00:00:45,800 --> 00:00:48,000
اذهب للنزهة بينما تكون في مزاج جيد.
12
00:00:48,705 --> 00:00:50,632
- ابعد يديك.
- كل شيء على ما يرام، حقا، يا عزيزي.
13
00:00:51,645 --> 00:00:54,024
إعادة المال إلى الشخص. لا تخجل الزي الخاص بك.
14
00:00:54,040 --> 00:00:55,360
لماذا أنت مثل هذا السلوقي، هاه؟
15
00:00:55,440 --> 00:00:56,880
ماذا، هل تريد استعادة المال؟
16
00:00:57,560 --> 00:00:58,600
بالتأكيد، ليست مشكلة.
17
00:01:00,760 --> 00:01:01,760
دعونا.
18
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
سوف يكون الآن.
19
00:01:20,200 --> 00:01:21,320
سامبولا!
20
00:01:21,800 --> 00:01:23,880
سامبولا!
21
00:01:23,960 --> 00:01:25,120
سامبولا!
22
00:01:31,720 --> 00:01:33,720
سامبولا!
23
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
دعونا!
24
00:01:59,240 --> 00:02:01,160
أوغورتسوف، هيا!
25
00:02:15,960 --> 00:02:17,360
دعونا نضرب قوسه!
26
00:02:33,160 --> 00:02:34,560
البصل الخاص بك محترق.
27
00:02:35,144 --> 00:02:37,504
يرزانتشيك، أخي،
سأموت من الجوع الآن.
28
00:02:37,520 --> 00:02:38,760
أقول: سنأكل الفحم.
29
00:02:38,840 --> 00:02:41,560
لماذا تصرخ يا أخي؟
انظروا، كل شيء يتم إعداده وإنجازه.
30
00:02:41,640 --> 00:02:44,120
سوف ينضج بشكل أسرع في الشمس، حسنًا.
31
00:02:44,200 --> 00:02:45,800
نعم الآن، الآن.
32
00:02:45,880 --> 00:02:47,400
ماذا حدث لهذا البائع في النهاية؟
33
00:02:47,480 --> 00:02:48,640
هل استعاد أمواله أم ماذا؟
34
00:02:48,720 --> 00:02:49,880
بالطبع لا.
35
00:02:54,999 --> 00:02:56,439
من أنت، هاه؟
36
00:02:57,579 --> 00:02:58,579
أوجورتسوف.
37
00:03:00,000 --> 00:03:01,080
إيفان أوجورتسوف.
38
00:03:06,253 --> 00:03:07,720
خيار خاص,
39
00:03:07,800 --> 00:03:09,560
هل قطعت الكهرباء عن سامبول؟
40
00:03:10,680 --> 00:03:12,560
الجهد مرتفع جدًا.
41
00:03:17,480 --> 00:03:18,600
خيار!
42
00:03:18,680 --> 00:03:20,080
نوريك!
43
00:03:22,080 --> 00:03:23,520
وعندما سمعت "أوغورتسوف"،
44
00:03:24,253 --> 00:03:25,413
لقد فهمت على الفور:
45
00:03:26,600 --> 00:03:27,600
توقع المتاعب.
46
00:03:27,640 --> 00:03:29,240
نعم، نحن بحاجة إلى جمع فرقة، نور.
47
00:03:30,693 --> 00:03:31,693
قاسم
48
00:03:32,184 --> 00:03:33,184
دعونا أعتبر
49
00:03:33,206 --> 00:03:34,686
ميداس في نفس الوقت
50
00:03:35,301 --> 00:03:36,966
دعنا نعود إلى المنطقة، فهو هنا معه.
51
00:03:38,000 --> 00:03:39,120
جاء لزيارة.
52
00:03:40,720 --> 00:03:42,320
شيء كبير قادم يا نور.
53
00:03:44,720 --> 00:03:46,240
لا يمكن أخذ قاسم.
54
00:03:46,320 --> 00:03:47,800
وضيوف قاسم أيضا.
55
00:03:53,917 --> 00:03:55,406
لا يمكنك أن تأخذني.
56
00:03:59,987 --> 00:04:03,547
لأنني شرطي روبوت.
57
00:04:08,720 --> 00:04:10,184
لقد أطعمتكم جميعا هنا، أليس كذلك؟
58
00:04:15,040 --> 00:04:16,840
حسنًا يا نوريك، لا بأس.
59
00:04:17,691 --> 00:04:19,480
يمكنني التعامل مع الأمر بنفسي. افتحه.
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,320
لا تموت من السمنة.
61
00:04:35,640 --> 00:04:36,720
أنت
62
00:04:38,800 --> 00:04:40,760
من العالي
63
00:04:43,120 --> 00:04:45,520
جمالها
64
00:04:45,906 --> 00:04:47,346
أنا
65
00:04:48,012 --> 00:04:49,412
ألا تلاحظ
66
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
لكن
67
00:04:56,320 --> 00:04:58,080
لا يهم
68
00:05:00,680 --> 00:05:04,480
سيكون هناك ليل وسوف تفعل
69
00:05:05,397 --> 00:05:07,199
سوف تجد المزيد
70
00:05:11,226 --> 00:05:15,386
على الرغم من أنني لا أحد اليوم
71
00:05:19,920 --> 00:05:23,480
ودعهم يخبرونك
72
00:05:23,560 --> 00:05:25,920
أنني لست نفس الشيء
73
00:05:26,745 --> 00:05:27,745
لكن
74
00:05:28,035 --> 00:05:30,280
أعطني هذا اليوم
75
00:05:30,360 --> 00:05:32,440
أعطني هذه الليلة
76
00:05:32,520 --> 00:05:35,320
أعطني فرصة واحدة على الأقل..
77
00:05:36,040 --> 00:05:37,440
عذرا، ولكن هل يمكنني الرقص معك؟
78
00:05:37,600 --> 00:05:38,640
لا.
79
00:05:39,912 --> 00:05:41,160
مفهوم.
80
00:05:48,773 --> 00:05:50,013
دعنا نذهب، بولين.
81
00:05:54,960 --> 00:05:56,000
لقد فاجأتني.
82
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
نعم أنا…
83
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
أنا، نعم، أنا ونفسي
84
00:06:00,800 --> 00:06:02,080
في بعض الأحيان أفاجئك.
85
00:06:08,720 --> 00:06:11,560
وهذا الباشا الذي معك
من هو بالنسبة لك؟ صديق؟
86
00:06:13,000 --> 00:06:14,960
نعم.
87
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
نعم يا صديقي.
88
00:06:19,819 --> 00:06:21,459
ضيوفي الأعزاء،
89
00:06:22,485 --> 00:06:23,485
أطفالي،
90
00:06:23,844 --> 00:06:25,880
كم استغرقت من الوقت للوصول لي...
91
00:06:25,960 --> 00:06:28,080
والآن، أخيرًا، أنت في منزلي.
92
00:06:28,513 --> 00:06:30,633
وأنا أتمنى ذلك
93
00:06:31,040 --> 00:06:32,320
وريثي
94
00:06:32,400 --> 00:06:35,040
لقد قلت لك كل شيء للتو.
95
00:06:35,920 --> 00:06:37,440
اعتذر لضيوفك.
96
00:06:37,728 --> 00:06:39,200
بكل سرور.
97
00:06:39,439 --> 00:06:41,400
حسنا، آسف.
98
00:06:41,486 --> 00:06:42,846
لا تلومني
99
00:06:43,000 --> 00:06:45,840
أن الأمر حدث بهذه الطريقة.
هل حددت من لا يحدث له؟
100
00:06:53,832 --> 00:06:55,232
وأمام أختي.
101
00:06:58,419 --> 00:06:59,361
لا.
102
00:06:59,553 --> 00:07:00,553
أنا لن.
103
00:07:03,163 --> 00:07:04,960
أبي، لقد وجدت لك الذهب.
104
00:07:05,040 --> 00:07:07,279
وهذا ليس ذهبك.
105
00:07:07,295 --> 00:07:08,880
إنه ليس حتى الذهب الخاص بي.
106
00:07:08,960 --> 00:07:10,720
يمين. هذا هو الذهب الخاص بي.
107
00:07:10,772 --> 00:07:12,812
- لي.
- في الواقع، لنا، باش.
108
00:07:12,873 --> 00:07:15,713
- اجلس.
- هذا الذهب ملعون
109
00:07:15,779 --> 00:07:17,019
يجب تدميره.
110
00:07:17,452 --> 00:07:18,280
قف.
111
00:07:18,372 --> 00:07:21,040
- ماذا؟
- ماذا تقصد، تدمير الذهب الخاص بي؟
112
00:07:21,120 --> 00:07:22,240
أنت تعرف،
113
00:07:22,320 --> 00:07:24,040
كم من الناس قتل هذا الذهب؟
114
00:07:24,120 --> 00:07:26,040
لقد قُتل جدك بسببه.
115
00:07:26,120 --> 00:07:28,000
هناك المزيد في منزلي
لن يكون هناك وفيات.
116
00:07:28,080 --> 00:07:29,640
أي نوع من الهراء هذا على أي حال يا أبي؟
117
00:07:29,773 --> 00:07:32,253
لنا بسبب هذا بشكل عام
لا أحد يهتم يا أبي.
118
00:07:32,280 --> 00:07:33,779
لا أحد يهتم بك.
119
00:07:33,795 --> 00:07:35,392
هل تسمع حتى ما يقوله؟
120
00:07:35,640 --> 00:07:37,400
عقله لم يعد يعمل!
121
00:07:37,473 --> 00:07:38,353
يستمع.
122
00:07:38,440 --> 00:07:40,684
عزيزي، استمع، إذا كان
والآن سأعطيه السيارة
123
00:07:40,700 --> 00:07:42,500
أنت وأنا دون أي شيء
سنبقى، هل تعلم؟
124
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
هناك ذهب.
125
00:07:45,186 --> 00:07:47,146
ذهب. اقناعه
حتى يترك الذهب.
126
00:07:47,162 --> 00:07:48,160
يخرج!
127
00:07:48,176 --> 00:07:49,696
انت مجنون.
128
00:07:53,800 --> 00:07:55,280
قاسم عفواً ..
129
00:07:55,320 --> 00:07:57,720
فقط دعنا نذهب
ربما يمكننا مناقشة الأمر في وقت ما
130
00:07:57,800 --> 00:08:00,208
ودعونا لا ندمر الذهب، هاه؟
131
00:08:00,224 --> 00:08:03,544
نعم. وكأن جدي ترك لي الذهب.
132
00:08:03,560 --> 00:08:04,840
لذا، استمع لي.
133
00:08:06,906 --> 00:08:08,826
قلت كلمتي.
134
00:08:09,146 --> 00:08:11,586
غدا سوف ندمر الذهب.
135
00:08:12,240 --> 00:08:14,720
كان من الواجب لهذا ان يحدث قبل سنوات.
136
00:08:19,453 --> 00:08:20,573
نوريكي!
137
00:08:21,480 --> 00:08:24,240
نوريكي، ماذا يحدث؟
138
00:08:24,880 --> 00:08:28,160
لقد تجمع الجميع هنا. معلومات مهمة.
معلومات مهمة.
139
00:08:28,240 --> 00:08:29,720
خذ البندقية، خذها، دعنا نذهب.
140
00:08:29,800 --> 00:08:31,720
أنا حقا بحاجة،
141
00:08:31,800 --> 00:08:33,240
حتى لا تفتح الشاحنة.
142
00:08:33,384 --> 00:08:35,104
لهذا السبب أنا أعرض مزاداً.
143
00:08:35,120 --> 00:08:39,920
السعر المبدئي هو ثلاثة أمريكيين
أشياء خضراء وجميلة.
144
00:08:40,440 --> 00:08:42,120
ثلاثة أشياء أمريكية مرة واحدة،
145
00:08:42,279 --> 00:08:43,999
ثلاثة أشياء أمريكية اثنان،
146
00:08:44,800 --> 00:08:46,760
ثلاثة أشياء أمريكية..
147
00:08:48,280 --> 00:08:50,240
نوريكي، حسنًا، أنت لص بالطبع.
148
00:08:52,120 --> 00:08:54,360
- سرقة في وضح النهار!
- الكلبة، المتسولين.
149
00:08:55,440 --> 00:08:57,537
خمسة أشياء أمريكية مرة واحدة،
150
00:08:57,553 --> 00:09:00,073
خمسة أشياء أمريكية اثنان،
151
00:09:01,160 --> 00:09:03,240
خمسة أشياء أمريكية..
152
00:09:03,320 --> 00:09:04,560
أوقف السيرك.
153
00:09:04,640 --> 00:09:05,920
منذ متى يا نوريكي؟
154
00:09:06,000 --> 00:09:09,120
منذ أن كنت تقود السيارة هنا
كل أنواع القمامة، وتسمم الناس.
155
00:09:09,200 --> 00:09:10,440
هل نسمم الناس؟
156
00:09:11,320 --> 00:09:12,440
ماذا تفعل يا اخي؟
157
00:09:13,120 --> 00:09:14,240
كل شيء واضح.
158
00:09:14,920 --> 00:09:16,280
قهوة فورية.
159
00:09:17,520 --> 00:09:19,360
يساعد الناس على العمل والعيش.
160
00:09:20,646 --> 00:09:22,086
هل يمكنك شم الرائحة؟
161
00:09:22,360 --> 00:09:25,280
هل تعتقد لو أنني الآن
سأفتح السيارة ولا أجد شيئا هناك؟
162
00:09:28,680 --> 00:09:30,000
ولد ابنك أمس.
163
00:09:31,920 --> 00:09:33,000
تهانينا.
164
00:09:33,807 --> 00:09:35,800
اصعد إلى السيارة، إذا حدث أي شيء، غادر.
165
00:09:35,880 --> 00:09:37,280
نعم، أعطيتك كل التأشيرات.
166
00:09:38,200 --> 00:09:40,680
اجلس في مقعد السائق وأغلق الباب.
167
00:09:40,824 --> 00:09:43,104
لذا، كل شيء، كل شيء، كل شيء، جيد، جيد، جيد.
168
00:09:43,120 --> 00:09:46,200
أيها المواطن، هل لي من فضلك
بضع كلمات، حسنا؟
169
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
حسنًا ، مثل هذا ...
170
00:09:47,480 --> 00:09:49,240
لا تطلق النار هنا
بعضنا البعض بدوننا.
171
00:09:51,534 --> 00:09:53,840
استمع لي وركز. أنت…
172
00:09:54,840 --> 00:09:56,517
...ركزت، هاه؟
173
00:09:59,800 --> 00:10:00,960
ما اسمك؟
174
00:10:01,040 --> 00:10:02,440
- نورلان.
- نورلان...
175
00:10:03,800 --> 00:10:05,720
بخير. أنا ميداس.
176
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
نورلان...
177
00:10:10,080 --> 00:10:11,440
أنا الآن
178
00:10:11,520 --> 00:10:13,120
سأقول لك كلاماً ثاقباً
179
00:10:13,880 --> 00:10:16,520
والتي سوف تقنعك بالتأكيد.
180
00:10:18,152 --> 00:10:20,120
ماذا تقصد، على الاطلاق
ليست مثيرة للاهتمام، هاه؟
181
00:10:20,209 --> 00:10:23,440
اسمع، كل شيء واضح هنا.
إنه رائع، لقد هدد
182
00:10:23,960 --> 00:10:25,720
هنا كان ساحراً... نعم، كل شيء واضح!
183
00:10:28,520 --> 00:10:30,480
لسانك معقود بالطبع يا أخي.
184
00:10:32,120 --> 00:10:34,440
ماذا تحمل هناك؟ مسحوق الخاص بك؟
185
00:10:39,200 --> 00:10:40,360
أمسك به.
186
00:10:40,659 --> 00:10:42,059
رائع!
187
00:10:43,040 --> 00:10:44,720
ربما ثلاثة كيلوغرامات.
188
00:10:44,800 --> 00:10:46,000
الآن يا أخي.
189
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
حسنًا…
190
00:10:50,400 --> 00:10:52,640
إذًا، هل هي قهوة حقًا؟
191
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
لماذا نظمت السيرك؟
192
00:10:54,933 --> 00:10:56,533
إنها ليست قهوة حقًا يا أخي.
193
00:10:58,224 --> 00:10:59,744
اسمع إذن ماذا...
194
00:10:59,760 --> 00:11:01,600
...ماذا كان في النهاية إن لم يكن القهوة؟
195
00:11:02,000 --> 00:11:04,160
إذا كنت تولي اهتماما
استمع - سأخبرك.
196
00:11:04,280 --> 00:11:07,320
نعم، حسنا، جيد، ما أنت، بالله!
حسنًا، حقًا، هذا كل شيء، هذا كل شيء! حقا، أنا أستمع.
197
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
ماذا حدث هناك في النهاية؟
198
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
ذهب،
199
00:11:10,520 --> 00:11:11,560
أخ.
200
00:11:11,889 --> 00:11:13,480
نعم جيد!
201
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
- أ؟
- يا بلدي!
202
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
هل رأيته؟
203
00:11:24,057 --> 00:11:25,760
ميداس، القلب الشقيق،
204
00:11:25,776 --> 00:11:27,136
ربما يمكننا العمل معا؟
205
00:11:27,419 --> 00:11:28,899
دعونا نوحد قوانا؟
206
00:11:30,024 --> 00:11:31,464
لا مانع لدي يا أخي.
207
00:11:31,480 --> 00:11:32,880
علينا أن نسأل الآخرين.
208
00:11:33,027 --> 00:11:34,987
حسنًا، اتصل بالجميع هنا.
209
00:11:36,632 --> 00:11:38,752
ميداس في كلمتين.
210
00:11:39,280 --> 00:11:40,800
- اسف حبيبتي.
- دعونا…
211
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
تحدث باختصار…
212
00:11:42,627 --> 00:11:44,867
طفلك الصغير مريض
هنا مع ضالة واحدة.
213
00:11:45,000 --> 00:11:47,280
لقد قمت بالاستفسار -
هذا هو ابن أوجورتسوف، خمن ماذا.
214
00:11:47,360 --> 00:11:48,920
إنه يشم كل شيء هنا على طول الطريق.
215
00:11:49,647 --> 00:11:51,200
أبي هنا أيضاً، أليس كذلك؟
216
00:11:51,280 --> 00:11:53,960
أريد أن أغطيه اليوم
ويتبل بالزبدة.
217
00:11:54,040 --> 00:11:55,080
خذه بعيدا.
218
00:11:56,533 --> 00:11:57,533
خذه بعيدا.
219
00:11:58,080 --> 00:12:00,840
سوف تفعل ما أقول.
هل تفهمنى؟
220
00:12:01,480 --> 00:12:03,240
لا تعرض أليسيا للخطر.
221
00:12:03,320 --> 00:12:04,440
نعم، سأقاتل من أجل أليسكا.
222
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
هل تفهمني يا ماوكلي؟
223
00:12:06,519 --> 00:12:07,879
هل تفهمني.
224
00:12:08,440 --> 00:12:09,960
وضعه على قائمة المطلوبين رسميا.
225
00:12:10,040 --> 00:12:12,400
لا داعي لأن تكون مرغوبًا.
وهذا سوف يعطيه القوة فقط.
226
00:12:13,726 --> 00:12:16,000
لولا وجودك، لما غادر الزنزانة.
227
00:12:16,080 --> 00:12:18,160
لولا وجودي لكنت ميتاً الآن.
228
00:12:19,840 --> 00:12:21,320
مجرد فتى عجوز.
229
00:12:21,837 --> 00:12:23,080
لفعل ماذا؟
230
00:12:23,553 --> 00:12:25,553
يمكنك مساعدتي
شخص واحد فقط.
231
00:12:26,299 --> 00:12:27,419
اتصل بقاسم.
232
00:12:31,479 --> 00:12:32,879
كير، فقط انتظر!
233
00:12:34,160 --> 00:12:35,960
كير، فقط انتظر!
نعم، من الصعب بالنسبة لي أن أركض خلفك!
234
00:12:40,787 --> 00:12:42,147
تعال معي من هنا؟
235
00:12:42,745 --> 00:12:43,745
ماذا؟
236
00:12:44,000 --> 00:12:45,200
حسنًا…
237
00:12:45,640 --> 00:12:47,240
أنا أعيش فعلا في هولندا.
238
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
هناك…
239
00:12:49,280 --> 00:12:50,120
الجو بارد هناك،
240
00:12:50,313 --> 00:12:51,393
حقيقة.
241
00:12:52,545 --> 00:12:53,545
تعال معي.
242
00:12:53,560 --> 00:12:54,600
أأنت غبي جدا؟
243
00:12:55,880 --> 00:12:57,280
مثل فجأة؟
244
00:12:57,560 --> 00:12:59,643
حسنا دعوني اعرض لكم الصور
ستعجبك.
245
00:12:59,659 --> 00:13:01,899
كيرا، حقاً، أنت لا تنتمي إلى هنا.
246
00:13:01,920 --> 00:13:04,520
ماذا قلت؟ أنا لا أنتمي إلى هنا؟
247
00:13:04,733 --> 00:13:07,087
أو ربما أنت تعرف أفضل مني،
أين مكاني، هاه؟
248
00:13:07,103 --> 00:13:08,744
أو ربما يمكنك أن تريني مكاني؟
249
00:13:08,760 --> 00:13:10,080
لم أكن أريدك...
250
00:13:10,160 --> 00:13:12,240
-...الإساءة.
- لا، لا، قلت كل شيء بشكل صحيح للغاية.
251
00:13:12,520 --> 00:13:14,880
بالطبع أنا فتاة.
أنا أرتدي فستانًا وأرتدي الكعب، أليس كذلك؟
252
00:13:14,895 --> 00:13:16,080
أنا ضعيف!
253
00:13:16,160 --> 00:13:18,520
لا أستطيع أن أفعل أي شيء بنفسي!
لا أستطيع حتى العثور على الذهب!
254
00:13:18,600 --> 00:13:20,560
يا رب، ماذا تفعل بهذا الذهب، هاه!
255
00:13:21,200 --> 00:13:22,240
فقط…
256
00:13:22,320 --> 00:13:23,880
كان الجميع مجرد مجنون!
257
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
أنت تركض، وتشارك شيئًا ما،
إطلاق النار، القطع، الصراخ على بعضهم البعض...
258
00:13:27,040 --> 00:13:28,120
الآن، أنا أصرخ بالفعل.
259
00:13:28,200 --> 00:13:30,160
يا رب أنا هنا منذ يومين ...
يومين فقط!
260
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
عيسى...
261
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
آسف، إنه فقط...
262
00:13:34,640 --> 00:13:36,120
هيا يا ذهب...
263
00:13:36,720 --> 00:13:38,760
وإلى الجحيم معها.
حسناً، دعني أتحدث مع والدك
264
00:13:38,840 --> 00:13:40,160
دعه يعطيك.
265
00:13:40,479 --> 00:13:42,039
كنت أبحث عنه.
266
00:13:42,720 --> 00:13:44,640
ثم عليهم أن يتعرفوا علي.
267
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
من ناحية؟
268
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
-هل أنت ابنة؟
- أسوأ.
269
00:13:48,923 --> 00:13:50,320
أنا إمراة.
270
00:13:51,800 --> 00:13:52,840
و؟
271
00:13:52,920 --> 00:13:54,520
حسنًا، هذه هي أخلاقنا يا أرتوريك.
272
00:13:54,830 --> 00:13:56,750
وفقا لقوانيننا
لا يمكن للمرأة أن تكون الرأس.
273
00:13:56,833 --> 00:14:00,273
إذن بعد الأب هذا كل شيء
سوف اذهب إلى أخي الحبيب.
274
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
الوحدة التنظيمية…
275
00:14:06,200 --> 00:14:07,240
هذا غير منطقي...
276
00:14:07,486 --> 00:14:09,126
أنت أفضل بكثير..
277
00:14:10,480 --> 00:14:11,520
اذن ماذا...
278
00:14:13,520 --> 00:14:16,720
وبشكل عام النساء
من حيث المبدأ، أهمها، أليس كذلك؟
279
00:14:17,013 --> 00:14:19,413
أنجيلا ميركل، هناك... مارغريت تاتشر...
280
00:14:19,934 --> 00:14:20,960
أنت.
281
00:14:23,760 --> 00:14:25,000
كير، أنت رائع جدا.
282
00:14:25,080 --> 00:14:26,440
يعني يعني...
283
00:14:26,579 --> 00:14:29,339
حسنا، لا يصدق.
لم أكن أعتقد حتى أنهم كانوا كذلك على الإطلاق ...
284
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
...هناك.
285
00:14:31,487 --> 00:14:32,807
أنت أنقذت حياتي.
286
00:14:32,944 --> 00:14:36,864
نعم، لقد أنقذت باشا أيضًا.
لقد كويت جرحه بحذائك الرياضي!
287
00:14:36,880 --> 00:14:38,800
اللعنة، هذا، حسناً... واو!
288
00:14:40,960 --> 00:14:42,040
هذا عظيم،
289
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
وأنا متأكد من والدك
فخور جدا بك.
290
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
مئة بالمئة.
291
00:14:47,840 --> 00:14:49,080
حسنًا، سأكون فخورًا جدًا.
292
00:14:58,080 --> 00:14:59,680
كير، انهض عن قدميك، من فضلك.
293
00:15:06,744 --> 00:15:07,760
أنا بخير.
294
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
أنا أستحقك، حسنًا؟
295
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
أنت لي...
296
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
أنت لى…
297
00:15:35,033 --> 00:15:36,033
جد…
298
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
هل تسمعني؟
299
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
هذا باشكا.
300
00:15:43,904 --> 00:15:44,973
هل تذكر هذا؟
301
00:15:47,080 --> 00:15:48,840
حفيدتك، حفيدتك.
302
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
لا اتذكر؟
303
00:15:58,400 --> 00:16:00,635
اتصال ردئ. يكرر.
304
00:16:03,000 --> 00:16:04,440
لكنني لا أتذكرك أيضًا.
305
00:16:08,280 --> 00:16:09,600
لا أتذكر ثانية.
306
00:16:12,880 --> 00:16:13,880
كيف لك...
307
00:16:15,360 --> 00:16:17,000
...أخذها معه عندما تم اعتقاله...
308
00:16:19,406 --> 00:16:20,846
كيف لف نفسه في سترته...
309
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
…انا لا اتذكر.
310
00:16:26,000 --> 00:16:29,240
مثلك ومثلي من مسدس
لقد تم إطلاق النار على جسدك أيضاً...
311
00:16:30,360 --> 00:16:31,720
…انا لا اتذكر…
312
00:16:34,036 --> 00:16:35,400
أين يتم إطلاق النار؟
313
00:16:35,480 --> 00:16:36,840
من الذي يتكلم؟ استقبال.
314
00:16:38,419 --> 00:16:39,739
وحيد،
315
00:16:40,440 --> 00:16:42,280
يقول طفل صغير...
316
00:16:45,320 --> 00:16:47,480
يتحدث موسيقي بريمن.
317
00:16:51,905 --> 00:16:54,065
أين كنت من قبل مع هذا الذهب، هاه؟
318
00:16:56,532 --> 00:16:58,572
أريد مرآة واحدة على الأقل.
319
00:17:00,126 --> 00:17:01,486
سأشتري لك نفس الشيء لاحقًا ...
320
00:17:01,502 --> 00:17:04,112
إنها موجة الشرطة
أنت أحمق في حالة سكر!
321
00:17:04,128 --> 00:17:05,719
قم بتغيير التردد على الفور!
322
00:17:07,019 --> 00:17:08,379
لشخص - ماذا ...
323
00:17:10,920 --> 00:17:11,960
…فرصة،
324
00:17:12,066 --> 00:17:13,506
صغيرة جدًا - أعطها لي.
325
00:17:15,573 --> 00:17:17,093
حسنا، ادفعها!
326
00:17:17,200 --> 00:17:19,160
حسنا، أرشدني! أشير إلى ذلك!
327
00:17:19,240 --> 00:17:20,720
إذا لم تتوقف الآن،
328
00:17:20,800 --> 00:17:23,120
- أيها الوغد أنا...
- نعم، لقد سئمت مني بالفعل!
329
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
لقد سئمت منه، لقد سئمت منه!
330
00:17:42,400 --> 00:17:43,440
باش...
331
00:17:47,806 --> 00:17:49,286
منذ متى وأنت واقف هنا؟
332
00:17:50,040 --> 00:17:51,400
هل انت سكران؟
333
00:17:51,480 --> 00:17:53,480
حسنا، هذا غير مسؤول حقا.
334
00:17:57,080 --> 00:17:59,600
سأودعك في رحلتك الأخيرة
جمالي.
335
00:18:00,760 --> 00:18:01,960
باش،
336
00:18:02,040 --> 00:18:04,480
إذا أردت استعادة جمالك
337
00:18:04,560 --> 00:18:07,640
عليك أن تكون رصينًا
مثل قطعة من الزجاج، هل تعلم؟
338
00:18:07,720 --> 00:18:10,640
وإلا فإن الشرطي الأول هو نحن
سوف يتوقف عند هذا المنصب - وهذا كل شيء!
339
00:18:10,720 --> 00:18:12,920
وهذا كل شيء - ابحث عن دار الطباعة الخاصة بك.
340
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
لم أفهم.
341
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
لذا.
342
00:18:17,720 --> 00:18:18,920
غدا صباحا
343
00:18:19,793 --> 00:18:23,420
- نحن نقود جمالنا إلى الجحيم.
- هل تفهم ذلك؟
344
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
مفهوم.
345
00:19:15,880 --> 00:19:17,120
يا!
346
00:19:38,800 --> 00:19:40,240
بعد ذلك الوقت، سيتم إغلاق هذا السؤال.
347
00:19:42,506 --> 00:19:43,626
افتح حجرة القفازات.
348
00:19:45,200 --> 00:19:46,920
افتح، افتح، لا تخاف.
349
00:19:54,493 --> 00:19:55,853
ما هذا هل تعلم؟
350
00:19:59,871 --> 00:20:00,871
كتاب الديون؟
351
00:20:00,887 --> 00:20:02,807
نعم، مثل جدك.
352
00:20:03,513 --> 00:20:04,833
وأنا، آرثر،
353
00:20:05,680 --> 00:20:07,600
أنا مدين لجدك
354
00:20:07,807 --> 00:20:09,047
كثيراً.
355
00:20:09,440 --> 00:20:12,240
أكثر بكثير مما هو مكتوب هنا.
356
00:20:13,069 --> 00:20:14,253
ماذا تريد؟
357
00:20:15,360 --> 00:20:18,080
أي، أي رغبة لديك.
358
00:20:19,727 --> 00:20:20,767
وهل تستطيع…
359
00:20:23,720 --> 00:20:25,400
...عندما تكون كذلك...
360
00:20:26,280 --> 00:20:27,800
...تقاعد...
361
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
...لنقل كل الأمور إلى كيرا؟
362
00:20:34,600 --> 00:20:35,760
حسنا اذا…
363
00:20:37,760 --> 00:20:42,080
حسنًا، إنها أكثر من ذلك بكثير
أحق من ابنك.
364
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
آسف.
365
00:20:45,640 --> 00:20:48,520
كما ترى، أرتوريك،
لن يتم الأمر بهذه الطريقة للأسف.
366
00:20:49,608 --> 00:20:51,728
حتى لو رشحتها..
367
00:20:51,744 --> 00:20:53,064
لا يمكنها التمسك بالسلطة
368
00:20:53,080 --> 00:20:54,520
لن يتبعها أحد.
369
00:20:54,600 --> 00:20:56,880
حسنا انتظر، حسنا كل شيء
العالم يعيش بالفعل بشكل مختلف.
370
00:20:57,966 --> 00:21:00,366
الحركة النسوية "أنا أيضاً"..
371
00:21:00,440 --> 00:21:01,440
آرثر،
372
00:21:02,510 --> 00:21:04,790
لا توجد مثل هذه الحركات في شؤوننا.
373
00:21:04,806 --> 00:21:05,806
ياه…
374
00:21:05,840 --> 00:21:06,880
استمع يا آرثر.
375
00:21:08,087 --> 00:21:10,527
تهب رياح كثيرة على هذه الأرض،
376
00:21:11,000 --> 00:21:13,280
أنه عليك أن تقف بقوة هنا،
377
00:21:13,360 --> 00:21:14,440
التمسك بالجذور،
378
00:21:14,520 --> 00:21:16,400
وإذا لم يكن الأمر كذلك، فستكون مثل ...
379
00:21:19,379 --> 00:21:20,379
…ابني.
380
00:21:21,160 --> 00:21:22,320
أعشاب .
381
00:21:24,000 --> 00:21:25,640
أرى هذه الجذور فيك يا آرثر.
382
00:21:57,796 --> 00:21:58,800
أ…
383
00:22:00,760 --> 00:22:01,800
…أي نوع من مكان هو؟
384
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
هنا
385
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
مدفون
386
00:22:11,880 --> 00:22:13,080
أمك.
387
00:22:20,258 --> 00:22:21,480
جدك
388
00:22:22,700 --> 00:22:23,980
مررتها لي
389
00:22:28,074 --> 00:22:29,627
لكي أحميها.
390
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
هي
391
00:22:36,600 --> 00:22:37,880
طوال حياتي تقريبًا
392
00:22:39,240 --> 00:22:40,520
عاش هنا معي.
393
00:22:44,257 --> 00:22:46,680
قرأت قصصها قبل النوم
394
00:22:48,480 --> 00:22:50,000
علمتها القيادة..
395
00:22:51,920 --> 00:22:53,240
انا جدك...
396
00:22:55,000 --> 00:22:56,200
...يجب أن الحياة.
397
00:22:59,640 --> 00:23:01,800
بسببي ماتت والدتك
398
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
ماذا حدث؟
399
00:23:07,720 --> 00:23:09,120
أخذتها إلى مستشفى الولادة.
400
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
كنت في عجلة من أمري.
401
00:23:12,009 --> 00:23:13,200
لقد كان ليلاً،
402
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
كان المطر يتساقط.
403
00:23:15,760 --> 00:23:17,640
الأطباء أنقذوك
404
00:23:17,720 --> 00:23:19,600
لكنهم لم يستطيعوا فعل والدتك...
405
00:23:24,680 --> 00:23:27,280
لقد عرضت حياتي على ميداس في المقابل،
406
00:23:29,093 --> 00:23:30,413
وهو فقط...
407
00:23:31,080 --> 00:23:32,760
...تم كتابة الدين في الكتاب،
408
00:23:33,480 --> 00:23:34,600
حتى تجف.
409
00:23:37,693 --> 00:23:39,373
سامحيني يا ميشا..
410
00:23:44,400 --> 00:23:45,840
وأنت يا آرثر سامحني.
411
00:23:51,520 --> 00:23:53,080
هذا هو مكان جذورك يا بني.
412
00:25:55,120 --> 00:25:56,360
هل ستعلمني كيفية القيادة؟
413
00:26:04,040 --> 00:26:05,360
توجيه نفسك!
414
00:26:05,440 --> 00:26:06,760
هيا الغاز!
415
00:26:18,640 --> 00:26:20,040
لا تجذب الانتباه.
416
00:26:20,600 --> 00:26:22,560
يبدو الأمر كما لو أننا نتسكع للتو.
417
00:26:25,280 --> 00:26:26,821
دعنا ندخل السيارة
لقد بدأت الأمر ودعنا نذهب، أليس كذلك؟
418
00:26:26,837 --> 00:26:27,837
نعم.
419
00:26:34,040 --> 00:26:35,440
- بولينا، حسنا...
- في سيارة...
420
00:26:35,520 --> 00:26:36,360
- من؟
- قاسم.
421
00:26:36,440 --> 00:26:37,440
مع***.
422
00:26:37,480 --> 00:26:38,520
الآن…
423
00:26:39,880 --> 00:26:41,080
أنت تشتت انتباه هذا المدمن
424
00:26:41,095 --> 00:26:42,400
أشغل السيارة وأنتظرك.
425
00:26:42,480 --> 00:26:44,000
لا، لا، لا، لن أذهب.
426
00:26:44,080 --> 00:26:44,920
أنت…
427
00:26:45,000 --> 00:26:47,761
أنت أقوى وأشجع فتاة
التي التقيت بها من أي وقت مضى.
428
00:26:47,776 --> 00:26:50,944
أوه، من التقيت على وجه الخصوص؟
لقد كنت وحدي معك منذ الصف الخامس.
429
00:26:50,960 --> 00:26:53,920
أنتما حصانان راكضان وحصان محترق
كوخ، وعموما كل ما تريد.
430
00:26:54,000 --> 00:26:55,560
كيف يمكنني صرف انتباهه على الإطلاق؟
431
00:26:57,184 --> 00:26:59,384
يجب عليك إغوائه. نعم.
432
00:26:59,400 --> 00:27:01,200
انظر إليه بطريقة أو بأخرى
433
00:27:01,280 --> 00:27:03,280
مع نظرة خاصة، هناك، مع الوركين الخاص بك...
434
00:27:03,360 --> 00:27:04,400
هل أنت طبيعي على الإطلاق؟
435
00:27:04,480 --> 00:27:05,840
مغازلة رجل آخر...
436
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
ماذا تشبه؟
437
00:27:07,480 --> 00:27:08,480
حبيبي!
438
00:27:08,800 --> 00:27:09,960
البرباريس!
439
00:27:10,040 --> 00:27:11,760
اقترب مني.
اقبل اقبل!
440
00:27:12,600 --> 00:27:13,840
أهلا يا أولاد.
441
00:27:14,186 --> 00:27:16,066
سأذهب إلى قاسم.
442
00:27:20,640 --> 00:27:22,060
يا رعاة البقر!
443
00:27:22,433 --> 00:27:24,393
هل تسترخي هنا وحدك؟
444
00:27:26,720 --> 00:27:27,880
أ…
445
00:27:28,006 --> 00:27:29,006
مجالات!
446
00:27:29,760 --> 00:27:30,840
عظيم.
447
00:27:30,990 --> 00:27:32,230
هل أنت نائم هنا؟
448
00:27:32,246 --> 00:27:34,886
ماذا، هناك أشخاص أحرار في المنزل
هل هناك أي غرف متبقية؟
449
00:27:36,200 --> 00:27:37,680
هل أنت واع؟ هذا بشكل عام...
450
00:27:38,600 --> 00:27:40,604
.. أغلى غرفة
451
00:27:41,840 --> 00:27:42,840
الخريف، ماذا تفعل؟
452
00:27:42,880 --> 00:27:44,120
ًلا شكرا.
453
00:27:44,136 --> 00:27:46,736
اه كلها كده طبعا...
454
00:27:46,886 --> 00:27:48,806
تماما أسلوب الرجعية، أليس كذلك؟
455
00:27:49,960 --> 00:27:51,320
ماذا تقول؟
456
00:27:51,400 --> 00:27:53,360
أقول إن السيارة قديمة - صغيرة!
457
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
نعم…
458
00:27:57,265 --> 00:27:58,265
لا شك.
459
00:27:58,280 --> 00:28:00,160
هل تبحث عن سيارات أم ماذا؟
460
00:28:01,013 --> 00:28:03,533
حسنًا، أنا لست جيدًا بشكل خاص في السيارات،
461
00:28:04,080 --> 00:28:06,120
ولكن في الرجال..
462
00:28:07,560 --> 00:28:08,640
...أنا أفهم شيئا.
463
00:28:11,200 --> 00:28:13,040
لماذا تتحرك مع هذا المصاصة إذن؟
464
00:28:13,056 --> 00:28:14,136
حسنًا…
465
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
هو…
466
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
…وجهة نظر.
467
00:28:17,945 --> 00:28:18,945
وجهة نظر؟
468
00:28:18,960 --> 00:28:19,880
حسنًا…
469
00:28:19,960 --> 00:28:21,687
أكثر واعدة من أصدقائي السابقين.
470
00:28:23,520 --> 00:28:25,920
ماذا تريد انا من هذا
سأجعل حبيبي السابق سريعًا؟
471
00:28:29,640 --> 00:28:30,920
أريد أن آكل.
472
00:28:31,960 --> 00:28:33,200
يستطيع؟
473
00:28:33,280 --> 00:28:34,360
انا حقا اريد...
474
00:28:59,920 --> 00:29:01,320
هيا، هيا، أيتها السيدة العجوز!
475
00:29:02,480 --> 00:29:03,640
حسنًا، ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا، هاه؟
476
00:29:06,200 --> 00:29:07,240
لماذا لا تأكل؟
477
00:29:08,246 --> 00:29:09,513
نعم فقدت شهيتي.
478
00:29:09,566 --> 00:29:11,846
دعونا نسير على الطريق من أجل شهية؟
479
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
اقبل اقبل.
480
00:29:17,968 --> 00:29:19,400
- أنا لا…
- هذا الطفل لك.
481
00:29:20,880 --> 00:29:21,920
أين هذا اللوشوك؟
482
00:29:22,128 --> 00:29:23,128
يورا!
483
00:29:23,144 --> 00:29:24,584
هيا، مجرد واحدة صغيرة
484
00:29:24,600 --> 00:29:26,360
ولا شهود من فضلك.
485
00:29:26,440 --> 00:29:27,607
هيا، هيا، هيا!
486
00:29:28,400 --> 00:29:29,760
هيا، هيا، هيا!
487
00:29:29,840 --> 00:29:30,840
هيا يا عزيزي!
488
00:29:32,825 --> 00:29:33,825
نعم نعم نعم!
489
00:29:33,840 --> 00:29:35,280
شكرا شكرا!
490
00:29:36,960 --> 00:29:38,280
سامحني على الأمس.
491
00:29:38,348 --> 00:29:39,360
أحسنت.
492
00:29:42,120 --> 00:29:44,800
كن شجاعا، كن شجاعا. هيا، هيا، هيا.
493
00:29:55,739 --> 00:29:57,219
- ماذا، وجهك مخدر؟
- نعم.
494
00:29:57,293 --> 00:29:58,653
دعونا يمارس الجنس؟
495
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
دعونا؟
496
00:30:01,493 --> 00:30:02,813
أريد شرابا.
497
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
اشرب؟
498
00:30:04,440 --> 00:30:05,680
ماذا تريد أن تشرب؟
499
00:30:05,760 --> 00:30:07,320
شيء مكلف للغاية.
500
00:30:12,120 --> 00:30:13,480
الرجل طوال حياته
501
00:30:13,560 --> 00:30:14,960
يريد العودة إلى نفسه.
502
00:30:16,360 --> 00:30:17,680
لا ينجح الجميع.
503
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
مرحبًا بعودتك.
504
00:30:32,613 --> 00:30:33,613
آرثر!
505
00:30:36,624 --> 00:30:39,544
باختصار، بولينا قادمة الآن،
نقفز إلى السيارة ونخرج من هنا.
506
00:30:39,560 --> 00:30:40,840
من هؤلاء النفسيين المجانين.
507
00:30:40,856 --> 00:30:42,440
يريدون الضغط على سيارتنا.
508
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
آسف.
509
00:30:46,880 --> 00:30:47,880
باشا...
510
00:30:48,920 --> 00:30:50,360
هذا الذهب ملعون.
511
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
ليس هناك لعنة.
512
00:30:52,880 --> 00:30:54,800
حتى لو كان هناك واحد، فإننا سوف نبيعه.
513
00:30:54,880 --> 00:30:58,200
هم في أي لحظة مناسبة
سوف يلوحون بالسكين على حلقك
514
00:30:58,280 --> 00:30:59,360
وسوف يدفنونك في السهوب!
515
00:30:59,440 --> 00:31:00,680
باش، لن يلمسني أحد.
516
00:31:06,040 --> 00:31:07,160
هذا هو المكان الذي توجد فيه جذوري.
517
00:31:07,400 --> 00:31:08,424
هنا؟
518
00:31:08,560 --> 00:31:09,880
حسنًا، من الواضح أنك لست كازاخستانيًا.
519
00:31:10,584 --> 00:31:12,184
باش، أنا مقدر
أحضرني إلى هنا، هل تفهم؟
520
00:31:12,200 --> 00:31:13,760
إذن، أنت رجم، أليس كذلك؟
521
00:31:13,840 --> 00:31:15,080
هل وضعوا عليك شيئاً؟
522
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
بولين!
523
00:31:17,360 --> 00:31:19,640
بولينا، كوني هادئة! أنت الآن
أنت تحرقنا، ماذا تفعل؟
524
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
يا رفاق...
525
00:31:21,800 --> 00:31:24,040
بالطبع، كلاكما وسيم جدًا.
526
00:31:24,120 --> 00:31:25,515
أنت متشابه حتى في بعض النواحي.
527
00:31:27,473 --> 00:31:29,233
بولين! بولينا، ماذا تفعلين؟
528
00:31:29,280 --> 00:31:30,200
آرثر،
529
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
أنت نبيل جدا
بالطبع صادقة وجميلة...
530
00:31:32,760 --> 00:31:34,000
نعم باش، دعني وشأني.
531
00:31:34,016 --> 00:31:35,136
من فضلك اجلس ولا تصدر أي ضجيج.
532
00:31:35,152 --> 00:31:36,272
انا عطشان جدا.
533
00:31:36,440 --> 00:31:37,520
احتاج لبعض الماء...
534
00:31:38,588 --> 00:31:39,824
كل ما حدث من قبل
535
00:31:39,840 --> 00:31:42,280
كان من الضروري بالنسبة لي أن أكون هنا.
536
00:31:42,299 --> 00:31:44,339
حتى أتمكن من العثور عليها
مكانك هل تفهم؟
537
00:31:44,480 --> 00:31:45,520
لا.
538
00:31:45,933 --> 00:31:47,333
وجدت.
539
00:31:47,520 --> 00:31:49,000
- يفهم؟
- أفهم.
540
00:31:51,065 --> 00:31:52,065
لذا…
541
00:31:52,080 --> 00:31:52,960
أنت تتعرق.
542
00:31:53,040 --> 00:31:54,800
ماذا، أنت... كلاكما مجنون، هاه؟
543
00:31:55,560 --> 00:31:56,600
بولين!
544
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
باش.
545
00:31:59,840 --> 00:32:00,840
شكرًا لك.
546
00:32:01,280 --> 00:32:02,600
هذا كل شيء، أنت...
547
00:32:02,680 --> 00:32:03,920
انت الصديق الحقيقي.
548
00:32:04,440 --> 00:32:05,720
أنت ترتكب خطأ كبيرا.
549
00:32:05,864 --> 00:32:07,104
سأبيع الذهب
550
00:32:07,120 --> 00:32:09,040
وسأرسل لك نصفك.
551
00:32:09,120 --> 00:32:10,120
بولين!
552
00:32:10,160 --> 00:32:11,880
اللعنة، هذا يكفي، إيه! ارجوك!
553
00:32:11,960 --> 00:32:13,880
اركب السيارة! آرثر، أعطني دفعة.
554
00:32:15,320 --> 00:32:16,400
توقف عن ذلك.
555
00:32:19,560 --> 00:32:21,240
آرثر، هل ستفتقدني؟
556
00:32:50,586 --> 00:32:52,306
انهض من ركبتيك، ماذا تفعل؟
557
00:32:52,800 --> 00:32:54,080
حسنا، هذا نوع من خطأي.
558
00:32:56,246 --> 00:32:59,566
أبدا قبل أي شخص
لا تجث على ركبتيك يا فتى
559
00:33:00,320 --> 00:33:01,800
مفهوم؟ يتذكر.
560
00:33:04,180 --> 00:33:05,910
فانيا! فانيشكا!
561
00:33:05,926 --> 00:33:07,326
اخرج للنزهة!
562
00:33:07,600 --> 00:33:08,680
انظر ماذا وجدت!
563
00:33:18,813 --> 00:33:20,100
أنا أيضا مع الهدايا.
564
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
اتركني وحدي!
565
00:33:35,320 --> 00:33:37,880
استمع كيف سرق هذه أليسيا.
لماذا ترتفع إلي؟
566
00:33:37,960 --> 00:33:41,160
ما هو الآن في مقطع Ogurtsov
أطلق سراحك، ألا تهتم؟
567
00:33:42,880 --> 00:33:43,920
حسنا إذا.
568
00:33:44,704 --> 00:33:46,384
تم العثور عليه وتتبعه،
569
00:33:46,400 --> 00:33:48,320
جلبت...حسنا ماذا؟
570
00:33:48,400 --> 00:33:49,760
- الجميع!
- نعم.
571
00:33:50,480 --> 00:33:51,760
إذن، هل مات هكذا؟
572
00:33:51,926 --> 00:33:53,086
أنت تسيء.
573
00:33:54,440 --> 00:33:55,520
هذا هو أوغورتسوف.
574
00:33:56,240 --> 00:33:57,400
أب!
575
00:33:57,567 --> 00:33:58,687
هل أنت على قيد الحياة؟
576
00:34:01,200 --> 00:34:04,400
مرة أخرى سوف تلمس Aleska الخاص بي -
577
00:34:04,480 --> 00:34:06,360
لن أطلق النار على المركبة المدرعة.
578
00:34:06,440 --> 00:34:08,520
- ما هذا؟
- أوه، هل أنت جاد؟
579
00:34:08,614 --> 00:34:11,080
أطفال! الاطفال، هيا
دعونا جميعا نمسك أيدينا
580
00:34:11,160 --> 00:34:13,200
ودعنا ننفجر معًا!
581
00:34:13,280 --> 00:34:14,920
- دعونا!
- لقد ترك ابني يذهب!
582
00:34:15,000 --> 00:34:16,080
نعم لم أتطرق إليه!
583
00:34:16,224 --> 00:34:17,864
هو نفسه جاء إلى أليسكا.
584
00:34:17,880 --> 00:34:18,888
أبي، أنا أحبه.
585
00:34:18,904 --> 00:34:19,904
و انا احبك.
586
00:34:19,984 --> 00:34:20,784
لذا…
587
00:34:20,800 --> 00:34:24,603
خذ معتوه الخاص بك والخروج
من كازاخستان، لا يزال على قيد الحياة. انها واضحة؟
588
00:34:24,619 --> 00:34:26,219
سوف تذهب إلى السجن. مفهوم؟
589
00:34:27,640 --> 00:34:29,400
أنت أحمق؟ أ؟
590
00:34:29,880 --> 00:34:32,040
أخبرني،
جليب زيجلوف هل أنت أحمق أم ماذا؟
591
00:34:33,600 --> 00:34:36,480
أنت وحدك في بلد أجنبي،
ليس لديك أحد هنا.
592
00:34:37,459 --> 00:34:38,459
ابتعد!
593
00:34:38,984 --> 00:34:41,344
كل ما علي فعله هو أن أخبر قاسم،
أنك هنا
594
00:34:41,360 --> 00:34:44,040
وأنت في القطع
ستعود إلى تولياتي، هل تفهم؟
595
00:34:44,256 --> 00:34:46,696
إنه أنت من هنا الآن
سوف تغادر إلى أجزاء، هل تفهم؟
596
00:34:46,712 --> 00:34:47,992
ماذا تفعل؟
597
00:34:49,704 --> 00:34:51,224
هل أنت قاتل؟
598
00:34:51,248 --> 00:34:53,491
ماذا تضع؟ أنا القاتل.
599
00:34:53,507 --> 00:34:56,147
أحاول إيقاف هذا من أجل ابنتي.
600
00:34:56,920 --> 00:34:58,000
لذلك نحن نفعل هذا:
601
00:34:59,400 --> 00:35:01,520
نحن ذاهبون إلى المنزل الآن
602
00:35:01,600 --> 00:35:03,400
ونحن ننسى ذلك.
603
00:35:03,486 --> 00:35:05,166
ولكن إذا فعلت ذلك مرة أخرى
604
00:35:05,240 --> 00:35:07,880
سأرى هذا الجرو بجانب أليسيا...
605
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
… سأقتله.
606
00:35:09,993 --> 00:35:11,080
أوعدك.
607
00:35:12,520 --> 00:35:13,600
حيلته هي
608
00:35:13,680 --> 00:35:15,680
فهو دائمًا يحافظ على كلمته.
609
00:35:15,813 --> 00:35:16,813
يتذكر.
610
00:35:17,280 --> 00:35:18,360
كل شيء، كل شيء، كل شيء، كل شيء.
611
00:35:18,376 --> 00:35:20,136
أب. ابي ابي...
612
00:35:20,152 --> 00:35:21,264
- روما!
- أليسيا!
613
00:35:21,280 --> 00:35:22,840
روما! روما!
614
00:35:28,640 --> 00:35:29,640
أبي، حسناً...
615
00:35:30,320 --> 00:35:31,360
آسف!
616
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
ماذا يجب أن أفعل معها يا أبي؟
617
00:35:35,313 --> 00:35:36,913
- أب؟
- هذا فارغ.
618
00:35:39,280 --> 00:35:40,320
لماذا كل هذا؟
619
00:35:40,920 --> 00:35:42,200
للأطفال!
620
00:35:42,280 --> 00:35:43,184
تهانينا.
621
00:35:43,200 --> 00:35:44,760
شكرًا لك! يجب أن يكون هناك صبي على طول الطريق.
622
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
نعم؟ نعم حبيبي؟
623
00:35:52,360 --> 00:35:53,640
نعم، نعم، الآن، ثانية واحدة فقط.
624
00:35:53,720 --> 00:35:55,160
نعم نعم نعم. نعم.
625
00:35:55,240 --> 00:35:56,520
وأنا هنا
626
00:35:56,600 --> 00:35:58,240
أقوم بتغيير شمعات الإشعال، نعم.
627
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
اليوم الثاني نعم
628
00:36:00,585 --> 00:36:01,585
نعم.
629
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
سأكون هناك قريبا.
630
00:36:56,120 --> 00:36:57,760
أنت رجم، رجم!
631
00:36:57,840 --> 00:36:59,000
أنت رجم، بولين!
632
00:36:59,080 --> 00:37:01,240
فقط اجلس، اجلس!
أنا على وشك الانهيار مرة أخرى!
633
00:37:04,840 --> 00:37:06,320
مفامرة!
634
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
أوه، بعض الماء.
635
00:37:14,240 --> 00:37:15,240
ماء.
636
00:37:45,040 --> 00:37:47,640
هل من الممكن حتى شرب الماء من النهر بهذه الطريقة؟
637
00:37:47,720 --> 00:37:49,440
ماذا لو كان هناك بعض الجثث هناك؟
638
00:37:58,985 --> 00:37:59,985
باش...
639
00:38:00,000 --> 00:38:02,240
- هناك رجل هناك!
- ماذا؟
640
00:38:02,320 --> 00:38:03,800
هناك رجل هناك!
641
00:38:03,893 --> 00:38:05,693
- نعم يمشي على الماء.
642
00:38:05,760 --> 00:38:07,200
اللعنة يا باش!
643
00:38:13,665 --> 00:38:14,665
دعنا نذهب.
644
00:38:14,680 --> 00:38:17,000
- دعنا نذهب!
- من ناحية؟ ماذا يجب أن نفعل به؟
645
00:38:17,080 --> 00:38:19,080
ثم اشرح لرجال الشرطة
أنه ليس لدينا عمل هنا!
646
00:38:19,160 --> 00:38:21,600
من ناحية؟ لا نستطيع
سنتركها هنا هكذا!
647
00:38:21,680 --> 00:38:23,232
اصعد إلى السيارة، بسرعة!
648
00:38:23,520 --> 00:38:24,520
أنت ... أنت ...
649
00:38:24,920 --> 00:38:26,480
باشا، إنه وحيد تمامًا،
650
00:38:26,560 --> 00:38:28,280
لن يساعده أحد غيرنا.
651
00:38:36,400 --> 00:38:37,640
هل تسمعني؟
652
00:38:37,886 --> 00:38:39,326
هل تغرق هناك؟
653
00:38:45,440 --> 00:38:46,920
لا تتصل بسيارة إسعاف.
654
00:38:51,145 --> 00:38:52,145
باش!
655
00:38:52,160 --> 00:38:55,080
أنت المنقذ الخاص بي!
656
00:38:55,160 --> 00:38:57,440
سوف تنجح يا باش!
657
00:38:57,520 --> 00:38:59,040
أنت الأفضل!
658
00:38:59,120 --> 00:39:00,400
ولدي!
659
00:39:00,920 --> 00:39:04,160
باشا! باشا! باشا!
660
00:39:11,400 --> 00:39:12,480
هل اتصلت؟
661
00:39:12,673 --> 00:39:14,273
نعم آرثر. ادخل.
662
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
أب.
663
00:39:20,800 --> 00:39:21,800
استطيع الذهاب.
664
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
يقضي.
665
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
أطفالي...
666
00:39:26,393 --> 00:39:27,513
لقد اتخذت القرار
667
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
التقاعد
668
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
الآن.
669
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
رائع!
670
00:39:34,600 --> 00:39:38,680
وأريد أن أسلم
كل شؤوني لآرثر.
671
00:39:47,880 --> 00:39:48,880
ماذا؟
672
00:39:50,120 --> 00:39:51,120
ابنتي،
673
00:39:51,880 --> 00:39:52,880
وأنت
674
00:39:53,320 --> 00:39:55,480
أطلب منك أن تصبح زوجته.
675
00:39:55,560 --> 00:39:57,680
أنتما الإثنان معاً،
676
00:39:57,760 --> 00:39:59,160
حصة السلطة.
677
00:40:01,040 --> 00:40:03,720
تجربتك وقلبه الدافئ -
678
00:40:03,879 --> 00:40:07,039
هذا ما كنت أتحدث عنه لسنوات عديدة
حلمت لعائلتنا.
679
00:40:10,600 --> 00:40:12,960
وعليك أن تتوقف عن كونك خنزيراً...
680
00:40:13,040 --> 00:40:14,040
نعم.
681
00:40:14,292 --> 00:40:17,852
...تعلم كيف تكبح طموحك،
وبعد ذلك ربما
682
00:40:18,600 --> 00:40:20,680
يمكنك الدخول في الأعمال العائلية.
683
00:40:21,480 --> 00:40:22,920
أبي، لكني لا أريد أن أتزوج.
684
00:40:26,040 --> 00:40:27,760
عزيزتي، ليس الآن.
685
00:40:29,400 --> 00:40:31,800
آرثر سيبقى هنا معنا
686
00:40:34,200 --> 00:40:36,960
يمكنك إلقاء نظرة فاحصة على بعضها البعض.
687
00:40:38,320 --> 00:40:42,680
أعتقد أن كل ما يحدث
هذا لا يحدث فقط.
688
00:40:42,760 --> 00:40:45,200
الحب هو الشيء الوحيد
وهو أمر منطقي.
689
00:40:46,000 --> 00:40:47,680
هذا ما يجعلك
690
00:40:48,240 --> 00:40:49,760
خالدة حقا.
691
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
أب…
692
00:41:06,240 --> 00:41:07,460
يورا!
693
00:41:07,640 --> 00:41:09,200
إنهم متواطئون! قتلوه!
694
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
مع***!
695
00:41:14,000 --> 00:41:15,040
يُسلِّم!
696
00:41:28,280 --> 00:41:29,280
هذا كل شيء، دعونا نغادر.
697
00:41:29,920 --> 00:41:32,040
- ماذا تفعل؟ انه يحتاج الى مساعدة!
- لا بأس، لا بأس!
698
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
لنرحل!
699
00:41:34,880 --> 00:41:37,200
باش، ماذا تفعل؟ نحن بحاجة لمساعدته!
لا يمكننا تركه هنا!
700
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
يستطيع!
701
00:41:38,320 --> 00:41:40,400
- باشا!
- أحتاج لبيع الذهب.
702
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
باش نعم للرجل...
703
00:41:42,720 --> 00:41:44,280
هل رأيت ما الوشم لديه؟
704
00:41:44,326 --> 00:41:46,126
فلنترك له قطعة صغيرة..
705
00:41:46,240 --> 00:41:48,400
بعد الخلاص، يبدأ الإنسان في العيش.
706
00:41:48,480 --> 00:41:49,640
انه يغرق!
707
00:41:49,720 --> 00:41:51,280
- ثق بي!
- هل تعرف من هذا؟
708
00:41:51,360 --> 00:41:53,520
- أعرف... خواتم...
- اللصوص، قال لي جدي،
709
00:41:53,600 --> 00:41:55,480
ما هذا النوع من الخواتم بحق الجحيم، هاه؟
هل رأيت القباب؟
710
00:41:55,560 --> 00:41:57,880
- باش، لا يمكننا أن نتركه!
- استمعي لي يا بولينا!
711
00:41:57,895 --> 00:41:59,600
لماذا لا تسمعني؟
712
00:41:59,693 --> 00:42:01,813
هل تعرف كم من الناس
هل يريدون قتلنا فقط؟
713
00:42:01,880 --> 00:42:03,320
لدينا سيارة ذهبية.
714
00:42:03,400 --> 00:42:04,440
- نحن بحاجة لبيعه.
- باش...
715
00:42:04,520 --> 00:42:05,595
نعم بولينا ماذا؟
716
00:42:28,480 --> 00:42:29,480
تلك... الهاتف؟
717
00:42:29,660 --> 00:42:31,484
هناك... هناك، في السيارة...
718
00:42:33,840 --> 00:42:35,640
هذا كل شيء، فقط خذها، من فضلك.
719
00:42:35,726 --> 00:42:37,366
فقط لا تقتلني أرجوك...
720
00:42:37,440 --> 00:42:38,720
فقط لا تلمس...
721
00:42:45,120 --> 00:42:46,120
ذهب؟
722
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
هذا…
723
00:42:48,520 --> 00:42:49,840
هو...إنه هناك...
724
00:42:58,520 --> 00:42:59,840
لا لا…
725
00:42:59,920 --> 00:43:00,920
لو سمحت…
726
00:43:10,384 --> 00:43:11,744
هي…
727
00:43:11,760 --> 00:43:12,960
إنها كلها ذهبية.
728
00:43:14,080 --> 00:43:15,320
سيارة…
729
00:43:15,406 --> 00:43:16,886
السيارة كلها ذهب .
730
00:43:16,960 --> 00:43:18,600
وها هي سيارة مصنوعة كلها من الذهب.
731
00:43:18,680 --> 00:43:19,920
بالضبط…
732
00:44:04,600 --> 00:44:06,760
لقد أخذوا كل الذهب!
733
00:44:07,486 --> 00:44:09,126
وقتلوا والدي!
734
00:44:10,400 --> 00:44:12,280
S***، اصمت!
735
00:44:12,953 --> 00:44:14,833
وبالتقليد
736
00:44:14,880 --> 00:44:15,920
ملكنا
737
00:44:16,000 --> 00:44:17,436
شعب عريق...
738
00:44:18,680 --> 00:44:20,680
...يجب أن نقتلهم!
739
00:44:23,000 --> 00:44:24,520
لا أرجوك!
740
00:44:29,280 --> 00:44:30,680
ما هو مخيف؟
741
00:44:30,760 --> 00:44:32,040
أنت خائف، أليس كذلك؟
742
00:44:42,320 --> 00:44:43,800
- قاسم، قاسم!
- دعنا نذهب بسرعة!
743
00:45:22,360 --> 00:45:24,280
حسنًا، أين السيارة الذهبية؟
744
00:45:27,080 --> 00:45:28,080
لقد غادرت.
745
00:45:29,320 --> 00:45:30,480
هل غادرت بمفردك؟
746
00:45:31,585 --> 00:45:32,585
باشا
747
00:45:32,600 --> 00:45:33,600
تركت عليه.
748
00:45:36,840 --> 00:45:38,040
باشا...
749
00:45:38,120 --> 00:45:39,240
حسنًا إذن ماذا...
750
00:45:41,080 --> 00:45:42,840
ثم ماذا يا باشا وباشا.
57398