All language subtitles for The.Rookie.S08E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,377
ก่อนหน้านี้
ใน "The Rookie"...
2
00:00:02,378 --> 00:00:04,462
ตอนนี้ฉันออกเสียงคุณแล้ว
สามีและภรรยา
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,882
ฮันนีมูนวันแรก.
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,884
ฉันแค่อยาก
ฮันนีมูนตามปกติ
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,972
หมดเวลาแล้วบูท
คุณหาที่อยู่อาศัยได้ไหม?
6
00:00:13,973 --> 00:00:16,933
ให้ฉันแนะนำคุณ
ถึงเจ้าของบ้านคนใหม่ของฉัน
7
00:00:16,934 --> 00:00:18,017
ทำหกมัน
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,060
เกิดอะไรขึ้น
กับคุณกับลูซี่เหรอ?
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,061
เธอกำลัง
การสอบของจ่า
10
00:00:20,062 --> 00:00:22,063
คุณสองคนก็ทำได้
กลับมารวมกัน
11
00:00:22,064 --> 00:00:23,106
ฉันได้ทำ
คิดมาก
12
00:00:23,107 --> 00:00:24,566
ตกลง.
13
00:00:24,567 --> 00:00:29,446
และคุณควรจะย้ายเข้าไป
กับฉันเพื่อที่เราจะได้--
14
00:00:29,447 --> 00:00:30,905
ยิงจริง
15
00:00:30,906 --> 00:00:32,949
พูดง่ายๆ ก็คือ สหรัฐฯ
รัฐบาลได้รับการใช้ประโยชน์
16
00:00:32,950 --> 00:00:34,159
เอาเปรียบโดยใคร?
17
00:00:37,329 --> 00:00:39,248
- โมนิก้า.
- คิดถึงฉันเหรอ?
18
00:01:15,576 --> 00:01:17,118
พวกเขาเพิ่งลงจอด
ที่โรงแรม
19
00:01:17,119 --> 00:01:18,411
ดี.
20
00:01:29,298 --> 00:01:31,049
สวัสดีตอนบ่าย
21
00:01:31,050 --> 00:01:33,593
ฉันเป็นผู้กำกับดูแลของ FBI
เจ้าหน้าที่พิเศษ แมทธิว การ์ซา,
22
00:01:33,594 --> 00:01:34,969
และนี่คือ
นักสืบไนล่า ฮาร์เปอร์
23
00:01:34,970 --> 00:01:37,138
จากลอสแอนเจลิส
กรมตำรวจ.
24
00:01:37,139 --> 00:01:39,307
ตอนนี้เราเป็นวันดีเดย์
H-hour เมื่อเคลื่อนที่เร็ว
25
00:01:39,308 --> 00:01:40,600
การดำเนินงานหลายประเทศ
26
00:01:40,601 --> 00:01:42,143
กรุณาเก็บสัมภาระทั้งหมดเข้าด้วยกัน
27
00:01:42,144 --> 00:01:43,186
การจองภายใต้สตีเวนส์
28
00:01:43,187 --> 00:01:45,146
คุณรู้,
ฉันยังไม่เข้าใจ
29
00:01:45,147 --> 00:01:46,356
ทำไมฉันไม่มีห้องของตัวเอง
30
00:01:46,357 --> 00:01:47,440
ใช่คุณทำ
31
00:01:47,441 --> 00:01:49,150
32
00:01:49,151 --> 00:01:51,528
ส่วนหนึ่งของข้อตกลงภูมิคุ้มกันของเธอ
โมนิกา สตีเว่นส์ตกลงแล้ว
33
00:01:51,529 --> 00:01:54,030
เพื่อช่วยเหลือ FBI, LAPD
และอินเตอร์โพล
34
00:01:54,031 --> 00:01:56,324
ติดตามและจับกุม
อาชญากรมูลค่าสูงหลายคน
35
00:01:56,325 --> 00:01:58,326
และเป้าหมายของผู้ก่อการร้าย
ปฏิบัติการภายใน
36
00:01:58,327 --> 00:02:00,203
และนอกสหรัฐอเมริกา
37
00:02:00,204 --> 00:02:03,206
คุณก็รู้นี่ฉันคิดว่า
ฉันได้ช่วยเหลือคุณ
38
00:02:03,207 --> 00:02:05,625
พาคุณไปพักผ่อนที่ยุโรป
ด้วยค่าเล็กน้อยของอเมริกา
39
00:02:05,626 --> 00:02:08,169
ใช่ เพราะความรู้สึกของคุณ
กุศลเป็นตำนาน
40
00:02:08,170 --> 00:02:09,671
ดี.
รู้ไหม จงเป็นคนเกลียดชัง
41
00:02:09,672 --> 00:02:11,130
แต่ไม่ว่า.
คุณเชื่อหรือไม่
42
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
ฉันอยู่ที่นี่เพียงผู้เดียว
เพื่อช่วยเหลือการบังคับใช้กฎหมาย
43
00:02:14,176 --> 00:02:17,053
รับอาวุธในตำนาน
ผู้ค้ามนุษย์ออกจากถนน
44
00:02:17,054 --> 00:02:20,056
ใช่แล้ว เรายังไปกัน
เฝ้าดูคุณเหมือนเหยี่ยว
45
00:02:20,057 --> 00:02:22,058
ให้กับโมนิก้า
การซ้ำซ้อนโดยไม่กลับใจ
46
00:02:22,059 --> 00:02:24,185
เราได้รับมอบหมาย
เจ้าหน้าที่จอห์น โนแลน
47
00:02:24,186 --> 00:02:26,271
และร้อยโทเบลีย์ นูน
เพื่อเลี้ยงเด็ก
48
00:02:26,272 --> 00:02:28,147
เป้าหมายแรกของเรา--
49
00:02:28,148 --> 00:02:29,607
ลูคัส เว็กเนอร์.
50
00:02:29,608 --> 00:02:31,442
บางท่านเป็น
รู้จักเวนเนอร์แล้ว
51
00:02:31,443 --> 00:02:34,112
เขามีประกาศสีแดง
ตั้งแต่ปี 2023 สำหรับการขาย
52
00:02:34,113 --> 00:02:36,573
ขีปนาวุธ FIM-92J Stinger
53
00:02:36,574 --> 00:02:39,033
แถมยังโดดเด่นอีกนับสิบ
หมายจับในแคลิฟอร์เนีย
54
00:02:39,034 --> 00:02:41,077
โมนิก้าติดต่อกับเว็กเนอร์
สัปดาห์ที่แล้ว
55
00:02:41,078 --> 00:02:42,495
ในนามของผู้ซื้อสมมติ
56
00:02:42,496 --> 00:02:44,289
เพื่อจัด
การซื้อแบบส่งผ่าน
57
00:02:44,290 --> 00:02:46,666
ของมูลค่ากองพัน
ของอาวุธหนัก
58
00:02:46,667 --> 00:02:47,709
การประชุมของพวกเขา
ยังไม่ได้ตั้งค่า
59
00:02:47,710 --> 00:02:49,043
แต่ SIGINT แนะนำ
60
00:02:49,044 --> 00:02:50,587
ว่าเว็กเนอร์กำลังจะมา
เข้าเมืองพรุ่งนี้
61
00:02:50,588 --> 00:02:51,713
เป็นที่ทราบกันดีว่าเขาเดินทาง
62
00:02:51,714 --> 00:02:53,214
ด้วยความฮาร์ดคอร์
รายละเอียดความปลอดภัย
63
00:02:53,215 --> 00:02:55,133
ดังนั้นเราจึงต้องการ
การลบออกครั้งนี้
64
00:02:55,134 --> 00:02:57,093
ให้รวดเร็วและท่วมท้น
65
00:02:57,094 --> 00:02:59,095
พร้อมกันนั้น
แอลเอพีดี, MI5,
66
00:02:59,096 --> 00:03:01,055
และตำรวจเบอร์ลิน
จะดำเนินการจู่โจม
67
00:03:01,056 --> 00:03:03,308
ถึงการดำเนินงานของเว็กเนอร์
ในเมืองของตน
68
00:03:03,309 --> 00:03:06,144
รวมๆแล้วก็ต้องเป็นอย่างนี้
การดำเนินงานที่ราบรื่นที่สุด
69
00:03:06,145 --> 00:03:07,687
พวกเราคนใดคนหนึ่งเคยดึงออก
70
00:03:07,688 --> 00:03:09,063
และทุกอย่างก็อาศัย
อยู่ที่ความสามารถของเรา
71
00:03:09,064 --> 00:03:11,107
เพื่อควบคุมโมนิกา สตีเว่นส์
72
00:03:11,108 --> 00:03:12,734
เด็กโปสเตอร์
สำหรับทฤษฎีความโกลาหล
73
00:03:12,735 --> 00:03:15,111
ดังนั้นจงอธิษฐาน
74
00:03:28,918 --> 00:03:30,251
{\an8}โอ้.
75
00:03:30,252 --> 00:03:31,252
{\an8}ฉันกำลังเลือกห้องที่ใหญ่กว่า
76
00:03:31,253 --> 00:03:34,130
{\an8}- สวัสดี
- แค่ปล่อยให้เธอ
77
00:03:34,131 --> 00:03:36,257
{\an8}เราจะเป็น
ยังไงก็นอนเป็นกะอยู่แล้ว
78
00:03:36,258 --> 00:03:37,842
{\an8}เอ่อ คุณจะ--
อยู่อีกห้องเหรอ?
79
00:03:37,843 --> 00:03:39,135
{\an8}เดคูจู.
ขอบคุณ
80
00:03:39,136 --> 00:03:41,220
{\an8}คุณก็รู้
โมนิก้าไม่ผิด
81
00:03:41,221 --> 00:03:42,847
{\an8}เราอาจเพิ่มเวลาอีก 2-3 วัน
82
00:03:42,848 --> 00:03:44,182
{\an8}ไปทางด้านหลัง
ของภารกิจของเราที่นี่
83
00:03:44,183 --> 00:03:46,434
{\an8}แล้วเลี้ยวทริปนี้
เข้าสู่ฮันนีมูนครั้งที่สองที่แท้จริง
84
00:03:46,435 --> 00:03:47,852
{\an8}ฉันชอบมัน.
85
00:03:47,853 --> 00:03:50,146
{\an8}ฉันหมายถึงชัดเจน
เราจะต้องค้นหา
86
00:03:50,147 --> 00:03:53,274
{\an8}ห้องพักในโรงแรมที่ถูกกว่า
แต่ฉันรักมัน
87
00:03:53,275 --> 00:03:54,360
{\an8}นั่นคือกำมะหยี่เหรอ?
88
00:03:58,405 --> 00:03:59,280
{\an8}เฮ้.
89
00:03:59,281 --> 00:04:00,490
{\an8}กะกลางคืนเป็นยังไงบ้าง?
90
00:04:00,491 --> 00:04:04,452
{\an8}สามคำ:
นักเต้นระบำเปลื้องผ้ากับตัวตลก
91
00:04:04,453 --> 00:04:07,372
{\an8}มีคำถามมากมาย
เริ่มต้นด้วย อย่างไร ทำไม
92
00:04:07,373 --> 00:04:08,665
{\an8}แล้ว เอ่อ ใครชนะล่ะ?
93
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
{\an8}ใครจะรู้ล่ะ?
ใครจะรู้?
94
00:04:10,501 --> 00:04:13,252
{\an8}และผมหมายถึง
เห็นได้ชัดว่าพวกนักเต้นเปลื้องผ้า
95
00:04:13,253 --> 00:04:15,296
{\an8}และสำหรับบันทึก
ตัวตลกที่กำลังร้องไห้คือ
96
00:04:15,297 --> 00:04:16,673
{\an8}อันที่จริง ตัวตลกที่น่าขนลุกที่สุด
97
00:04:16,674 --> 00:04:18,341
{\an8}เยี่ยมเลย
98
00:04:18,342 --> 00:04:20,176
{\an8}ฉันเพิ่งจะเสร็จงาน
การออกกำลังกายก่อนกะของฉัน
99
00:04:20,177 --> 00:04:21,219
{\an8}อยากเข้าร่วมไหม?
100
00:04:21,220 --> 00:04:22,762
{\an8}มันจะช่วยให้คุณมีความสมดุล
ก่อนนอน
101
00:04:22,763 --> 00:04:24,180
{\an8}ฉันควรทำจริงๆ
102
00:04:24,181 --> 00:04:26,474
{\an8}ฉันหมายถึง เว้นแต่คุณต้องการ
เพื่อประหยัดพลังงานของคุณ
103
00:04:26,475 --> 00:04:28,351
{\an8}ในช่วงเช้าตรู่
โทรโจร
104
00:04:28,352 --> 00:04:31,312
{\an8}ได้โปรด
นั่นไม่ได้เกิดขึ้น
105
00:04:32,564 --> 00:04:34,315
{\an8}เดี๋ยวก่อน Tim ยังไม่ได้เลย
ถามคุณออก
106
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
{\an8}ตอนนี้คุณก็เป็นแล้ว
เพื่อนจ่า?
107
00:04:35,401 --> 00:04:36,776
{\an8}ไม่
108
00:04:36,777 --> 00:04:38,569
{\an8}ฉันหมายถึง อะไรวะเนี่ย?
109
00:04:38,570 --> 00:04:41,280
{\an8}ผ่านมาสามวันแล้ว
พระองค์ทรงจัดงานเลี้ยงให้ท่านแล้วจากไป
110
00:04:41,281 --> 00:04:43,908
{\an8}ถ้าพูดตามตรง
ฉันก็เผลอหลับไป
111
00:04:43,909 --> 00:04:45,201
{\an8}ไม่สำคัญหรอก
112
00:04:45,202 --> 00:04:47,537
{\an8}ไม่เป็นไร
เพื่อปล่อยให้คุณแขวนอยู่
113
00:04:47,538 --> 00:04:48,579
{\an8}ฉันจะคุยกับเขา
114
00:04:48,580 --> 00:04:49,706
{\an8}ไม่ อย่าทำอย่างนั้น
115
00:04:49,707 --> 00:04:51,166
{\an8}ถ้าอย่างนั้นคุณก็ควรทำ
116
00:04:53,919 --> 00:04:56,337
{\an8}จริงๆ นะ ฉันรักคุณทั้งคู่
117
00:04:56,338 --> 00:04:58,214
{\an8}แต่คุณมี
ปัญหาเดียวกัน
118
00:04:58,215 --> 00:05:00,216
{\an8}คุณแย่มากที่มี
บทสนทนาที่ยากลำบาก
119
00:05:00,217 --> 00:05:01,300
{\an8}ฉันไม่ทำ
120
00:05:01,301 --> 00:05:02,844
{\an8}โอเค ดูสิ แล้วถ้าล่ะ
ลูซี่เผลอหลับไป
121
00:05:02,845 --> 00:05:04,387
{\an8}คือจักรวาล
กำลังส่งสัญญาณให้ฉัน
122
00:05:04,388 --> 00:05:06,305
{\an8}ว่าฉันเคลื่อนไหวเร็วเกินไป
ขอให้เธอย้ายมาอยู่กับฉันเหรอ?
123
00:05:06,306 --> 00:05:08,224
{\an8}จักรวาลเหรอ?
คุณเสียงเหมือนเซลิน่า
124
00:05:08,225 --> 00:05:09,517
{\an8}พระเจ้าห้าม
125
00:05:09,518 --> 00:05:11,269
{\an8}อย่าเคาะผู้หญิงคนนั้นนะ
126
00:05:11,270 --> 00:05:12,437
{\an8}เธอติดต่อมาแล้ว
กับความรู้สึกของเธอ
127
00:05:12,438 --> 00:05:15,231
{\an8}และนักสื่อสารที่ยอดเยี่ยม
ในขณะที่คุณห่วย
128
00:05:15,232 --> 00:05:16,566
{\an8}คุณพูดแบบนั้นแล้ว
129
00:05:16,567 --> 00:05:18,234
{\an8}ฟังฉันนะ
130
00:05:18,235 --> 00:05:20,236
{\an8}ธรรมชาติรังเกียจสุญญากาศ
131
00:05:20,237 --> 00:05:24,198
{\an8}ถ้าคุณไม่ใส่ใจ
เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของคุณ ฉันจะทำ
132
00:05:24,199 --> 00:05:27,410
{\an8}
- เอาล่ะ ขาดการแขวนคอ
กระดิ่งรอบคอของโมนิก้า
133
00:05:27,411 --> 00:05:28,536
{\an8}
เธอถูกล็อคอย่างแน่นหนา
สำหรับคืนนี้
134
00:05:28,537 --> 00:05:30,371
{\an8}คณะทำงานเป็นอย่างไรบ้าง?
135
00:05:30,372 --> 00:05:32,331
{\an8}จนถึงตอนนี้ ทุกคนกำลังทำงานอยู่
และเล่นกันได้ดี
136
00:05:32,332 --> 00:05:34,417
{\an8}- สวัสดีแม่ ปรากเป็นยังไงบ้าง?
- น่าทึ่ง
137
00:05:34,418 --> 00:05:36,252
{\an8}อาหารน้อยไปหน่อย
ครีมหนักสำหรับรสนิยมของฉัน
138
00:05:36,253 --> 00:05:38,629
{\an8}แต่ฉันยังกินอยู่
มันมากเกินไป
139
00:05:38,630 --> 00:05:40,423
{\an8}เจมส์โทรมาขอความช่วยเหลือแล้วหรือยัง?
140
00:05:40,424 --> 00:05:41,382
{\an8}
- ไม่ เขาเป็นมืออาชีพ
141
00:05:41,383 --> 00:05:42,258
{\an8}ได้เด็กพวกนั้นแล้ว
ทั้งหมดกำลังสองออกไป
142
00:05:42,259 --> 00:05:43,426
{\an8}เอาล่ะ เอาล่ะ
143
00:05:43,427 --> 00:05:45,386
{\an8}เราโฟกัสได้ไหม
ในงานที่ทำอยู่โปรด?
144
00:05:45,387 --> 00:05:46,971
{\an8}ฉันจะโทรหาคุณทีหลัง
145
00:05:46,972 --> 00:05:48,264
{\an8}
- สิ่งต่างๆ กำลังเคลื่อนไหว
ได้อย่างรวดเร็วที่นี่
146
00:05:48,265 --> 00:05:49,348
{\an8}เว็กเนอร์โทรมาได้
เพื่อกำหนดการประชุม
147
00:05:49,349 --> 00:05:50,600
{\an8}ภายในวันพรุ่งนี้
148
00:05:50,601 --> 00:05:51,851
{\an8}นั่นอาจเป็นปัญหาได้
149
00:05:51,852 --> 00:05:53,394
{\an8}เราไม่สามารถระบุตำแหน่งได้
150
00:05:53,395 --> 00:05:54,771
{\an8}ฐานหลักของ Wegner
การดำเนินงาน
151
00:05:54,772 --> 00:05:56,272
{\an8}ฉันคิดว่าเรามีสติปัญญาที่แข็งแกร่ง
ว่าเขากำลังทำงานอยู่
152
00:05:56,273 --> 00:05:57,565
{\an8}ออกจากท่าเรือลอสแองเจลิส
153
00:05:57,566 --> 00:05:59,776
{\an8}เราทำแบบนั้น แต่พอร์ตกลับเป็นเช่นนั้น
7,500 เอเคอร์
154
00:05:59,777 --> 00:06:03,279
{\an8}มีอาคารขนส่งสินค้า 25 แห่ง
ท่าจอดเรือ 15 แห่ง และลานรถไฟ 5 แห่ง
155
00:06:03,280 --> 00:06:07,241
{\an8}เหมือนพยายามค้นหา
เห็บทารกบนล่อกวาง
156
00:06:07,242 --> 00:06:08,284
{\an8}ฉันไม่เข้าใจการเปรียบเทียบนั้น
157
00:06:08,285 --> 00:06:10,411
โอ้คุณเห็นไหม
ล่อกวางตัวใหญ่
158
00:06:10,412 --> 00:06:11,412
และเห็บทารกมีขนาดเล็ก
159
00:06:11,413 --> 00:06:12,580
- เพียงพอ.
- ตกลง
160
00:06:12,581 --> 00:06:15,458
ฉันเกลียดที่จะพูดว่าขยับเร็วขึ้น
แต่เคลื่อนที่เร็วขึ้น
161
00:06:15,459 --> 00:06:18,419
ถ้าเราเอาเว็กเนอร์ออกไปแต่
ปล่อยให้ผู้นำสหรัฐฯ อยู่กับที่
162
00:06:18,420 --> 00:06:21,297
เครือข่ายของเขาและอาวุธเหล่านั้น
จะอยู่ต่อไปโดยไม่มีเขา
163
00:06:21,298 --> 00:06:23,007
เข้าใจแล้ว.
เราจะขุดเข้าไป
164
00:06:23,008 --> 00:06:24,300
ดี.
165
00:06:24,301 --> 00:06:25,802
เอาล่ะ
แล้วมีแผนอะไรล่ะ?
166
00:06:25,803 --> 00:06:27,303
เขย่าต้นไม้ให้หนักขึ้น
ดูว่าเราจะได้สถานที่หรือไม่
167
00:06:27,304 --> 00:06:28,387
ถ้าเราทำเช่นนั้น
เราเสี่ยงที่จะแจ้งเตือนเว็กเนอร์
168
00:06:28,388 --> 00:06:29,388
ที่เรากำลังมองหา
169
00:06:29,389 --> 00:06:31,474
คุณมีความคิดที่ดีกว่านี้ไหม?
170
00:06:31,475 --> 00:06:34,435
ฉันพนันได้เลยว่าเว็กเนอร์มีเงินดี
คนที่ทำงานที่ท่าเรือ
171
00:06:34,436 --> 00:06:37,314
คุณก็รู้ทั้งตาและหู
เพื่อให้การปฏิบัติงานของตนปลอดภัย
172
00:06:42,402 --> 00:06:44,821
ที่จริงแล้ว
เป็นความคิดที่ดีนะ สมิทตี้
173
00:06:44,822 --> 00:06:46,322
ฉันมีช่วงเวลาของฉัน
174
00:06:46,323 --> 00:06:48,324
ฉันสามารถดึงช็อตช็อตได้
สำหรับเพื่อนร่วมงานที่รู้จักทั้งหมด
175
00:06:48,325 --> 00:06:49,450
จากนั้นเราก็เดิมพันท่าเรือ
176
00:06:49,451 --> 00:06:51,452
คว้าขึ้น
ใบหน้าแรกที่จดจำได้
177
00:06:51,453 --> 00:06:52,411
เอาล่ะดี
ทำมัน.
178
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
ทุกคนสวมชุดธรรมดา
179
00:06:53,914 --> 00:06:55,456
และเตรียมตัวให้พร้อม
สำหรับการทำโอทีที่จริงจัง
180
00:06:55,457 --> 00:06:57,500
ตอนนี้เรามาดูกันดีกว่า
181
00:06:57,501 --> 00:06:59,627
เฮ้เด็กน้อย
มีเวลาสักนาทีไหม?
182
00:06:59,628 --> 00:07:01,712
- ฉันไม่จริงๆครับท่าน
- ยอดเยี่ยม.
183
00:07:01,713 --> 00:07:04,465
ฟังนะ ฉันต้องการ
เพื่อแจ้งให้คุณทราบ
184
00:07:04,466 --> 00:07:08,678
แชงกรี-ลากำลังเริ่ม HOA
และจะมีค่าธรรมเนียม
185
00:07:08,679 --> 00:07:11,347
เดี๋ยวก่อน--ลานจอดรถ
เราทุกคนนอนด้วยกัน
186
00:07:11,348 --> 00:07:12,932
กำลังเริ่มต้น
สมาคมเจ้าของบ้าน?
187
00:07:12,933 --> 00:07:14,475
นั่นคือสิ่งที่ฉันเพิ่งพูด
188
00:07:14,476 --> 00:07:15,518
และคุณกำลังไป
ที่จะเริ่มคิดค่าเช่าให้ฉันเหรอ?
189
00:07:15,519 --> 00:07:17,353
ไม่ ไม่ใช่เช่า
190
00:07:17,354 --> 00:07:18,479
เป็นค่าธรรมเนียมในการอาศัยอยู่ที่นั่น
191
00:07:18,480 --> 00:07:22,400
นั่นคือสิ่งที่--
ค่าธรรมเนียมนี้เท่าไหร่?
192
00:07:22,401 --> 00:07:23,359
900 ต่อเดือน
193
00:07:23,360 --> 00:07:24,443
900?
194
00:07:24,444 --> 00:07:25,736
ตอนนี้ฉันรู้แล้ว
นั่นดูเหมือนมาก
195
00:07:25,737 --> 00:07:27,363
แต่จะมี
การอัพเกรดมากมาย
196
00:07:27,364 --> 00:07:28,573
บูท จิ้มมันเลย
197
00:07:28,574 --> 00:07:30,366
คุณมีโปรไฟล์ที่จะดึง
- ครับท่าน. ขอโทษ.
198
00:07:30,367 --> 00:07:31,450
เราจะพูดถึงเรื่องนี้ในภายหลัง
199
00:07:31,451 --> 00:07:32,910
ฉันกำลังทำเครื่องหมายคุณลง
เป็นใช่
200
00:07:32,911 --> 00:07:34,078
ไม่ คุณไม่ได้
201
00:07:34,079 --> 00:07:35,164
เห็นด้วยที่ไม่เห็นด้วย.
202
00:07:56,101 --> 00:07:57,393
พวกเขาทั้งหมดสะอาด
203
00:07:57,394 --> 00:07:58,770
ใช่ หรือพวกเขาเพียงแค่
ไม่ได้อยู่ในระบบของเรา
204
00:08:02,566 --> 00:08:03,941
ดังนั้น...
205
00:08:03,942 --> 00:08:05,484
ถ้าจะถามผม
เกี่ยวกับลูซี่ อย่านะ
206
00:08:05,485 --> 00:08:07,446
ไม่ ฉันไม่ได้
207
00:08:10,490 --> 00:08:13,993
มันเป็นเพียงการวางแผนของสมิทตี้
เพื่อเริ่มคิดค่าเช่าให้ฉัน
208
00:08:13,994 --> 00:08:15,703
เขาทำแบบนั้นไม่ได้ใช่ไหม?
209
00:08:15,704 --> 00:08:17,038
ลูกพี่ลูกน้องของเขาคือ
ของแผนก
210
00:08:17,039 --> 00:08:18,956
ผู้จัดการสิ่งอำนวยความสะดวก
211
00:08:18,957 --> 00:08:20,374
ความหมาย?
212
00:08:20,375 --> 00:08:22,460
แปลว่าเขาควบคุม
ลานจอดรถทุกสถานี
213
00:08:22,461 --> 00:08:23,419
ในลอสแองเจลิส
214
00:08:23,420 --> 00:08:25,421
แล้วถ้าฉันบอกว่าไม่ แล้วเขา--
215
00:08:25,422 --> 00:08:26,882
สมิทตี้เตะฉันออกไปเหรอ?
216
00:08:30,594 --> 00:08:33,512
รอก่อน
ฉันรู้จักใบหน้านั้น
217
00:08:33,513 --> 00:08:36,599
- หมวกสีเขียว?
- ใช่แล้ว หมวกสีเขียว
218
00:08:36,600 --> 00:08:38,352
นั่นก็คือ คริสเตียน โลโบ
219
00:08:39,519 --> 00:08:41,437
ทีมงานข้างถนนโปรดทราบ
220
00:08:41,438 --> 00:08:43,564
ผู้ต้องสงสัยคือ คริสเตียน โลโบ
ระหว่างทางไปหาคุณ
221
00:08:43,565 --> 00:08:45,608
ชายชาวสเปน
6 ฟุต 180 ปอนด์
222
00:08:45,609 --> 00:08:47,151
เสื้อยืดสีดำ กางเกงยีนส์สีน้ำเงิน
223
00:08:47,152 --> 00:08:48,569
ขณะนี้อยู่ในทัณฑ์บน
สำหรับการโจมตีด้วยความตาย
224
00:08:48,570 --> 00:08:50,571
เขาขับรถโตโยต้าสีน้ำเงิน
225
00:08:50,572 --> 00:08:54,033
ป้ายทะเบียน 3 ไอด้า เดวิด
วิลเลียม 674
226
00:08:54,034 --> 00:08:55,451
ตอนนี้เขากำลังจะออกไปแล้ว
227
00:08:55,452 --> 00:08:56,535
คัดลอกนั้นเลย 7-อดัม-100
228
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
คอขวดการดำเนินงาน
กำลังเคลื่อนไหว
229
00:08:58,664 --> 00:09:00,873
จำไว้ว่าเราต้องคว้า
โลโบก่อนที่เขาจะโทรออก
230
00:09:00,874 --> 00:09:02,166
และแจ้งเตือนคนอื่นๆ
231
00:09:02,167 --> 00:09:03,960
ไม่ต้องกังวล.
ฉันพูดหวานกับหัวเกียร์
232
00:09:03,961 --> 00:09:05,544
ที่จะให้เรายืม
jammer โทรศัพท์มือถือ
233
00:09:05,545 --> 00:09:07,588
ทันทีที่เราเห็นรถ
เราจะตีเขาด้วยมัน
234
00:09:07,589 --> 00:09:09,465
ตราบใดที่เขายัง
ในระยะ 50 หลา
235
00:09:09,466 --> 00:09:10,883
โทรศัพท์ของเขาเป็นที่ทับกระดาษ
236
00:09:10,884 --> 00:09:13,094
ไม่ที่รัก
ฉันไม่เคยเบื่อคุณเลย
237
00:09:13,095 --> 00:09:15,638
ฉันแค่ต้องตีเปล
ทำให้ตัวเองสวย
238
00:09:15,639 --> 00:09:18,182
เอาน่า ที่รัก เธอก็รู้
คุณสวยไม่ว่าอะไรก็ตาม
239
00:09:18,183 --> 00:09:20,518
ฉันชอบคุณจังเลย
สกปรกไปหมด และ--
240
00:09:23,689 --> 00:09:24,981
เป้าหมายมาถึงแล้ว
241
00:09:24,982 --> 00:09:27,276
เพิ่งได้รับตูดที่ดี
ตรงนี้.
242
00:09:31,655 --> 00:09:33,114
- ที่รัก?
-เอาล่ะ เขาติดขัด
243
00:09:33,115 --> 00:09:34,198
ไปกันเลย
244
00:09:39,496 --> 00:09:40,496
ตำรวจ!
แสดงมือของคุณให้ฉันดู!
245
00:09:45,502 --> 00:09:48,504
แสดงมือของคุณให้ฉันดู!
246
00:09:48,505 --> 00:09:50,881
เราสูญเสียการกักกัน
Lobo กำลังมุ่งหน้าไปทางตะวันตกบน Beacon
247
00:09:50,882 --> 00:09:51,882
เราไม่สามารถปล่อยให้เขาได้
อยู่นอกช่วง Jammer
248
00:09:51,883 --> 00:09:53,634
ไป.
249
00:09:55,929 --> 00:09:57,556
มาเร็ว!
250
00:09:59,099 --> 00:10:00,933
เขากำลังจะหนีไปแล้ว
- ไม่ เขาไม่ใช่
251
00:10:00,934 --> 00:10:03,227
- อย่าปล่อยให้เขาหนีไป
- ฉันไม่!
252
00:10:03,228 --> 00:10:04,812
{\an8}ไปกันเลย!
มาเร็ว!
253
00:10:34,801 --> 00:10:37,678
เรามีเรื่องสำคัญอันดับ 1
สำหรับรอบเก่า
254
00:10:37,679 --> 00:10:38,971
วินาทีที่ OR ว่างขึ้น
255
00:10:38,972 --> 00:10:41,098
พร้อม?
หนึ่ง สอง สาม
256
00:10:44,853 --> 00:10:46,854
เฮ้.
ฉันต้องคุยกับเขา
257
00:10:46,855 --> 00:10:48,731
- ใช่เมื่อเราทำเสร็จแล้ว
- ไม่ตอนนี้
258
00:10:48,732 --> 00:10:49,774
เขาต้องการการผ่าตัด
คุณสามารถถามเขาได้ในภายหลัง
259
00:10:49,775 --> 00:10:51,609
ฉันกำลังถามเขาตอนนี้
260
00:10:51,610 --> 00:10:52,526
เกิดอะไรขึ้น?
261
00:10:52,527 --> 00:10:54,070
คนไข้รายนี้มีข้อมูล
262
00:10:54,071 --> 00:10:56,572
นั่นคือเวลาที่สำคัญ
สู่ปฏิบัติการครั้งสำคัญ
263
00:10:56,573 --> 00:10:58,741
พาเขาเข้าห้องผ่าตัด
คือเวลาที่สำคัญ
264
00:10:58,742 --> 00:11:00,701
คุณไม่มีด้วยซ้ำ
หรือหรือยังครับคุณหมอ
265
00:11:00,702 --> 00:11:01,619
รอ.
คุณจะต้องรอ
266
00:11:01,620 --> 00:11:02,745
ฉันทำไม่ได้
267
00:11:02,746 --> 00:11:03,871
เฮ้ ลูกเอ๋ย จงตอบคำถามหนึ่งข้อ
268
00:11:03,872 --> 00:11:04,997
และฉันจะปล่อยให้พวกเขาพาคุณไป
การผ่าตัด
269
00:11:04,998 --> 00:11:06,290
รอ. นี่คือคนไข้ของเรา
270
00:11:06,291 --> 00:11:07,583
หากคุณไม่อนุญาตให้เรา
เพื่อรักษาเขา
271
00:11:07,584 --> 00:11:08,542
ฉันจะต้องยื่น
การร้องเรียน
272
00:11:08,543 --> 00:11:09,752
เพียงแค่หนีไป
จากคนไข้ของฉัน
273
00:11:09,753 --> 00:11:11,045
ขอเวลาฉันหน่อย!
ให้ฉันสักครู่
274
00:11:11,046 --> 00:11:13,756
Wegner ใช้เทอร์มินัลใด
เก็บอาวุธเหรอ?
275
00:11:13,757 --> 00:11:15,591
- ฉันทำไม่ได้
- คุณทำได้.
276
00:11:15,592 --> 00:11:16,801
รอ.
277
00:11:16,802 --> 00:11:18,594
คุณบอกฉันตอนนี้ว่า
และเราจะไม่ดำเนินคดี
278
00:11:18,595 --> 00:11:20,721
- เวด หยุด
- บอกฉัน.
279
00:11:20,722 --> 00:11:22,098
หรือ 2 เปิดอยู่
280
00:11:22,099 --> 00:11:23,974
บอกฉัน!
281
00:11:23,975 --> 00:11:24,975
เอพีเอ็ม.
282
00:11:24,976 --> 00:11:26,769
พาเขาไป
283
00:11:26,770 --> 00:11:28,771
ไปกันเลย ไปกันเลย!
284
00:11:28,772 --> 00:11:29,981
ตรวจสอบทางเดินหายใจของเขา
285
00:11:31,983 --> 00:11:33,860
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณทำอย่างนั้น
286
00:11:43,829 --> 00:11:45,204
เขาให้อะไรคุณหรือเปล่า?
287
00:11:45,205 --> 00:11:46,122
ใช่ แม้ว่าฉันจะแน่นอนก็ตาม
นอนอยู่บนโซฟา
288
00:11:46,123 --> 00:11:47,331
ในอีกหกเดือนข้างหน้า
289
00:11:47,332 --> 00:11:49,667
เว็กเนอร์ ดำเนินการแล้ว
ออกจากเทอร์มินัล APM
290
00:11:49,668 --> 00:11:51,210
ยอดเยี่ยม.
ส่วนไหน?
291
00:11:51,211 --> 00:11:53,212
400 เอเคอร์
292
00:11:53,213 --> 00:11:54,797
มันจะดีกว่า
กว่าสิ่งที่เรามีมาก่อน
293
00:11:54,798 --> 00:11:56,799
รับทีมเฝ้าระวังของคุณ
ในสถานที่
294
00:11:56,800 --> 00:11:57,633
และพาเวสลีย์ไปด้วย
295
00:11:57,634 --> 00:11:59,343
ทำไม
296
00:11:59,344 --> 00:12:01,720
เขากระท่อนกระแท่นแต่เขาไม่
ช่วยเหลือได้มากในการสู้รบ
297
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
หากสิ่งนี้เข้าสู่การพิจารณาคดี
298
00:12:03,765 --> 00:12:05,349
เว็กเนอร์กำลังจะมี
กองทัพทนายความ
299
00:12:05,350 --> 00:12:07,852
เราต้องแน่ใจว่าฝั่งของเรา
ของถนนก็สะอาดสะอ้าน
300
00:12:07,853 --> 00:12:09,770
ครับท่าน.
301
00:12:09,771 --> 00:12:11,230
คำพูดใดเมื่อกรุงปราก
การประชุมจะเกิดขึ้น?
302
00:12:11,231 --> 00:12:13,816
ยังไม่ได้ แต่พวกเขาเป็น
ทำงานตลอดเวลา
303
00:12:33,336 --> 00:12:35,130
สวัสดีตอนเช้า.
304
00:12:36,840 --> 00:12:39,675
ฉันเพิ่งจะไป
เพื่อไปดื่มกาแฟชั้นล่าง
305
00:12:39,676 --> 00:12:40,676
และคุณไม่ต้องการ
เพื่อปลุกเรา
306
00:12:40,677 --> 00:12:41,886
หวานจังเลย
307
00:12:41,887 --> 00:12:44,722
จอห์นไม่ใช่โมนิก้า
แค่คิดมากเหรอ?
308
00:12:44,723 --> 00:12:47,683
มันนับไหมถ้าคุณ
คิดแต่เรื่องตัวเองเหรอ?
309
00:12:47,684 --> 00:12:49,059
นี่มันไร้สาระ
310
00:12:49,060 --> 00:12:50,102
คุณคาดหวังฉันจริงๆ
ที่จะนั่งรอบๆ
311
00:12:50,103 --> 00:12:51,729
รอสายจากเวนเกอร์เหรอ?
312
00:12:51,730 --> 00:12:53,022
- ใช่.
- ใช่.
313
00:12:53,023 --> 00:12:53,814
คุณรู้ไหมปราก
เป็นหนึ่งในสิ่งที่สวยงามที่สุด
314
00:12:53,815 --> 00:12:55,191
เมืองต่างๆ ในโลก
315
00:12:55,192 --> 00:12:57,234
คุณไม่อยากเห็นมันเหรอ?
316
00:12:57,235 --> 00:12:59,195
ฉันหมายถึงชนิดของ
317
00:12:59,196 --> 00:13:00,988
หน้าที่ของเราคือรักษา
จับตาดูเธอ
318
00:13:00,989 --> 00:13:02,698
ไม่เคยมีใครบอกว่าที่ไหน
319
00:13:02,699 --> 00:13:04,700
เราอยู่ตรงกลางของ
ปฏิบัติการต่อยระหว่างประเทศ
320
00:13:04,701 --> 00:13:06,827
เราไม่ได้ไปเที่ยวชม
- ทำไมไม่?
321
00:13:06,828 --> 00:13:09,079
เพราะถ้าเว็กเนอร์เป็น
ให้คุณดู
322
00:13:09,080 --> 00:13:11,123
แล้วพบกันใหม่
ทำให้เขากลัวได้
323
00:13:11,124 --> 00:13:12,708
ง่าย.
324
00:13:12,709 --> 00:13:14,752
คุณเป็นผู้ช่วยของฉัน
และคุณคือบอดี้การ์ดของฉัน
325
00:13:14,753 --> 00:13:16,420
สุจริตมันจะเป็น
น่าสงสัยมากขึ้น
326
00:13:16,421 --> 00:13:18,714
ถ้าเห็นฉันเดินไปมา
โดยไม่มีผู้ติดตาม
327
00:13:18,715 --> 00:13:21,050
นั่นได้ผล
328
00:13:21,051 --> 00:13:23,719
ก็ได้ แต่แค่ชั่วโมงเดียวเท่านั้น
329
00:13:23,720 --> 00:13:25,721
ก่อนที่เราจะไปไหนกัน
คุณต้องการเสื้อผ้าใหม่
330
00:13:25,722 --> 00:13:27,431
ทุกคนที่ทำงานเพื่อฉัน
ต้องการระดับหนึ่ง
331
00:13:27,432 --> 00:13:28,849
ของความซับซ้อน
332
00:13:28,850 --> 00:13:30,017
แม้แต่กล้ามเนื้อที่ถูกจ้าง
333
00:13:30,018 --> 00:13:31,435
เกิดอะไรขึ้น
กับสิ่งที่ฉันใส่?
334
00:13:31,436 --> 00:13:32,895
คุณดูดี.
335
00:13:32,896 --> 00:13:34,897
มันไม่ใช่เพียงแค่
เหมือนมีความซับซ้อน
336
00:13:34,898 --> 00:13:36,899
สวัสดี.
ฉันต้องการบางสิ่งที่ส่งไป
337
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
เข้ามาเลย
338
00:13:41,863 --> 00:13:43,030
เกิดอะไรขึ้น?
339
00:13:43,031 --> 00:13:44,782
เจ้าหน้าที่อำนวยความสะดวกเอื้อมมือออกไป
340
00:13:44,783 --> 00:13:45,950
ไปยังร้านบูติกบางแห่ง
ในนามของเรา
341
00:13:45,951 --> 00:13:48,702
อธิบายว่าเท่าไหร่
เราให้ความสำคัญกับความเป็นส่วนตัวของเรา
342
00:13:48,703 --> 00:13:51,038
นี่หรือคือคนรวยชอปปิ้ง?
343
00:13:51,039 --> 00:13:52,748
โอ้ นี่เป็นสิ่งที่ดี
344
00:13:52,749 --> 00:13:54,041
โอ้สีนั้น
เหมาะสำหรับคุณ
345
00:13:54,042 --> 00:13:55,709
ลองสิ่งเหล่านี้
346
00:13:55,710 --> 00:13:58,712
ฉันเลือกเสื้อผ้าเองได้
ขอบคุณมาก.
347
00:13:58,713 --> 00:14:00,714
- โอ้ ลองนี่สิ
- ใช่ ที่รัก.
348
00:14:02,926 --> 00:14:03,926
กระโดดไปที่มัน
349
00:14:09,975 --> 00:14:11,183
ไม่อย่างแน่นอน
350
00:14:12,769 --> 00:14:14,770
ขวา.
351
00:14:14,771 --> 00:14:15,938
อันนี้ก็ไม่เลว
352
00:14:15,939 --> 00:14:16,772
คุณแน่ใจ
นั่นไม่ใช่เสื้อคลุมของผู้หญิงเหรอ?
353
00:14:16,773 --> 00:14:18,274
นั่นไม่ใช่
354
00:14:20,277 --> 00:14:21,485
หันหลังกลับ
355
00:14:21,486 --> 00:14:23,320
นี่คือการให้
ไนท์คลับมากขึ้น
356
00:14:23,321 --> 00:14:24,905
อ๊อฟ.
357
00:14:24,906 --> 00:14:26,407
ฉันไม่รู้
ที่ฉันสามารถดึงออกมาได้
358
00:14:26,408 --> 00:14:28,367
สัตว์เลื้อยคลานมากขนาดนี้
359
00:14:28,368 --> 00:14:29,910
เปลี่ยน.
360
00:14:31,788 --> 00:14:33,414
อืม.
361
00:14:33,415 --> 00:14:34,373
อาจจะแตกต่างออกไป--
362
00:14:34,374 --> 00:14:36,000
ไม่
363
00:14:36,001 --> 00:14:38,961
ไม่มีชุดอีกต่อไป
ไม่มีความคิดเห็นอีกต่อไป
364
00:14:38,962 --> 00:14:40,963
นี่คือมัน
365
00:14:40,964 --> 00:14:42,798
ฉันเดาว่ามันจะต้องทำ
366
00:14:42,799 --> 00:14:44,925
จ่ายเงินยังไง.
เพื่อทั้งหมดนี้ใช่ไหม?
367
00:14:44,926 --> 00:14:46,302
คุณได้รับในการวิ่งหนี
เป็นเวลาหนึ่งปี
368
00:14:46,303 --> 00:14:47,803
เราจะเรียกเก็บเงินไปที่ห้อง
369
00:14:47,804 --> 00:14:49,388
ซึ่งรัฐบาลเป็น
จ่ายเงินเพื่อ
370
00:14:49,389 --> 00:14:51,015
เมื่อถึงเวลาที่พวกเขาได้รับบิล
การดำเนินการ
371
00:14:51,016 --> 00:14:53,934
จะได้รับความสำเร็จ
และทุกสิ่งจะได้รับการอภัยโทษ
372
00:14:53,935 --> 00:14:55,311
สำหรับคุณอาจจะ
373
00:14:55,312 --> 00:14:57,938
ฉันจะอย่างแน่นอนที่สุด
ได้รับการตะโกนใส่
374
00:14:57,939 --> 00:14:59,106
ฉันจะเรียกสิ่งนั้นว่า win-win
375
00:14:59,107 --> 00:15:00,816
เราจะ?
376
00:15:00,817 --> 00:15:03,069
ไปกันเลย
377
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
เรามีตาอยู่บนท้องฟ้า
378
00:15:06,823 --> 00:15:09,033
ทีมงานเช็คอิน..
379
00:15:09,034 --> 00:15:11,452
7-ลินคอล์น-13 อยู่ในตำแหน่ง
380
00:15:11,453 --> 00:15:13,537
2331 อยู่ในตำแหน่ง.
381
00:15:13,538 --> 00:15:15,956
7-ลินคอล์น-9 ท่ามกลางเสียงฮือฮา
382
00:15:15,957 --> 00:15:17,124
ฮิซซี่?
383
00:15:17,125 --> 00:15:18,334
นี่คืออะไร 1992?
384
00:15:18,335 --> 00:15:19,835
ไม่สนใจเขา.
385
00:15:19,836 --> 00:15:22,338
เจ้าหน้าที่ทุกคน แท็กใครก็ได้
ใครมาและไป
386
00:15:22,339 --> 00:15:24,048
เรามีหน่วยนอกมหาวิทยาลัย
พร้อมตรวจหาง.
387
00:15:24,049 --> 00:15:25,424
- คัดลอก
- คัดลอก
388
00:15:25,425 --> 00:15:27,051
สำหรับเสียงหวือหวา
389
00:15:27,052 --> 00:15:29,011
สำหรับ shizzle?
390
00:15:29,012 --> 00:15:30,429
ฉันหมายถึงว่าเขาถูกทิ้ง
บนหัวของเขาตั้งแต่ยังเป็นเด็ก?
391
00:15:30,430 --> 00:15:31,972
ฉันเดาซ้ำแล้วซ้ำเล่า
392
00:15:34,976 --> 00:15:35,851
แล้วเราจะทำอย่างไรตอนนี้?
393
00:15:35,852 --> 00:15:37,019
เราแค่นั่งอยู่ตรงนี้เหรอ?
394
00:15:37,020 --> 00:15:38,812
การเดิมพันสามารถทำได้
โอกาส
395
00:15:38,813 --> 00:15:42,983
เพื่อให้ผู้คนได้พูดคุยกันจริงๆ
396
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
หารือเกี่ยวกับประเด็นของพวกเขา
397
00:15:47,322 --> 00:15:50,366
มีอะไรบางอย่าง
ที่เราต้องพูดถึง?
398
00:15:50,367 --> 00:15:51,909
ไม่
399
00:15:51,910 --> 00:15:52,993
ดี.
400
00:15:52,994 --> 00:15:53,870
เราไม่ใช่ปัญหา
401
00:15:55,288 --> 00:15:56,872
ถือสิ่งนี้
- อะไร?
402
00:15:56,873 --> 00:15:58,374
คุณจะสบายดี
403
00:15:58,375 --> 00:16:00,710
เอ่อ แองเจล่า
คุณจะไปไหน?
404
00:16:02,170 --> 00:16:04,505
ตกลง.
405
00:16:04,506 --> 00:16:05,881
คุณกำลังทำอะไร?
406
00:16:05,882 --> 00:16:06,965
ไมลส์ เซลิน่าต้องการความช่วยเหลือ
407
00:16:06,966 --> 00:16:08,884
แน่นอน.
ด้วยอะไร?
408
00:16:08,885 --> 00:16:10,679
- ของว่าง
- เข้าใจแล้ว.
409
00:16:13,056 --> 00:16:15,141
เอ่อ ขนมอะไรคะ?
410
00:16:16,976 --> 00:16:18,018
นี่คืออะไร?
411
00:16:18,019 --> 00:16:19,228
คุณได้คุยกับลูซี่หรือยัง?
412
00:16:19,229 --> 00:16:20,437
เลขที่
413
00:16:20,438 --> 00:16:22,398
ฉันกำลังทำงานอยู่ และเธอก็หลับอยู่
414
00:16:22,399 --> 00:16:23,899
นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัว
415
00:16:23,900 --> 00:16:25,234
ไม่ มันเป็นสอง
416
00:16:25,235 --> 00:16:27,903
นอกจากนี้เรายังมีงานต้องทำ,
และฉันก็เหนือกว่าคุณ
417
00:16:27,904 --> 00:16:29,905
ฉันบอกคุณแล้ว
ธรรมชาติรังเกียจสุญญากาศ
418
00:16:35,078 --> 00:16:36,537
ทำไมคุณถึงกลัวมาก
ที่จะคุยกับเธอ?
419
00:16:36,538 --> 00:16:37,996
ฉันไม่ โอเคไหม?
420
00:16:37,997 --> 00:16:39,998
มันแค่ต้องการที่จะเป็น
เวลาที่เหมาะสม
421
00:16:39,999 --> 00:16:41,917
คุณใส่มากเกินไป
กดดันเรื่องนี้
422
00:16:41,918 --> 00:16:44,128
ฉันรู้ว่าคุณกลัว
ของการก่อกวนอีกครั้ง
423
00:16:44,129 --> 00:16:45,504
แต่คุณไม่สามารถปล่อยมันไปได้
ทำให้คุณเป็นอัมพาต
424
00:16:45,505 --> 00:16:47,214
- ฉันไม่.
- คุณคือ.
425
00:16:47,215 --> 00:16:48,632
และฉันได้รับมัน
426
00:16:48,633 --> 00:16:50,217
คุณก่อวินาศกรรม
ความสัมพันธ์ของคุณกับลูซี่
427
00:16:50,218 --> 00:16:51,969
เพื่อลงโทษตัวเอง
สำหรับความล้มเหลวของคุณ
428
00:16:51,970 --> 00:16:53,387
แต่คุณทำงาน
ผ่านทุกสิ่งนั้น
429
00:16:53,388 --> 00:16:56,098
ถึงเวลาออกไปแล้ว
ของศีรษะของคุณและเข้าไปใน--
430
00:16:56,099 --> 00:16:57,349
และ "เข้าไปในใจของฉัน"? ใช่.
431
00:16:57,350 --> 00:17:00,018
คุณล้อเลียน แต่นั่นคือ
สิ่งที่คุณต้องการ
432
00:17:01,438 --> 00:17:02,896
เงยหน้าขึ้น
433
00:17:05,483 --> 00:17:08,110
ลูกเรือของ Wegner ลงจอดแล้ว
เทอร์มินัลเค
434
00:17:08,111 --> 00:17:09,237
เรามีเป้าหมายนะผู้คน
435
00:17:10,613 --> 00:17:13,115
แล้วแม่นแค่ไหน
คุณได้รับมือของคุณแล้ว
436
00:17:13,116 --> 00:17:15,075
บนหน่วยสืบราชการลับสุดยอด
437
00:17:15,076 --> 00:17:16,076
เพื่อใช้ประโยชน์จาก
รัฐบาลสหรัฐฯ?
438
00:17:16,077 --> 00:17:18,370
อืมฉันไม่ควรพูด
439
00:17:18,371 --> 00:17:20,122
แต่คุณจะ
เพราะคุณต้องการ
440
00:17:20,123 --> 00:17:21,457
เพื่อแสดงให้เราเห็นว่าคุณฉลาดแค่ไหน
441
00:17:21,458 --> 00:17:22,916
ฉันไม่ได้.
442
00:17:22,917 --> 00:17:25,085
แต่ฉันเป็น
443
00:17:25,086 --> 00:17:26,962
คุณจำได้ไหม
รถบัสจี้เหรอ?
444
00:17:26,963 --> 00:17:28,255
- นั่นคือคุณ?
- อืม
445
00:17:28,256 --> 00:17:29,965
ฉันอยู่บนรถบัสคันนั้น
446
00:17:29,966 --> 00:17:31,467
เราอยู่บนรถบัสคันนั้น
- โอ้ฉันรู้
447
00:17:31,468 --> 00:17:34,678
เมื่อฉันได้ยินฉันก็แน่ใจ
แอลเอพีดีมาหาฉัน
448
00:17:34,679 --> 00:17:37,139
ไม่ มันเป็นเพียงโชคโง่ๆ
449
00:17:37,140 --> 00:17:38,974
คุณก็เลยจ้าง
หญิงตั้งครรภ์ปลอมคนนั้นเหรอ?
450
00:17:38,975 --> 00:17:40,058
ทำไม
451
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
ทั้งหมดที่ฉันสามารถพูดได้
โดยไม่เปิดเผย
452
00:17:42,312 --> 00:17:46,607
ข้อมูลลับก็คือ
NSA เคยอนุญาตให้พนักงาน
453
00:17:46,608 --> 00:17:48,066
ด้วยสายตาเท่านั้น
การกวาดล้างความปลอดภัย
454
00:17:48,067 --> 00:17:50,153
เพื่อนั่งรถสาธารณะ
455
00:18:11,591 --> 00:18:13,217
อะไร
456
00:18:13,218 --> 00:18:16,094
เรากำลังถูกติดตาม..
457
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
คุณคิดว่า
เขาทำงานให้กับเวนเนอร์เหรอ?
458
00:18:18,181 --> 00:18:20,140
เรามีทางเลือกอื่นไหม?
459
00:18:20,141 --> 00:18:22,184
คุณสร้างศัตรูมากมาย
ในยุโรปตะวันออก?
460
00:18:22,185 --> 00:18:25,020
ฉันหมายถึงใครยังไม่ได้?
461
00:18:25,021 --> 00:18:26,605
นั่นไม่เป็นประโยชน์
462
00:18:26,606 --> 00:18:28,065
คุณต้องการเล่นมันอย่างไร?
463
00:18:28,066 --> 00:18:29,566
ฉันบอกว่าเราไม่ทำอะไรเลย
464
00:18:29,567 --> 00:18:31,360
ถ้าเขาเป็นหนึ่งในคนของเว็กเนอร์
ถ้าอย่างนั้นเขาก็แค่ทำให้แน่ใจ
465
00:18:31,361 --> 00:18:33,403
เจ้านายของเขาไม่เดิน
เข้าสู่กับดัก
466
00:18:33,404 --> 00:18:36,114
เรายังคงเล่นบทนี้ต่อไป
ของผู้ติดตามของโมนิก้า
467
00:18:36,115 --> 00:18:38,116
แล้วถ้าไม่ใช่คนของเว็กเนอร์ล่ะ?
468
00:18:38,117 --> 00:18:39,326
ฉันเดาว่าเราจะพบเร็ว ๆ นี้
469
00:18:39,327 --> 00:18:42,079
คุณต้องการ
บังคับสักหน่อยเหรอ?
470
00:18:42,080 --> 00:18:43,038
วันหยุดสุดหรูของปราก
ขาด
471
00:18:43,039 --> 00:18:44,540
ตื่นเต้นพอสำหรับคุณเหรอ?
472
00:18:44,541 --> 00:18:46,041
ไม่
ก็--
473
00:18:46,042 --> 00:18:47,376
- เบลีย์.
- ฉันรู้.
474
00:18:47,377 --> 00:18:49,086
ฉันมีปัญหา
475
00:19:23,288 --> 00:19:23,997
ตอนนี้อะไร?
476
00:19:27,250 --> 00:19:29,251
โอเค คุณไม่มี
เพื่อรับหนึ่งในทุกสิ่ง
477
00:19:29,252 --> 00:19:31,044
โลเปซทำได้แล้ว
ดูเหมือนเกิดเหตุฉุกเฉิน
478
00:19:31,045 --> 00:19:33,213
และทิมบอกว่าเรากำลังจะไป
ที่จะอยู่ที่นี่ทั้งคืน ดังนั้น--
479
00:19:33,214 --> 00:19:35,090
คุณรู้จักโลเปซแค่
ต้องการให้คุณออกจากรถตู้
480
00:19:35,091 --> 00:19:37,092
เพื่อที่เธอจะได้พูดได้
ถึงทิมใช่ไหม?
481
00:19:37,093 --> 00:19:38,677
ฉันรู้แล้วตอนนี้
482
00:19:38,678 --> 00:19:40,220
เฮ้ ว่าไง?
483
00:19:40,221 --> 00:19:42,097
เราจำเป็นต้องพูดคุย
484
00:19:42,098 --> 00:19:43,725
กลับไปที่รถตู้
- ค่ะคุณผู้หญิง
485
00:19:51,232 --> 00:19:53,066
เราจำเป็นต้องจัดการกับเรื่องนี้
สถานการณ์ของทิมและลูซี่
486
00:19:53,067 --> 00:19:54,067
ใช่แล้ว ขอบคุณ
487
00:19:54,068 --> 00:19:55,068
มันกำลังทำให้ฉันเป็นบ้า
488
00:19:55,069 --> 00:19:56,236
เดียวกัน.
489
00:19:56,237 --> 00:19:57,279
นี่คือสิ่งที่ฉันคิด
490
00:19:59,198 --> 00:20:00,240
op ระเบิดหรือเปล่า?
491
00:20:00,241 --> 00:20:02,117
บางทีอาจจะไม่
492
00:20:02,118 --> 00:20:04,244
เขาไม่มีบัตรประจำตัวใดๆ เลย
และเขาไม่พูด
493
00:20:04,245 --> 00:20:05,537
นอกเหนือจากพายุหิมะ
ของคำสาปแช่ง
494
00:20:07,206 --> 00:20:09,124
ฉันไม่คิดว่า
เขาอยู่กับเว็กเนอร์
495
00:20:09,125 --> 00:20:10,667
เว็กเนอร์เป็นคนรอบคอบ
496
00:20:10,668 --> 00:20:13,128
ถ้าเขาสงสัย.
ที่ฉันขายเขาออกไป
497
00:20:13,129 --> 00:20:16,131
เขาคงจะหลอกฉัน
แล้วให้ฉันฆ่า
498
00:20:16,132 --> 00:20:17,633
หกเดือนนับจากนี้
เมื่อไม่มีใครดู
499
00:20:17,634 --> 00:20:20,344
ซึ่งหมายความว่าผู้ชายคนนี้
ถูกส่งโดยคนอื่น
500
00:20:20,345 --> 00:20:22,220
ใครเกลียดคุณมากพอ
เพื่อสังหารคุณ
501
00:20:22,221 --> 00:20:23,305
ตอนกลางวันแสกๆ?
502
00:20:23,306 --> 00:20:25,140
ใช่.
503
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
ใช่
นั่นไม่ทำให้ฉันประหลาดใจเลย
504
00:20:26,142 --> 00:20:27,726
คุณเป็นคนที่เกลียดชังเป็นพิเศษ
505
00:20:27,727 --> 00:20:29,311
โอ้คุณน่ารัก
506
00:20:29,312 --> 00:20:31,271
ฉันจะวิ่งหนีเขาไปทั้งหมด
ฐานข้อมูลระหว่างประเทศ
507
00:20:31,272 --> 00:20:33,565
ดูว่าเราจะได้รับความชัดเจนบ้างไหม
ว่าเขาทำงานให้ใคร
508
00:20:39,238 --> 00:20:41,366
ทุกคนเงียบๆ
509
00:20:44,327 --> 00:20:46,286
คุณเว็กเนอร์
510
00:20:46,287 --> 00:20:48,163
คุณรู้ไหมว่าฉันเพิ่งเริ่มต้น
สงสัยว่าการเดินทางเพื่อธุรกิจของฉัน
511
00:20:48,164 --> 00:20:49,873
กลายเป็นวันหยุดไปอย่างน่าเสียดาย
512
00:20:49,874 --> 00:20:51,291
ฉันต้องทำให้แน่ใจ
ฉันมีของ
513
00:20:51,292 --> 00:20:52,584
คุณกำลังมองหาในสต็อก
514
00:20:52,585 --> 00:20:54,670
ฉันถือว่าสายนี้
หมายความว่าคุณทำ?
515
00:20:54,671 --> 00:20:56,546
คุณล้มเหลวที่จะพูดถึง
เมื่อเราพูดครั้งแรก
516
00:20:56,547 --> 00:20:58,590
ว่าคุณเป็นผู้หญิงที่ต้องการ
กลับมาในอเมริกา
517
00:21:02,303 --> 00:21:03,512
ฉันคิดว่าในสายงานของเรา
518
00:21:03,513 --> 00:21:06,306
ใบสำคัญแสดงสิทธิคงค้างได้แก่
ให้
519
00:21:06,307 --> 00:21:08,308
คุณมีป้ายแดงเตือนตัวเอง
ถ้าฉันจำไม่ผิด
520
00:21:09,811 --> 00:21:12,187
นั่นเป็นเรื่องจริง
521
00:21:12,188 --> 00:21:15,524
สรุปคือฉันมีผิว
ในเกมคุณเว็กเนอร์
522
00:21:15,525 --> 00:21:17,401
ซึ่งทำให้ฉัน
มีแรงบันดาลใจอย่างมาก
523
00:21:17,402 --> 00:21:19,319
ฉันต้องการข้อตกลงนี้
ไปได้อย่างราบรื่น
524
00:21:19,320 --> 00:21:20,779
ซึ่งทำให้ฉัน
ลูกค้าที่สมบูรณ์แบบ
525
00:21:20,780 --> 00:21:24,366
งั้นเรามาประชุมกัน
จบข้อตกลงใช่ไหม?
526
00:21:30,331 --> 00:21:33,375
คาเฟ่ เดอ ลูน่า 16.00 น.
527
00:21:33,376 --> 00:21:35,377
เอาล่ะ
เรามีเวลาไม่มาก
528
00:21:35,378 --> 00:21:37,254
ฉันต้องการแผนผังของร้านกาแฟแห่งนั้น
และถนนโดยรอบ
529
00:21:37,255 --> 00:21:38,422
ให้ทีมงาน SOG ตื่นตัว
530
00:21:38,423 --> 00:21:40,340
และค้นหาพวกเขา
พื้นที่การแสดงละครในบริเวณใกล้เคียง
531
00:21:40,341 --> 00:21:41,508
เอาล่ะไปกันเลย
532
00:21:41,509 --> 00:21:42,592
เอาล่ะ ฉันจะแจ้งเตือน
การบังคับใช้กฎหมาย
533
00:21:42,593 --> 00:21:44,219
ในลอนดอน เบอร์ลิน และแอลเอ
เพื่อเตรียมพร้อม
534
00:21:44,220 --> 00:21:45,387
เพื่อบุกโจมตีปฏิบัติการของเว็กเนอร์
535
00:21:45,388 --> 00:21:47,347
วินาทีที่เราให้พวกเขา
สัญญาณ
536
00:21:47,348 --> 00:21:48,474
- ไปกันเลย.
- มาทำกันเถอะ.
537
00:22:07,285 --> 00:22:08,535
สมิทตี้
คุณโทรหาฉันทำไม?
538
00:22:08,536 --> 00:22:10,913
เอาขนมมา
ทางนี้เท็กซัส
539
00:22:14,417 --> 00:22:15,792
คุณน่าจะ
ที่จะคอยดูคนเลว
540
00:22:15,793 --> 00:22:16,543
ไม่ใช่ฉัน สมิทตี้
541
00:22:16,544 --> 00:22:19,379
ฉันกำลังทำทั้งสองอย่าง
542
00:22:24,052 --> 00:22:26,428
อา.
543
00:22:26,429 --> 00:22:27,888
อืม
544
00:22:27,889 --> 00:22:29,264
ไม่ใช่การเลือกที่ไม่ดี
545
00:22:29,265 --> 00:22:30,557
ใช้เวลามากเท่าที่คุณต้องการ
546
00:22:30,558 --> 00:22:32,434
ยอดเยี่ยม.
547
00:22:32,435 --> 00:22:35,395
ฉันรู้ว่าคุณอยู่บนรั้ว
เกี่ยวกับ HOA
548
00:22:35,396 --> 00:22:37,814
ใช่ ที่จอดรถแชงกรี-ลา
จำนวนมากเป็นของเมือง
549
00:22:37,815 --> 00:22:40,275
คุณไม่สามารถเรียกเก็บค่าเช่าจากผู้คนได้
- มันไม่ใช่ค่าเช่า.
550
00:22:40,276 --> 00:22:42,277
เป็นค่าธรรมเนียมสำหรับสิ่งอำนวยความสะดวกทั้งหมด
เราได้เพิ่มแล้ว
551
00:22:42,278 --> 00:22:44,613
- ชอบอะไร?
- เหมือนอ่างน้ำร้อนสำหรับหนึ่ง
552
00:22:44,614 --> 00:22:47,240
คุณไม่สามารถสร้างอ่างน้ำร้อนได้
ในลานจอดรถในเมือง
553
00:22:47,241 --> 00:22:48,617
มันทำให้พองได้
554
00:22:48,618 --> 00:22:51,286
อะไรจะดีไปกว่าการพักผ่อน
หลังจากทำงานหนักมาทั้งวัน?
555
00:22:51,287 --> 00:22:54,998
ผู้ชายกลุ่มหนึ่งกำลังดื่มเบียร์
กำลังดูจอใหญ่อยู่
556
00:22:54,999 --> 00:22:57,334
ในอ่างอาบน้ำแบบยืน
ของน้ำร้อน
557
00:22:57,335 --> 00:22:58,376
นั่นไม่เคย
กรองหรือระบายออก
558
00:22:58,377 --> 00:23:00,295
นั่นคือสิ่งที่คลอรีนมีไว้เพื่อ
559
00:23:00,296 --> 00:23:02,297
ทีมสไตรค์,
ดรีมทีมลงจอดในห้าโมง
560
00:23:02,298 --> 00:23:03,840
เพื่อเสริมการจู่โจม
561
00:23:03,841 --> 00:23:06,343
เมโทรกำลังสรุป POA
562
00:23:06,344 --> 00:23:07,511
จะอยู่ที่ไซต์งานในปี 40
563
00:23:07,512 --> 00:23:08,763
มากขึ้นที่จะปฏิบัติตาม
564
00:23:13,017 --> 00:23:14,309
เฮ้.
565
00:23:14,310 --> 00:23:16,019
สวัสดี.
566
00:23:16,020 --> 00:23:17,312
เราจำเป็นต้องพูดคุย
567
00:23:17,313 --> 00:23:21,399
ฟังนะ ฉันขอโทษที่ฉันใส่คุณ
ในสถานการณ์นั้น
568
00:23:21,400 --> 00:23:24,444
คุณเข้าใกล้อย่างอันตราย
ที่จะละเมิดของผู้ชายคนนั้น
569
00:23:24,445 --> 00:23:26,613
สิทธิพลเมือง
และทำลายอาชีพการงานของคุณ
570
00:23:26,614 --> 00:23:29,032
ไม่ต้องพูดถึงการวางเรา
เสี่ยงต่อการถูกฟ้องร้อง
571
00:23:29,033 --> 00:23:30,283
สำหรับทุกสิ่งที่เราเป็นเจ้าของ
572
00:23:30,284 --> 00:23:31,535
คุณรู้ดีกว่า
573
00:23:31,536 --> 00:23:33,328
มี
เดิมพันชีวิตและความตาย
574
00:23:33,329 --> 00:23:35,705
นี่คือการดำเนินงานระดับโลก
ลูน่า
575
00:23:35,706 --> 00:23:39,709
แต่ฉันก็มีได้
จัดการมันได้ดีขึ้น
576
00:23:39,710 --> 00:23:41,461
ฉันขอโทษ
577
00:23:41,462 --> 00:23:42,754
ตกลง?
578
00:23:42,755 --> 00:23:45,465
ตอนนี้เรามาพูดถึงมันกันดีกว่า
เมื่อฉันกลับถึงบ้าน
579
00:23:45,466 --> 00:23:47,676
ครั้งสุดท้ายคือเมื่อไหร่.
เราทั้งอยู่บ้านและตื่นอยู่
580
00:23:47,677 --> 00:23:49,469
ในเวลาเดียวกันเหรอ?
581
00:23:49,470 --> 00:23:51,847
เฮ้ ฉันหมดเวลาแล้ว
ในขณะเดียวกันฉันก็มีเสมอ
582
00:23:51,848 --> 00:23:53,390
นี่เป็นข้อยกเว้น
583
00:23:53,391 --> 00:23:54,432
ดังนั้นมันจึงเป็นงานของฉัน
584
00:23:54,433 --> 00:23:55,892
นั่นคือปัญหา
585
00:23:55,893 --> 00:23:58,645
ฉันไม่ต้องการจริงๆ
เพื่อทำสิ่งนี้ตอนนี้
586
00:23:58,646 --> 00:24:00,063
ฉันไม่ทิ้งงานของฉัน
587
00:24:00,064 --> 00:24:01,940
และฉันไม่ได้ขอให้คุณทำ
588
00:24:01,941 --> 00:24:05,318
เหมือนที่ฉันไม่ได้ขอให้คุณทำ
เมื่อโดมินิคเกิด
589
00:24:05,319 --> 00:24:06,444
ฉันรู้.
590
00:24:06,445 --> 00:24:08,864
และฉันก็ดีใจที่ได้อยู่บ้าน
591
00:24:08,865 --> 00:24:11,074
ปีเหล่านั้นเป็น
ความสุขที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของฉัน
592
00:24:11,075 --> 00:24:13,493
แต่ฉันถูกทิ้งไว้ในบริเวณขอบรก
เมื่อโดมินิคไป
593
00:24:13,494 --> 00:24:15,662
ไปวิทยาลัย
รอให้คุณเกษียณ
594
00:24:15,663 --> 00:24:17,497
ซึ่งคุณไม่เคยทำ
595
00:24:17,498 --> 00:24:20,876
ฉันจึงหยุดรอ
และฉันก็ดำเนินชีวิตต่อไป
596
00:24:20,877 --> 00:24:23,336
ฉันรักอาชีพใหม่ของฉัน
597
00:24:23,337 --> 00:24:28,508
ฉันรักที่จะเป็นมากขึ้น
มากกว่าแค่ภรรยาและแม่
598
00:24:28,509 --> 00:24:30,510
ฉันต้องทำให้มันมีความสำคัญของฉัน
599
00:24:33,431 --> 00:24:36,349
แม้จะหมายถึง.
เราไม่ค่อยได้เจอกันเหรอ?
600
00:24:41,564 --> 00:24:43,440
เข้าใจแล้ว.
601
00:25:07,673 --> 00:25:08,840
- เฮ้.
- เฮ้.
602
00:25:08,841 --> 00:25:10,383
กำลังเสริมมาถึงแล้ว
603
00:25:10,384 --> 00:25:11,426
เย้!
604
00:25:11,427 --> 00:25:13,720
ขอบคุณ
- ใช่.
605
00:25:13,721 --> 00:25:15,847
เป็นยังไงบ้าง?
- ดี. คืนที่ยาวนาน
606
00:25:15,848 --> 00:25:16,848
- ใช่.
- ใช่.
607
00:25:16,849 --> 00:25:19,434
เป้าหมายคือ
ทางเดินคอนเทนเนอร์ G
608
00:25:19,435 --> 00:25:21,478
นั่นคือสิ่งที่ทีมของ Wegner
ได้ตั้งร้าน.
609
00:25:21,479 --> 00:25:23,146
การจู่โจมจะเริ่มใน 30 นาที
610
00:25:23,147 --> 00:25:26,149
ถ้าทุกอย่างดำเนินไป
ตามแผนในกรุงปราก
611
00:25:26,150 --> 00:25:28,944
โอ้ และทิมต้องการคุณ
ในรถตู้ตรวจการณ์
612
00:25:28,945 --> 00:25:30,570
ไปทางทิศใต้ 200 ม.
613
00:25:30,571 --> 00:25:32,155
ตราบเท่าที่คุณยังอยู่
ไปทางทิศตะวันออก
614
00:25:32,156 --> 00:25:33,448
คุณอยู่นอกสายตา
จากเป้าหมายของเรา
615
00:25:33,449 --> 00:25:34,658
ตกลง.
616
00:25:34,659 --> 00:25:36,034
คุณรู้ไหม
เขาต้องการฉันเพื่ออะไร?
617
00:25:36,035 --> 00:25:37,827
ธุรกิจจ่า.
618
00:25:37,828 --> 00:25:38,955
ตกลง.
619
00:25:47,463 --> 00:25:48,463
เฮ้.
620
00:25:48,464 --> 00:25:50,423
โลเปซต้องการคุณ
621
00:25:50,424 --> 00:25:52,050
ทำไมเธอถึงส่งข้อความถึงคุณ
และไม่ใช่ฉันเหรอ?
622
00:25:52,051 --> 00:25:53,469
ไม่มีความคิด
623
00:26:00,268 --> 00:26:01,518
เฮ้ เกิดอะไรขึ้น?
624
00:26:01,519 --> 00:26:03,561
แองเจล่าและเพื่อนร่วมห้องของคุณ
มีเวลาว่างมากเกินไป
625
00:26:03,562 --> 00:26:04,813
โอ้.
626
00:26:04,814 --> 00:26:06,815
พวกเขาต้องการให้เราอยู่คนเดียว
627
00:26:06,816 --> 00:26:08,608
- ฉันเสียใจ.
- ไม่เป็นไร.
628
00:26:08,609 --> 00:26:09,609
ฉันหมายความว่าพวกเขาพูดถูก
629
00:26:09,610 --> 00:26:11,194
เราจำเป็นต้องคุยกัน
630
00:26:11,195 --> 00:26:13,739
ใช่แล้ว มาเลย
631
00:26:15,574 --> 00:26:17,909
ฉันเดาว่า
ฉันควรจะเริ่มต้นด้วยการขอโทษ
632
00:26:17,910 --> 00:26:20,036
เห็นด้วยอย่างยิ่ง.
ผ่านไปสามวันแล้ว
633
00:26:20,037 --> 00:26:21,621
ฉันรู้.
ฉันควรจะโทรเร็วกว่านี้
634
00:26:21,622 --> 00:26:25,500
ฉันแค่--ฉันกลัว..
635
00:26:25,501 --> 00:26:27,085
จะเป็นยังไงถ้าเรากลับมาคบกัน.
636
00:26:27,086 --> 00:26:28,503
และมันไม่ใช่
เหมือนเมื่อก่อนเหรอ?
637
00:26:28,504 --> 00:26:31,506
ที่แย่ไปกว่านั้นคือ
จะเป็นอย่างไรถ้าคุณตระหนัก
638
00:26:31,507 --> 00:26:34,592
คุณไม่รักสิ่งใหม่
เป็นพิษน้อยกว่าฉันเหรอ?
639
00:26:34,593 --> 00:26:37,512
เชื่อฉันเถอะกลายเป็น
มีสุขภาพทางอารมณ์ดีขึ้น
640
00:26:37,513 --> 00:26:39,556
นั่น--นั่นคือ--
641
00:26:39,557 --> 00:26:42,684
นั่นคือการเปิดเครื่อง
ไม่ใช่สิ่งที่ตรงกันข้าม
642
00:26:42,685 --> 00:26:44,686
แล้วไม่กังวลเหรอ?
643
00:26:44,687 --> 00:26:45,687
แน่นอนฉันกังวล
644
00:26:45,688 --> 00:26:48,148
คุณหักอกฉัน
645
00:26:48,149 --> 00:26:50,025
รอยแผลเป็นลึกมาก
มันอาจจะไม่จางหายไป
646
00:26:50,026 --> 00:26:54,529
แต่คุณรู้ไหม ฉันหวัง
ว่ามันจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น
647
00:26:54,530 --> 00:26:56,489
คุณรู้ไหม เราทั้งคู่รู้
สิ่งที่เราสูญเสียไป
648
00:26:56,490 --> 00:26:59,159
หวังว่าเราจะสู้
เพื่อให้มันใช้งานได้
649
00:26:59,160 --> 00:27:01,619
เราจะ.
650
00:27:01,620 --> 00:27:04,539
ฉันรักคุณ.
651
00:27:04,540 --> 00:27:05,541
ฉันก็รักคุณ.
652
00:27:07,043 --> 00:27:08,918
โอเค งั้นชวนฉันออกไปข้างนอกเลย
653
00:27:08,919 --> 00:27:11,546
ไม่ ไม่
654
00:27:11,547 --> 00:27:16,052
ไม่ ฉัน--จริงๆ แล้วฉันไม่ได้
เอ่อ กำลังจะชวนคุณออกเดท
655
00:27:19,680 --> 00:27:21,765
ฉันอยากจะถามคุณ
ที่จะย้ายไปอยู่กับฉัน
656
00:27:21,766 --> 00:27:23,725
ฉันใช้เวลาหลายคืนมามากพอแล้ว
โดยไม่มีคุณ
657
00:27:23,726 --> 00:27:27,854
ว่าฉันต้องการคุณ
ตลอดทางในชีวิตของฉัน
658
00:27:27,855 --> 00:27:29,564
ใช่มั้ย?
659
00:27:29,565 --> 00:27:32,150
ใช่.
660
00:27:32,151 --> 00:27:34,778
แล้ว--ใช่หรือเปล่า?
661
00:27:34,779 --> 00:27:36,696
โอ้พระเจ้า
662
00:27:41,619 --> 00:27:43,161
คุณสัญญาว่าจะเป็น
นักสื่อสารที่ดีกว่าเหรอ?
663
00:27:43,162 --> 00:27:44,579
โอ้ใช่
664
00:27:44,580 --> 00:27:46,998
ฉันหมายถึงฉันสัญญา
เพื่อเป็นนักสื่อสารที่ดีที่สุด
665
00:27:46,999 --> 00:27:49,292
ไม่ใช่ความคิดเดียว
ที่ฉันจะเก็บไว้กับตัวเอง
666
00:27:49,293 --> 00:27:50,710
- ชู่
- เคย.
667
00:27:50,711 --> 00:27:53,755
แค่บอกว่าใช่ ได้โปรด
668
00:27:53,756 --> 00:27:54,881
ใช่.
669
00:28:03,974 --> 00:28:04,809
กุญแจอยู่ไหน?
670
00:28:16,737 --> 00:28:18,780
คุณคิดว่า
โมนิก้าเครียดเหรอ?
671
00:28:18,781 --> 00:28:19,823
ฉันทำ.
672
00:28:19,824 --> 00:28:20,990
ฉันหมายถึงฉันรู้
เธอชอบทำโปรเจ็กต์
673
00:28:20,991 --> 00:28:24,619
ความรู้สึกของนักล่าระดับสุดยอดนั้น
แต่ เอ่อ
674
00:28:24,620 --> 00:28:26,746
ยังคงเป็นมนุษย์
ข้างในนั้น
675
00:28:26,747 --> 00:28:28,998
ฉันกำลังพูดอยู่ลึกๆข้างใน
- ไม่เห็นด้วย
676
00:28:28,999 --> 00:28:31,835
โมนิก้าเป็นสมองของจิ้งจกล้วนๆ
ในรองเท้าส้นสูงของดีไซเนอร์
677
00:28:31,836 --> 00:28:34,254
ทำงานในมุมเสมอ
สำหรับลูกค้าหมายเลขหนึ่งของเธอ--
678
00:28:34,255 --> 00:28:35,755
ตัวเธอเอง
679
00:28:35,756 --> 00:28:38,341
ฉันขออะไรคุณอีกได้ไหม
ขณะที่คุณรอ?
680
00:28:38,342 --> 00:28:40,760
คุณรู้ไหมว่าฉันไม่สามารถผ่านไปได้
โรมาเน-คอนติ
681
00:28:40,761 --> 00:28:42,262
ทางเลือกที่ยอดเยี่ยม
682
00:28:42,263 --> 00:28:44,347
ใช่และเท่านั้น
ขวดละ 1,000 เหรียญ.
683
00:28:44,348 --> 00:28:46,141
โอ้คุณควรเห็น
ค่าเสื้อผ้า
684
00:28:46,142 --> 00:28:47,767
ทางโรงแรมก็ส่งไป
685
00:28:47,768 --> 00:28:50,354
โอเค ฉันจะแกล้งทำเป็นว่า
ฉันไม่ได้ยินสิ่งนั้นในตอนนี้
686
00:28:59,155 --> 00:29:02,198
ฉันเดาว่านี่คือเว็กเนอร์
687
00:29:02,199 --> 00:29:03,283
ใช่แล้ว นั่นคือเขา
688
00:29:03,284 --> 00:29:05,827
ทุกคนเตรียมตัวให้พร้อม
689
00:29:05,828 --> 00:29:08,663
ทีมแอลเอ ย้ายเข้าสู่ตำแหน่ง
690
00:29:08,664 --> 00:29:10,081
โค่นพวกมันลงบนเป้าของฉัน
691
00:29:23,762 --> 00:29:25,680
ทีม LA อยู่ในตำแหน่ง
692
00:29:33,939 --> 00:29:35,273
คุณเว็กเนอร์
693
00:29:35,274 --> 00:29:37,025
แก้วมัคของคุณถูกยิง
ไม่ได้ให้ความยุติธรรมแก่คุณ
694
00:29:37,026 --> 00:29:38,652
โอ้ ฉันไม่ควรหวังนะ
695
00:29:41,822 --> 00:29:43,823
ดูเหมือนว่า
ฉันกำลังลงทุนด้านความปลอดภัยน้อยเกินไป
696
00:29:43,824 --> 00:29:45,408
หรือบางทีคุณอาจแค่เลือก
คุณภาพมากกว่าปริมาณ
697
00:29:45,409 --> 00:29:46,868
คุณอยากให้ฉันอยู่ไหม?
698
00:29:46,869 --> 00:29:50,830
ไม่
ให้ผู้ใหญ่คุยกัน..
699
00:29:50,831 --> 00:29:51,998
คุณจะอยู่ที่ปรากนานไหม?
700
00:29:51,999 --> 00:29:55,418
เรามีศัตรูห้าคน
บรรจุความร้อนทั้งหมด
701
00:29:55,419 --> 00:29:57,086
ไม่รู้สิ มันอาจจะได้
ยุ่งวุ่นวายกับพลเรือนเหล่านี้ทั้งหมด
702
00:29:57,087 --> 00:29:58,880
เราควรรอคว้าเว็กเนอร์ดีไหม
หลังการประชุม?
703
00:29:58,881 --> 00:30:00,924
นั่นเป็นเชิงลบ
พวกนั้นคือรถ SUV หุ้มเกราะ
704
00:30:00,925 --> 00:30:03,134
เราจำเป็นต้องระงับประสาทของเรา
และทำสิ่งนี้ให้สำเร็จ
705
00:30:03,135 --> 00:30:04,928
ฉันกำลังประเมินความต้องการหน่วย SWAT
ประมาณ 6 วินาที
706
00:30:04,929 --> 00:30:07,222
เพื่อปิดช่องว่าง
และทำการจับกุม
707
00:30:07,223 --> 00:30:08,765
นั่นเป็นการยืนยัน
708
00:30:08,766 --> 00:30:09,849
ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน
709
00:30:09,850 --> 00:30:11,434
พร้อมย้าย
เมื่อฉันพูดว่า "บิสกิต"
710
00:30:11,435 --> 00:30:13,019
- บิสกิต?
- บิสกิต?
711
00:30:13,020 --> 00:30:14,687
ฝากไว้ 10 ล้าน
712
00:30:14,688 --> 00:30:16,731
เป็นโหล
บัญชีเกาะเคย์แมน
713
00:30:16,732 --> 00:30:19,317
เมื่อฉันให้รหัสผ่านกับคุณแล้ว
เงินเป็นของคุณ
714
00:30:19,318 --> 00:30:20,860
และเมื่อฉันได้
การยืนยัน
715
00:30:20,861 --> 00:30:21,694
ผมออกคำสั่งให้จัดส่ง.
716
00:30:21,695 --> 00:30:23,363
สมบูรณ์แบบ.
717
00:30:23,364 --> 00:30:24,781
ขออนุญาต.
718
00:30:24,782 --> 00:30:25,698
ฉันขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่--
719
00:30:25,699 --> 00:30:27,742
บิสกิต!
720
00:30:29,078 --> 00:30:30,745
ไปไปไปไปไป
721
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
เรากำลังจะไป
722
00:30:37,753 --> 00:30:39,879
ย้ำว่าเราไปแล้ว
723
00:30:41,131 --> 00:30:43,341
ยกมือขึ้น.
คุกเข่าลงตอนนี้
724
00:30:43,342 --> 00:30:44,884
พันมือเขานะบูท
725
00:30:50,057 --> 00:30:51,307
วางมัน
726
00:31:28,804 --> 00:31:30,930
ลูซี่!
727
00:31:30,931 --> 00:31:32,181
ไฟไหม้หลุม!
728
00:31:32,182 --> 00:31:33,933
ลูซี่!
729
00:31:40,441 --> 00:31:42,191
- คุณโดนหรือเปล่า?
- ไม่ ไม่
730
00:31:42,192 --> 00:31:45,820
ฉันแค่... ฉันคิดว่าฉันบิดเบี้ยว
เข่าของฉันเมื่อฉันล้ม
731
00:31:45,821 --> 00:31:46,946
ฉันสบายดี.
- เอาล่ะ?
732
00:31:46,947 --> 00:31:48,114
ใช่.
733
00:31:53,912 --> 00:31:55,872
ทำไมต้อง "บิสกิต"?
734
00:31:55,873 --> 00:31:57,123
ใช่. ฉันไม่รู้.
มันเพิ่งผุดขึ้นมาในหัวของฉัน
735
00:31:57,124 --> 00:31:59,834
ฉันคิดว่าฉันหิว
736
00:32:00,794 --> 00:32:02,504
โมนิก้าอยู่ที่ไหน?
737
00:32:08,052 --> 00:32:10,428
คุณได้รับทุกอย่างแล้วใช่ไหม?
738
00:32:10,429 --> 00:32:11,805
ไม่
739
00:32:13,557 --> 00:32:15,975
ตู้เซฟของคุณ
ที่ธนาคารที่สอง
740
00:32:15,976 --> 00:32:17,477
ได้ถูกแท็กโดยอินเตอร์โพล
741
00:32:17,478 --> 00:32:19,228
ฉันแสร้งทำเป็น
เหมือนผมใส่เลขผิด
742
00:32:19,229 --> 00:32:20,980
และเดินออกไป
743
00:32:20,981 --> 00:32:22,440
นั่นคือกล่องที่ใหญ่กว่า
744
00:32:22,441 --> 00:32:23,900
ขอโทษ.
745
00:32:23,901 --> 00:32:24,860
ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้เกี่ยวกับเรื่องนี้
746
00:32:27,154 --> 00:32:29,822
แล้วเรามีอะไรอยู่ที่นี่?
747
00:32:29,823 --> 00:32:31,366
ฉันไม่คิดว่าประเภทของคุณ
สามารถเหยียบย่ำดินแดนศักดิ์สิทธิ์ได้
748
00:32:31,367 --> 00:32:32,867
โดยไม่ลุกเป็นไฟ
749
00:32:32,868 --> 00:32:35,244
คุณควรจะโยน
โทรศัพท์ของคุณออกไป
750
00:32:35,245 --> 00:32:37,288
แค่เรื่องส่วนตัวนิดหน่อย
751
00:32:37,289 --> 00:32:39,916
โอ้!
752
00:32:39,917 --> 00:32:41,876
ทำไมคุณไม่เคยซื้อฉัน
อะไรแบบนี้เหรอ?
753
00:32:41,877 --> 00:32:42,877
ฉันไม่ใช่เจ้าชายซาอุดีอาระเบีย
754
00:32:42,878 --> 00:32:46,422
เอาล่ะ ฟังนะ
ฉันยากจน.
755
00:32:46,423 --> 00:32:47,882
กำลังวิ่งหนี
สำหรับปีที่แล้ว
756
00:32:47,883 --> 00:32:49,425
ทำให้ทรัพยากรของฉันหมดลง
757
00:32:49,426 --> 00:32:51,969
และ เอ่อ การจัดการเรื่องภูมิคุ้มกันของฉัน
ไม่คืนใบอนุญาตทางกฎหมายของฉัน
758
00:32:51,970 --> 00:32:53,888
หรือให้เงินฉันเลย
ที่จะมีชีวิตอยู่
759
00:32:53,889 --> 00:32:55,056
หากคุณกำลังมองหา
สำหรับความเห็นอกเห็นใจ--
760
00:32:55,057 --> 00:32:56,599
ฉันจะชำระ
เพื่อความเข้าใจบางอย่าง
761
00:32:56,600 --> 00:32:58,476
ฟังนะ เครื่องประดับในกระเป๋าใบนั้น
762
00:32:58,477 --> 00:33:01,938
ฉันสามารถอยู่ได้อย่างสบาย
เป็นเวลาหนึ่งหรือสองปี
763
00:33:01,939 --> 00:33:05,024
แค่ให้ฉันได้มัน
764
00:33:05,025 --> 00:33:06,401
แล้ว
เราทุกคนสามารถกลับบ้านได้อย่างมีความสุข
765
00:33:06,402 --> 00:33:08,945
น่าเศร้าที่การตัดสินใจนั้น
สูงกว่าเกรดค่าจ้างของฉัน
766
00:33:08,946 --> 00:33:11,030
ฉันรู้สึกเหมือนคุณไม่อยู่
เศร้าจริงๆ เกี่ยวกับเรื่องนั้น
767
00:33:11,031 --> 00:33:12,031
มีความผิดตามที่กล่าวหา
คุณหรือไม่?
768
00:33:12,032 --> 00:33:14,409
นรกไม่มี
คุณทำให้สามีของฉันถูกยิง
769
00:33:14,410 --> 00:33:15,410
นั่นไม่ใช่ความตั้งใจของฉัน
770
00:33:15,411 --> 00:33:17,453
บอกกับก้นฉันสิ
771
00:33:17,454 --> 00:33:19,205
สวัสดี
คุณเป็นหนี้ผู้หญิงคนนี้หรือเปล่า?
772
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
- ไม่
- จากนั้นเราก็ออกไป
773
00:33:26,338 --> 00:33:27,630
ฉันมีเธอ.
774
00:33:27,631 --> 00:33:30,049
โนแลน เรามีบัตรประจำตัวแล้ว
บนนักฆ่า
775
00:33:30,050 --> 00:33:31,092
คุณคว้าเมื่อเช้านี้
776
00:33:31,093 --> 00:33:32,427
เขาไม่ได้ทำงานให้กับเว็กเนอร์
777
00:33:32,428 --> 00:33:33,886
เขาทำงานให้กับ Jakob Olmstead
778
00:33:35,139 --> 00:33:36,931
นั่นคือผู้หญิงที่ดีของฉัน
779
00:33:36,932 --> 00:33:37,932
คุณโอล์มสเตด.
780
00:33:37,933 --> 00:33:39,517
ฟอลคอนเนอร์จากอาร์เจนติน่า?
781
00:33:39,518 --> 00:33:41,894
ใช่ และฉันสงสัยว่าเขาส่งมา
แค่ผู้ชายคนหนึ่งที่จะทำงานนี้
782
00:33:41,895 --> 00:33:44,105
เอาล่ะ เราต้องย้ายแล้ว
783
00:33:44,106 --> 00:33:46,899
เพื่อนชาวอาร์เจนตินาของคุณ
กำลังมองหาการคืนทุน
784
00:33:46,900 --> 00:33:48,276
สำหรับการนำ Feds
ไปที่ประตูบ้านของเขาเมื่อปีที่แล้ว
785
00:33:51,071 --> 00:33:52,071
เคลื่อนไหว!
786
00:34:22,352 --> 00:34:23,936
- เราต้องขึ้นไป.
- ออกจะดีกว่า
787
00:34:23,937 --> 00:34:25,688
ใช่.
788
00:34:30,194 --> 00:34:31,486
คุณต้องการเล่นสิ่งนี้อย่างไร?
789
00:34:31,487 --> 00:34:32,987
พวกเขาได้รับตัวเลข
และอำนาจการยิง
790
00:34:32,988 --> 00:34:34,155
โอเค ชนแล้วหนีอย่างรวดเร็ว
791
00:34:34,156 --> 00:34:35,990
พูดน้อยลง หลบหนีมากขึ้น
792
00:34:35,991 --> 00:34:36,949
ฉันจะเอาประเด็น
793
00:34:36,950 --> 00:34:38,367
ฉันได้รับหลังของคุณ
794
00:35:09,399 --> 00:35:11,067
ลง!
795
00:35:31,004 --> 00:35:33,047
ที่นี่.
796
00:35:33,048 --> 00:35:34,048
จับอะไร?
797
00:35:34,049 --> 00:35:36,467
ไม่มีการจับ.
798
00:35:36,468 --> 00:35:39,053
ส่วนที่เหลืออยู่ที่ไหน
ของชิ้น?
799
00:35:39,054 --> 00:35:41,138
ตกลงมีการจับ
800
00:35:41,139 --> 00:35:43,266
สร้อยคอเส้นนั้นมีเพียงเส้นเดียว
เราตามรอยกลับไปได้
801
00:35:43,267 --> 00:35:44,433
เป็นการซื้อที่ถูกกฎหมาย
802
00:35:44,434 --> 00:35:46,185
นั่นเป็นสิ่งเดียวเท่านั้น
คุณจะได้เก็บ
803
00:35:46,186 --> 00:35:48,062
ผู้ประเมินราคาของเรา
มันมีมูลค่า 100,000.
804
00:35:48,063 --> 00:35:49,188
ก็เพียงพอแล้วที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไป
805
00:35:49,189 --> 00:35:50,356
ตราบใดที่คุณได้รับ
อพาร์ทเมนต์ที่เรียบง่าย
806
00:35:50,357 --> 00:35:51,440
ในหุบเขา.
807
00:35:51,441 --> 00:35:53,067
และคุณใช้เวลา
การขนส่งสาธารณะ
808
00:35:53,068 --> 00:35:55,194
คุณต้องการให้ฉันมีชีวิตอยู่
เหมือนคนยากจนเหรอ?
809
00:35:55,195 --> 00:35:58,072
ไม่ ฉันอยากให้คุณอายุ 25
ไปใช้ชีวิตในเรือนจำกลาง
810
00:35:58,073 --> 00:36:01,367
แต่เราทุกคนต่างก็เสียสละใช่ไหม?
811
00:36:07,291 --> 00:36:09,083
มันเป็นความสุข
ทำงานร่วมกับคุณเช่นเคย
812
00:36:09,084 --> 00:36:10,459
เช่นเดียวกัน.
813
00:36:10,460 --> 00:36:12,670
รู้สึกดีที่ได้ลง
10 อันดับที่ต้องการตัวมากที่สุด
814
00:36:12,671 --> 00:36:15,047
ใช่ใช่มั้ย?
ไม่ใช่ค่าโดยสาร LAPD ปกติของคุณ
815
00:36:15,048 --> 00:36:16,382
ไม่
816
00:36:16,383 --> 00:36:18,467
พาฉันกลับมา
จนถึงสมัยที่ฉันแอบซ่อนตัวอยู่
817
00:36:18,468 --> 00:36:21,095
แทรกซึม
การดำเนินการด้านยาที่สำคัญ
818
00:36:21,096 --> 00:36:23,097
ในสหรัฐอเมริกาและเม็กซิโก
819
00:36:23,098 --> 00:36:25,391
- ส่วนเม็กซิโกจัดอยู่ในประเภท
- ฉันรู้.
820
00:36:25,392 --> 00:36:27,393
แต่ฉันทำให้มันเป็นจุด
ของการค้นคว้าผู้คน
821
00:36:27,394 --> 00:36:29,354
ที่ฉันกำลังพยายามรับสมัคร
822
00:36:31,189 --> 00:36:33,399
คุณต้องการให้ฉันเข้าร่วม FBI หรือไม่?
823
00:36:34,693 --> 00:36:37,236
ในระยะยาว
ฉันจะรักสิ่งนั้น
824
00:36:37,237 --> 00:36:39,447
ตอนนี้ฉันกำลังทำพิธีอย่างเป็นทางการ
คณะทำงานเฉพาะกิจหลายหน่วยงานของเรา
825
00:36:39,448 --> 00:36:41,282
เพื่อปัดเศษส่วนที่เหลือ
ของรายการของโมนิกา
826
00:36:41,283 --> 00:36:43,827
และฉันต้องการให้คุณขึ้นเครื่อง
827
00:36:45,829 --> 00:36:48,748
นั่นเป็นเรื่องที่น่ายกย่องมาก
828
00:36:48,749 --> 00:36:50,124
แล้วคุณคิดอย่างไร?
829
00:36:50,125 --> 00:36:51,417
การเดินทางระหว่างประเทศ,
830
00:36:51,418 --> 00:36:54,670
ใจกว้าง
งบประมาณในการตัดสินใจ
831
00:36:54,671 --> 00:36:57,131
มันน่าดึงดูด
832
00:36:57,132 --> 00:36:59,508
แต่?
833
00:36:59,509 --> 00:37:02,261
ฉันมีลูก
834
00:37:02,262 --> 00:37:04,430
และความปรารถนาอันแรงกล้า
ที่จะแต่งงาน
835
00:37:04,431 --> 00:37:08,309
และฉันรู้ว่ามันจะยากแค่ไหน
เพื่อให้ลำดับความสำคัญของฉันตรง
836
00:37:08,310 --> 00:37:11,312
เมื่องานของฉันคือ
กอบกู้โลก
837
00:37:11,313 --> 00:37:13,272
ขวา.
838
00:37:20,739 --> 00:37:23,157
- สำหรับฉัน?
- ไม่ มันเป็นของภรรยาอีกคนของฉัน
839
00:37:23,158 --> 00:37:25,326
เธอก็โกรธฉันเหมือนกัน
- อืม
840
00:37:25,327 --> 00:37:27,203
ขอบคุณ
841
00:37:27,204 --> 00:37:28,371
และฉันสามารถให้คุณ
นั่งรถกลับบ้านเหรอ?
842
00:37:28,372 --> 00:37:30,331
ฉันมีคนไข้เพิ่มอีกสามคน
เพื่อตรวจสอบ
843
00:37:30,332 --> 00:37:33,876
แต่ฉันควรจะเป็น
กลับบ้านเพื่อทานอาหารเย็น
844
00:37:33,877 --> 00:37:35,211
จริงหรือ
845
00:37:35,212 --> 00:37:37,171
มีโอกาส..
846
00:37:37,172 --> 00:37:38,506
ไม่เป็นไร.
847
00:37:38,507 --> 00:37:41,300
จริงๆ ผมมีงบประมาณนะ
การอนุมัติเพื่อให้ทัน
848
00:37:41,301 --> 00:37:43,177
และเกมเลเกอร์ก็เริ่มขึ้น
849
00:37:43,178 --> 00:37:45,179
ฉันจะใส่สิ่งเหล่านี้ลงในน้ำ
850
00:37:45,180 --> 00:37:48,182
ฉัน--ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่
บทต่อไป
851
00:37:48,183 --> 00:37:52,770
ที่เราจินตนาการไว้
แต่ฉันมีความสุข
852
00:37:52,771 --> 00:37:53,771
ดี.
853
00:37:53,772 --> 00:37:55,189
แล้วฉันก็เหมือนกัน
854
00:38:06,618 --> 00:38:08,327
เฮ้ คุณคือ.
ยังอยู่ในอากาศเหรอ?
855
00:38:08,328 --> 00:38:09,829
ฉันเพิ่งเครื่องลง
856
00:38:09,830 --> 00:38:11,080
มีบางอย่างที่ฉันต้องการ
เพื่อพูดคุยกับคุณ
857
00:38:11,081 --> 00:38:12,331
รู้สึกเหมือนกำลังแกว่ง
ใกล้สนามบิน?
858
00:38:12,332 --> 00:38:15,209
นี้ได้รับ
วันที่ยาวนานที่สุดในชีวิตของฉัน
859
00:38:15,210 --> 00:38:16,752
แต่ถ้าคุณกับทิม
ในที่สุดก็ได้คุยกัน
860
00:38:16,753 --> 00:38:18,796
มันคุ้มค่า
861
00:38:18,797 --> 00:38:20,631
เราทำ.
862
00:38:20,632 --> 00:38:22,383
คุณกำลังย้ายมาอยู่กับเขา
863
00:38:22,384 --> 00:38:23,718
คุณรู้ได้อย่างไร?
864
00:38:23,719 --> 00:38:24,927
สาวน้อย มันเป็นอย่างนั้น
ในการกลับมาของคุณ
865
00:38:24,928 --> 00:38:26,387
ฉันรู้มาหลายเดือนแล้ว
- โอ้.
866
00:38:26,388 --> 00:38:28,264
ฟังนะ
ฉันจะจ่ายค่าเช่าต่อไป
867
00:38:28,265 --> 00:38:29,515
จนกว่าเราจะพบใครสักคน
เพื่อยึดห้องของฉัน
868
00:38:29,516 --> 00:38:31,350
แต่ผมคิดว่า
ทุกอย่างจะได้ผล
869
00:38:31,351 --> 00:38:35,396
สุดท้าย ดีที่สุด และสุดท้าย--
ใช้บริการอ่างน้ำร้อนเดือนละ 700
870
00:38:35,397 --> 00:38:38,607
และเครื่องมาการิต้า
สิทธิพิเศษ
871
00:38:38,608 --> 00:38:39,817
มีใครบอกว่าใช่หรือเปล่า?
872
00:38:39,818 --> 00:38:41,235
โอ้ใช่
ทุกคนเข้าแล้ว
873
00:38:41,236 --> 00:38:43,195
เพราะถ้าคุณไม่จ่ายเงิน
สำหรับค่าธรรมเนียม HOA ของคุณ
874
00:38:43,196 --> 00:38:45,239
คุณออกจากแชงกรี-ลาแล้ว
875
00:38:45,240 --> 00:38:46,574
บอกคุณแล้ว
ใช้เวลาไม่นาน
876
00:38:46,575 --> 00:38:48,367
ไมล์ก่อนที่คุณจะตอบ
ฉันมีข้อเสนอโต้แย้ง
877
00:38:48,368 --> 00:38:50,369
โอ้ ฉันจะเอามัน
878
00:38:50,370 --> 00:38:51,412
คุณไม่เคยได้ยิน
ข้อเสนอยัง
879
00:38:51,413 --> 00:38:53,372
ฉันไม่สนใจ
คำตอบคือใช่
880
00:38:53,373 --> 00:38:55,249
อะไรก็ได้ที่จะให้ฉัน
ออกจากนรกขุมที่เจ็ด
881
00:38:55,250 --> 00:38:56,250
นั่นคือแชงกรี-ลา
882
00:38:56,251 --> 00:38:57,418
ดู? ทุกอย่างได้ผล
883
00:38:57,419 --> 00:39:00,379
เอาล่ะ มาพูดถึงโลจิสติกส์กันดีกว่า
884
00:39:00,380 --> 00:39:02,214
หลังจากทุกอย่าง
ฉันทำเพื่อคุณเหรอ?
885
00:39:02,215 --> 00:39:04,842
กำลังพาคุณเข้าไป
เมื่อคุณไม่มีใคร
886
00:39:04,843 --> 00:39:06,260
คุณพร้อมที่จะกลับบ้านหรือยัง?
887
00:39:10,724 --> 00:39:12,558
แม้ว่าจะไม่ใช่ก็ตาม
บ้านของฉันจริงๆ
888
00:39:12,559 --> 00:39:14,435
ฉันยังคงต้องวางแผนการเคลื่อนไหว
และ--
889
00:39:14,436 --> 00:39:17,271
จุ๊ๆ แค่บอกว่าใช่
890
00:39:17,272 --> 00:39:18,439
ใช่.
891
00:39:20,901 --> 00:39:22,276
การ์ซ่า?
892
00:39:22,277 --> 00:39:25,446
ขอบคุณ
893
00:39:25,447 --> 00:39:26,655
เราก็คงจะได้พบกัน
ที่สำนักงานของคุณ
894
00:39:26,656 --> 00:39:28,282
ฉันกำลังมุ่งหน้าตรงไปยังดี.ซี.
895
00:39:28,283 --> 00:39:29,867
ฉันแค่ต้องไปส่ง
ฮาร์เปอร์และโมนิก้า
896
00:39:29,868 --> 00:39:31,285
และเติมเชื้อเพลิงให้กับเครื่องบินเจ็ต
กรุณานั่งก่อน
897
00:39:31,286 --> 00:39:33,412
ขอบคุณ
898
00:39:33,413 --> 00:39:35,498
โอเค ระบายสีให้อยากรู้อยากเห็นหน่อยสิ
899
00:39:35,499 --> 00:39:36,582
ถามอะไร?
900
00:39:36,583 --> 00:39:37,666
นานแค่ไหนแล้ว
901
00:39:37,667 --> 00:39:38,918
ผู้บัญชาการนาฬิกา
ที่มิด-วิลเชียร์?
902
00:39:38,919 --> 00:39:40,419
แปดปี.
903
00:39:40,420 --> 00:39:41,587
คุณรู้สึกเหมือน
เขย่าเรื่องเหรอ?
904
00:39:41,588 --> 00:39:44,006
ดูสิ ถ้าคุณมีความสุข
ไม่เป็นอันตราย ไม่เหม็น
905
00:39:44,007 --> 00:39:45,883
แต่กองกำลังเฉพาะกิจของโมนิก้ากลับเป็นเช่นนั้น
ปีหน้าจะได้บริโภค
906
00:39:45,884 --> 00:39:47,301
ของชีวิตของฉัน
และฉันสามารถใช้ได้จริงๆ
907
00:39:47,302 --> 00:39:49,678
คนที่ฉันไว้วางใจจาก LAPD
ทำงานอยู่ข้างๆฉัน
908
00:39:49,679 --> 00:39:51,305
งานเกี่ยวข้องกับอะไร?
909
00:39:51,306 --> 00:39:53,432
คุณจะเป็นผู้ประสานงานอาวุโส
ทำงานจากมิด-วิลเชียร์
910
00:39:53,433 --> 00:39:56,644
ช่วยฉันดูแล
การดำเนินงานภายในประเทศทั้งหมด
911
00:39:56,645 --> 00:39:58,729
นั่นหมายความว่า
ไม่มีการผจญภัยในยุโรปเหรอ?
912
00:39:58,730 --> 00:40:00,314
ไม่เลย
913
00:40:00,315 --> 00:40:01,273
ฉันจะเอาเท่าไหร่ก็ได้
เวลาของคุณเท่าที่ฉันจะทำได้
914
00:40:03,443 --> 00:40:04,318
คุณถามฮาร์เปอร์แล้วเหรอ?
915
00:40:04,319 --> 00:40:05,444
เธอมีลูกเล็ก
916
00:40:05,445 --> 00:40:06,904
คงจะไม่เหมาะสมนัก
917
00:40:06,905 --> 00:40:09,448
ดูสิ ฉันต้องการรังที่ว่างเปล่า
เหมือนคุณ
918
00:40:09,449 --> 00:40:11,492
ตอนนี้ฉันไม่ต้องการ
คำตอบตอนนี้
919
00:40:11,493 --> 00:40:13,536
แต่ฉันต้องการอันหนึ่งด่วน
920
00:40:13,537 --> 00:40:15,830
และฉันแน่ใจว่าภรรยาของคุณจะไป
มีความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องนี้
921
00:40:15,831 --> 00:40:17,331
ดังนั้น...
922
00:40:17,332 --> 00:40:22,170
จริงๆแล้วเธอมีสมาธิ
ในบทต่อไปของเธอ
923
00:40:25,048 --> 00:40:26,967
บางทีฉันควรจะทำเช่นเดียวกัน
924
00:40:29,761 --> 00:40:32,513
- ดี?
- ดี.
925
00:40:32,514 --> 00:40:33,639
เดินทางปลอดภัย.
926
00:40:33,640 --> 00:40:35,891
ขอบคุณ
927
00:40:35,892 --> 00:40:37,476
เฮ้.
928
00:40:37,477 --> 00:40:40,312
ใครจะรับงานของคุณ?
929
00:40:40,313 --> 00:40:43,482
มันคุ้มค่ากับการรอคอยไหม?
930
00:40:43,483 --> 00:40:45,484
มันเป็นการรอคอยที่ยาวนาน
931
00:40:45,485 --> 00:40:47,653
เพียงแค่ตอบคำถาม.
932
00:40:47,654 --> 00:40:51,782
คุณน่ารัก
เมื่อคุณไม่มั่นใจ
933
00:40:51,783 --> 00:40:53,201
มันก็คุ้มค่าแก่การรอคอย
934
00:40:55,745 --> 00:40:59,166
ฉันว่าเราน่าจะคุยกันเรื่อง
ไทม์ไลน์สำหรับฉันที่จะย้ายเข้า
935
00:41:04,171 --> 00:41:07,882
คุณกำลังจะทำอะไร
ถ้าฉันบอกว่าไม่?
936
00:41:07,883 --> 00:41:10,968
ฉันไม่มี
แผนสำหรับสิ่งนั้น
937
00:41:10,969 --> 00:41:12,553
คุณน่ารัก.
938
00:41:12,554 --> 00:41:13,430
ขอบคุณ
939
00:41:16,474 --> 00:41:18,392
คุณก็ไปเหมือนกัน
เพื่อต้องการกล่องเพิ่ม
940
00:41:26,610 --> 00:41:28,569
ว้าว.
941
00:41:28,570 --> 00:41:29,404
สวย.
942
00:41:33,909 --> 00:41:36,535
ฉันก็เลยคุยกับแผนกต้อนรับ
943
00:41:36,536 --> 00:41:37,703
ปรากฎว่า
Feds ได้จองห้องพักไว้แล้ว
944
00:41:37,704 --> 00:41:38,787
ตลอดวันหยุดสุดสัปดาห์
945
00:41:38,788 --> 00:41:40,539
เราอยู่ต่อได้อีกสองวัน
946
00:41:40,540 --> 00:41:41,749
ไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม
947
00:41:41,750 --> 00:41:44,585
ปฏิบัติการฮันนีมูนครั้งที่สอง
กำลังดำเนินการไปด้วยดี
948
00:41:44,586 --> 00:41:47,504
นี่คือที่สุด
ช่วงเวลาที่โรแมนติกในชีวิตของฉัน
949
00:41:47,505 --> 00:41:48,756
และเราก็แค่
การเริ่มต้น
950
00:41:48,757 --> 00:41:50,466
มม.
951
00:41:52,427 --> 00:41:55,971
♪ จับฉันนะ
แต่ทำให้มันเซ็กซี่♪
952
00:41:55,972 --> 00:41:59,516
♪ จับฉันไว้ แต่ทำให้มันเซ็กซี่ ♪
953
00:41:59,517 --> 00:42:02,394
♪ จับฉันนะ
แต่ทำให้มันเซ็กซี่♪
954
00:42:02,395 --> 00:42:04,021
โอ้.
955
00:42:04,022 --> 00:42:05,439
โอ้นั่นคือ--
956
00:42:05,440 --> 00:42:07,566
เราลองหาสะพานอื่นกันดีกว่า
957
00:42:07,567 --> 00:42:08,651
มาเร็ว.
958
00:42:08,652 --> 00:42:09,985
- นี่คือสะพานที่ดีที่สุด
- ไม่เป็นไร.
959
00:42:55,282 --> 00:42:55,448
ให้ตายเถอะ
111220