All language subtitles for Trion.2026.S01E06.SWEDISH.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,920 --> 00:00:40,119 Hi. I thought you were at Carl's place. 2 00:00:40,120 --> 00:00:42,919 For that luncheon or something. 3 00:00:42,920 --> 00:00:45,840 I had some work that I... 4 00:00:49,200 --> 00:00:50,880 Nah. 5 00:00:51,800 --> 00:00:53,839 I'm really just hiding. 6 00:00:53,840 --> 00:00:55,640 Okay. 7 00:00:57,040 --> 00:00:59,239 Well... 8 00:00:59,240 --> 00:01:01,600 - Off you go. - Yes. 9 00:01:03,680 --> 00:01:07,119 - Thanks for everything. - Thank you. 10 00:01:07,120 --> 00:01:09,360 We've really enjoyed having you here. 11 00:01:13,000 --> 00:01:16,560 Well... Are you totally sure about this? 12 00:01:17,320 --> 00:01:19,359 I don't know. 13 00:01:19,360 --> 00:01:21,600 When did you know for sure... 14 00:01:23,120 --> 00:01:24,960 When were you... 15 00:01:26,160 --> 00:01:29,000 When did you know that you'd found the right place in life? 16 00:01:29,640 --> 00:01:31,360 Good question. 17 00:01:32,320 --> 00:01:34,039 I mean... 18 00:01:34,040 --> 00:01:36,280 Nothing is written in stone. 19 00:01:38,440 --> 00:01:41,600 You can always redefine your life. 20 00:01:58,400 --> 00:02:01,199 How are you, Thora? You're awfully quiet. 21 00:02:01,200 --> 00:02:03,919 She's just sad about her boyfriend moving out today. 22 00:02:03,920 --> 00:02:07,959 - Hugo isn't my boyfriend. - What about that guy August? 23 00:02:07,960 --> 00:02:09,799 They're not together. 24 00:02:09,800 --> 00:02:12,480 Is he still seeing a psychologist? 25 00:02:14,320 --> 00:02:16,879 We're just worried about you, sweetie. 26 00:02:16,880 --> 00:02:18,959 Being with someone miserable is a trap for women. 27 00:02:18,960 --> 00:02:24,279 People are miserable sometimes. What's so bad about needing someone? 28 00:02:24,280 --> 00:02:27,559 You don't know this yet, but these years are important, Thora. 29 00:02:27,560 --> 00:02:30,439 They determine what the rest of your life will be like. 30 00:02:30,440 --> 00:02:36,119 Right, Mom? - We want you to be happy. We want you to meet someone stable. 31 00:02:36,120 --> 00:02:39,279 Maybe someone devoid of emotions who doesn't need me at all? 32 00:02:39,280 --> 00:02:42,999 What's up with you? You're so irritable. I didn't say that. 33 00:02:43,000 --> 00:02:47,439 You were the same during that time of the month. 34 00:02:47,440 --> 00:02:50,320 I'm not having my period, I'm pregnant. 35 00:02:55,320 --> 00:02:57,080 Oh, Thora... 36 00:02:58,280 --> 00:03:00,960 What? What week are you in? 37 00:03:02,200 --> 00:03:05,439 - It's early. - Good. 38 00:03:05,440 --> 00:03:07,839 What, you were my age when you had me. 39 00:03:07,840 --> 00:03:12,199 There's a difference. I was married. 40 00:03:12,200 --> 00:03:14,600 I'd finished my studies. 41 00:03:16,280 --> 00:03:18,520 Your life has only just started. 42 00:03:20,400 --> 00:03:22,120 Who's the father? 43 00:03:27,480 --> 00:03:32,400 THE TRIO 44 00:03:34,560 --> 00:03:38,559 Hi, sweetie! Dad's here. 45 00:03:38,560 --> 00:03:41,039 Let's bring you out to Mom. 46 00:03:41,040 --> 00:03:42,120 A FEW YEARS LATER 47 00:03:49,520 --> 00:03:51,720 You play great. 48 00:03:54,280 --> 00:03:57,359 The dog goes in there. 49 00:03:57,360 --> 00:04:00,200 - I want to call him. - So do it. 50 00:04:02,160 --> 00:04:04,679 Can't we all have dinner together? 51 00:04:04,680 --> 00:04:09,520 - We can eat here at the hotel. - I won't have it in me tonight. 52 00:04:11,480 --> 00:04:13,679 Can't we just hang out, like old times? 53 00:04:13,680 --> 00:04:15,640 It won't be like old times. 54 00:04:18,320 --> 00:04:20,600 Mommy's such a boring realist. 55 00:04:27,840 --> 00:04:33,320 Do whatever you want. Frances and I are staying here. 56 00:04:48,480 --> 00:04:52,359 Do you feel good about the exhibition? Have you finished everything? 57 00:04:52,360 --> 00:04:54,559 Yes, almost. 58 00:04:54,560 --> 00:04:57,599 It's part of the reason why I came here. 59 00:04:57,600 --> 00:04:59,960 I'm giving a speech at the exhibition opening. 60 00:05:01,280 --> 00:05:05,039 Introducing Dad's life's work. 61 00:05:05,040 --> 00:05:09,160 But I don't know who he was. 62 00:05:13,160 --> 00:05:15,519 I sometimes get angry at him. 63 00:05:15,520 --> 00:05:18,120 Because he died on me. 64 00:05:20,880 --> 00:05:25,480 I know I'm not supposed to, but I can't do anything about it. 65 00:05:28,840 --> 00:05:32,159 So what's he like, your mom's new husband? 66 00:05:32,160 --> 00:05:35,759 - Marcel? - Yeah, Marcel. 67 00:05:35,760 --> 00:05:38,320 He's very French. 68 00:05:39,520 --> 00:05:42,079 Hasn't he been like a dad to you? 69 00:05:42,080 --> 00:05:44,639 Yeah, maybe. 70 00:05:44,640 --> 00:05:49,159 But... I was 14 when they met. 71 00:05:49,160 --> 00:05:51,239 So he missed everything important. 72 00:05:51,240 --> 00:05:52,919 Like what? 73 00:05:52,920 --> 00:05:56,919 - My rabbit. - Your rabbit? 74 00:05:56,920 --> 00:05:59,120 Yes. Bitty. 75 00:06:00,800 --> 00:06:03,799 And my first day at school. 76 00:06:03,800 --> 00:06:07,320 My first bestie, and my first love. 77 00:06:12,080 --> 00:06:15,440 He was too late, simply put. 78 00:06:16,280 --> 00:06:17,800 Of course. 79 00:06:21,000 --> 00:06:23,759 - I know it's weird. - No, not at all. 80 00:06:23,760 --> 00:06:26,879 I love curry. I always add curry. 81 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 - Really? - Yes. 82 00:06:30,000 --> 00:06:35,719 I'd love some. I've never met anyone who's gotten what the deal is. 83 00:06:35,720 --> 00:06:37,200 Listen... 84 00:06:38,080 --> 00:06:40,200 - Do you want to know something nice? - Yeah. 85 00:06:41,160 --> 00:06:44,239 You were the only thing your dad dreamed about. 86 00:06:44,240 --> 00:06:48,999 August wasn't sure about anything, where to live or what to become. 87 00:06:49,000 --> 00:06:51,080 But he knew he wanted children. 88 00:06:54,240 --> 00:06:55,960 Thanks. 89 00:06:58,840 --> 00:07:00,960 - More water? - Yes, please. 90 00:07:20,040 --> 00:07:21,800 - There. - Thanks. 91 00:07:39,120 --> 00:07:41,999 Art exhibition in New York, that's huge. 92 00:07:42,000 --> 00:07:44,919 It's not as big a deal as you think. 93 00:07:44,920 --> 00:07:47,119 It's a small gallery, and a multi-artist exhibition. 94 00:07:47,120 --> 00:07:50,119 Yeah, but you support yourself through your art. 95 00:07:50,120 --> 00:07:53,120 You've become an artist, August. That's huge. 96 00:07:54,040 --> 00:07:56,200 - Congrats. - Thanks. 97 00:07:57,040 --> 00:07:58,560 Thanks a lot. 98 00:07:59,640 --> 00:08:02,280 - Answer it if you need to. - No, it's nothing important. 99 00:08:03,080 --> 00:08:07,079 - Is that her? - Yeah. Isn't she adorable? Frances. 100 00:08:07,080 --> 00:08:09,719 She looks like Thora. 101 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 That little nose... 102 00:08:13,040 --> 00:08:16,799 You should hear her laughter. It makes you melt. 103 00:08:16,800 --> 00:08:18,799 I can imagine. 104 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 You haven't changed your mind? 105 00:08:21,600 --> 00:08:24,159 About having children? 106 00:08:24,160 --> 00:08:26,999 No, I think... 107 00:08:27,000 --> 00:08:30,159 I think I was meant to live alone. 108 00:08:30,160 --> 00:08:32,040 - You think so? - Yeah. 109 00:08:32,880 --> 00:08:35,240 Will you go home when you're done here? 110 00:08:36,520 --> 00:08:38,080 No, I... 111 00:08:39,520 --> 00:08:42,800 - I love this city. - What do you love about it? 112 00:08:43,880 --> 00:08:48,400 There's a kind of anonymity here that I love. 113 00:08:49,680 --> 00:08:51,759 I could pack my bags and leave tomorrow, 114 00:08:51,760 --> 00:08:54,240 and there's no one who would miss me. 115 00:08:58,400 --> 00:09:02,080 What's good about that? I don't understand a thing. 116 00:09:03,000 --> 00:09:05,680 We've always been a bit different, but... 117 00:09:06,880 --> 00:09:08,800 I think it's nice. 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,520 What happened to us, Hugo? 119 00:09:22,080 --> 00:09:24,080 What happened to our trio? 120 00:09:26,320 --> 00:09:28,640 We loved each other so much. 121 00:09:33,200 --> 00:09:35,080 She misses you. 122 00:09:40,560 --> 00:09:42,320 I miss her, too. 123 00:09:45,920 --> 00:09:48,279 Do you have a bathroom I can use? 124 00:09:48,280 --> 00:09:53,040 Yeah, at the end of the hallway and to the right. 125 00:10:20,840 --> 00:10:24,160 - Will you come to the exhibition opening? - Yes, of course. 126 00:10:30,320 --> 00:10:32,720 August, of course I'll be there. 127 00:10:34,280 --> 00:10:36,719 Can you do me a favor? 128 00:10:36,720 --> 00:10:38,480 Yeah, anything you want. 129 00:10:39,640 --> 00:10:43,640 Take care of Thora and Frances if I'm no longer around. 130 00:10:46,280 --> 00:10:48,679 What? 131 00:10:48,680 --> 00:10:52,160 You don't know it yet, but you'd be an amazing dad. 132 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 You'd be good together. 133 00:10:57,160 --> 00:10:59,559 I'm not gonna kill myself. It's not that. 134 00:10:59,560 --> 00:11:03,159 I'm just... going through some 30-year crisis. 135 00:11:03,160 --> 00:11:06,240 It makes you think about stuff like that. 136 00:11:09,040 --> 00:11:10,999 Yeah... 137 00:11:11,000 --> 00:11:15,280 "My children have opened a window to death, which will never be closed." 138 00:11:19,320 --> 00:11:21,400 Sara Stridsberg wrote that. 139 00:11:26,760 --> 00:11:30,960 So I open up my heart and you respond with literature? 140 00:11:33,200 --> 00:11:35,920 I'm hopeless. I didn't mean to do it. 141 00:11:37,560 --> 00:11:39,679 Weird. 142 00:11:39,680 --> 00:11:41,640 You're sweet, Hugo. 143 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 You smell like Hugo. 144 00:12:16,920 --> 00:12:18,840 Is that good or bad? 145 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 Nostalgic. 146 00:12:24,960 --> 00:12:27,519 I didn't say anything. 147 00:12:27,520 --> 00:12:29,640 There wasn't a good time. 148 00:12:30,720 --> 00:12:32,600 We'll talk tomorrow. 149 00:12:34,480 --> 00:12:36,480 Do you think he's coming tomorrow? 150 00:12:38,840 --> 00:12:40,800 Yes, he's coming. 151 00:13:01,360 --> 00:13:06,040 I have something for you. An invitation to the exhibition opening. 152 00:13:07,480 --> 00:13:09,440 You'll come, right? 153 00:13:10,080 --> 00:13:13,600 I'll try, but I have some work that... 154 00:13:14,960 --> 00:13:16,920 I'd love to have you there. 155 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 We're leaving tomorrow. 156 00:13:47,720 --> 00:13:51,040 What do you think? Dress or suit? 157 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 Wear whatever you want. 158 00:13:56,000 --> 00:13:57,640 I invited Hugo tonight. 159 00:14:01,240 --> 00:14:04,280 - Do you have a problem with that? - No, not at all. 160 00:14:08,680 --> 00:14:12,600 Do you have time for lunch? I thought we could talk. 161 00:14:13,600 --> 00:14:15,560 I've already eaten. 162 00:14:17,160 --> 00:14:20,919 - Okay. - Anything special on your mind? 163 00:14:20,920 --> 00:14:25,120 No, I just want to check how you feel about tonight, if you're nervous. 164 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 I miss him too much. 165 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 That's why it's hard for me to talk about him. 166 00:14:51,360 --> 00:14:55,719 I want you to have a bright and positive view of him. 167 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 That's how he was. 168 00:14:58,840 --> 00:15:00,840 But is that really true, Mom? 169 00:15:05,880 --> 00:15:08,359 Grandma said he was depressed, 170 00:15:08,360 --> 00:15:12,799 and that he tried to kill himself several times. 171 00:15:12,800 --> 00:15:14,719 Why haven't you told me that? 172 00:15:14,720 --> 00:15:16,800 You're better off not knowing some things. 173 00:15:17,560 --> 00:15:21,640 It's not up to you to decide what I should know. 174 00:15:29,440 --> 00:15:31,360 If he hadn't gotten cancer... 175 00:15:33,120 --> 00:15:35,160 ...would he have killed himself? 176 00:15:40,480 --> 00:15:42,040 No. 177 00:15:43,840 --> 00:15:46,400 August had his ups and downs growing up, but you... 178 00:15:48,040 --> 00:15:49,680 ...saved him. 179 00:15:51,200 --> 00:15:52,960 You gave him meaning. 180 00:15:53,520 --> 00:15:55,800 Let me see you throw. 181 00:15:57,360 --> 00:16:00,560 Oh, you dropped it! 182 00:16:27,120 --> 00:16:28,720 Hello? 183 00:16:30,040 --> 00:16:31,880 Yes, I'm sorry, I missed the call. 184 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 Yeah. 185 00:16:37,520 --> 00:16:39,519 Okay. 186 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 Yes. 187 00:16:45,000 --> 00:16:46,760 Yeah... 188 00:17:03,560 --> 00:17:06,880 Okay. We'll talk tomorrow. 189 00:17:15,720 --> 00:17:17,280 What did she say? 190 00:17:18,160 --> 00:17:20,200 She doesn't recommend surgery. 191 00:17:46,600 --> 00:17:48,320 What are you thinking? 192 00:17:50,800 --> 00:17:52,640 I'm thinking I knew it. 193 00:17:55,080 --> 00:17:56,600 What are you thinking? 194 00:18:00,600 --> 00:18:03,360 That it's unfair. 195 00:18:09,360 --> 00:18:11,120 It's life. 196 00:18:33,760 --> 00:18:35,440 Mom! 197 00:18:36,160 --> 00:18:38,800 - Hi. - Hi, girl. 198 00:18:42,320 --> 00:18:44,080 Sweetie... 199 00:18:57,040 --> 00:18:58,840 - Want to rest? - Yeah. 200 00:19:13,360 --> 00:19:15,280 Can't you stay here? 201 00:19:16,920 --> 00:19:20,200 I'll go home for treatment and you and Frances stay here. 202 00:19:21,040 --> 00:19:22,800 With Hugo. 203 00:19:24,480 --> 00:19:28,760 What kind of weird idea is that? 204 00:19:29,800 --> 00:19:32,319 Maybe this is where you belong. 205 00:19:32,320 --> 00:19:33,960 Where you should be. 206 00:19:36,480 --> 00:19:38,320 You're my home. 207 00:19:51,160 --> 00:19:56,840 Sometimes I think that I've lived so intensely that I'm done. 208 00:19:58,280 --> 00:20:00,400 There are no more beautiful things to see. 209 00:20:27,240 --> 00:20:28,560 Mom! 210 00:20:34,560 --> 00:20:35,960 Yeah... 211 00:20:41,120 --> 00:20:43,280 Where's Dad? 212 00:20:50,560 --> 00:20:54,239 Lately I've been very inspired, and that's fantastic. 213 00:20:54,240 --> 00:20:56,160 Hi, Dad's here. 214 00:20:57,920 --> 00:20:59,519 Dad's here. 215 00:20:59,520 --> 00:21:01,440 This is my daughter, Frances. 216 00:21:02,320 --> 00:21:04,760 She's a little bit tired. 217 00:21:10,320 --> 00:21:12,120 Hi. 218 00:21:12,800 --> 00:21:15,880 - Hi. Good of you to come. - Yeah, of course. 219 00:21:17,720 --> 00:21:19,999 - Hi there. - Want to say hi? 220 00:21:20,000 --> 00:21:22,239 - Want to hold her? - No, I'm good. 221 00:21:22,240 --> 00:21:24,039 - Take her. - No. 222 00:21:24,040 --> 00:21:26,280 - She won't break. - You never know. 223 00:22:31,520 --> 00:22:32,920 Hi. 224 00:22:34,680 --> 00:22:36,120 Hi. 225 00:22:41,000 --> 00:22:45,679 - How are you? - I'm fine. 226 00:22:45,680 --> 00:22:47,640 That's good. 227 00:22:49,880 --> 00:22:54,079 Imagine all this. You must be very proud. 228 00:22:54,080 --> 00:22:58,560 Yeah. Well, I've always been proud, but definitely. 229 00:23:00,880 --> 00:23:05,039 So how are you doing? Are you a lawyer by now? 230 00:23:05,040 --> 00:23:08,319 No. I dropped out when I got pregnant. 231 00:23:08,320 --> 00:23:11,639 We'll see if I pick it back up, 232 00:23:11,640 --> 00:23:15,480 but maybe I don't really want to be a lawyer. 233 00:23:16,280 --> 00:23:19,559 Oh, do you know what you want to be instead? 234 00:23:19,560 --> 00:23:23,599 No, I'm pretty happy with life as it is. 235 00:23:23,600 --> 00:23:27,040 Maybe you can be someone even without a fancy job title. 236 00:23:27,720 --> 00:23:33,640 Of course. You're a mom, that's as big as it gets. 237 00:23:36,200 --> 00:23:40,160 Was her name Frances? Frances Stiller. 238 00:23:41,000 --> 00:23:44,079 - No, her name's not Stiller. - Oh? 239 00:23:44,080 --> 00:23:47,319 We took August's name when we got married. 240 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 Oh? 241 00:23:49,920 --> 00:23:54,719 I assumed you knew that we're married. 242 00:23:54,720 --> 00:23:58,080 - Didn't August invite you to the wedding? - Yeah, it was just... 243 00:23:59,360 --> 00:24:04,839 I was busy at school, but I'm more surprised that you didn't go with Stiller. 244 00:24:04,840 --> 00:24:07,119 Surprised is better than appalled. 245 00:24:07,120 --> 00:24:13,400 Apparently I'm ruining a family tradition that dates back for centuries. 246 00:24:16,400 --> 00:24:20,239 - You're brave. - No, it's not brave. 247 00:24:20,240 --> 00:24:22,959 It's brave to go against all expectations... 248 00:24:22,960 --> 00:24:25,039 - Thora, I'm leaving now. - Okay. 249 00:24:25,040 --> 00:24:27,640 - Thanks a lot. It was really lovely. - Thanks for coming. 250 00:24:28,720 --> 00:24:32,600 Hugo? Great to see you. Did you just get here? 251 00:24:33,360 --> 00:24:36,599 - Yeah, that's right. - Too bad, I'm just leaving. 252 00:24:36,600 --> 00:24:38,919 - But you live here now, right? - Yeah. 253 00:24:38,920 --> 00:24:42,479 We have to get together for coffee or a glass of wine. 254 00:24:42,480 --> 00:24:45,120 - Thora has my number. Give me a call. - Yeah. 255 00:24:45,960 --> 00:24:47,440 Bye, August. 256 00:24:48,360 --> 00:24:50,200 Take care. 257 00:24:51,080 --> 00:24:52,719 Who was that? 258 00:24:52,720 --> 00:24:56,559 That's Lydia. My cousin. You met her in Paris. 259 00:24:56,560 --> 00:25:00,039 Oh, right! Wow. Okay. 260 00:25:00,040 --> 00:25:02,919 - She's changed somewhat. - Yeah. 261 00:25:02,920 --> 00:25:07,199 - Is Julian also here? - God no, she's married to a stock broker, 262 00:25:07,200 --> 00:25:09,999 and lives in a fancy townhouse here on Manhattan. 263 00:25:10,000 --> 00:25:11,920 - For real? - Yeah. 264 00:25:13,120 --> 00:25:17,559 Like Grandma likes to say, no matter how much we resist turning into our parents, 265 00:25:17,560 --> 00:25:21,640 we eventually will anyway, and that's really true for Lydia. 266 00:25:24,560 --> 00:25:28,760 I think I was so scared of becoming my mom that I didn't notice that I became my dad. 267 00:25:29,440 --> 00:25:31,840 I think it's true for me as well. 268 00:25:38,360 --> 00:25:40,520 She's very cute. 269 00:25:44,000 --> 00:25:46,160 She looks a lot like her mother. 270 00:25:50,440 --> 00:25:51,920 She... 271 00:25:53,440 --> 00:25:55,720 She looks a lot like her dad as well. 272 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 Can we...? 273 00:26:13,160 --> 00:26:15,439 What was I supposed to do? 274 00:26:15,440 --> 00:26:18,799 I don't know, you could have told me that you were pregnant. 275 00:26:18,800 --> 00:26:20,840 With my child. 276 00:26:23,040 --> 00:26:26,880 No. I was thinking of Frances. 277 00:26:28,760 --> 00:26:32,079 You can't handle being needed or having things required of you... 278 00:26:32,080 --> 00:26:34,479 It's not your decision to make, Thora. 279 00:26:34,480 --> 00:26:40,800 No, but I didn't want my child to have a dad who's not there. 280 00:26:43,000 --> 00:26:45,360 That's why I chose August. 281 00:26:46,040 --> 00:26:48,600 He wants to have children and be there. 282 00:26:53,840 --> 00:26:55,760 Did I make the wrong choice? 283 00:26:59,720 --> 00:27:01,440 I don't know. 284 00:27:04,400 --> 00:27:06,600 August doesn't know about this. 285 00:27:09,120 --> 00:27:12,720 So please, if you decide to... 286 00:27:13,880 --> 00:27:19,520 ...waltz into his life and turn it upside-down, be really sure about it. 287 00:27:48,200 --> 00:27:51,000 Where did you find that? I've been looking for it. 288 00:27:52,560 --> 00:27:54,200 At Hugo's. 289 00:27:58,520 --> 00:28:00,560 Did August know that Hugo is my dad? 290 00:28:07,520 --> 00:28:09,240 We never talked about it. 291 00:28:10,760 --> 00:28:12,640 You were always ours. 292 00:28:35,280 --> 00:28:37,080 Should we go? 293 00:29:17,280 --> 00:29:19,680 He's probably stuck in traffic. 294 00:30:21,280 --> 00:30:22,800 We have to go now. He's not coming. 295 00:30:24,360 --> 00:30:29,640 Yes. He's coming. He promised he'd come. 296 00:30:30,360 --> 00:30:32,280 He's coming. 297 00:31:16,680 --> 00:31:19,080 It's the unhappy endings you remember. 298 00:31:23,360 --> 00:31:24,840 That's just how it is. 299 00:31:26,840 --> 00:31:30,280 Then I hope that our story will be really boring. 300 00:31:34,120 --> 00:31:36,360 Do you really think it will be? 21601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.