Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,920 --> 00:00:40,119
Hi. I thought you were at Carl's place.
2
00:00:40,120 --> 00:00:42,919
For that luncheon or something.
3
00:00:42,920 --> 00:00:45,840
I had some work that I...
4
00:00:49,200 --> 00:00:50,880
Nah.
5
00:00:51,800 --> 00:00:53,839
I'm really just hiding.
6
00:00:53,840 --> 00:00:55,640
Okay.
7
00:00:57,040 --> 00:00:59,239
Well...
8
00:00:59,240 --> 00:01:01,600
- Off you go.
- Yes.
9
00:01:03,680 --> 00:01:07,119
- Thanks for everything.
- Thank you.
10
00:01:07,120 --> 00:01:09,360
We've really enjoyed having you here.
11
00:01:13,000 --> 00:01:16,560
Well... Are you totally sure about this?
12
00:01:17,320 --> 00:01:19,359
I don't know.
13
00:01:19,360 --> 00:01:21,600
When did you know for sure...
14
00:01:23,120 --> 00:01:24,960
When were you...
15
00:01:26,160 --> 00:01:29,000
When did you know
that you'd found the right place in life?
16
00:01:29,640 --> 00:01:31,360
Good question.
17
00:01:32,320 --> 00:01:34,039
I mean...
18
00:01:34,040 --> 00:01:36,280
Nothing is written in stone.
19
00:01:38,440 --> 00:01:41,600
You can always redefine your life.
20
00:01:58,400 --> 00:02:01,199
How are you, Thora? You're awfully quiet.
21
00:02:01,200 --> 00:02:03,919
She's just sad
about her boyfriend moving out today.
22
00:02:03,920 --> 00:02:07,959
- Hugo isn't my boyfriend.
- What about that guy August?
23
00:02:07,960 --> 00:02:09,799
They're not together.
24
00:02:09,800 --> 00:02:12,480
Is he still seeing a psychologist?
25
00:02:14,320 --> 00:02:16,879
We're just worried about you, sweetie.
26
00:02:16,880 --> 00:02:18,959
Being with someone miserable
is a trap for women.
27
00:02:18,960 --> 00:02:24,279
People are miserable sometimes.
What's so bad about needing someone?
28
00:02:24,280 --> 00:02:27,559
You don't know this yet,
but these years are important, Thora.
29
00:02:27,560 --> 00:02:30,439
They determine
what the rest of your life will be like.
30
00:02:30,440 --> 00:02:36,119
Right, Mom? - We want you to be happy.
We want you to meet someone stable.
31
00:02:36,120 --> 00:02:39,279
Maybe someone devoid of emotions
who doesn't need me at all?
32
00:02:39,280 --> 00:02:42,999
What's up with you? You're so irritable.
I didn't say that.
33
00:02:43,000 --> 00:02:47,439
You were the same
during that time of the month.
34
00:02:47,440 --> 00:02:50,320
I'm not having my period, I'm pregnant.
35
00:02:55,320 --> 00:02:57,080
Oh, Thora...
36
00:02:58,280 --> 00:03:00,960
What? What week are you in?
37
00:03:02,200 --> 00:03:05,439
- It's early.
- Good.
38
00:03:05,440 --> 00:03:07,839
What, you were my age when you had me.
39
00:03:07,840 --> 00:03:12,199
There's a difference. I was married.
40
00:03:12,200 --> 00:03:14,600
I'd finished my studies.
41
00:03:16,280 --> 00:03:18,520
Your life has only just started.
42
00:03:20,400 --> 00:03:22,120
Who's the father?
43
00:03:27,480 --> 00:03:32,400
THE TRIO
44
00:03:34,560 --> 00:03:38,559
Hi, sweetie! Dad's here.
45
00:03:38,560 --> 00:03:41,039
Let's bring you out to Mom.
46
00:03:41,040 --> 00:03:42,120
A FEW YEARS LATER
47
00:03:49,520 --> 00:03:51,720
You play great.
48
00:03:54,280 --> 00:03:57,359
The dog goes in there.
49
00:03:57,360 --> 00:04:00,200
- I want to call him.
- So do it.
50
00:04:02,160 --> 00:04:04,679
Can't we all have dinner together?
51
00:04:04,680 --> 00:04:09,520
- We can eat here at the hotel.
- I won't have it in me tonight.
52
00:04:11,480 --> 00:04:13,679
Can't we just hang out, like old times?
53
00:04:13,680 --> 00:04:15,640
It won't be like old times.
54
00:04:18,320 --> 00:04:20,600
Mommy's such a boring realist.
55
00:04:27,840 --> 00:04:33,320
Do whatever you want.
Frances and I are staying here.
56
00:04:48,480 --> 00:04:52,359
Do you feel good about the exhibition?
Have you finished everything?
57
00:04:52,360 --> 00:04:54,559
Yes, almost.
58
00:04:54,560 --> 00:04:57,599
It's part of the reason why I came here.
59
00:04:57,600 --> 00:04:59,960
I'm giving a speech
at the exhibition opening.
60
00:05:01,280 --> 00:05:05,039
Introducing Dad's life's work.
61
00:05:05,040 --> 00:05:09,160
But I don't know who he was.
62
00:05:13,160 --> 00:05:15,519
I sometimes get angry at him.
63
00:05:15,520 --> 00:05:18,120
Because he died on me.
64
00:05:20,880 --> 00:05:25,480
I know I'm not supposed to,
but I can't do anything about it.
65
00:05:28,840 --> 00:05:32,159
So what's he like, your mom's new husband?
66
00:05:32,160 --> 00:05:35,759
- Marcel?
- Yeah, Marcel.
67
00:05:35,760 --> 00:05:38,320
He's very French.
68
00:05:39,520 --> 00:05:42,079
Hasn't he been like a dad to you?
69
00:05:42,080 --> 00:05:44,639
Yeah, maybe.
70
00:05:44,640 --> 00:05:49,159
But... I was 14 when they met.
71
00:05:49,160 --> 00:05:51,239
So he missed everything important.
72
00:05:51,240 --> 00:05:52,919
Like what?
73
00:05:52,920 --> 00:05:56,919
- My rabbit.
- Your rabbit?
74
00:05:56,920 --> 00:05:59,120
Yes. Bitty.
75
00:06:00,800 --> 00:06:03,799
And my first day at school.
76
00:06:03,800 --> 00:06:07,320
My first bestie, and my first love.
77
00:06:12,080 --> 00:06:15,440
He was too late, simply put.
78
00:06:16,280 --> 00:06:17,800
Of course.
79
00:06:21,000 --> 00:06:23,759
- I know it's weird.
- No, not at all.
80
00:06:23,760 --> 00:06:26,879
I love curry. I always add curry.
81
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
- Really?
- Yes.
82
00:06:30,000 --> 00:06:35,719
I'd love some. I've never met anyone
who's gotten what the deal is.
83
00:06:35,720 --> 00:06:37,200
Listen...
84
00:06:38,080 --> 00:06:40,200
- Do you want to know something nice?
- Yeah.
85
00:06:41,160 --> 00:06:44,239
You were the only thing
your dad dreamed about.
86
00:06:44,240 --> 00:06:48,999
August wasn't sure about anything,
where to live or what to become.
87
00:06:49,000 --> 00:06:51,080
But he knew he wanted children.
88
00:06:54,240 --> 00:06:55,960
Thanks.
89
00:06:58,840 --> 00:07:00,960
- More water?
- Yes, please.
90
00:07:20,040 --> 00:07:21,800
- There.
- Thanks.
91
00:07:39,120 --> 00:07:41,999
Art exhibition in New York, that's huge.
92
00:07:42,000 --> 00:07:44,919
It's not as big a deal as you think.
93
00:07:44,920 --> 00:07:47,119
It's a small gallery,
and a multi-artist exhibition.
94
00:07:47,120 --> 00:07:50,119
Yeah, but you support yourself
through your art.
95
00:07:50,120 --> 00:07:53,120
You've become an artist, August.
That's huge.
96
00:07:54,040 --> 00:07:56,200
- Congrats.
- Thanks.
97
00:07:57,040 --> 00:07:58,560
Thanks a lot.
98
00:07:59,640 --> 00:08:02,280
- Answer it if you need to.
- No, it's nothing important.
99
00:08:03,080 --> 00:08:07,079
- Is that her?
- Yeah. Isn't she adorable? Frances.
100
00:08:07,080 --> 00:08:09,719
She looks like Thora.
101
00:08:09,720 --> 00:08:11,560
That little nose...
102
00:08:13,040 --> 00:08:16,799
You should hear her laughter.
It makes you melt.
103
00:08:16,800 --> 00:08:18,799
I can imagine.
104
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
You haven't changed your mind?
105
00:08:21,600 --> 00:08:24,159
About having children?
106
00:08:24,160 --> 00:08:26,999
No, I think...
107
00:08:27,000 --> 00:08:30,159
I think I was meant to live alone.
108
00:08:30,160 --> 00:08:32,040
- You think so?
- Yeah.
109
00:08:32,880 --> 00:08:35,240
Will you go home when you're done here?
110
00:08:36,520 --> 00:08:38,080
No, I...
111
00:08:39,520 --> 00:08:42,800
- I love this city.
- What do you love about it?
112
00:08:43,880 --> 00:08:48,400
There's a kind of anonymity here
that I love.
113
00:08:49,680 --> 00:08:51,759
I could pack my bags and leave tomorrow,
114
00:08:51,760 --> 00:08:54,240
and there's no one who would miss me.
115
00:08:58,400 --> 00:09:02,080
What's good about that?
I don't understand a thing.
116
00:09:03,000 --> 00:09:05,680
We've always been a bit different, but...
117
00:09:06,880 --> 00:09:08,800
I think it's nice.
118
00:09:17,600 --> 00:09:19,520
What happened to us, Hugo?
119
00:09:22,080 --> 00:09:24,080
What happened to our trio?
120
00:09:26,320 --> 00:09:28,640
We loved each other so much.
121
00:09:33,200 --> 00:09:35,080
She misses you.
122
00:09:40,560 --> 00:09:42,320
I miss her, too.
123
00:09:45,920 --> 00:09:48,279
Do you have a bathroom I can use?
124
00:09:48,280 --> 00:09:53,040
Yeah, at the end of the hallway
and to the right.
125
00:10:20,840 --> 00:10:24,160
- Will you come to the exhibition opening?
- Yes, of course.
126
00:10:30,320 --> 00:10:32,720
August, of course I'll be there.
127
00:10:34,280 --> 00:10:36,719
Can you do me a favor?
128
00:10:36,720 --> 00:10:38,480
Yeah, anything you want.
129
00:10:39,640 --> 00:10:43,640
Take care of Thora and Frances
if I'm no longer around.
130
00:10:46,280 --> 00:10:48,679
What?
131
00:10:48,680 --> 00:10:52,160
You don't know it yet,
but you'd be an amazing dad.
132
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
You'd be good together.
133
00:10:57,160 --> 00:10:59,559
I'm not gonna kill myself. It's not that.
134
00:10:59,560 --> 00:11:03,159
I'm just...
going through some 30-year crisis.
135
00:11:03,160 --> 00:11:06,240
It makes you think about stuff like that.
136
00:11:09,040 --> 00:11:10,999
Yeah...
137
00:11:11,000 --> 00:11:15,280
"My children have opened a window
to death, which will never be closed."
138
00:11:19,320 --> 00:11:21,400
Sara Stridsberg wrote that.
139
00:11:26,760 --> 00:11:30,960
So I open up my heart
and you respond with literature?
140
00:11:33,200 --> 00:11:35,920
I'm hopeless. I didn't mean to do it.
141
00:11:37,560 --> 00:11:39,679
Weird.
142
00:11:39,680 --> 00:11:41,640
You're sweet, Hugo.
143
00:12:13,240 --> 00:12:15,240
You smell like Hugo.
144
00:12:16,920 --> 00:12:18,840
Is that good or bad?
145
00:12:21,480 --> 00:12:23,240
Nostalgic.
146
00:12:24,960 --> 00:12:27,519
I didn't say anything.
147
00:12:27,520 --> 00:12:29,640
There wasn't a good time.
148
00:12:30,720 --> 00:12:32,600
We'll talk tomorrow.
149
00:12:34,480 --> 00:12:36,480
Do you think he's coming tomorrow?
150
00:12:38,840 --> 00:12:40,800
Yes, he's coming.
151
00:13:01,360 --> 00:13:06,040
I have something for you.
An invitation to the exhibition opening.
152
00:13:07,480 --> 00:13:09,440
You'll come, right?
153
00:13:10,080 --> 00:13:13,600
I'll try, but I have some work that...
154
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
I'd love to have you there.
155
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
We're leaving tomorrow.
156
00:13:47,720 --> 00:13:51,040
What do you think? Dress or suit?
157
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
Wear whatever you want.
158
00:13:56,000 --> 00:13:57,640
I invited Hugo tonight.
159
00:14:01,240 --> 00:14:04,280
- Do you have a problem with that?
- No, not at all.
160
00:14:08,680 --> 00:14:12,600
Do you have time for lunch?
I thought we could talk.
161
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
I've already eaten.
162
00:14:17,160 --> 00:14:20,919
- Okay.
- Anything special on your mind?
163
00:14:20,920 --> 00:14:25,120
No, I just want to check how you
feel about tonight, if you're nervous.
164
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
I miss him too much.
165
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
That's why it's hard for me
to talk about him.
166
00:14:51,360 --> 00:14:55,719
I want you to have
a bright and positive view of him.
167
00:14:55,720 --> 00:14:57,440
That's how he was.
168
00:14:58,840 --> 00:15:00,840
But is that really true, Mom?
169
00:15:05,880 --> 00:15:08,359
Grandma said he was depressed,
170
00:15:08,360 --> 00:15:12,799
and that he tried to
kill himself several times.
171
00:15:12,800 --> 00:15:14,719
Why haven't you told me that?
172
00:15:14,720 --> 00:15:16,800
You're better off not knowing some things.
173
00:15:17,560 --> 00:15:21,640
It's not up to you to decide
what I should know.
174
00:15:29,440 --> 00:15:31,360
If he hadn't gotten cancer...
175
00:15:33,120 --> 00:15:35,160
...would he have killed himself?
176
00:15:40,480 --> 00:15:42,040
No.
177
00:15:43,840 --> 00:15:46,400
August had his ups and downs growing up,
but you...
178
00:15:48,040 --> 00:15:49,680
...saved him.
179
00:15:51,200 --> 00:15:52,960
You gave him meaning.
180
00:15:53,520 --> 00:15:55,800
Let me see you throw.
181
00:15:57,360 --> 00:16:00,560
Oh, you dropped it!
182
00:16:27,120 --> 00:16:28,720
Hello?
183
00:16:30,040 --> 00:16:31,880
Yes, I'm sorry, I missed the call.
184
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
Yeah.
185
00:16:37,520 --> 00:16:39,519
Okay.
186
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
Yes.
187
00:16:45,000 --> 00:16:46,760
Yeah...
188
00:17:03,560 --> 00:17:06,880
Okay. We'll talk tomorrow.
189
00:17:15,720 --> 00:17:17,280
What did she say?
190
00:17:18,160 --> 00:17:20,200
She doesn't recommend surgery.
191
00:17:46,600 --> 00:17:48,320
What are you thinking?
192
00:17:50,800 --> 00:17:52,640
I'm thinking I knew it.
193
00:17:55,080 --> 00:17:56,600
What are you thinking?
194
00:18:00,600 --> 00:18:03,360
That it's unfair.
195
00:18:09,360 --> 00:18:11,120
It's life.
196
00:18:33,760 --> 00:18:35,440
Mom!
197
00:18:36,160 --> 00:18:38,800
- Hi.
- Hi, girl.
198
00:18:42,320 --> 00:18:44,080
Sweetie...
199
00:18:57,040 --> 00:18:58,840
- Want to rest?
- Yeah.
200
00:19:13,360 --> 00:19:15,280
Can't you stay here?
201
00:19:16,920 --> 00:19:20,200
I'll go home for treatment
and you and Frances stay here.
202
00:19:21,040 --> 00:19:22,800
With Hugo.
203
00:19:24,480 --> 00:19:28,760
What kind of weird idea is that?
204
00:19:29,800 --> 00:19:32,319
Maybe this is where you belong.
205
00:19:32,320 --> 00:19:33,960
Where you should be.
206
00:19:36,480 --> 00:19:38,320
You're my home.
207
00:19:51,160 --> 00:19:56,840
Sometimes I think that I've
lived so intensely that I'm done.
208
00:19:58,280 --> 00:20:00,400
There are no more beautiful things to see.
209
00:20:27,240 --> 00:20:28,560
Mom!
210
00:20:34,560 --> 00:20:35,960
Yeah...
211
00:20:41,120 --> 00:20:43,280
Where's Dad?
212
00:20:50,560 --> 00:20:54,239
Lately I've been very inspired,
and that's fantastic.
213
00:20:54,240 --> 00:20:56,160
Hi, Dad's here.
214
00:20:57,920 --> 00:20:59,519
Dad's here.
215
00:20:59,520 --> 00:21:01,440
This is my daughter, Frances.
216
00:21:02,320 --> 00:21:04,760
She's a little bit tired.
217
00:21:10,320 --> 00:21:12,120
Hi.
218
00:21:12,800 --> 00:21:15,880
- Hi. Good of you to come.
- Yeah, of course.
219
00:21:17,720 --> 00:21:19,999
- Hi there.
- Want to say hi?
220
00:21:20,000 --> 00:21:22,239
- Want to hold her?
- No, I'm good.
221
00:21:22,240 --> 00:21:24,039
- Take her.
- No.
222
00:21:24,040 --> 00:21:26,280
- She won't break.
- You never know.
223
00:22:31,520 --> 00:22:32,920
Hi.
224
00:22:34,680 --> 00:22:36,120
Hi.
225
00:22:41,000 --> 00:22:45,679
- How are you?
- I'm fine.
226
00:22:45,680 --> 00:22:47,640
That's good.
227
00:22:49,880 --> 00:22:54,079
Imagine all this. You must be very proud.
228
00:22:54,080 --> 00:22:58,560
Yeah. Well, I've always been proud,
but definitely.
229
00:23:00,880 --> 00:23:05,039
So how are you doing?
Are you a lawyer by now?
230
00:23:05,040 --> 00:23:08,319
No. I dropped out when I got pregnant.
231
00:23:08,320 --> 00:23:11,639
We'll see if I pick it back up,
232
00:23:11,640 --> 00:23:15,480
but maybe I don't really
want to be a lawyer.
233
00:23:16,280 --> 00:23:19,559
Oh, do you know
what you want to be instead?
234
00:23:19,560 --> 00:23:23,599
No, I'm pretty happy with life as it is.
235
00:23:23,600 --> 00:23:27,040
Maybe you can be someone
even without a fancy job title.
236
00:23:27,720 --> 00:23:33,640
Of course.
You're a mom, that's as big as it gets.
237
00:23:36,200 --> 00:23:40,160
Was her name Frances? Frances Stiller.
238
00:23:41,000 --> 00:23:44,079
- No, her name's not Stiller.
- Oh?
239
00:23:44,080 --> 00:23:47,319
We took August's name when we got married.
240
00:23:47,320 --> 00:23:48,840
Oh?
241
00:23:49,920 --> 00:23:54,719
I assumed you knew that we're married.
242
00:23:54,720 --> 00:23:58,080
- Didn't August invite you to the wedding?
- Yeah, it was just...
243
00:23:59,360 --> 00:24:04,839
I was busy at school, but I'm more
surprised that you didn't go with Stiller.
244
00:24:04,840 --> 00:24:07,119
Surprised is better than appalled.
245
00:24:07,120 --> 00:24:13,400
Apparently I'm ruining a family tradition
that dates back for centuries.
246
00:24:16,400 --> 00:24:20,239
- You're brave.
- No, it's not brave.
247
00:24:20,240 --> 00:24:22,959
It's brave to go against
all expectations...
248
00:24:22,960 --> 00:24:25,039
- Thora, I'm leaving now.
- Okay.
249
00:24:25,040 --> 00:24:27,640
- Thanks a lot. It was really lovely.
- Thanks for coming.
250
00:24:28,720 --> 00:24:32,600
Hugo? Great to see you.
Did you just get here?
251
00:24:33,360 --> 00:24:36,599
- Yeah, that's right.
- Too bad, I'm just leaving.
252
00:24:36,600 --> 00:24:38,919
- But you live here now, right?
- Yeah.
253
00:24:38,920 --> 00:24:42,479
We have to get together
for coffee or a glass of wine.
254
00:24:42,480 --> 00:24:45,120
- Thora has my number. Give me a call.
- Yeah.
255
00:24:45,960 --> 00:24:47,440
Bye, August.
256
00:24:48,360 --> 00:24:50,200
Take care.
257
00:24:51,080 --> 00:24:52,719
Who was that?
258
00:24:52,720 --> 00:24:56,559
That's Lydia. My cousin.
You met her in Paris.
259
00:24:56,560 --> 00:25:00,039
Oh, right! Wow. Okay.
260
00:25:00,040 --> 00:25:02,919
- She's changed somewhat.
- Yeah.
261
00:25:02,920 --> 00:25:07,199
- Is Julian also here?
- God no, she's married to a stock broker,
262
00:25:07,200 --> 00:25:09,999
and lives in a fancy townhouse
here on Manhattan.
263
00:25:10,000 --> 00:25:11,920
- For real?
- Yeah.
264
00:25:13,120 --> 00:25:17,559
Like Grandma likes to say, no matter how
much we resist turning into our parents,
265
00:25:17,560 --> 00:25:21,640
we eventually will anyway,
and that's really true for Lydia.
266
00:25:24,560 --> 00:25:28,760
I think I was so scared of becoming my mom
that I didn't notice that I became my dad.
267
00:25:29,440 --> 00:25:31,840
I think it's true for me as well.
268
00:25:38,360 --> 00:25:40,520
She's very cute.
269
00:25:44,000 --> 00:25:46,160
She looks a lot like her mother.
270
00:25:50,440 --> 00:25:51,920
She...
271
00:25:53,440 --> 00:25:55,720
She looks a lot like her dad as well.
272
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Can we...?
273
00:26:13,160 --> 00:26:15,439
What was I supposed to do?
274
00:26:15,440 --> 00:26:18,799
I don't know, you could have
told me that you were pregnant.
275
00:26:18,800 --> 00:26:20,840
With my child.
276
00:26:23,040 --> 00:26:26,880
No. I was thinking of Frances.
277
00:26:28,760 --> 00:26:32,079
You can't handle being needed
or having things required of you...
278
00:26:32,080 --> 00:26:34,479
It's not your decision to make, Thora.
279
00:26:34,480 --> 00:26:40,800
No, but I didn't want my child
to have a dad who's not there.
280
00:26:43,000 --> 00:26:45,360
That's why I chose August.
281
00:26:46,040 --> 00:26:48,600
He wants to have children and be there.
282
00:26:53,840 --> 00:26:55,760
Did I make the wrong choice?
283
00:26:59,720 --> 00:27:01,440
I don't know.
284
00:27:04,400 --> 00:27:06,600
August doesn't know about this.
285
00:27:09,120 --> 00:27:12,720
So please, if you decide to...
286
00:27:13,880 --> 00:27:19,520
...waltz into his life and turn it
upside-down, be really sure about it.
287
00:27:48,200 --> 00:27:51,000
Where did you find that?
I've been looking for it.
288
00:27:52,560 --> 00:27:54,200
At Hugo's.
289
00:27:58,520 --> 00:28:00,560
Did August know that Hugo is my dad?
290
00:28:07,520 --> 00:28:09,240
We never talked about it.
291
00:28:10,760 --> 00:28:12,640
You were always ours.
292
00:28:35,280 --> 00:28:37,080
Should we go?
293
00:29:17,280 --> 00:29:19,680
He's probably stuck in traffic.
294
00:30:21,280 --> 00:30:22,800
We have to go now. He's not coming.
295
00:30:24,360 --> 00:30:29,640
Yes. He's coming. He promised he'd come.
296
00:30:30,360 --> 00:30:32,280
He's coming.
297
00:31:16,680 --> 00:31:19,080
It's the unhappy endings you remember.
298
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
That's just how it is.
299
00:31:26,840 --> 00:31:30,280
Then I hope that our story
will be really boring.
300
00:31:34,120 --> 00:31:36,360
Do you really think it will be?
21601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.