All language subtitles for 096a_-_police.story.-.immer.im.einsatz.s06e01.a_cry_for_justice4sj-_teil_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,389 --> 00:00:11,630 13 -8 -9, 13 -8 -9, John, X -ray Paul, 8 -8 -39, no water warmth, roger. 2 00:00:12,670 --> 00:00:19,250 7 -8 -8, 3 -8 -8 -8, see the woman, a 4 -15 -5, 2 -7 -0 -1, Wilder, 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,250 code 2. 4 00:00:20,730 --> 00:00:24,550 13 -0 -20, go to tech 2, 0 -2 -2 -3, roger. 5 00:00:25,610 --> 00:00:28,470 Call X -ray 8 -3, Paul, Sam, William. 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,279 Go on, Clyde. 7 00:00:46,280 --> 00:00:47,280 Going. 8 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 Bill? 9 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 What's that? 10 00:00:51,680 --> 00:00:52,680 Cinnamon stick. 11 00:00:52,720 --> 00:00:55,560 I gave up walking, so I'm taking a cinnamon stick break. 12 00:00:55,840 --> 00:00:56,519 Any good? 13 00:00:56,520 --> 00:00:57,520 Sure. 14 00:01:07,440 --> 00:01:11,440 Come on, loosen up. Where is he? 15 00:01:11,800 --> 00:01:12,820 He'll be here. 16 00:01:21,180 --> 00:01:22,180 what I tell you. 17 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Nice shirt, Bob. 18 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Morning, gentlemen. 19 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 Good morning, officer. 20 00:02:20,420 --> 00:02:23,280 A little early to be drinking in the public view, don't you think? 21 00:02:23,500 --> 00:02:29,100 You see, we got a business interview for a job and I'm a little nervous. 22 00:02:30,480 --> 00:02:31,920 You're a little nervous too, huh? 23 00:02:32,660 --> 00:02:33,940 Well, you know. 24 00:02:34,620 --> 00:02:39,320 Okay, well, let's cork the bottles and fill them in the trunk and good luck on 25 00:02:39,320 --> 00:02:40,279 your jobs. 26 00:02:40,280 --> 00:02:43,720 Hey, this will do it fast. 27 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 Thanks, 28 00:02:47,340 --> 00:02:48,340 officer. 29 00:02:48,800 --> 00:02:50,680 Come on, let's all be straight and go home happy. 30 00:02:51,400 --> 00:02:52,760 I got nothing. 31 00:02:53,560 --> 00:02:54,700 No bottle under the coat. 32 00:02:55,020 --> 00:02:56,020 So help me. 33 00:02:57,400 --> 00:03:00,360 Am I supposed to be blind or stupid or both? 34 00:03:01,040 --> 00:03:05,540 Okay, fellas, that's it. Let's go. Out of the car. Both of you, out on the same 35 00:03:05,540 --> 00:03:07,540 side and bring what's under the coat with you. 36 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Come on. 37 00:04:15,120 --> 00:04:16,019 Let me die. 38 00:04:16,019 --> 00:04:17,180 Are you okay? 39 00:04:19,860 --> 00:04:20,899 It hurts. 40 00:04:22,000 --> 00:04:23,400 I'm going to get you some help. 41 00:04:25,560 --> 00:04:27,180 9XL4 and 9XL4. 42 00:04:31,080 --> 00:04:33,920 9XL4, 9 Mary 3600, 415. 43 00:04:34,460 --> 00:04:35,840 4 Mary 21. 44 00:04:36,520 --> 00:04:38,000 This is an emergency. 45 00:04:38,620 --> 00:04:39,780 Officer down. 46 00:04:40,280 --> 00:04:41,340 Needs help. 47 00:04:41,540 --> 00:04:42,560 Shot fired. 48 00:04:43,840 --> 00:04:44,960 Ambulance requested. 49 00:04:52,740 --> 00:04:53,300 Got 50 00:04:53,300 --> 00:05:04,700 to 51 00:05:04,700 --> 00:05:05,700 be a million cops out. 52 00:05:06,380 --> 00:05:08,320 You better wait right here till dark. 53 00:05:15,969 --> 00:05:17,330 Conrad, can you tell us anything? 54 00:05:18,370 --> 00:05:20,730 Conrad, can you tell us anything? 55 00:05:24,650 --> 00:05:26,270 All right, you want to run that by me again? 56 00:05:26,510 --> 00:05:28,070 Let's see, you wiped out the bike, right? 57 00:05:28,870 --> 00:05:30,550 And some oil or something. 58 00:05:30,850 --> 00:05:32,010 Yeah, I don't care about that. 59 00:05:32,290 --> 00:05:33,410 Just trying to lay it out. 60 00:05:33,730 --> 00:05:35,690 Look, will you forget about that? You wiped out, okay? 61 00:05:36,730 --> 00:05:41,610 Now, you try to pick up the bike, and then you try to kick it back into 62 00:05:42,130 --> 00:05:43,130 Then what? 63 00:05:43,630 --> 00:05:46,090 I had to hang back to help Conrad. Wrong. 64 00:05:46,490 --> 00:05:48,830 Your first obligation was to chase the suspects. 65 00:05:49,330 --> 00:05:52,810 Well, I don't care what department procedure is here. The man was down. 66 00:05:53,190 --> 00:05:55,530 Well, a citizen already had an ambulance on its way. 67 00:05:55,970 --> 00:05:57,710 The whole mess is a blur. 68 00:05:58,150 --> 00:06:00,530 Who was reading training manuals? 69 00:06:01,050 --> 00:06:02,230 What do you want from me? 70 00:06:02,510 --> 00:06:06,250 I don't mind what I want from you, but I'm going to tell you this. The captain 71 00:06:06,250 --> 00:06:08,590 is going to want a complete and full report. Understand? 72 00:06:09,230 --> 00:06:11,370 If he wants a report, he'll get a report. 73 00:06:17,960 --> 00:06:19,340 A little bit too hot and heavy over here. 74 00:06:20,500 --> 00:06:21,580 I hope it's nothing. 75 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 I don't know. 76 00:06:23,660 --> 00:06:25,400 I just get bad vibes. 77 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 Long surgery? 78 00:06:37,540 --> 00:06:41,140 Take a 12 -gauge across the middle, the way you do with a medicine ball. 79 00:06:56,460 --> 00:06:58,360 No, I'm sorry. Please, no. We're doing everything. 80 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Conrad. 81 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 I'm sorry. 82 00:07:01,420 --> 00:07:04,800 You've got to sit down. You wait for the doctor. Come on. 83 00:07:05,140 --> 00:07:06,780 You'll be okay. 84 00:07:07,020 --> 00:07:09,760 Take care of him. You'll be okay. Get the nurse. 85 00:07:11,100 --> 00:07:12,140 You'll be okay. 86 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 Hey, Officer Keele. 87 00:07:42,820 --> 00:07:43,820 Captain Bloom. 88 00:07:43,980 --> 00:07:46,220 Oh, what's the word? How's Conrad? 89 00:07:47,280 --> 00:07:48,680 He's out of surgery, Captain. 90 00:07:49,900 --> 00:07:51,060 So far, so good. 91 00:07:52,640 --> 00:07:54,140 I heard you went down out there, huh? 92 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 I wiped out. 93 00:07:58,160 --> 00:07:59,420 It happens sometimes. 94 00:08:00,040 --> 00:08:01,680 You don't think I did it on purpose, do you? 95 00:08:02,260 --> 00:08:04,540 Oh, yeah, I meant to. How about yourself? Are you all right? 96 00:08:06,080 --> 00:08:08,000 Minor damage. 97 00:08:09,140 --> 00:08:10,320 I gotta get out of here. 98 00:08:14,570 --> 00:08:17,610 Dr. Jerry Ballard, please report to the information desk. 99 00:08:17,930 --> 00:08:22,510 Dr. Jerry Ballard, information desk, please. Give me some news. No definite 100 00:08:22,510 --> 00:08:24,250 yet. He's talking to the surgeon now. 101 00:08:24,770 --> 00:08:25,830 Hey, at least he's alive. 102 00:08:26,210 --> 00:08:27,630 Yeah, I just talked to him. I was a keel. 103 00:08:28,310 --> 00:08:32,049 How long was Conrad with us anyway? Six, eight months? Yeah, something like 104 00:08:32,049 --> 00:08:36,230 that. Well, he's going to pull through. I mean, he'll live anyway. 105 00:08:36,850 --> 00:08:38,110 Talk plain, Lombardo. 106 00:08:38,350 --> 00:08:41,710 Well, the Sam Brown belt took most of the charge, and he's all chewed up 107 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 It's nerve damage. 108 00:08:44,110 --> 00:08:45,110 It's pretty rough. 109 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 All right. 110 00:08:48,050 --> 00:08:49,710 Now we go after the garbage that did this. 111 00:08:50,210 --> 00:08:53,770 That's all of us at Westside. You two, you're in charge. And Sal, you and all 112 00:08:53,770 --> 00:08:56,930 your blue suits, this takes first priority. Don't even have to say it, 113 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 I want this one. 114 00:09:00,230 --> 00:09:01,450 I want this one bad. 115 00:09:02,830 --> 00:09:03,830 Right. 116 00:09:04,230 --> 00:09:08,010 Are you going to have me tell our audience that purple Christmas trees are 117 00:09:08,010 --> 00:09:10,130 this year, not pink or white? 118 00:09:10,660 --> 00:09:15,180 Well, haven't sold too many of them so far, but I can tell you I'm convinced 119 00:09:15,180 --> 00:09:17,180 that purple is the color this year. 120 00:09:17,840 --> 00:09:20,260 How many of these things have you sold so far? 121 00:09:20,780 --> 00:09:25,640 Oh, maybe three or four, but I've got ten more being made up, and people are 122 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 going to like purple. I can tell you that. 123 00:09:27,760 --> 00:09:31,720 I've got to ask you one question. What kind of a person is it that buys a 124 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 Christmas tree? 125 00:09:33,180 --> 00:09:36,260 A purple person. A person that likes purple color. 126 00:09:36,480 --> 00:09:39,600 A person that's relative likes purple. 127 00:09:40,320 --> 00:09:42,260 And people are liking purple this year. 128 00:09:42,740 --> 00:09:47,740 This guy kills his wife and buys his girlfriend a Christmas tree. You believe 129 00:09:47,740 --> 00:09:49,500 that? That's the spirit of the season. 130 00:09:49,720 --> 00:09:51,100 You take the high road? Yeah. 131 00:09:56,540 --> 00:09:58,940 This may be a real far -out question. 132 00:09:59,360 --> 00:10:03,540 I don't know what I should ask you, but does anybody buy green Christmas trees 133 00:10:03,540 --> 00:10:04,760 anymore? Oh, yes. 134 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Thank you. 135 00:11:03,900 --> 00:11:04,900 Wait! 136 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 Go! 137 00:11:11,560 --> 00:11:12,519 Let's go. 138 00:11:12,520 --> 00:11:13,499 Let's go. 139 00:11:13,500 --> 00:11:17,260 There's nothing to see here. Let's move it. Wait, wait, wait. Hold up a second. 140 00:11:17,320 --> 00:11:18,159 Hold up a second. 141 00:11:18,160 --> 00:11:20,600 I'm Bill Heath of KXIU News Radio. 142 00:11:20,940 --> 00:11:24,500 Yeah, I know you. I listen to you in a car every morning. Oh, that's terrific. 143 00:11:24,780 --> 00:11:28,200 I've been trapped with some purple trees and pink trees back there. You mind 144 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 talking about this? 145 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 No, not at all. 146 00:11:30,620 --> 00:11:31,620 Inside. 147 00:11:32,980 --> 00:11:39,720 You have a right to remain silent. The suspect was apprehended 148 00:11:39,720 --> 00:11:41,240 after some resistance. 149 00:11:41,480 --> 00:11:42,480 I don't know what else to say. 150 00:11:42,640 --> 00:11:46,520 That's a very modest description. I personally have watched you overpower 151 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 man. 152 00:11:47,920 --> 00:11:50,100 Well, I was the arresting officer, that's all. 153 00:11:51,620 --> 00:11:54,220 Congratulations, Sergeant Price, for some very fine police work. 154 00:11:54,740 --> 00:11:55,740 It's my job. 155 00:11:57,660 --> 00:12:03,620 Wow. police chase among the purple Christmas trees. Tradition shattered a 156 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 captured. 157 00:12:05,040 --> 00:12:08,100 Hey, Mr. Colling. Should have been the department's PR man. 158 00:12:08,420 --> 00:12:09,480 You wrap him up, partner. 159 00:12:09,880 --> 00:12:11,120 I'll put the bows on him. 160 00:12:19,000 --> 00:12:21,580 We're meeting with a couple of hard charges from robbery homicide. 161 00:12:22,780 --> 00:12:24,100 Supposed to give them every cooperation. 162 00:12:24,840 --> 00:12:26,280 They got something. I don't know what. 163 00:12:27,040 --> 00:12:28,060 What are they sending over? 164 00:12:28,750 --> 00:12:30,210 An investigator named Price. 165 00:12:31,390 --> 00:12:33,010 And I forget the other guy. 166 00:12:33,770 --> 00:12:35,650 Meeting us over by the hospital cafeteria. 167 00:12:36,370 --> 00:12:37,370 Price. 168 00:12:37,690 --> 00:12:40,110 Oh, I heard about him. He's a real hot dog. 169 00:12:40,450 --> 00:12:42,350 Hey, I met the guy a couple years ago. 170 00:12:42,570 --> 00:12:43,570 Yeah, let's see him. 171 00:12:44,170 --> 00:12:45,850 He nailed the DeNova kid I received. 172 00:12:46,130 --> 00:12:48,150 Had a long shot, hunched, played it, and bingo. 173 00:12:48,370 --> 00:12:49,370 Oh, yeah, I remember. 174 00:12:49,530 --> 00:12:50,489 Faithless love. 175 00:12:50,490 --> 00:12:52,070 The Price was right, folks. 176 00:12:52,470 --> 00:12:53,870 The Price was right. 177 00:12:54,370 --> 00:12:55,370 That's corny. 178 00:12:56,790 --> 00:12:58,530 Hey, pain to say. I did. 179 00:13:04,510 --> 00:13:05,510 Sergeant Price. 180 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 Captain Bloom. 181 00:13:07,970 --> 00:13:10,090 My partner, Ted Bentley. Captain. Bradley. 182 00:13:10,410 --> 00:13:11,790 First yet is Alrick Johnson. 183 00:13:12,190 --> 00:13:13,049 Alan Price. 184 00:13:13,050 --> 00:13:14,950 Pleasure. Hi. Sit down, sir. Thank you. 185 00:13:18,050 --> 00:13:19,050 Now, tell me something. 186 00:13:19,650 --> 00:13:22,750 What's so hot that we had to get pulled out of our offices to hear about? 187 00:13:23,680 --> 00:13:26,480 We're proud to be sticking our noses into your case, gentlemen. When I've 188 00:13:26,480 --> 00:13:28,060 up with a lead, I think it is worth following. 189 00:13:28,780 --> 00:13:32,840 Last week, the FBI nailed two guys for bank robbery in Colorado. 190 00:13:33,200 --> 00:13:36,600 Two real mean boys named Huggley and Kewin. 191 00:13:37,400 --> 00:13:41,780 At my request, surreptitious movies were shot of these two birds at the prison 192 00:13:41,780 --> 00:13:42,780 facility there. 193 00:13:43,640 --> 00:13:45,820 I want to show that film to Conrad. 194 00:13:46,100 --> 00:13:47,120 Hey, back up. 195 00:13:47,560 --> 00:13:52,180 It's bad enough our guy's compounding our problems with all these cockamamie 196 00:13:52,180 --> 00:13:54,150 shots. Let alone movie film. 197 00:13:54,830 --> 00:13:55,830 Well, there is more. 198 00:13:57,130 --> 00:14:01,070 I've placed both these men in our area at the time that Conrad was shot. 199 00:14:02,150 --> 00:14:03,650 They both fit the physical. 200 00:14:04,570 --> 00:14:09,150 Their backgrounds are right. And their M .O. includes a sawed -off shotgun. 201 00:14:09,590 --> 00:14:11,970 Now, there's no way in the world we're just going to let it pass. 202 00:14:12,770 --> 00:14:15,190 Conrad's sick. The guy is just a shell. 203 00:14:18,510 --> 00:14:19,510 Okay. 204 00:14:19,990 --> 00:14:20,990 I understand. 205 00:14:22,890 --> 00:14:23,890 All right. 206 00:14:24,430 --> 00:14:27,730 I'm sure it has nothing to do with where this information is coming from, huh? 207 00:14:28,110 --> 00:14:29,570 Now, what's that supposed to mean? 208 00:14:29,970 --> 00:14:30,970 Don't you understand? 209 00:14:31,070 --> 00:14:33,190 He just told you the man is sick. 210 00:14:34,430 --> 00:14:36,030 We're all on the same side here. 211 00:14:36,310 --> 00:14:39,090 Look, all I meant was I didn't want to stand on formality. 212 00:14:39,590 --> 00:14:41,350 If I ruffle any feathers, I'm sorry. 213 00:14:41,690 --> 00:14:42,690 It's okay. 214 00:14:42,810 --> 00:14:43,830 Let's go and see Conrad. 215 00:14:44,870 --> 00:14:45,870 That's all I'm here for. 216 00:14:49,190 --> 00:14:50,590 Let me give you a hand. 217 00:14:51,660 --> 00:14:53,120 Your partner's playing along, Chuck. 218 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Well, it's worth a try. 219 00:14:54,580 --> 00:14:56,680 Is he? Price, is he always right? 220 00:14:57,020 --> 00:14:58,080 Sorry if you've heard it before. 221 00:14:58,380 --> 00:14:59,380 Heard it before. 222 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 Conrad. 223 00:15:42,060 --> 00:15:43,060 Conrad. 224 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 I don't know. 225 00:15:49,220 --> 00:15:51,060 I just don't know. 226 00:15:52,780 --> 00:15:55,160 I can't be sure. I'm not sure. 227 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Maybe another time. 228 00:16:00,380 --> 00:16:03,660 You think you could do better if you saw him in person? 229 00:16:03,880 --> 00:16:06,240 Hey, that's all for today. 230 00:16:07,410 --> 00:16:08,410 I'll try. 231 00:16:09,850 --> 00:16:10,850 I'll try. 232 00:16:21,110 --> 00:16:23,150 He's a bundle of nerves. 233 00:16:24,470 --> 00:16:25,710 How'd you get off his case? 234 00:16:26,490 --> 00:16:29,210 A cop's been shot. This is an important one to close. 235 00:16:29,450 --> 00:16:30,450 You could hurt him. 236 00:16:31,190 --> 00:16:32,190 Yeah. 237 00:16:32,810 --> 00:16:34,810 Don't worry about it. Then I'll tell everybody it was yours. 238 00:16:36,900 --> 00:16:38,220 We'll give it another month or so. 239 00:16:40,900 --> 00:16:42,860 You got it? You got it? Hey! 240 00:16:44,340 --> 00:16:45,340 Oh, 241 00:16:47,080 --> 00:16:49,000 that was just in time. 242 00:16:49,520 --> 00:16:50,980 I think my arm's broken. 243 00:16:51,300 --> 00:16:54,960 Oh, next year you're going to have to lift me, you know that? I can't do that. 244 00:16:55,020 --> 00:16:56,180 Oh, yes, you can. 245 00:16:57,000 --> 00:16:58,520 Next year you're going to do it. 246 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 Okay, let's go. 247 00:17:01,100 --> 00:17:03,780 It's tinsel time. Come on. Chop, chop. Let's go. 248 00:17:04,890 --> 00:17:06,470 That is a first -rate treat. 249 00:17:06,849 --> 00:17:07,990 Santa's going to be impressed. 250 00:17:08,410 --> 00:17:11,130 Oh, that definitely rates an eggnog, no question about it. 251 00:17:12,750 --> 00:17:14,829 Hey, woman, you want to get an eggnog for the captain? 252 00:17:15,250 --> 00:17:17,050 In this case, a sergeant. 253 00:17:19,910 --> 00:17:22,750 She's five years old now. You've got to be careful. 254 00:17:23,550 --> 00:17:27,210 Hey, Laurie, Tiger, you want to go into the fridge and get the eggnog? 255 00:17:27,450 --> 00:17:29,030 Okay, Daddy. I'll give you the first glass. 256 00:17:29,310 --> 00:17:30,029 Okay, Daddy. 257 00:17:30,030 --> 00:17:31,030 All right. 258 00:17:31,890 --> 00:17:32,890 Now, hmm? 259 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Can you believe that? 260 00:17:44,720 --> 00:17:45,740 Hey, Price. 261 00:17:45,960 --> 00:17:47,000 Come in, come in. 262 00:17:47,220 --> 00:17:48,780 Hi. Hi, Jesse. 263 00:17:49,120 --> 00:17:51,020 How are you? It's been a long time. 264 00:17:51,300 --> 00:17:52,259 Yeah, I know. 265 00:17:52,260 --> 00:17:53,540 We never get together. 266 00:17:53,920 --> 00:17:54,839 Always busy. 267 00:17:54,840 --> 00:17:56,420 Well, we'll do it. We'll get it on. 268 00:17:56,840 --> 00:18:00,660 Merry Christmas. Well, happy Tiny Tim to you, Bah Humbug and all that kind of 269 00:18:00,660 --> 00:18:02,800 stuff. Oh, I'll take that. 270 00:18:03,520 --> 00:18:04,419 Who's this? 271 00:18:04,420 --> 00:18:05,560 Hi. Laurie. 272 00:18:05,840 --> 00:18:06,840 Is that you? 273 00:18:07,360 --> 00:18:09,680 My... Goodness, I never would have known you're getting so big. 274 00:18:11,560 --> 00:18:13,600 Conrad's out of the hospital. I got a new attack on the case. 275 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 What do you mean, attack? 276 00:18:15,340 --> 00:18:16,520 I'll tell you along the way. 277 00:18:16,980 --> 00:18:18,160 Bring the tape recorder, will you? 278 00:18:18,640 --> 00:18:20,020 Don't you ever take a day off? 279 00:18:20,240 --> 00:18:21,820 It'll take an hour. No more. 280 00:18:23,320 --> 00:18:24,380 I'm trimming the tree. 281 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 It'll keep. 282 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 It'll keep. 283 00:18:29,460 --> 00:18:30,600 We're kind of on our own. 284 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 You mean we're outside the department? 285 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 Off duty and on the record. 286 00:18:35,800 --> 00:18:36,840 Go with me on this one. 287 00:18:37,390 --> 00:18:39,710 What about Conrad? What about him? Does he agree? 288 00:18:40,130 --> 00:18:42,010 We couldn't very well do it without his cooperation. 289 00:18:42,630 --> 00:18:44,850 Is he up to this? 290 00:18:45,570 --> 00:18:49,290 Who wants to close the case more than he does? Did you talk to his doctor? 291 00:18:50,570 --> 00:18:51,730 Have you talked to anybody? 292 00:18:52,030 --> 00:18:55,130 Do you know what you're doing? Hey, I'm not putting him in the hands of some 293 00:18:55,130 --> 00:18:57,550 quack. This guy's a criminal psychologist. 294 00:18:57,770 --> 00:18:59,510 He has sheepskins all over his wall. 295 00:18:59,810 --> 00:19:01,310 He just happens to owe you a favor. 296 00:19:01,530 --> 00:19:05,270 Who happens to be on retainer is consultant to the mayor's crime study 297 00:19:05,270 --> 00:19:06,490 which I am a volunteer member. 298 00:19:07,419 --> 00:19:08,419 Oh, Lord almighty. 299 00:19:15,040 --> 00:19:16,640 Sergeant Price, how are you? 300 00:19:17,360 --> 00:19:20,440 Sergeant Bentley. Hello, Conrad. I see you're coming right along there. 301 00:19:20,640 --> 00:19:21,700 Oh, yeah, you bet. 302 00:19:23,980 --> 00:19:27,600 Well... This is Mr. Burke, the man I told you about. 303 00:19:28,500 --> 00:19:30,760 You ever been hypnotized, Officer Conrad? 304 00:19:32,280 --> 00:19:34,780 Well, that's all right. You'll find it enjoyable, relaxing. 305 00:19:35,500 --> 00:19:39,780 What we're going to attempt to do is recreate the event up to the moment of 306 00:19:39,780 --> 00:19:46,000 crime. You see, under hypnosis, we may recall details of a day that our 307 00:19:46,000 --> 00:19:49,200 conscious mind had blotted out because they might have been unpleasant or 308 00:19:49,200 --> 00:19:52,460 threatening. But the memories are there. Oh, they're there. 309 00:19:52,840 --> 00:19:56,100 What remains is for us to coax them out. 310 00:19:57,020 --> 00:19:58,020 Okay? 311 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 Shall we begin? 312 00:20:03,580 --> 00:20:04,680 Where do you want me? 313 00:20:05,160 --> 00:20:06,280 Oh, right there is fine. 314 00:20:08,100 --> 00:20:14,760 Now, if you look at this ring and concentrate on the sound of my voice, 315 00:20:14,920 --> 00:20:15,980 you will feel relaxed. 316 00:20:16,320 --> 00:20:20,840 Your hands are on your knees, and you are perfectly relaxed. 317 00:20:21,560 --> 00:20:26,020 You may hear sounds from the outside now and then. There's speed sounds. It's 318 00:20:26,020 --> 00:20:29,000 perfectly all right. It's perfectly natural and normal. 319 00:20:29,380 --> 00:20:30,900 You're perfectly relaxed. 320 00:20:31,140 --> 00:20:32,140 You're relaxed. 321 00:20:32,360 --> 00:20:34,700 and you're listening to the sound of my voice. 322 00:20:35,280 --> 00:20:36,760 You're relaxing now. 323 00:20:37,120 --> 00:20:41,540 Every part of you is relaxing deeper and deeper and deeper. 324 00:20:42,400 --> 00:20:46,420 Your eyes may be tearing, but that's all right. That's perfectly natural. It's 325 00:20:46,420 --> 00:20:47,420 perfectly fine. 326 00:20:47,580 --> 00:20:51,460 You're looking at the ring and concentrating on the sound of my voice. 327 00:20:52,200 --> 00:20:56,440 Every part of you is now relaxed, and you want to close your eyes. 328 00:20:57,220 --> 00:21:00,580 If you're fully relaxed, close your eyes. 329 00:21:01,550 --> 00:21:02,810 You're looking at the ring. 330 00:21:03,690 --> 00:21:08,230 Now, close your eyes. 331 00:21:15,310 --> 00:21:20,630 Now, there was an incident on October the 21st that I want to ask you about. 332 00:21:21,910 --> 00:21:26,130 Do you recall anything special about that day? 333 00:21:28,650 --> 00:21:29,650 Yes. 334 00:21:30,120 --> 00:21:36,580 You were making routine rounds that morning, and you stopped to check out a 335 00:21:36,580 --> 00:21:37,580 I believe. 336 00:21:37,860 --> 00:21:39,320 You remember that incident? 337 00:21:42,620 --> 00:21:45,360 Yes. Would you describe the car, please? 338 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 Blue. 339 00:21:53,180 --> 00:21:57,540 Yeah. Blue, green, Chevy Impala. 340 00:21:57,950 --> 00:22:00,070 Describe the events of that morning. 341 00:22:01,730 --> 00:22:05,350 They were drinking. 342 00:22:07,710 --> 00:22:12,310 I'll just send them off by the book. 343 00:22:14,310 --> 00:22:15,530 Morning, gentlemen. 344 00:22:17,590 --> 00:22:19,410 Early to be drinking. 345 00:22:20,090 --> 00:22:21,150 License plate. 346 00:22:21,610 --> 00:22:23,710 Your hand is relaxed. 347 00:22:24,130 --> 00:22:25,250 You're relaxed. 348 00:22:27,280 --> 00:22:29,380 You saw license plates. 349 00:22:30,100 --> 00:22:31,780 You see them before you now. 350 00:22:32,960 --> 00:22:34,420 Describe the plates, please. 351 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 Blue. 352 00:22:39,540 --> 00:22:42,120 Blue plates, white letters. 353 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 Nevada. 354 00:22:49,300 --> 00:22:50,420 Shouldn't be drinking. 355 00:22:52,460 --> 00:22:54,940 There were numbers and letters on those plates. 356 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 What were they? 357 00:23:10,210 --> 00:23:12,090 Not supposed to be drinking. 358 00:23:12,830 --> 00:23:14,410 What do those men look like? 359 00:23:15,010 --> 00:23:16,290 Gotta get out of the car. 360 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 Both of you. 361 00:23:18,590 --> 00:23:19,650 What's under that coat? 362 00:23:20,670 --> 00:23:23,510 What's under that coat? Can you describe these men? 363 00:23:24,890 --> 00:23:26,890 No. Oh, no, please. 364 00:23:27,350 --> 00:23:28,350 Oh, no. 365 00:23:29,220 --> 00:23:32,820 There's no distress here. There's no distress here. Everything is fine. 366 00:23:32,820 --> 00:23:37,060 relaxed. You're at home. You're at home with your wife and friends. I don't want 367 00:23:37,060 --> 00:23:38,720 to die. What's the matter with him? 368 00:23:39,320 --> 00:23:40,380 Bring him out. Oh, God. 369 00:23:40,880 --> 00:23:42,360 Not now. Not in this state. 370 00:23:43,980 --> 00:23:44,980 Don't do anything. 371 00:23:45,780 --> 00:23:47,080 You're perfectly at ease. 372 00:23:47,920 --> 00:23:49,740 Now, all is well. You're not in distress. 373 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 I don't want to die. 374 00:23:51,340 --> 00:23:55,540 Tom, you're at home. You're with your wife and friends. Everything is all 375 00:23:55,540 --> 00:23:56,540 You're relaxed. 376 00:23:56,810 --> 00:23:58,770 You have to be very calm now. Relax. 377 00:24:00,350 --> 00:24:01,350 You're refreshed. 378 00:24:01,570 --> 00:24:02,570 You're refreshed now. 379 00:24:04,830 --> 00:24:05,830 You're calm. 380 00:24:06,650 --> 00:24:07,650 You're all relaxed. 381 00:24:08,290 --> 00:24:09,450 You feel tired. 382 00:24:10,150 --> 00:24:11,450 You want to sleep a little. 383 00:24:12,550 --> 00:24:13,630 You're so tired. 384 00:24:16,050 --> 00:24:18,810 I'm going to count from five backwards to one. 385 00:24:19,850 --> 00:24:24,010 And when I get to one, you will be calm but asleep. 386 00:24:25,110 --> 00:24:26,110 Relax. 387 00:24:26,700 --> 00:24:27,700 Untroubled. 388 00:24:29,020 --> 00:24:30,020 Five. 389 00:24:30,660 --> 00:24:33,580 You feel good. You feel easy. 390 00:24:34,200 --> 00:24:35,980 Four. Calm. 391 00:24:36,880 --> 00:24:38,900 Relax. Three. 392 00:24:39,780 --> 00:24:42,680 Nice and relaxed. Your hands are down. 393 00:24:43,120 --> 00:24:46,060 Two. You are relaxed. 394 00:24:46,740 --> 00:24:48,040 And one. 395 00:25:01,589 --> 00:25:03,490 Price, I want to talk to you. 396 00:25:14,330 --> 00:25:18,530 Price, you didn't tell me that poor man was on the verge of a dentist breakdown. 397 00:25:18,830 --> 00:25:21,510 I wasn't sure. I had it depend on your evaluation. You're the expert. 398 00:25:21,910 --> 00:25:23,170 You conned me. 399 00:25:23,730 --> 00:25:25,590 I owed you a favor and now it's fully paid. 400 00:25:27,930 --> 00:25:30,550 You're right about one thing, though I am an expert and I'll stick around long 401 00:25:30,550 --> 00:25:31,550 enough to pick up the pieces. 402 00:25:31,690 --> 00:25:33,650 But I will give you one piece of professional advice. 403 00:25:34,190 --> 00:25:37,530 Don't push that boy too hard to get back on his feet or you'll destroy him. 404 00:25:37,730 --> 00:25:40,250 Let's look at that for a second. That's one side of the question. 405 00:25:40,490 --> 00:25:41,930 For crying out loud, Price. 406 00:25:42,310 --> 00:25:46,150 The other side just might be the quicker this is over for Conrad, the better for 407 00:25:46,150 --> 00:25:47,270 him. Isn't that so? 408 00:25:47,730 --> 00:25:50,130 Don't you know when to shut up? What do you think about that, expert? 409 00:25:56,230 --> 00:26:00,050 He shamed Conrad into going through with that hypnosis. He shamed him. You were 410 00:26:00,050 --> 00:26:01,050 there. 411 00:26:01,230 --> 00:26:05,230 But it was the way that he did it, like John Wayne telling some young, raw 412 00:26:05,230 --> 00:26:07,570 recruit that you're a Marine, you can do it. 413 00:26:08,830 --> 00:26:11,250 He had Conrad begging to be hypnotized. 414 00:26:11,670 --> 00:26:16,110 Conrad, six months out of the academy, blown away to half of what he was. What 415 00:26:16,110 --> 00:26:17,430 am I going to say? What am I going to do? 416 00:26:17,950 --> 00:26:19,930 Say, don't do it? You're not a Marine? 417 00:26:20,650 --> 00:26:21,710 Why did Price wait? 418 00:26:22,170 --> 00:26:25,690 A cop was shot. Now everybody wants to be the one to close the case. 419 00:26:26,750 --> 00:26:28,470 Rice is just trying to make a fast score. 420 00:26:28,730 --> 00:26:29,730 And you know what? 421 00:26:30,070 --> 00:26:32,730 He'll do it. By hook or by crook, he'll do it. 422 00:26:33,590 --> 00:26:37,570 You know, it sounds to me like your partner is getting to you. He's not 423 00:26:37,570 --> 00:26:38,570 you out, is he? 424 00:26:39,070 --> 00:26:40,390 I don't know. Maybe he is. 425 00:26:41,070 --> 00:26:43,250 I bet the guy never had a pimple in high school. 426 00:26:43,450 --> 00:26:44,810 No, really. I mean, he's got everything. 427 00:26:45,670 --> 00:26:47,830 He's a porpoise. He swims through the waves. 428 00:26:50,090 --> 00:26:51,090 Did, uh... 429 00:26:51,260 --> 00:26:54,520 Did Conrad identify the two men, the ones that Price thinks did it? 430 00:26:54,720 --> 00:26:55,720 Who, Hugley and Kuhn? 431 00:26:56,540 --> 00:27:00,100 No. He hasn't seen them yet, but it doesn't matter. I mean, they've already 432 00:27:00,100 --> 00:27:01,460 everything else. They're going away forever. 433 00:27:02,260 --> 00:27:04,240 Doesn't matter whether they're guilty. 434 00:27:06,500 --> 00:27:10,140 The thing is to close the case for the high brass in the tower. 435 00:27:10,820 --> 00:27:11,820 For the promotions. 436 00:27:13,160 --> 00:27:17,780 Now, Conrad will go down there tomorrow, and he'll see the suspects in person. 437 00:27:17,840 --> 00:27:18,860 He'll identify them. 438 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Why? 439 00:27:20,650 --> 00:27:24,570 Because he would identify Godzilla right now to get Price off his back. 440 00:27:24,970 --> 00:27:26,350 That is obscene. 441 00:27:26,590 --> 00:27:27,890 Well, that's my sentiments exactly. 442 00:27:28,550 --> 00:27:30,510 Are you sitting still for it? 443 00:27:30,910 --> 00:27:32,670 Honey, Price is my partner. 444 00:27:34,310 --> 00:27:37,950 He developed this. It's his play. What am I going to do? Walk into the captain 445 00:27:37,950 --> 00:27:41,230 and say, Hey, my partner's a phony. My partner's out of line. 446 00:27:41,750 --> 00:27:43,450 Yes, if you've got to. 447 00:27:45,370 --> 00:27:48,090 Didn't Burke say that this could destroy Conrad? 448 00:27:48,390 --> 00:27:50,120 Yeah. And you know what Price said? 449 00:27:50,580 --> 00:27:53,240 The quicker we get all of this over with, the better for Conrad. 450 00:27:53,680 --> 00:27:54,780 And you know what Burke said? 451 00:27:56,100 --> 00:27:57,100 Nothing. 452 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 Just nothing. 453 00:27:59,320 --> 00:28:01,000 All right, men, a quarter turn to your left. 454 00:28:05,360 --> 00:28:06,700 Another quarter turn to your left. 455 00:28:11,700 --> 00:28:14,220 Another quarter turn to your left. 456 00:28:18,920 --> 00:28:20,200 All right, gentlemen, face front. 457 00:28:30,620 --> 00:28:33,360 I think it's them, two and four. 458 00:28:35,080 --> 00:28:36,660 Two, four, step forward. 459 00:28:43,740 --> 00:28:45,000 It's them. 460 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 It's them. 461 00:28:47,460 --> 00:28:48,460 Ugly and cute. 462 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 You sure? 463 00:28:52,580 --> 00:28:54,280 Sure as I'm sitting here alive today. 464 00:28:54,680 --> 00:28:56,060 Let's take it to the grand jury. 465 00:29:14,740 --> 00:29:16,020 Wait, just a minute. 466 00:29:19,720 --> 00:29:22,400 Uh, Sergeant Price, what now? 467 00:29:23,440 --> 00:29:24,520 Long involved process. 468 00:29:25,060 --> 00:29:27,600 The end of it's going to be these guys will buy a lot more time for shooting. 469 00:29:29,780 --> 00:29:31,980 Well, I just wanted to thank you. 470 00:29:33,080 --> 00:29:34,440 Not at all. 471 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 But we do. 472 00:29:36,260 --> 00:29:37,260 Thank you. 473 00:29:37,660 --> 00:29:38,760 Price is right, right? 474 00:29:39,400 --> 00:29:40,400 Yeah. 475 00:29:40,800 --> 00:29:43,100 Some reporter came up with that in one of our cases. 476 00:29:43,680 --> 00:29:45,160 Bentley broke it just as much as I did. 477 00:29:45,920 --> 00:29:49,100 Well, I guess the Bentley is right. Had the wrong ring. 478 00:29:50,380 --> 00:29:52,440 Well, this thing. 479 00:30:01,440 --> 00:30:02,700 Not a very happy ending. 480 00:30:03,660 --> 00:30:05,680 Well, we cleared it, didn't we? What more could we do? 481 00:30:08,340 --> 00:30:09,880 Talking about Conrad, he's finished. 482 00:30:10,440 --> 00:30:11,860 He was finished and then he was shot. 483 00:30:12,420 --> 00:30:13,660 At least we got the guys that did it. 484 00:30:15,390 --> 00:30:16,930 Yeah, well, we're ready for our side. 485 00:31:07,620 --> 00:31:09,000 Everybody's free. Don't even blink. 486 00:31:09,240 --> 00:31:11,720 Now, don't even think about that silent alarm either. 487 00:31:12,040 --> 00:31:13,260 All right, come on. Move, move. 488 00:31:15,220 --> 00:31:16,220 All right, get up. 489 00:31:16,280 --> 00:31:17,400 Make a move up on your way. 490 00:31:18,060 --> 00:31:19,200 Hands up on the counter. 491 00:31:20,420 --> 00:31:23,380 Let's go. Make a move up on your part. 492 00:31:24,260 --> 00:31:25,260 Hands on the counter. 493 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 On the door. 494 00:31:26,480 --> 00:31:27,680 Draw your picture. Come on. 495 00:31:48,830 --> 00:31:49,830 That's it. 496 00:32:53,930 --> 00:32:57,530 Every time I see this place, I could swear that your partner's on tape. 497 00:32:57,810 --> 00:33:00,430 Well, we made money. We got married. I went in the hut. 498 00:33:00,650 --> 00:33:01,650 Are you complaining? 499 00:33:01,810 --> 00:33:02,749 Who, me? 500 00:33:02,750 --> 00:33:04,290 You had to ask. Hi, 501 00:33:09,210 --> 00:33:10,210 Jesse. Ted. 502 00:33:11,230 --> 00:33:12,230 Evening. 503 00:33:12,970 --> 00:33:16,390 You're not ready? We're a little early, aren't we? No, you're not early at all. 504 00:33:17,170 --> 00:33:20,410 This is really kind of embarrassing. 505 00:33:20,650 --> 00:33:21,910 I tried to call you. 506 00:33:22,380 --> 00:33:24,080 Hey, don't tell me you guys can't make it. 507 00:33:24,280 --> 00:33:29,620 Well, Barbara's lying down. She's been hit by a bug or something. I don't know. 508 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Anyway, 509 00:33:31,160 --> 00:33:35,720 of course, I waited till the last second, and it's hit her very hard. 510 00:33:36,080 --> 00:33:37,039 I'm sorry. 511 00:33:37,040 --> 00:33:38,500 No, we're sorry. 512 00:33:39,180 --> 00:33:41,940 Well, we'll just make it another time. What the heck? 513 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 Hello, everyone. 514 00:33:43,340 --> 00:33:44,680 I'm sorry I'm late. 515 00:33:45,100 --> 00:33:46,420 Alan, you were going to wake me. 516 00:33:46,880 --> 00:33:48,060 Anyway, I'll be ready in the gym. 517 00:33:48,760 --> 00:33:49,900 Well, don't just stand there. 518 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 Make some more drink. 519 00:33:51,320 --> 00:33:53,660 I've already made our apologies. I really understand. 520 00:33:54,300 --> 00:33:56,640 Oh, do they? Well, don't make any for me. 521 00:33:56,860 --> 00:33:58,140 We'll be a little late is all. 522 00:33:58,840 --> 00:34:00,600 Oh, Jessie, you look so pretty. 523 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 Thank you. 524 00:34:02,220 --> 00:34:06,380 Since you weren't feeling well, I thought maybe another time would be 525 00:34:07,440 --> 00:34:08,860 I'm doing fine, thank you. 526 00:34:09,260 --> 00:34:10,340 Not really, Barbara. 527 00:34:11,400 --> 00:34:15,440 Look, just give me a couple of minutes and I'll get myself together. 528 00:34:15,940 --> 00:34:17,659 Oh, forget it. We'll do it another time. 529 00:34:26,800 --> 00:34:32,340 Look, I, uh... I met the girls at the club this afternoon, and I had a few. 530 00:34:33,620 --> 00:34:35,679 It's good to be with people I could talk to. 531 00:34:36,940 --> 00:34:40,179 It's something that's a little difficult in my life with Sergeant Price. 532 00:34:42,960 --> 00:34:44,100 Oh, I felt good. 533 00:34:47,800 --> 00:34:50,139 I plead guilty, so hang me. 534 00:34:50,400 --> 00:34:51,420 Let it go, honey. 535 00:34:54,400 --> 00:34:56,060 Guess I don't pass inspection, huh? 536 00:34:57,870 --> 00:34:59,610 Forget it. I've already made her apology. 537 00:34:59,830 --> 00:35:01,290 I took Mimi along. 538 00:35:04,670 --> 00:35:05,670 Mr. 539 00:35:06,230 --> 00:35:08,350 Cleen, so big on appearances. 540 00:35:09,630 --> 00:35:11,550 Don't you ever apologize for me again. 541 00:35:18,150 --> 00:35:19,230 Later, I guess. 542 00:35:20,130 --> 00:35:23,450 Sure, of course. We'll just pick another time, that's all. 543 00:35:23,710 --> 00:35:24,710 I know that. 544 00:35:25,450 --> 00:35:26,450 All right, Barbara. 545 00:35:26,910 --> 00:35:28,390 I'm sorry you walked into this. 546 00:35:30,030 --> 00:35:31,690 I'm sorry if I embarrassed you. 547 00:35:33,130 --> 00:35:34,130 Good night, people. 548 00:35:35,690 --> 00:35:36,770 Go to hell, Alan. 549 00:35:46,910 --> 00:35:48,870 I don't know why Price works weekends. 550 00:35:49,210 --> 00:35:51,190 Might be a case of the chicken and the egg. 551 00:35:51,430 --> 00:35:52,630 Yeah, could be. 552 00:35:54,830 --> 00:35:56,030 You know, um... 553 00:35:57,000 --> 00:35:58,760 All of a sudden, you're a good deal. 554 00:35:59,760 --> 00:36:02,680 You know, if you keep talking like that, I can be had. 555 00:36:02,960 --> 00:36:05,140 Well, I'll just keep talking like that. 556 00:36:05,420 --> 00:36:06,480 I'll race you home. 557 00:36:06,740 --> 00:36:12,420 Just a minute. I may be an old married lady, but I like to be winded down, have 558 00:36:12,420 --> 00:36:13,420 my hand held. 559 00:36:13,860 --> 00:36:15,240 We still have a sitter. 560 00:36:15,520 --> 00:36:16,520 That's a deal. 561 00:36:16,760 --> 00:36:17,820 Just eat fast. 562 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 Any luck? 563 00:36:37,580 --> 00:36:38,580 I'm not sure. 564 00:36:39,260 --> 00:36:41,180 If your torch is here, I don't see him. 565 00:36:41,460 --> 00:36:43,260 I hate arson. Always hell to nail down. 566 00:36:45,300 --> 00:36:47,560 I'll take her down to the lab for a blow -up. Who knows? 567 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 Right. Thanks. 568 00:36:49,960 --> 00:36:53,700 Ted, the captain wants to see you. One of his famous hot blues, I think. 569 00:36:55,320 --> 00:36:57,020 It's Laurie's birthday. She's seven today. 570 00:36:58,260 --> 00:36:59,700 She's the vamp of the second grade. 571 00:37:00,300 --> 00:37:01,980 Well, we'd better get a move on, I think. 572 00:37:06,670 --> 00:37:10,130 I can't listen about last night. Hey, we've all been known to have one or two 573 00:37:10,130 --> 00:37:10,988 too many. 574 00:37:10,990 --> 00:37:13,690 I'd like to keep it between the two of us. I don't want to get around. 575 00:37:13,990 --> 00:37:15,430 What am I going to do? Put him in the newspapers? 576 00:37:15,730 --> 00:37:16,750 Never have him. Forget it. 577 00:37:16,990 --> 00:37:17,990 Thanks. 578 00:37:22,190 --> 00:37:23,190 FBI reports. 579 00:37:23,330 --> 00:37:25,930 A trio of bank robbers arrested in Imperial Beach. 580 00:37:27,090 --> 00:37:28,090 FBI? 581 00:37:28,570 --> 00:37:31,690 They've been convicted just awaiting probation reports before sentencing. 582 00:37:32,730 --> 00:37:35,510 The young one there, Painter, turned snitch, hoping to buy a light one. 583 00:37:36,170 --> 00:37:37,270 What was he trying to trade? 584 00:37:37,690 --> 00:37:40,530 Said the other two were drinking one night, telling him how tough they were. 585 00:37:41,050 --> 00:37:43,210 Ended up bragging about the time they dumped the cop. 586 00:37:44,710 --> 00:37:45,629 When was this? 587 00:37:45,630 --> 00:37:47,130 Didn't say when, didn't say where. 588 00:37:47,510 --> 00:37:50,750 And who knows if they were just blowing smoke or if Painter is just trying to 589 00:37:50,750 --> 00:37:51,750 get next to us. 590 00:37:51,890 --> 00:37:53,250 But it's worth a look. 591 00:37:53,530 --> 00:37:54,850 Well, what's this got to do with us? 592 00:37:55,090 --> 00:37:58,110 City hasn't had an unsolved officer shooting in 20 years. 593 00:37:58,510 --> 00:38:01,970 The FBI gave it to the chief, who gave it to Deputy Chief Ryan, who gave it to 594 00:38:01,970 --> 00:38:03,570 me. I'm giving it to you. 595 00:38:03,960 --> 00:38:05,720 Well, we ought to check it out anyway, Ted. 596 00:38:06,000 --> 00:38:07,920 Maybe solve it for another jurisdiction. 597 00:38:08,320 --> 00:38:09,158 Right, Price. 598 00:38:09,160 --> 00:38:10,160 See what you can do. 599 00:38:10,500 --> 00:38:11,419 Yes, sir. 600 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 That's all, gentlemen. 601 00:38:16,580 --> 00:38:17,558 It's garbage. 602 00:38:17,560 --> 00:38:19,960 Yeah, our fearless captain running through the forms. 603 00:38:20,240 --> 00:38:24,200 Takes him two minutes to lay this on us. Then takes us two weeks to get enough 604 00:38:24,200 --> 00:38:26,720 negative junk to satisfy him that it's a dead end. 605 00:38:27,140 --> 00:38:28,620 Get him off the hook with the chief. 606 00:38:29,640 --> 00:38:31,140 Meantime, our cases get behind. 607 00:38:31,520 --> 00:38:32,780 They wonder what we're doing. 608 00:38:33,339 --> 00:38:35,720 Listen, partner, I got to hang loose in court on this Hartman case. 609 00:38:36,620 --> 00:38:39,480 I thought you were through testifying. No, there's still some mop -up. I'll 610 00:38:39,480 --> 00:38:40,560 you what I'll do. I'll flip you for it. 611 00:38:41,380 --> 00:38:42,380 Heads. 612 00:38:44,840 --> 00:38:46,460 No sense in both of us spinning our wheels. 613 00:38:46,880 --> 00:38:48,240 There's a guard. He must be on vacation. 614 00:38:48,820 --> 00:38:49,820 I'll owe you one. 615 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 Made it come here again. 616 00:38:56,760 --> 00:38:58,440 Take a look at those two old timers. 617 00:38:59,210 --> 00:39:02,590 Can you picture those two playing cowboy over six states? 618 00:39:03,290 --> 00:39:04,490 Take a look at the makesheet. 619 00:39:06,050 --> 00:39:09,670 Kansas, Missouri, Colorado, Arkansas, Utah, California. 620 00:39:10,650 --> 00:39:13,250 Impressive. Yeah, they've been stupid in a lot of places. 621 00:39:13,630 --> 00:39:17,570 Their M .O. is they walk in, whip out a shotgun, say, give me your money. 622 00:39:17,890 --> 00:39:18,890 Shotgun, nice. 623 00:39:19,030 --> 00:39:22,570 Yeah, real Bonnie and Clyde. How they've stayed out on the street this long 624 00:39:22,570 --> 00:39:23,529 beats me. 625 00:39:23,530 --> 00:39:24,530 So kiss it off. 626 00:39:25,210 --> 00:39:26,210 Ought to. 627 00:39:26,380 --> 00:39:28,900 Get creative. Write to my wash and get the monkey off your back. 628 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 I'll handle it. 629 00:39:31,240 --> 00:39:32,240 You're going to do it? 630 00:39:32,820 --> 00:39:35,600 Worst price. Get Price in here. He'll finesse that report. He can finesse 631 00:39:35,600 --> 00:39:38,280 anything. I'll take care of it. Long cases, too. 632 00:39:38,700 --> 00:39:40,240 I get paid every other Wednesday. 633 00:39:40,840 --> 00:39:42,920 They want it. They got it. By the numbers. 634 00:39:45,820 --> 00:39:46,820 Hello? 635 00:39:48,620 --> 00:39:50,280 What are you? You hung up in there? 636 00:39:57,640 --> 00:39:58,720 to go to the bathroom or something? 637 00:39:58,960 --> 00:40:00,720 If I did, I'd be choking by now. 638 00:40:01,660 --> 00:40:04,940 All officer shootings the past five years. Bless your heart. 639 00:40:06,380 --> 00:40:07,380 Hello? 640 00:40:09,720 --> 00:40:10,720 Perpetrator deceased. 641 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 Perpetrator deceased. 642 00:40:15,200 --> 00:40:16,560 Deceased. Love those. 643 00:40:16,820 --> 00:40:17,638 What's that? 644 00:40:17,640 --> 00:40:20,520 It usually means some cop, but a cop killer where I belong. 645 00:40:22,580 --> 00:40:23,920 You know, you're not half bad. 646 00:40:28,710 --> 00:40:29,870 There's nothing even close. 647 00:40:30,110 --> 00:40:32,730 Half these cases are perpetrated deceit. 648 00:40:33,650 --> 00:40:36,750 Of the rest, all the Athenians are young, teens, twenties. 649 00:40:38,690 --> 00:40:39,690 Except one. 650 00:40:42,290 --> 00:40:43,750 Identified as in their forties. 651 00:40:44,490 --> 00:40:46,370 Like Visco and Babichuk. 652 00:40:47,170 --> 00:40:48,230 Which case was that? 653 00:40:49,450 --> 00:40:51,090 Conrad case, couple years back. 654 00:40:52,310 --> 00:40:53,310 Conrad case? 655 00:40:53,470 --> 00:40:54,650 It was cleared, no? 656 00:40:56,740 --> 00:40:58,300 Yeah, yeah. Whose signature is that? 657 00:40:58,860 --> 00:40:59,860 It's Price's. 658 00:41:00,040 --> 00:41:02,320 It's cleared by Price, so you gotta figure it's really cleared, right? 659 00:41:04,120 --> 00:41:05,120 Right. 660 00:41:21,680 --> 00:41:23,320 Yeah? Mrs. Howard? 661 00:41:24,490 --> 00:41:26,530 This is Sergeant Bentley of the police department. 662 00:41:27,110 --> 00:41:31,390 I assume that you're aware that your brother was convicted for bank robbery. 663 00:41:31,790 --> 00:41:32,790 Hey, wait a minute. 664 00:41:33,150 --> 00:41:36,510 I'd like to ask you a couple of questions, if I could. It'd save me a 665 00:41:36,510 --> 00:41:37,510 drive. 666 00:41:37,570 --> 00:41:41,190 Sergeant, I haven't had anything to do with my brother in a long time. 667 00:41:41,530 --> 00:41:43,210 Seen him once in the past 20 years. 668 00:41:43,610 --> 00:41:46,770 Well, this is just routine. You say you've seen him recently? 669 00:41:47,210 --> 00:41:50,050 No, not recently. It's been almost two years. 670 00:41:51,390 --> 00:41:52,810 Hey, you kids, knock it off. 671 00:41:55,980 --> 00:41:58,580 He showed up with that horrible creep, Babchuck. 672 00:41:59,220 --> 00:42:01,420 Oh, yes, yes. He's with him now, too. 673 00:42:01,740 --> 00:42:04,380 Every time Ray's in a jam, Babchuck's behind him. 674 00:42:04,980 --> 00:42:06,580 They just pulled in one afternoon. 675 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Slept on the floor. 676 00:42:08,800 --> 00:42:10,820 They were gone the next morning when I woke up. 677 00:42:11,440 --> 00:42:13,300 Which is where I like them to be, gone. 678 00:42:13,700 --> 00:42:16,300 You say it was two years ago. Can you be more precise? 679 00:42:16,780 --> 00:42:18,980 Well, I can tell you exactly because it was my anniversary. 680 00:42:19,940 --> 00:42:21,520 October 20th, 1975. 681 00:42:22,340 --> 00:42:24,180 Married 20 years. You don't forget that day. 682 00:42:25,230 --> 00:42:26,630 They left the next morning. 683 00:42:29,430 --> 00:42:32,530 Really? I have nothing to do with my brother. 684 00:42:33,010 --> 00:42:36,430 Well, just one other question, Mrs. Hall. Can you tell me what kind of car 685 00:42:36,430 --> 00:42:37,269 were driving? 686 00:42:37,270 --> 00:42:38,470 It was an old wreck. 687 00:42:38,930 --> 00:42:39,930 Uh, blue. 688 00:42:41,930 --> 00:42:42,930 No, wait a minute. 689 00:42:43,390 --> 00:42:44,390 Green. 690 00:42:46,090 --> 00:42:47,090 Oh, I don't know. 691 00:42:48,190 --> 00:42:51,430 I'll tell you, my husband is good on cars. Maybe he'd know. 692 00:42:51,730 --> 00:42:53,710 I could ask him when he gets home. 693 00:42:54,360 --> 00:42:55,360 Where does it work? 694 00:42:55,780 --> 00:42:56,780 Amaco oil. 695 00:42:57,660 --> 00:42:58,860 Is that Redondo Beach? 696 00:42:59,220 --> 00:43:00,220 Yes. 697 00:43:03,460 --> 00:43:04,520 A couple of bums. 698 00:43:05,240 --> 00:43:06,580 Be careful of that. It's slippery. 699 00:43:10,460 --> 00:43:14,500 I came home fat of both of my ice bombs. A couple of real bums. My wife's a 700 00:43:14,500 --> 00:43:17,140 champ. My wife's a good woman. Her family, trash. 701 00:43:17,760 --> 00:43:19,600 What about the car they were driving? 702 00:43:19,900 --> 00:43:21,260 Your wife said you might know the model. 703 00:43:21,520 --> 00:43:22,520 Well told, I know. 704 00:43:23,120 --> 00:43:24,860 I've been working with machinery all my life. 705 00:43:25,240 --> 00:43:28,000 I'm in a backyard mechanic man and boy for 40 years. 706 00:43:29,020 --> 00:43:30,580 1969 Chevy Impala. 707 00:43:31,240 --> 00:43:32,240 Four -door sedan. 708 00:43:32,620 --> 00:43:35,620 Blue -green, which you can see under the dust. They let the paint go to hell. 709 00:43:35,740 --> 00:43:37,720 Are you sure about the car? It could be important. 710 00:43:38,100 --> 00:43:39,340 I said I know machinery. 711 00:43:39,720 --> 00:43:40,720 Yes, sir. 712 00:43:40,940 --> 00:43:42,520 They parked it out in front of our trailer. 713 00:43:42,820 --> 00:43:43,820 Nobody at home. 714 00:43:43,860 --> 00:43:45,600 So you can bet I looked it over pretty good. 715 00:43:45,800 --> 00:43:47,160 Special sentry was out of state. 716 00:43:47,420 --> 00:43:48,420 Out of state? 717 00:43:48,460 --> 00:43:49,460 Without a place. 718 00:43:49,560 --> 00:43:51,940 They spent the night, left the next morning. Good riddance. 719 00:43:54,480 --> 00:43:55,660 Well, thank you very much. 720 00:43:56,100 --> 00:43:57,500 I appreciate it. Okay. 721 00:43:58,760 --> 00:44:02,120 I know it's late, and I know you're not supposed to let him out, but I need it 722 00:44:02,120 --> 00:44:05,680 again. What's so important I can't wait till the morning? It's a long story, and 723 00:44:05,680 --> 00:44:06,680 I'm overdue at home. 724 00:44:06,860 --> 00:44:09,320 And I wouldn't ask you if it wasn't important, okay? 725 00:44:10,880 --> 00:44:13,640 Well, because you have influential friends. 726 00:44:13,860 --> 00:44:16,260 I love you. Yeah, but will you respect me in the morning? 727 00:44:16,700 --> 00:44:19,900 Forever. Prove it by getting that file back here by then, okay? 728 00:44:20,240 --> 00:44:22,260 Right. All right, what's the name on the file again? 729 00:44:22,670 --> 00:44:26,990 Conrad, the shooting of Officer Don Conrad, October the 21st, 1975. 730 00:44:31,950 --> 00:44:32,990 Good night, Daddy. 731 00:44:33,250 --> 00:44:35,130 Good night, now. I'll be in in a minute. 732 00:44:36,910 --> 00:44:40,830 A little consideration for the birthday girl. 733 00:44:42,430 --> 00:44:43,850 Oh, that's right. 734 00:44:45,450 --> 00:44:47,510 Good night to the birthday girl. 735 00:44:48,190 --> 00:44:49,190 I love you. 736 00:44:54,360 --> 00:44:55,420 Oh, you're seven? 737 00:44:56,360 --> 00:44:59,840 Good night and happy birthday. 738 00:45:01,520 --> 00:45:02,520 What's that? 739 00:45:06,840 --> 00:45:08,040 I got you. 740 00:45:09,440 --> 00:45:10,460 There you go. 741 00:45:25,390 --> 00:45:26,690 Somebody'd like to pick it up, dear. 742 00:45:30,690 --> 00:45:35,250 You know, honey, that saying about the price is right, I think the price is 743 00:45:35,250 --> 00:45:36,250 wrong. 52063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.