All language subtitles for Lada.Gold.S01.E05.2023.WEB-DLRip-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,127 --> 00:00:17,887 يا فتى، هل أنت المسؤول هنا؟ 2 00:00:20,640 --> 00:00:21,720 حسنا، أنا. و ماذا؟ 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,640 هل تعرف أين تجد وجع المحور لنيفا؟ 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 سوف نجده يا أخي 5 00:00:32,905 --> 00:00:33,905 لماذا القليل جدا؟ 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,040 هذا هو كل أموالي. 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,264 الآن هذه أموالنا يا عمي. 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,640 من هو أكبركم؟ 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,640 ونحن جميعا في نفس العمر هنا، أليس كذلك؟ 10 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 يا، 11 00:00:45,800 --> 00:00:48,000 اذهب للنزهة بينما تكون في مزاج جيد. 12 00:00:48,705 --> 00:00:50,632 - ابعد يديك. - كل شيء على ما يرام، حقا، يا عزيزي. 13 00:00:51,645 --> 00:00:54,024 إعادة المال إلى الشخص. لا تخجل الزي الخاص بك. 14 00:00:54,040 --> 00:00:55,360 لماذا أنت مثل هذا السلوقي، هاه؟ 15 00:00:55,440 --> 00:00:56,880 ماذا، هل تريد استعادة المال؟ 16 00:00:57,560 --> 00:00:58,600 بالتأكيد، ليست مشكلة. 17 00:01:00,760 --> 00:01:01,760 دعونا. 18 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 سوف يكون الآن. 19 00:01:20,200 --> 00:01:21,320 سامبولا! 20 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 سامبولا! 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,120 سامبولا! 22 00:01:31,720 --> 00:01:33,720 سامبولا! 23 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 دعونا! 24 00:01:59,240 --> 00:02:01,160 أوغورتسوف، هيا! 25 00:02:15,960 --> 00:02:17,360 دعونا نضرب قوسه! 26 00:02:33,160 --> 00:02:34,560 البصل الخاص بك محترق. 27 00:02:35,144 --> 00:02:37,504 يرزانتشيك، أخي، سأموت من الجوع الآن. 28 00:02:37,520 --> 00:02:38,760 أقول: سنأكل الفحم. 29 00:02:38,840 --> 00:02:41,560 لماذا تصرخ يا أخي؟ انظروا، كل شيء يتم إعداده وإنجازه. 30 00:02:41,640 --> 00:02:44,120 سوف ينضج بشكل أسرع في الشمس، حسنًا. 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,800 نعم الآن، الآن. 32 00:02:45,880 --> 00:02:47,400 ماذا حدث لهذا البائع في النهاية؟ 33 00:02:47,480 --> 00:02:48,640 هل استعاد أمواله أم ماذا؟ 34 00:02:48,720 --> 00:02:49,880 بالطبع لا. 35 00:02:54,999 --> 00:02:56,439 من أنت، هاه؟ 36 00:02:57,579 --> 00:02:58,579 أوجورتسوف. 37 00:03:00,000 --> 00:03:01,080 إيفان أوجورتسوف. 38 00:03:06,253 --> 00:03:07,720 خيار خاص, 39 00:03:07,800 --> 00:03:09,560 هل قطعت الكهرباء عن سامبول؟ 40 00:03:10,680 --> 00:03:12,560 الجهد مرتفع جدًا. 41 00:03:17,480 --> 00:03:18,600 خيار! 42 00:03:18,680 --> 00:03:20,080 نوريك! 43 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 وعندما سمعت "أوغورتسوف"، 44 00:03:24,253 --> 00:03:25,413 لقد فهمت على الفور: 45 00:03:26,600 --> 00:03:27,600 توقع المتاعب. 46 00:03:27,640 --> 00:03:29,240 نعم، نحن بحاجة إلى جمع فرقة، نور. 47 00:03:30,693 --> 00:03:31,693 قاسم 48 00:03:32,184 --> 00:03:33,184 دعونا أعتبر 49 00:03:33,206 --> 00:03:34,686 ميداس في نفس الوقت 50 00:03:35,301 --> 00:03:36,966 دعنا نعود إلى المنطقة، فهو هنا معه. 51 00:03:38,000 --> 00:03:39,120 جاء لزيارة. 52 00:03:40,720 --> 00:03:42,320 شيء كبير قادم يا نور. 53 00:03:44,720 --> 00:03:46,240 لا يمكن أخذ قاسم. 54 00:03:46,320 --> 00:03:47,800 وضيوف قاسم أيضا. 55 00:03:53,917 --> 00:03:55,406 لا يمكنك أن تأخذني. 56 00:03:59,987 --> 00:04:03,547 لأنني شرطي روبوت. 57 00:04:08,720 --> 00:04:10,184 لقد أطعمتكم جميعا هنا، أليس كذلك؟ 58 00:04:15,040 --> 00:04:16,840 حسنًا يا نوريك، لا بأس. 59 00:04:17,691 --> 00:04:19,480 يمكنني التعامل مع الأمر بنفسي. افتحه. 60 00:04:24,000 --> 00:04:25,320 لا تموت من السمنة. 61 00:04:35,640 --> 00:04:36,720 أنت 62 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 من العالي 63 00:04:43,120 --> 00:04:45,520 جمالها 64 00:04:45,906 --> 00:04:47,346 أنا 65 00:04:48,012 --> 00:04:49,412 ألا تلاحظ 66 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 لكن 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,080 لا يهم 68 00:05:00,680 --> 00:05:04,480 سيكون هناك ليل وسوف تفعل 69 00:05:05,397 --> 00:05:07,199 سوف تجد المزيد 70 00:05:11,226 --> 00:05:15,386 على الرغم من أنني لا أحد اليوم 71 00:05:19,920 --> 00:05:23,480 ودعهم يخبرونك 72 00:05:23,560 --> 00:05:25,920 أنني لست نفس الشيء 73 00:05:26,745 --> 00:05:27,745 لكن 74 00:05:28,035 --> 00:05:30,280 أعطني هذا اليوم 75 00:05:30,360 --> 00:05:32,440 أعطني هذه الليلة 76 00:05:32,520 --> 00:05:35,320 أعطني فرصة واحدة على الأقل.. 77 00:05:36,040 --> 00:05:37,440 عذرا، ولكن هل يمكنني الرقص معك؟ 78 00:05:37,600 --> 00:05:38,640 لا. 79 00:05:39,912 --> 00:05:41,160 مفهوم. 80 00:05:48,773 --> 00:05:50,013 دعنا نذهب، بولين. 81 00:05:54,960 --> 00:05:56,000 لقد فاجأتني. 82 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 نعم أنا… 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,200 أنا، نعم، أنا ونفسي 84 00:06:00,800 --> 00:06:02,080 في بعض الأحيان أفاجئك. 85 00:06:08,720 --> 00:06:11,560 وهذا الباشا الذي معك من هو بالنسبة لك؟ صديق؟ 86 00:06:13,000 --> 00:06:14,960 نعم. 87 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 نعم يا صديقي. 88 00:06:19,819 --> 00:06:21,459 ضيوفي الأعزاء، 89 00:06:22,485 --> 00:06:23,485 أطفالي، 90 00:06:23,844 --> 00:06:25,880 كم استغرقت من الوقت للوصول لي... 91 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 والآن، أخيرًا، أنت في منزلي. 92 00:06:28,513 --> 00:06:30,633 وأنا أتمنى ذلك 93 00:06:31,040 --> 00:06:32,320 وريثي 94 00:06:32,400 --> 00:06:35,040 لقد قلت لك كل شيء للتو. 95 00:06:35,920 --> 00:06:37,440 اعتذر لضيوفك. 96 00:06:37,728 --> 00:06:39,200 بكل سرور. 97 00:06:39,439 --> 00:06:41,400 حسنا، آسف. 98 00:06:41,486 --> 00:06:42,846 لا تلومني 99 00:06:43,000 --> 00:06:45,840 أن الأمر حدث بهذه الطريقة. هل حددت من لا يحدث له؟ 100 00:06:53,832 --> 00:06:55,232 وأمام أختي. 101 00:06:58,419 --> 00:06:59,361 لا. 102 00:06:59,553 --> 00:07:00,553 أنا لن. 103 00:07:03,163 --> 00:07:04,960 أبي، لقد وجدت لك الذهب. 104 00:07:05,040 --> 00:07:07,279 وهذا ليس ذهبك. 105 00:07:07,295 --> 00:07:08,880 إنه ليس حتى الذهب الخاص بي. 106 00:07:08,960 --> 00:07:10,720 يمين. هذا هو الذهب الخاص بي. 107 00:07:10,772 --> 00:07:12,812 - لي. - في الواقع، لنا، باش. 108 00:07:12,873 --> 00:07:15,713 - اجلس. - هذا الذهب ملعون 109 00:07:15,779 --> 00:07:17,019 يجب تدميره. 110 00:07:17,452 --> 00:07:18,280 قف. 111 00:07:18,372 --> 00:07:21,040 - ماذا؟ - ماذا تقصد، تدمير الذهب الخاص بي؟ 112 00:07:21,120 --> 00:07:22,240 أنت تعرف، 113 00:07:22,320 --> 00:07:24,040 كم من الناس قتل هذا الذهب؟ 114 00:07:24,120 --> 00:07:26,040 لقد قُتل جدك بسببه. 115 00:07:26,120 --> 00:07:28,000 هناك المزيد في منزلي لن يكون هناك وفيات. 116 00:07:28,080 --> 00:07:29,640 أي نوع من الهراء هذا على أي حال يا أبي؟ 117 00:07:29,773 --> 00:07:32,253 لنا بسبب هذا بشكل عام لا أحد يهتم يا أبي. 118 00:07:32,280 --> 00:07:33,779 لا أحد يهتم بك. 119 00:07:33,795 --> 00:07:35,392 هل تسمع حتى ما يقوله؟ 120 00:07:35,640 --> 00:07:37,400 عقله لم يعد يعمل! 121 00:07:37,473 --> 00:07:38,353 يستمع. 122 00:07:38,440 --> 00:07:40,684 عزيزي، استمع، إذا كان والآن سأعطيه السيارة 123 00:07:40,700 --> 00:07:42,500 أنت وأنا دون أي شيء سنبقى، هل تعلم؟ 124 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 هناك ذهب. 125 00:07:45,186 --> 00:07:47,146 ذهب. اقناعه حتى يترك الذهب. 126 00:07:47,162 --> 00:07:48,160 يخرج! 127 00:07:48,176 --> 00:07:49,696 انت مجنون. 128 00:07:53,800 --> 00:07:55,280 قاسم عفواً .. 129 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 فقط دعنا نذهب ربما يمكننا مناقشة الأمر في وقت ما 130 00:07:57,800 --> 00:08:00,208 ودعونا لا ندمر الذهب، هاه؟ 131 00:08:00,224 --> 00:08:03,544 نعم. وكأن جدي ترك لي الذهب. 132 00:08:03,560 --> 00:08:04,840 لذا، استمع لي. 133 00:08:06,906 --> 00:08:08,826 قلت كلمتي. 134 00:08:09,146 --> 00:08:11,586 غدا سوف ندمر الذهب. 135 00:08:12,240 --> 00:08:14,720 كان من الواجب لهذا ان يحدث قبل سنوات. 136 00:08:19,453 --> 00:08:20,573 نوريكي! 137 00:08:21,480 --> 00:08:24,240 نوريكي، ماذا يحدث؟ 138 00:08:24,880 --> 00:08:28,160 لقد تجمع الجميع هنا. معلومات مهمة. معلومات مهمة. 139 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 خذ البندقية، خذها، دعنا نذهب. 140 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 أنا حقا بحاجة، 141 00:08:31,800 --> 00:08:33,240 حتى لا تفتح الشاحنة. 142 00:08:33,384 --> 00:08:35,104 لهذا السبب أنا أعرض مزاداً. 143 00:08:35,120 --> 00:08:39,920 السعر المبدئي هو ثلاثة أمريكيين أشياء خضراء وجميلة. 144 00:08:40,440 --> 00:08:42,120 ثلاثة أشياء أمريكية مرة واحدة، 145 00:08:42,279 --> 00:08:43,999 ثلاثة أشياء أمريكية اثنان، 146 00:08:44,800 --> 00:08:46,760 ثلاثة أشياء أمريكية.. 147 00:08:48,280 --> 00:08:50,240 نوريكي، حسنًا، أنت لص بالطبع. 148 00:08:52,120 --> 00:08:54,360 - سرقة في وضح النهار! - الكلبة، المتسولين. 149 00:08:55,440 --> 00:08:57,537 خمسة أشياء أمريكية مرة واحدة، 150 00:08:57,553 --> 00:09:00,073 خمسة أشياء أمريكية اثنان، 151 00:09:01,160 --> 00:09:03,240 خمسة أشياء أمريكية.. 152 00:09:03,320 --> 00:09:04,560 أوقف السيرك. 153 00:09:04,640 --> 00:09:05,920 منذ متى يا نوريكي؟ 154 00:09:06,000 --> 00:09:09,120 منذ أن كنت تقود السيارة هنا كل أنواع القمامة، وتسمم الناس. 155 00:09:09,200 --> 00:09:10,440 هل نسمم الناس؟ 156 00:09:11,320 --> 00:09:12,440 ماذا تفعل يا اخي؟ 157 00:09:13,120 --> 00:09:14,240 كل شيء واضح. 158 00:09:14,920 --> 00:09:16,280 قهوة فورية. 159 00:09:17,520 --> 00:09:19,360 يساعد الناس على العمل والعيش. 160 00:09:20,646 --> 00:09:22,086 هل يمكنك شم الرائحة؟ 161 00:09:22,360 --> 00:09:25,280 هل تعتقد لو أنني الآن سأفتح السيارة ولا أجد شيئا هناك؟ 162 00:09:28,680 --> 00:09:30,000 ولد ابنك أمس. 163 00:09:31,920 --> 00:09:33,000 تهانينا. 164 00:09:33,807 --> 00:09:35,800 اصعد إلى السيارة، إذا حدث أي شيء، غادر. 165 00:09:35,880 --> 00:09:37,280 نعم، أعطيتك كل التأشيرات. 166 00:09:38,200 --> 00:09:40,680 اجلس في مقعد السائق وأغلق الباب. 167 00:09:40,824 --> 00:09:43,104 لذا، كل شيء، كل شيء، كل شيء، جيد، جيد، جيد. 168 00:09:43,120 --> 00:09:46,200 أيها المواطن، هل لي من فضلك بضع كلمات، حسنا؟ 169 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 حسنًا ، مثل هذا ... 170 00:09:47,480 --> 00:09:49,240 لا تطلق النار هنا بعضنا البعض بدوننا. 171 00:09:51,534 --> 00:09:53,840 استمع لي وركز. أنت… 172 00:09:54,840 --> 00:09:56,517 ...ركزت، هاه؟ 173 00:09:59,800 --> 00:10:00,960 ما اسمك؟ 174 00:10:01,040 --> 00:10:02,440 - نورلان. - نورلان... 175 00:10:03,800 --> 00:10:05,720 بخير. أنا ميداس. 176 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 نورلان... 177 00:10:10,080 --> 00:10:11,440 أنا الآن 178 00:10:11,520 --> 00:10:13,120 سأقول لك كلاماً ثاقباً 179 00:10:13,880 --> 00:10:16,520 والتي سوف تقنعك بالتأكيد. 180 00:10:18,152 --> 00:10:20,120 ماذا تقصد، على الاطلاق ليست مثيرة للاهتمام، هاه؟ 181 00:10:20,209 --> 00:10:23,440 اسمع، كل شيء واضح هنا. إنه رائع، لقد هدد 182 00:10:23,960 --> 00:10:25,720 هنا كان ساحراً... نعم، كل شيء واضح! 183 00:10:28,520 --> 00:10:30,480 لسانك معقود بالطبع يا أخي. 184 00:10:32,120 --> 00:10:34,440 ماذا تحمل هناك؟ مسحوق الخاص بك؟ 185 00:10:39,200 --> 00:10:40,360 أمسك به. 186 00:10:40,659 --> 00:10:42,059 رائع! 187 00:10:43,040 --> 00:10:44,720 ربما ثلاثة كيلوغرامات. 188 00:10:44,800 --> 00:10:46,000 الآن يا أخي. 189 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 حسنًا… 190 00:10:50,400 --> 00:10:52,640 إذًا، هل هي قهوة حقًا؟ 191 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 لماذا نظمت السيرك؟ 192 00:10:54,933 --> 00:10:56,533 إنها ليست قهوة حقًا يا أخي. 193 00:10:58,224 --> 00:10:59,744 اسمع إذن ماذا... 194 00:10:59,760 --> 00:11:01,600 ...ماذا كان في النهاية إن لم يكن القهوة؟ 195 00:11:02,000 --> 00:11:04,160 إذا كنت تولي اهتماما استمع - سأخبرك. 196 00:11:04,280 --> 00:11:07,320 نعم، حسنا، جيد، ما أنت، بالله! حسنًا، حقًا، هذا كل شيء، هذا كل شيء! حقا، أنا أستمع. 197 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 ماذا حدث هناك في النهاية؟ 198 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 ذهب، 199 00:11:10,520 --> 00:11:11,560 أخ. 200 00:11:11,889 --> 00:11:13,480 نعم جيد! 201 00:11:16,080 --> 00:11:18,080 - أ؟ - يا بلدي! 202 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 هل رأيته؟ 203 00:11:24,057 --> 00:11:25,760 ميداس، القلب الشقيق، 204 00:11:25,776 --> 00:11:27,136 ربما يمكننا العمل معا؟ 205 00:11:27,419 --> 00:11:28,899 دعونا نوحد قوانا؟ 206 00:11:30,024 --> 00:11:31,464 لا مانع لدي يا أخي. 207 00:11:31,480 --> 00:11:32,880 علينا أن نسأل الآخرين. 208 00:11:33,027 --> 00:11:34,987 حسنًا، اتصل بالجميع هنا. 209 00:11:36,632 --> 00:11:38,752 ميداس في كلمتين. 210 00:11:39,280 --> 00:11:40,800 - اسف حبيبتي. - دعونا… 211 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 تحدث باختصار… 212 00:11:42,627 --> 00:11:44,867 طفلك الصغير مريض هنا مع ضالة واحدة. 213 00:11:45,000 --> 00:11:47,280 لقد قمت بالاستفسار - هذا هو ابن أوجورتسوف، خمن ماذا. 214 00:11:47,360 --> 00:11:48,920 إنه يشم كل شيء هنا على طول الطريق. 215 00:11:49,647 --> 00:11:51,200 أبي هنا أيضاً، أليس كذلك؟ 216 00:11:51,280 --> 00:11:53,960 أريد أن أغطيه اليوم ويتبل بالزبدة. 217 00:11:54,040 --> 00:11:55,080 خذه بعيدا. 218 00:11:56,533 --> 00:11:57,533 خذه بعيدا. 219 00:11:58,080 --> 00:12:00,840 سوف تفعل ما أقول. هل تفهمنى؟ 220 00:12:01,480 --> 00:12:03,240 لا تعرض أليسيا للخطر. 221 00:12:03,320 --> 00:12:04,440 نعم، سأقاتل من أجل أليسكا. 222 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 هل تفهمني يا ماوكلي؟ 223 00:12:06,519 --> 00:12:07,879 هل تفهمني. 224 00:12:08,440 --> 00:12:09,960 وضعه على قائمة المطلوبين رسميا. 225 00:12:10,040 --> 00:12:12,400 لا داعي لأن تكون مرغوبًا. وهذا سوف يعطيه القوة فقط. 226 00:12:13,726 --> 00:12:16,000 لولا وجودك، لما غادر الزنزانة. 227 00:12:16,080 --> 00:12:18,160 لولا وجودي لكنت ميتاً الآن. 228 00:12:19,840 --> 00:12:21,320 مجرد فتى عجوز. 229 00:12:21,837 --> 00:12:23,080 لفعل ماذا؟ 230 00:12:23,553 --> 00:12:25,553 يمكنك مساعدتي شخص واحد فقط. 231 00:12:26,299 --> 00:12:27,419 اتصل بقاسم. 232 00:12:31,479 --> 00:12:32,879 كير، فقط انتظر! 233 00:12:34,160 --> 00:12:35,960 كير، فقط انتظر! نعم، من الصعب بالنسبة لي أن أركض خلفك! 234 00:12:40,787 --> 00:12:42,147 تعال معي من هنا؟ 235 00:12:42,745 --> 00:12:43,745 ماذا؟ 236 00:12:44,000 --> 00:12:45,200 حسنًا… 237 00:12:45,640 --> 00:12:47,240 أنا أعيش فعلا في هولندا. 238 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 هناك… 239 00:12:49,280 --> 00:12:50,120 الجو بارد هناك، 240 00:12:50,313 --> 00:12:51,393 حقيقة. 241 00:12:52,545 --> 00:12:53,545 تعال معي. 242 00:12:53,560 --> 00:12:54,600 أأنت غبي جدا؟ 243 00:12:55,880 --> 00:12:57,280 مثل فجأة؟ 244 00:12:57,560 --> 00:12:59,643 حسنا دعوني اعرض لكم الصور ستعجبك. 245 00:12:59,659 --> 00:13:01,899 كيرا، حقاً، أنت لا تنتمي إلى هنا. 246 00:13:01,920 --> 00:13:04,520 ماذا قلت؟ أنا لا أنتمي إلى هنا؟ 247 00:13:04,733 --> 00:13:07,087 أو ربما أنت تعرف أفضل مني، أين مكاني، هاه؟ 248 00:13:07,103 --> 00:13:08,744 أو ربما يمكنك أن تريني مكاني؟ 249 00:13:08,760 --> 00:13:10,080 لم أكن أريدك... 250 00:13:10,160 --> 00:13:12,240 -...الإساءة. - لا، لا، قلت كل شيء بشكل صحيح للغاية. 251 00:13:12,520 --> 00:13:14,880 بالطبع أنا فتاة. أنا أرتدي فستانًا وأرتدي الكعب، أليس كذلك؟ 252 00:13:14,895 --> 00:13:16,080 أنا ضعيف! 253 00:13:16,160 --> 00:13:18,520 لا أستطيع أن أفعل أي شيء بنفسي! لا أستطيع حتى العثور على الذهب! 254 00:13:18,600 --> 00:13:20,560 يا رب، ماذا تفعل بهذا الذهب، هاه! 255 00:13:21,200 --> 00:13:22,240 فقط… 256 00:13:22,320 --> 00:13:23,880 كان الجميع مجرد مجنون! 257 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 أنت تركض، وتشارك شيئًا ما، إطلاق النار، القطع، الصراخ على بعضهم البعض... 258 00:13:27,040 --> 00:13:28,120 الآن، أنا أصرخ بالفعل. 259 00:13:28,200 --> 00:13:30,160 يا رب أنا هنا منذ يومين ... يومين فقط! 260 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 عيسى... 261 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 آسف، إنه فقط... 262 00:13:34,640 --> 00:13:36,120 هيا يا ذهب... 263 00:13:36,720 --> 00:13:38,760 وإلى الجحيم معها. حسناً، دعني أتحدث مع والدك 264 00:13:38,840 --> 00:13:40,160 دعه يعطيك. 265 00:13:40,479 --> 00:13:42,039 كنت أبحث عنه. 266 00:13:42,720 --> 00:13:44,640 ثم عليهم أن يتعرفوا علي. 267 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 من ناحية؟ 268 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 -هل أنت ابنة؟ - أسوأ. 269 00:13:48,923 --> 00:13:50,320 أنا إمراة. 270 00:13:51,800 --> 00:13:52,840 و؟ 271 00:13:52,920 --> 00:13:54,520 حسنًا، هذه هي أخلاقنا يا أرتوريك. 272 00:13:54,830 --> 00:13:56,750 وفقا لقوانيننا لا يمكن للمرأة أن تكون الرأس. 273 00:13:56,833 --> 00:14:00,273 إذن بعد الأب هذا كل شيء سوف اذهب إلى أخي الحبيب. 274 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 الوحدة التنظيمية… 275 00:14:06,200 --> 00:14:07,240 هذا غير منطقي... 276 00:14:07,486 --> 00:14:09,126 أنت أفضل بكثير.. 277 00:14:10,480 --> 00:14:11,520 اذن ماذا... 278 00:14:13,520 --> 00:14:16,720 وبشكل عام النساء من حيث المبدأ، أهمها، أليس كذلك؟ 279 00:14:17,013 --> 00:14:19,413 أنجيلا ميركل، هناك... مارغريت تاتشر... 280 00:14:19,934 --> 00:14:20,960 أنت. 281 00:14:23,760 --> 00:14:25,000 كير، أنت رائع جدا. 282 00:14:25,080 --> 00:14:26,440 يعني يعني... 283 00:14:26,579 --> 00:14:29,339 حسنا، لا يصدق. لم أكن أعتقد حتى أنهم كانوا كذلك على الإطلاق ... 284 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 ...هناك. 285 00:14:31,487 --> 00:14:32,807 أنت أنقذت حياتي. 286 00:14:32,944 --> 00:14:36,864 نعم، لقد أنقذت باشا أيضًا. لقد كويت جرحه بحذائك الرياضي! 287 00:14:36,880 --> 00:14:38,800 اللعنة، هذا، حسناً... واو! 288 00:14:40,960 --> 00:14:42,040 هذا عظيم، 289 00:14:42,120 --> 00:14:44,120 وأنا متأكد من والدك فخور جدا بك. 290 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 مئة بالمئة. 291 00:14:47,840 --> 00:14:49,080 حسنًا، سأكون فخورًا جدًا. 292 00:14:58,080 --> 00:14:59,680 كير، انهض عن قدميك، من فضلك. 293 00:15:06,744 --> 00:15:07,760 أنا بخير. 294 00:15:10,160 --> 00:15:11,960 أنا أستحقك، حسنًا؟ 295 00:15:17,840 --> 00:15:18,840 أنت لي... 296 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 أنت لى… 297 00:15:35,033 --> 00:15:36,033 جد… 298 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 هل تسمعني؟ 299 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 هذا باشكا. 300 00:15:43,904 --> 00:15:44,973 هل تذكر هذا؟ 301 00:15:47,080 --> 00:15:48,840 حفيدتك، حفيدتك. 302 00:15:54,040 --> 00:15:56,200 لا اتذكر؟ 303 00:15:58,400 --> 00:16:00,635 اتصال ردئ. يكرر. 304 00:16:03,000 --> 00:16:04,440 لكنني لا أتذكرك أيضًا. 305 00:16:08,280 --> 00:16:09,600 لا أتذكر ثانية. 306 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 كيف لك... 307 00:16:15,360 --> 00:16:17,000 ...أخذها معه عندما تم اعتقاله... 308 00:16:19,406 --> 00:16:20,846 كيف لف نفسه في سترته... 309 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 …انا لا اتذكر. 310 00:16:26,000 --> 00:16:29,240 مثلك ومثلي من مسدس لقد تم إطلاق النار على جسدك أيضاً... 311 00:16:30,360 --> 00:16:31,720 …انا لا اتذكر… 312 00:16:34,036 --> 00:16:35,400 أين يتم إطلاق النار؟ 313 00:16:35,480 --> 00:16:36,840 من الذي يتكلم؟ استقبال. 314 00:16:38,419 --> 00:16:39,739 وحيد، 315 00:16:40,440 --> 00:16:42,280 يقول طفل صغير... 316 00:16:45,320 --> 00:16:47,480 يتحدث موسيقي بريمن. 317 00:16:51,905 --> 00:16:54,065 أين كنت من قبل مع هذا الذهب، هاه؟ 318 00:16:56,532 --> 00:16:58,572 أريد مرآة واحدة على الأقل. 319 00:17:00,126 --> 00:17:01,486 سأشتري لك نفس الشيء لاحقًا ... 320 00:17:01,502 --> 00:17:04,112 إنها موجة الشرطة أنت أحمق في حالة سكر! 321 00:17:04,128 --> 00:17:05,719 قم بتغيير التردد على الفور! 322 00:17:07,019 --> 00:17:08,379 لشخص - ماذا ... 323 00:17:10,920 --> 00:17:11,960 …فرصة، 324 00:17:12,066 --> 00:17:13,506 صغيرة جدًا - أعطها لي. 325 00:17:15,573 --> 00:17:17,093 حسنا، ادفعها! 326 00:17:17,200 --> 00:17:19,160 حسنا، أرشدني! أشير إلى ذلك! 327 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 إذا لم تتوقف الآن، 328 00:17:20,800 --> 00:17:23,120 - أيها الوغد أنا... - نعم، لقد سئمت مني بالفعل! 329 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 لقد سئمت منه، لقد سئمت منه! 330 00:17:42,400 --> 00:17:43,440 باش... 331 00:17:47,806 --> 00:17:49,286 منذ متى وأنت واقف هنا؟ 332 00:17:50,040 --> 00:17:51,400 هل انت سكران؟ 333 00:17:51,480 --> 00:17:53,480 حسنا، هذا غير مسؤول حقا. 334 00:17:57,080 --> 00:17:59,600 سأودعك في رحلتك الأخيرة جمالي. 335 00:18:00,760 --> 00:18:01,960 باش، 336 00:18:02,040 --> 00:18:04,480 إذا أردت استعادة جمالك 337 00:18:04,560 --> 00:18:07,640 عليك أن تكون رصينًا مثل قطعة من الزجاج، هل تعلم؟ 338 00:18:07,720 --> 00:18:10,640 وإلا فإن الشرطي الأول هو نحن سوف يتوقف عند هذا المنصب - وهذا كل شيء! 339 00:18:10,720 --> 00:18:12,920 وهذا كل شيء - ابحث عن دار الطباعة الخاصة بك. 340 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 لم أفهم. 341 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 لذا. 342 00:18:17,720 --> 00:18:18,920 غدا صباحا 343 00:18:19,793 --> 00:18:23,420 - نحن نقود جمالنا إلى الجحيم. - هل تفهم ذلك؟ 344 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 مفهوم. 345 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 يا! 346 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 بعد ذلك الوقت، سيتم إغلاق هذا السؤال. 347 00:19:42,506 --> 00:19:43,626 افتح حجرة القفازات. 348 00:19:45,200 --> 00:19:46,920 افتح، افتح، لا تخاف. 349 00:19:54,493 --> 00:19:55,853 ما هذا هل تعلم؟ 350 00:19:59,871 --> 00:20:00,871 كتاب الديون؟ 351 00:20:00,887 --> 00:20:02,807 نعم، مثل جدك. 352 00:20:03,513 --> 00:20:04,833 وأنا، آرثر، 353 00:20:05,680 --> 00:20:07,600 أنا مدين لجدك 354 00:20:07,807 --> 00:20:09,047 كثيراً. 355 00:20:09,440 --> 00:20:12,240 أكثر بكثير مما هو مكتوب هنا. 356 00:20:13,069 --> 00:20:14,253 ماذا تريد؟ 357 00:20:15,360 --> 00:20:18,080 أي، أي رغبة لديك. 358 00:20:19,727 --> 00:20:20,767 وهل تستطيع… 359 00:20:23,720 --> 00:20:25,400 ...عندما تكون كذلك... 360 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 ...تقاعد... 361 00:20:33,080 --> 00:20:34,520 ...لنقل كل الأمور إلى كيرا؟ 362 00:20:34,600 --> 00:20:35,760 حسنا اذا… 363 00:20:37,760 --> 00:20:42,080 حسنًا، إنها أكثر من ذلك بكثير أحق من ابنك. 364 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 آسف. 365 00:20:45,640 --> 00:20:48,520 كما ترى، أرتوريك، لن يتم الأمر بهذه الطريقة للأسف. 366 00:20:49,608 --> 00:20:51,728 حتى لو رشحتها.. 367 00:20:51,744 --> 00:20:53,064 لا يمكنها التمسك بالسلطة 368 00:20:53,080 --> 00:20:54,520 لن يتبعها أحد. 369 00:20:54,600 --> 00:20:56,880 حسنا انتظر، حسنا كل شيء العالم يعيش بالفعل بشكل مختلف. 370 00:20:57,966 --> 00:21:00,366 الحركة النسوية "أنا أيضاً".. 371 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 آرثر، 372 00:21:02,510 --> 00:21:04,790 لا توجد مثل هذه الحركات في شؤوننا. 373 00:21:04,806 --> 00:21:05,806 ياه… 374 00:21:05,840 --> 00:21:06,880 استمع يا آرثر. 375 00:21:08,087 --> 00:21:10,527 تهب رياح كثيرة على هذه الأرض، 376 00:21:11,000 --> 00:21:13,280 أنه عليك أن تقف بقوة هنا، 377 00:21:13,360 --> 00:21:14,440 التمسك بالجذور، 378 00:21:14,520 --> 00:21:16,400 وإذا لم يكن الأمر كذلك، فستكون مثل ... 379 00:21:19,379 --> 00:21:20,379 …ابني. 380 00:21:21,160 --> 00:21:22,320 أعشاب . 381 00:21:24,000 --> 00:21:25,640 أرى هذه الجذور فيك يا آرثر. 382 00:21:57,796 --> 00:21:58,800 أ… 383 00:22:00,760 --> 00:22:01,800 …أي نوع من مكان هو؟ 384 00:22:08,160 --> 00:22:09,160 هنا 385 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 مدفون 386 00:22:11,880 --> 00:22:13,080 أمك. 387 00:22:20,258 --> 00:22:21,480 جدك 388 00:22:22,700 --> 00:22:23,980 مررتها لي 389 00:22:28,074 --> 00:22:29,627 لكي أحميها. 390 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 هي 391 00:22:36,600 --> 00:22:37,880 طوال حياتي تقريبًا 392 00:22:39,240 --> 00:22:40,520 عاش هنا معي. 393 00:22:44,257 --> 00:22:46,680 قرأت قصصها قبل النوم 394 00:22:48,480 --> 00:22:50,000 علمتها القيادة.. 395 00:22:51,920 --> 00:22:53,240 انا جدك... 396 00:22:55,000 --> 00:22:56,200 ...يجب أن الحياة. 397 00:22:59,640 --> 00:23:01,800 بسببي ماتت والدتك 398 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 ماذا حدث؟ 399 00:23:07,720 --> 00:23:09,120 أخذتها إلى مستشفى الولادة. 400 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 كنت في عجلة من أمري. 401 00:23:12,009 --> 00:23:13,200 لقد كان ليلاً، 402 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 كان المطر يتساقط. 403 00:23:15,760 --> 00:23:17,640 الأطباء أنقذوك 404 00:23:17,720 --> 00:23:19,600 لكنهم لم يستطيعوا فعل والدتك... 405 00:23:24,680 --> 00:23:27,280 لقد عرضت حياتي على ميداس في المقابل، 406 00:23:29,093 --> 00:23:30,413 وهو فقط... 407 00:23:31,080 --> 00:23:32,760 ...تم كتابة الدين في الكتاب، 408 00:23:33,480 --> 00:23:34,600 حتى تجف. 409 00:23:37,693 --> 00:23:39,373 سامحيني يا ميشا.. 410 00:23:44,400 --> 00:23:45,840 وأنت يا آرثر سامحني. 411 00:23:51,520 --> 00:23:53,080 هذا هو مكان جذورك يا بني. 412 00:25:55,120 --> 00:25:56,360 هل ستعلمني كيفية القيادة؟ 413 00:26:04,040 --> 00:26:05,360 توجيه نفسك! 414 00:26:05,440 --> 00:26:06,760 هيا الغاز! 415 00:26:18,640 --> 00:26:20,040 لا تجذب الانتباه. 416 00:26:20,600 --> 00:26:22,560 يبدو الأمر كما لو أننا نتسكع للتو. 417 00:26:25,280 --> 00:26:26,821 دعنا ندخل السيارة لقد بدأت الأمر ودعنا نذهب، أليس كذلك؟ 418 00:26:26,837 --> 00:26:27,837 نعم. 419 00:26:34,040 --> 00:26:35,440 - بولينا، حسنا... - في سيارة... 420 00:26:35,520 --> 00:26:36,360 - من؟ - قاسم. 421 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 مع***. 422 00:26:37,480 --> 00:26:38,520 الآن… 423 00:26:39,880 --> 00:26:41,080 أنت تشتت انتباه هذا المدمن 424 00:26:41,095 --> 00:26:42,400 أشغل السيارة وأنتظرك. 425 00:26:42,480 --> 00:26:44,000 لا، لا، لا، لن أذهب. 426 00:26:44,080 --> 00:26:44,920 أنت… 427 00:26:45,000 --> 00:26:47,761 أنت أقوى وأشجع فتاة التي التقيت بها من أي وقت مضى. 428 00:26:47,776 --> 00:26:50,944 أوه، من التقيت على وجه الخصوص؟ لقد كنت وحدي معك منذ الصف الخامس. 429 00:26:50,960 --> 00:26:53,920 أنتما حصانان راكضان وحصان محترق كوخ، وعموما كل ما تريد. 430 00:26:54,000 --> 00:26:55,560 كيف يمكنني صرف انتباهه على الإطلاق؟ 431 00:26:57,184 --> 00:26:59,384 يجب عليك إغوائه. نعم. 432 00:26:59,400 --> 00:27:01,200 انظر إليه بطريقة أو بأخرى 433 00:27:01,280 --> 00:27:03,280 مع نظرة خاصة، هناك، مع الوركين الخاص بك... 434 00:27:03,360 --> 00:27:04,400 هل أنت طبيعي على الإطلاق؟ 435 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 مغازلة رجل آخر... 436 00:27:05,920 --> 00:27:07,400 ماذا تشبه؟ 437 00:27:07,480 --> 00:27:08,480 حبيبي! 438 00:27:08,800 --> 00:27:09,960 البرباريس! 439 00:27:10,040 --> 00:27:11,760 اقترب مني. اقبل اقبل! 440 00:27:12,600 --> 00:27:13,840 أهلا يا أولاد. 441 00:27:14,186 --> 00:27:16,066 سأذهب إلى قاسم. 442 00:27:20,640 --> 00:27:22,060 يا رعاة البقر! 443 00:27:22,433 --> 00:27:24,393 هل تسترخي هنا وحدك؟ 444 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 أ… 445 00:27:28,006 --> 00:27:29,006 مجالات! 446 00:27:29,760 --> 00:27:30,840 عظيم. 447 00:27:30,990 --> 00:27:32,230 هل أنت نائم هنا؟ 448 00:27:32,246 --> 00:27:34,886 ماذا، هناك أشخاص أحرار في المنزل هل هناك أي غرف متبقية؟ 449 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 هل أنت واع؟ هذا بشكل عام... 450 00:27:38,600 --> 00:27:40,604 .. أغلى غرفة 451 00:27:41,840 --> 00:27:42,840 الخريف، ماذا تفعل؟ 452 00:27:42,880 --> 00:27:44,120 ًلا شكرا. 453 00:27:44,136 --> 00:27:46,736 اه كلها كده طبعا... 454 00:27:46,886 --> 00:27:48,806 تماما أسلوب الرجعية، أليس كذلك؟ 455 00:27:49,960 --> 00:27:51,320 ماذا تقول؟ 456 00:27:51,400 --> 00:27:53,360 أقول إن السيارة قديمة - صغيرة! 457 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 نعم… 458 00:27:57,265 --> 00:27:58,265 لا شك. 459 00:27:58,280 --> 00:28:00,160 هل تبحث عن سيارات أم ماذا؟ 460 00:28:01,013 --> 00:28:03,533 حسنًا، أنا لست جيدًا بشكل خاص في السيارات، 461 00:28:04,080 --> 00:28:06,120 ولكن في الرجال.. 462 00:28:07,560 --> 00:28:08,640 ...أنا أفهم شيئا. 463 00:28:11,200 --> 00:28:13,040 لماذا تتحرك مع هذا المصاصة إذن؟ 464 00:28:13,056 --> 00:28:14,136 حسنًا… 465 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 هو… 466 00:28:15,920 --> 00:28:16,920 …وجهة نظر. 467 00:28:17,945 --> 00:28:18,945 وجهة نظر؟ 468 00:28:18,960 --> 00:28:19,880 حسنًا… 469 00:28:19,960 --> 00:28:21,687 أكثر واعدة من أصدقائي السابقين. 470 00:28:23,520 --> 00:28:25,920 ماذا تريد انا من هذا سأجعل حبيبي السابق سريعًا؟ 471 00:28:29,640 --> 00:28:30,920 أريد أن آكل. 472 00:28:31,960 --> 00:28:33,200 يستطيع؟ 473 00:28:33,280 --> 00:28:34,360 انا حقا اريد... 474 00:28:59,920 --> 00:29:01,320 هيا، هيا، أيتها السيدة العجوز! 475 00:29:02,480 --> 00:29:03,640 حسنًا، ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا، هاه؟ 476 00:29:06,200 --> 00:29:07,240 لماذا لا تأكل؟ 477 00:29:08,246 --> 00:29:09,513 نعم فقدت شهيتي. 478 00:29:09,566 --> 00:29:11,846 دعونا نسير على الطريق من أجل شهية؟ 479 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 اقبل اقبل. 480 00:29:17,968 --> 00:29:19,400 - أنا لا… - هذا الطفل لك. 481 00:29:20,880 --> 00:29:21,920 أين هذا اللوشوك؟ 482 00:29:22,128 --> 00:29:23,128 يورا! 483 00:29:23,144 --> 00:29:24,584 هيا، مجرد واحدة صغيرة 484 00:29:24,600 --> 00:29:26,360 ولا شهود من فضلك. 485 00:29:26,440 --> 00:29:27,607 هيا، هيا، هيا! 486 00:29:28,400 --> 00:29:29,760 هيا، هيا، هيا! 487 00:29:29,840 --> 00:29:30,840 هيا يا عزيزي! 488 00:29:32,825 --> 00:29:33,825 نعم نعم نعم! 489 00:29:33,840 --> 00:29:35,280 شكرا شكرا! 490 00:29:36,960 --> 00:29:38,280 سامحني على الأمس. 491 00:29:38,348 --> 00:29:39,360 أحسنت. 492 00:29:42,120 --> 00:29:44,800 كن شجاعا، كن شجاعا. هيا، هيا، هيا. 493 00:29:55,739 --> 00:29:57,219 - ماذا، وجهك مخدر؟ - نعم. 494 00:29:57,293 --> 00:29:58,653 دعونا يمارس الجنس؟ 495 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 دعونا؟ 496 00:30:01,493 --> 00:30:02,813 أريد شرابا. 497 00:30:03,080 --> 00:30:04,080 اشرب؟ 498 00:30:04,440 --> 00:30:05,680 ماذا تريد أن تشرب؟ 499 00:30:05,760 --> 00:30:07,320 شيء مكلف للغاية. 500 00:30:12,120 --> 00:30:13,480 الرجل طوال حياته 501 00:30:13,560 --> 00:30:14,960 يريد العودة إلى نفسه. 502 00:30:16,360 --> 00:30:17,680 لا ينجح الجميع. 503 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 مرحبًا بعودتك. 504 00:30:32,613 --> 00:30:33,613 آرثر! 505 00:30:36,624 --> 00:30:39,544 باختصار، بولينا قادمة الآن، نقفز إلى السيارة ونخرج من هنا. 506 00:30:39,560 --> 00:30:40,840 من هؤلاء النفسيين المجانين. 507 00:30:40,856 --> 00:30:42,440 يريدون الضغط على سيارتنا. 508 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 آسف. 509 00:30:46,880 --> 00:30:47,880 باشا... 510 00:30:48,920 --> 00:30:50,360 هذا الذهب ملعون. 511 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 ليس هناك لعنة. 512 00:30:52,880 --> 00:30:54,800 حتى لو كان هناك واحد، فإننا سوف نبيعه. 513 00:30:54,880 --> 00:30:58,200 هم في أي لحظة مناسبة سوف يلوحون بالسكين على حلقك 514 00:30:58,280 --> 00:30:59,360 وسوف يدفنونك في السهوب! 515 00:30:59,440 --> 00:31:00,680 باش، لن يلمسني أحد. 516 00:31:06,040 --> 00:31:07,160 هذا هو المكان الذي توجد فيه جذوري. 517 00:31:07,400 --> 00:31:08,424 هنا؟ 518 00:31:08,560 --> 00:31:09,880 حسنًا، من الواضح أنك لست كازاخستانيًا. 519 00:31:10,584 --> 00:31:12,184 باش، أنا مقدر أحضرني إلى هنا، هل تفهم؟ 520 00:31:12,200 --> 00:31:13,760 إذن، أنت رجم، أليس كذلك؟ 521 00:31:13,840 --> 00:31:15,080 هل وضعوا عليك شيئاً؟ 522 00:31:16,320 --> 00:31:17,320 بولين! 523 00:31:17,360 --> 00:31:19,640 بولينا، كوني هادئة! أنت الآن أنت تحرقنا، ماذا تفعل؟ 524 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 يا رفاق... 525 00:31:21,800 --> 00:31:24,040 بالطبع، كلاكما وسيم جدًا. 526 00:31:24,120 --> 00:31:25,515 أنت متشابه حتى في بعض النواحي. 527 00:31:27,473 --> 00:31:29,233 بولين! بولينا، ماذا تفعلين؟ 528 00:31:29,280 --> 00:31:30,200 آرثر، 529 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 أنت نبيل جدا بالطبع صادقة وجميلة... 530 00:31:32,760 --> 00:31:34,000 نعم باش، دعني وشأني. 531 00:31:34,016 --> 00:31:35,136 من فضلك اجلس ولا تصدر أي ضجيج. 532 00:31:35,152 --> 00:31:36,272 انا عطشان جدا. 533 00:31:36,440 --> 00:31:37,520 احتاج لبعض الماء... 534 00:31:38,588 --> 00:31:39,824 كل ما حدث من قبل 535 00:31:39,840 --> 00:31:42,280 كان من الضروري بالنسبة لي أن أكون هنا. 536 00:31:42,299 --> 00:31:44,339 حتى أتمكن من العثور عليها مكانك هل تفهم؟ 537 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 لا. 538 00:31:45,933 --> 00:31:47,333 وجدت. 539 00:31:47,520 --> 00:31:49,000 - يفهم؟ - أفهم. 540 00:31:51,065 --> 00:31:52,065 لذا… 541 00:31:52,080 --> 00:31:52,960 أنت تتعرق. 542 00:31:53,040 --> 00:31:54,800 ماذا، أنت... كلاكما مجنون، هاه؟ 543 00:31:55,560 --> 00:31:56,600 بولين! 544 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 باش. 545 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 شكرًا لك. 546 00:32:01,280 --> 00:32:02,600 هذا كل شيء، أنت... 547 00:32:02,680 --> 00:32:03,920 انت الصديق الحقيقي. 548 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 أنت ترتكب خطأ كبيرا. 549 00:32:05,864 --> 00:32:07,104 سأبيع الذهب 550 00:32:07,120 --> 00:32:09,040 وسأرسل لك نصفك. 551 00:32:09,120 --> 00:32:10,120 بولين! 552 00:32:10,160 --> 00:32:11,880 اللعنة، هذا يكفي، إيه! ارجوك! 553 00:32:11,960 --> 00:32:13,880 اركب السيارة! آرثر، أعطني دفعة. 554 00:32:15,320 --> 00:32:16,400 توقف عن ذلك. 555 00:32:19,560 --> 00:32:21,240 آرثر، هل ستفتقدني؟ 556 00:32:50,586 --> 00:32:52,306 انهض من ركبتيك، ماذا تفعل؟ 557 00:32:52,800 --> 00:32:54,080 حسنا، هذا نوع من خطأي. 558 00:32:56,246 --> 00:32:59,566 أبدا قبل أي شخص لا تجث على ركبتيك يا فتى 559 00:33:00,320 --> 00:33:01,800 مفهوم؟ يتذكر. 560 00:33:04,180 --> 00:33:05,910 فانيا! فانيشكا! 561 00:33:05,926 --> 00:33:07,326 اخرج للنزهة! 562 00:33:07,600 --> 00:33:08,680 انظر ماذا وجدت! 563 00:33:18,813 --> 00:33:20,100 أنا أيضا مع الهدايا. 564 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 اتركني وحدي! 565 00:33:35,320 --> 00:33:37,880 استمع كيف سرق هذه أليسيا. لماذا ترتفع إلي؟ 566 00:33:37,960 --> 00:33:41,160 ما هو الآن في مقطع Ogurtsov أطلق سراحك، ألا تهتم؟ 567 00:33:42,880 --> 00:33:43,920 حسنا إذا. 568 00:33:44,704 --> 00:33:46,384 تم العثور عليه وتتبعه، 569 00:33:46,400 --> 00:33:48,320 جلبت...حسنا ماذا؟ 570 00:33:48,400 --> 00:33:49,760 - الجميع! - نعم. 571 00:33:50,480 --> 00:33:51,760 إذن، هل مات هكذا؟ 572 00:33:51,926 --> 00:33:53,086 أنت تسيء. 573 00:33:54,440 --> 00:33:55,520 هذا هو أوغورتسوف. 574 00:33:56,240 --> 00:33:57,400 أب! 575 00:33:57,567 --> 00:33:58,687 هل أنت على قيد الحياة؟ 576 00:34:01,200 --> 00:34:04,400 مرة أخرى سوف تلمس Aleska الخاص بي - 577 00:34:04,480 --> 00:34:06,360 لن أطلق النار على المركبة المدرعة. 578 00:34:06,440 --> 00:34:08,520 - ما هذا؟ - أوه، هل أنت جاد؟ 579 00:34:08,614 --> 00:34:11,080 أطفال! الاطفال، هيا دعونا جميعا نمسك أيدينا 580 00:34:11,160 --> 00:34:13,200 ودعنا ننفجر معًا! 581 00:34:13,280 --> 00:34:14,920 - دعونا! - لقد ترك ابني يذهب! 582 00:34:15,000 --> 00:34:16,080 نعم لم أتطرق إليه! 583 00:34:16,224 --> 00:34:17,864 هو نفسه جاء إلى أليسكا. 584 00:34:17,880 --> 00:34:18,888 أبي، أنا أحبه. 585 00:34:18,904 --> 00:34:19,904 و انا احبك. 586 00:34:19,984 --> 00:34:20,784 لذا… 587 00:34:20,800 --> 00:34:24,603 خذ معتوه الخاص بك والخروج من كازاخستان، لا يزال على قيد الحياة. انها واضحة؟ 588 00:34:24,619 --> 00:34:26,219 سوف تذهب إلى السجن. مفهوم؟ 589 00:34:27,640 --> 00:34:29,400 أنت أحمق؟ أ؟ 590 00:34:29,880 --> 00:34:32,040 أخبرني، جليب زيجلوف هل أنت أحمق أم ماذا؟ 591 00:34:33,600 --> 00:34:36,480 أنت وحدك في بلد أجنبي، ليس لديك أحد هنا. 592 00:34:37,459 --> 00:34:38,459 ابتعد! 593 00:34:38,984 --> 00:34:41,344 كل ما علي فعله هو أن أخبر قاسم، أنك هنا 594 00:34:41,360 --> 00:34:44,040 وأنت في القطع ستعود إلى تولياتي، هل تفهم؟ 595 00:34:44,256 --> 00:34:46,696 إنه أنت من هنا الآن سوف تغادر إلى أجزاء، هل تفهم؟ 596 00:34:46,712 --> 00:34:47,992 ماذا تفعل؟ 597 00:34:49,704 --> 00:34:51,224 هل أنت قاتل؟ 598 00:34:51,248 --> 00:34:53,491 ماذا تضع؟ أنا القاتل. 599 00:34:53,507 --> 00:34:56,147 أحاول إيقاف هذا من أجل ابنتي. 600 00:34:56,920 --> 00:34:58,000 لذلك نحن نفعل هذا: 601 00:34:59,400 --> 00:35:01,520 نحن ذاهبون إلى المنزل الآن 602 00:35:01,600 --> 00:35:03,400 ونحن ننسى ذلك. 603 00:35:03,486 --> 00:35:05,166 ولكن إذا فعلت ذلك مرة أخرى 604 00:35:05,240 --> 00:35:07,880 سأرى هذا الجرو بجانب أليسيا... 605 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 … سأقتله. 606 00:35:09,993 --> 00:35:11,080 أوعدك. 607 00:35:12,520 --> 00:35:13,600 حيلته هي 608 00:35:13,680 --> 00:35:15,680 فهو دائمًا يحافظ على كلمته. 609 00:35:15,813 --> 00:35:16,813 يتذكر. 610 00:35:17,280 --> 00:35:18,360 كل شيء، كل شيء، كل شيء، كل شيء. 611 00:35:18,376 --> 00:35:20,136 أب. ابي ابي... 612 00:35:20,152 --> 00:35:21,264 - روما! - أليسيا! 613 00:35:21,280 --> 00:35:22,840 روما! روما! 614 00:35:28,640 --> 00:35:29,640 أبي، حسناً... 615 00:35:30,320 --> 00:35:31,360 آسف! 616 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 ماذا يجب أن أفعل معها يا أبي؟ 617 00:35:35,313 --> 00:35:36,913 - أب؟ - هذا فارغ. 618 00:35:39,280 --> 00:35:40,320 لماذا كل هذا؟ 619 00:35:40,920 --> 00:35:42,200 للأطفال! 620 00:35:42,280 --> 00:35:43,184 تهانينا. 621 00:35:43,200 --> 00:35:44,760 شكرًا لك! يجب أن يكون هناك صبي على طول الطريق. 622 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 نعم؟ نعم حبيبي؟ 623 00:35:52,360 --> 00:35:53,640 نعم، نعم، الآن، ثانية واحدة فقط. 624 00:35:53,720 --> 00:35:55,160 نعم نعم نعم. نعم. 625 00:35:55,240 --> 00:35:56,520 وأنا هنا 626 00:35:56,600 --> 00:35:58,240 أقوم بتغيير شمعات الإشعال، نعم. 627 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 اليوم الثاني نعم 628 00:36:00,585 --> 00:36:01,585 نعم. 629 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 سأكون هناك قريبا. 630 00:36:56,120 --> 00:36:57,760 أنت رجم، رجم! 631 00:36:57,840 --> 00:36:59,000 أنت رجم، بولين! 632 00:36:59,080 --> 00:37:01,240 فقط اجلس، اجلس! أنا على وشك الانهيار مرة أخرى! 633 00:37:04,840 --> 00:37:06,320 مفامرة! 634 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 أوه، بعض الماء. 635 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 ماء. 636 00:37:45,040 --> 00:37:47,640 هل من الممكن حتى شرب الماء من النهر بهذه الطريقة؟ 637 00:37:47,720 --> 00:37:49,440 ماذا لو كان هناك بعض الجثث هناك؟ 638 00:37:58,985 --> 00:37:59,985 باش... 639 00:38:00,000 --> 00:38:02,240 - هناك رجل هناك! - ماذا؟ 640 00:38:02,320 --> 00:38:03,800 هناك رجل هناك! 641 00:38:03,893 --> 00:38:05,693 - نعم يمشي على الماء. 642 00:38:05,760 --> 00:38:07,200 اللعنة يا باش! 643 00:38:13,665 --> 00:38:14,665 دعنا نذهب. 644 00:38:14,680 --> 00:38:17,000 - دعنا نذهب! - من ناحية؟ ماذا يجب أن نفعل به؟ 645 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 ثم اشرح لرجال الشرطة أنه ليس لدينا عمل هنا! 646 00:38:19,160 --> 00:38:21,600 من ناحية؟ لا نستطيع سنتركها هنا هكذا! 647 00:38:21,680 --> 00:38:23,232 اصعد إلى السيارة، بسرعة! 648 00:38:23,520 --> 00:38:24,520 أنت ... أنت ... 649 00:38:24,920 --> 00:38:26,480 باشا، إنه وحيد تمامًا، 650 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 لن يساعده أحد غيرنا. 651 00:38:36,400 --> 00:38:37,640 هل تسمعني؟ 652 00:38:37,886 --> 00:38:39,326 هل تغرق هناك؟ 653 00:38:45,440 --> 00:38:46,920 لا تتصل بسيارة إسعاف. 654 00:38:51,145 --> 00:38:52,145 باش! 655 00:38:52,160 --> 00:38:55,080 أنت المنقذ الخاص بي! 656 00:38:55,160 --> 00:38:57,440 سوف تنجح يا باش! 657 00:38:57,520 --> 00:38:59,040 أنت الأفضل! 658 00:38:59,120 --> 00:39:00,400 ولدي! 659 00:39:00,920 --> 00:39:04,160 باشا! باشا! باشا! 660 00:39:11,400 --> 00:39:12,480 هل اتصلت؟ 661 00:39:12,673 --> 00:39:14,273 نعم آرثر. ادخل. 662 00:39:15,240 --> 00:39:16,240 أب. 663 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 استطيع الذهاب. 664 00:39:21,840 --> 00:39:22,840 يقضي. 665 00:39:23,960 --> 00:39:24,960 أطفالي... 666 00:39:26,393 --> 00:39:27,513 لقد اتخذت القرار 667 00:39:28,240 --> 00:39:29,480 التقاعد 668 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 الآن. 669 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 رائع! 670 00:39:34,600 --> 00:39:38,680 وأريد أن أسلم كل شؤوني لآرثر. 671 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 ماذا؟ 672 00:39:50,120 --> 00:39:51,120 ابنتي، 673 00:39:51,880 --> 00:39:52,880 وأنت 674 00:39:53,320 --> 00:39:55,480 أطلب منك أن تصبح زوجته. 675 00:39:55,560 --> 00:39:57,680 أنتما الإثنان معاً، 676 00:39:57,760 --> 00:39:59,160 حصة السلطة. 677 00:40:01,040 --> 00:40:03,720 تجربتك وقلبه الدافئ - 678 00:40:03,879 --> 00:40:07,039 هذا ما كنت أتحدث عنه لسنوات عديدة حلمت لعائلتنا. 679 00:40:10,600 --> 00:40:12,960 وعليك أن تتوقف عن كونك خنزيراً... 680 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 نعم. 681 00:40:14,292 --> 00:40:17,852 ...تعلم كيف تكبح طموحك، وبعد ذلك ربما 682 00:40:18,600 --> 00:40:20,680 يمكنك الدخول في الأعمال العائلية. 683 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 أبي، لكني لا أريد أن أتزوج. 684 00:40:26,040 --> 00:40:27,760 عزيزتي، ليس الآن. 685 00:40:29,400 --> 00:40:31,800 آرثر سيبقى هنا معنا 686 00:40:34,200 --> 00:40:36,960 يمكنك إلقاء نظرة فاحصة على بعضها البعض. 687 00:40:38,320 --> 00:40:42,680 أعتقد أن كل ما يحدث هذا لا يحدث فقط. 688 00:40:42,760 --> 00:40:45,200 الحب هو الشيء الوحيد وهو أمر منطقي. 689 00:40:46,000 --> 00:40:47,680 هذا ما يجعلك 690 00:40:48,240 --> 00:40:49,760 خالدة حقا. 691 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 أب… 692 00:41:06,240 --> 00:41:07,460 يورا! 693 00:41:07,640 --> 00:41:09,200 إنهم متواطئون! قتلوه! 694 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 مع***! 695 00:41:14,000 --> 00:41:15,040 يُسلِّم! 696 00:41:28,280 --> 00:41:29,280 هذا كل شيء، دعونا نغادر. 697 00:41:29,920 --> 00:41:32,040 - ماذا تفعل؟ انه يحتاج الى مساعدة! - لا بأس، لا بأس! 698 00:41:33,400 --> 00:41:34,400 لنرحل! 699 00:41:34,880 --> 00:41:37,200 باش، ماذا تفعل؟ نحن بحاجة لمساعدته! لا يمكننا تركه هنا! 700 00:41:37,280 --> 00:41:38,280 يستطيع! 701 00:41:38,320 --> 00:41:40,400 - باشا! - أحتاج لبيع الذهب. 702 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 باش نعم للرجل... 703 00:41:42,720 --> 00:41:44,280 هل رأيت ما الوشم لديه؟ 704 00:41:44,326 --> 00:41:46,126 فلنترك له قطعة صغيرة.. 705 00:41:46,240 --> 00:41:48,400 بعد الخلاص، يبدأ الإنسان في العيش. 706 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 انه يغرق! 707 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 - ثق بي! - هل تعرف من هذا؟ 708 00:41:51,360 --> 00:41:53,520 - أعرف... خواتم... - اللصوص، قال لي جدي، 709 00:41:53,600 --> 00:41:55,480 ما هذا النوع من الخواتم بحق الجحيم، هاه؟ هل رأيت القباب؟ 710 00:41:55,560 --> 00:41:57,880 - باش، لا يمكننا أن نتركه! - استمعي لي يا بولينا! 711 00:41:57,895 --> 00:41:59,600 لماذا لا تسمعني؟ 712 00:41:59,693 --> 00:42:01,813 هل تعرف كم من الناس هل يريدون قتلنا فقط؟ 713 00:42:01,880 --> 00:42:03,320 لدينا سيارة ذهبية. 714 00:42:03,400 --> 00:42:04,440 - نحن بحاجة لبيعه. - باش... 715 00:42:04,520 --> 00:42:05,595 نعم بولينا ماذا؟ 716 00:42:28,480 --> 00:42:29,480 تلك... الهاتف؟ 717 00:42:29,660 --> 00:42:31,484 هناك... هناك، في السيارة... 718 00:42:33,840 --> 00:42:35,640 هذا كل شيء، فقط خذها، من فضلك. 719 00:42:35,726 --> 00:42:37,366 فقط لا تقتلني أرجوك... 720 00:42:37,440 --> 00:42:38,720 فقط لا تلمس... 721 00:42:45,120 --> 00:42:46,120 ذهب؟ 722 00:42:47,040 --> 00:42:48,040 هذا… 723 00:42:48,520 --> 00:42:49,840 هو...إنه هناك... 724 00:42:58,520 --> 00:42:59,840 لا لا… 725 00:42:59,920 --> 00:43:00,920 لو سمحت… 726 00:43:10,384 --> 00:43:11,744 هي… 727 00:43:11,760 --> 00:43:12,960 إنها كلها ذهبية. 728 00:43:14,080 --> 00:43:15,320 سيارة… 729 00:43:15,406 --> 00:43:16,886 السيارة كلها ذهب . 730 00:43:16,960 --> 00:43:18,600 وها هي سيارة مصنوعة كلها من الذهب. 731 00:43:18,680 --> 00:43:19,920 بالضبط… 732 00:44:04,600 --> 00:44:06,760 لقد أخذوا كل الذهب! 733 00:44:07,486 --> 00:44:09,126 وقتلوا والدي! 734 00:44:10,400 --> 00:44:12,280 S***، اصمت! 735 00:44:12,953 --> 00:44:14,833 وبالتقليد 736 00:44:14,880 --> 00:44:15,920 ملكنا 737 00:44:16,000 --> 00:44:17,436 شعب عريق... 738 00:44:18,680 --> 00:44:20,680 ...يجب أن نقتلهم! 739 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 لا أرجوك! 740 00:44:29,280 --> 00:44:30,680 ما هو مخيف؟ 741 00:44:30,760 --> 00:44:32,040 أنت خائف، أليس كذلك؟ 742 00:44:42,320 --> 00:44:43,800 - قاسم، قاسم! - دعنا نذهب بسرعة! 743 00:45:22,360 --> 00:45:24,280 حسنًا، أين السيارة الذهبية؟ 744 00:45:27,080 --> 00:45:28,080 لقد غادرت. 745 00:45:29,320 --> 00:45:30,480 هل غادرت بمفردك؟ 746 00:45:31,585 --> 00:45:32,585 باشا 747 00:45:32,600 --> 00:45:33,600 تركت عليه. 748 00:45:36,840 --> 00:45:38,040 باشا... 749 00:45:38,120 --> 00:45:39,240 حسنًا إذن ماذا... 750 00:45:41,080 --> 00:45:42,840 ثم ماذا يا باشا وباشا. 57398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.