All language subtitles for The.Rookie.S08E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,377 ก่อนหน้านี้ ใน "The Rookie"... 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,462 ตอนนี้ฉันออกเสียงคุณแล้ว สามีและภรรยา 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,882 ฮันนีมูนวันแรก. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,884 ฉันแค่อยาก ฮันนีมูนตามปกติ 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,972 หมดเวลาแล้วบูท คุณหาที่อยู่อาศัยได้ไหม? 6 00:00:13,973 --> 00:00:16,933 ให้ฉันแนะนำคุณ ถึงเจ้าของบ้านคนใหม่ของฉัน 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,017 ทำหกมัน 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,060 เกิดอะไรขึ้น กับคุณกับลูซี่เหรอ? 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 เธอกำลัง การสอบของจ่า 10 00:00:20,062 --> 00:00:22,063 คุณสองคนก็ทำได้ กลับมารวมกัน 11 00:00:22,064 --> 00:00:23,106 ฉันได้ทำ คิดมาก 12 00:00:23,107 --> 00:00:24,566 ตกลง. 13 00:00:24,567 --> 00:00:29,446 และคุณควรจะย้ายเข้าไป กับฉันเพื่อที่เราจะได้-- 14 00:00:29,447 --> 00:00:30,905 ยิงจริง 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,949 พูดง่ายๆ ก็คือ สหรัฐฯ รัฐบาลได้รับการใช้ประโยชน์ 16 00:00:32,950 --> 00:00:34,159 เอาเปรียบโดยใคร? 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,248 - โมนิก้า. - คิดถึงฉันเหรอ? 18 00:01:15,576 --> 00:01:17,118 พวกเขาเพิ่งลงจอด ที่โรงแรม 19 00:01:17,119 --> 00:01:18,411 ดี. 20 00:01:29,298 --> 00:01:31,049 สวัสดีตอนบ่าย 21 00:01:31,050 --> 00:01:33,593 ฉันเป็นผู้กำกับดูแลของ FBI เจ้าหน้าที่พิเศษ แมทธิว การ์ซา, 22 00:01:33,594 --> 00:01:34,969 และนี่คือ นักสืบไนล่า ฮาร์เปอร์ 23 00:01:34,970 --> 00:01:37,138 จากลอสแอนเจลิส กรมตำรวจ. 24 00:01:37,139 --> 00:01:39,307 ตอนนี้เราเป็นวันดีเดย์ H-hour เมื่อเคลื่อนที่เร็ว 25 00:01:39,308 --> 00:01:40,600 การดำเนินงานหลายประเทศ 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,143 กรุณาเก็บสัมภาระทั้งหมดเข้าด้วยกัน 27 00:01:42,144 --> 00:01:43,186 การจองภายใต้สตีเวนส์ 28 00:01:43,187 --> 00:01:45,146 คุณรู้, ฉันยังไม่เข้าใจ 29 00:01:45,147 --> 00:01:46,356 ทำไมฉันไม่มีห้องของตัวเอง 30 00:01:46,357 --> 00:01:47,440 ใช่คุณทำ 31 00:01:47,441 --> 00:01:49,150 32 00:01:49,151 --> 00:01:51,528 ส่วนหนึ่งของข้อตกลงภูมิคุ้มกันของเธอ โมนิกา สตีเว่นส์ตกลงแล้ว 33 00:01:51,529 --> 00:01:54,030 เพื่อช่วยเหลือ FBI, LAPD และอินเตอร์โพล 34 00:01:54,031 --> 00:01:56,324 ติดตามและจับกุม อาชญากรมูลค่าสูงหลายคน 35 00:01:56,325 --> 00:01:58,326 และเป้าหมายของผู้ก่อการร้าย ปฏิบัติการภายใน 36 00:01:58,327 --> 00:02:00,203 และนอกสหรัฐอเมริกา 37 00:02:00,204 --> 00:02:03,206 คุณก็รู้นี่ฉันคิดว่า ฉันได้ช่วยเหลือคุณ 38 00:02:03,207 --> 00:02:05,625 พาคุณไปพักผ่อนที่ยุโรป ด้วยค่าเล็กน้อยของอเมริกา 39 00:02:05,626 --> 00:02:08,169 ใช่ เพราะความรู้สึกของคุณ กุศลเป็นตำนาน 40 00:02:08,170 --> 00:02:09,671 ดี. รู้ไหม จงเป็นคนเกลียดชัง 41 00:02:09,672 --> 00:02:11,130 แต่ไม่ว่า. คุณเชื่อหรือไม่ 42 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 ฉันอยู่ที่นี่เพียงผู้เดียว เพื่อช่วยเหลือการบังคับใช้กฎหมาย 43 00:02:14,176 --> 00:02:17,053 รับอาวุธในตำนาน ผู้ค้ามนุษย์ออกจากถนน 44 00:02:17,054 --> 00:02:20,056 ใช่แล้ว เรายังไปกัน เฝ้าดูคุณเหมือนเหยี่ยว 45 00:02:20,057 --> 00:02:22,058 ให้กับโมนิก้า การซ้ำซ้อนโดยไม่กลับใจ 46 00:02:22,059 --> 00:02:24,185 เราได้รับมอบหมาย เจ้าหน้าที่จอห์น โนแลน 47 00:02:24,186 --> 00:02:26,271 และร้อยโทเบลีย์ นูน เพื่อเลี้ยงเด็ก 48 00:02:26,272 --> 00:02:28,147 เป้าหมายแรกของเรา-- 49 00:02:28,148 --> 00:02:29,607 ลูคัส เว็กเนอร์. 50 00:02:29,608 --> 00:02:31,442 บางท่านเป็น รู้จักเวนเนอร์แล้ว 51 00:02:31,443 --> 00:02:34,112 เขามีประกาศสีแดง ตั้งแต่ปี 2023 สำหรับการขาย 52 00:02:34,113 --> 00:02:36,573 ขีปนาวุธ FIM-92J Stinger 53 00:02:36,574 --> 00:02:39,033 แถมยังโดดเด่นอีกนับสิบ หมายจับในแคลิฟอร์เนีย 54 00:02:39,034 --> 00:02:41,077 โมนิก้าติดต่อกับเว็กเนอร์ สัปดาห์ที่แล้ว 55 00:02:41,078 --> 00:02:42,495 ในนามของผู้ซื้อสมมติ 56 00:02:42,496 --> 00:02:44,289 เพื่อจัด การซื้อแบบส่งผ่าน 57 00:02:44,290 --> 00:02:46,666 ของมูลค่ากองพัน ของอาวุธหนัก 58 00:02:46,667 --> 00:02:47,709 การประชุมของพวกเขา ยังไม่ได้ตั้งค่า 59 00:02:47,710 --> 00:02:49,043 แต่ SIGINT แนะนำ 60 00:02:49,044 --> 00:02:50,587 ว่าเว็กเนอร์กำลังจะมา เข้าเมืองพรุ่งนี้ 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,713 เป็นที่ทราบกันดีว่าเขาเดินทาง 62 00:02:51,714 --> 00:02:53,214 ด้วยความฮาร์ดคอร์ รายละเอียดความปลอดภัย 63 00:02:53,215 --> 00:02:55,133 ดังนั้นเราจึงต้องการ การลบออกครั้งนี้ 64 00:02:55,134 --> 00:02:57,093 ให้รวดเร็วและท่วมท้น 65 00:02:57,094 --> 00:02:59,095 พร้อมกันนั้น แอลเอพีดี, MI5, 66 00:02:59,096 --> 00:03:01,055 และตำรวจเบอร์ลิน จะดำเนินการจู่โจม 67 00:03:01,056 --> 00:03:03,308 ถึงการดำเนินงานของเว็กเนอร์ ในเมืองของตน 68 00:03:03,309 --> 00:03:06,144 รวมๆแล้วก็ต้องเป็นอย่างนี้ การดำเนินงานที่ราบรื่นที่สุด 69 00:03:06,145 --> 00:03:07,687 พวกเราคนใดคนหนึ่งเคยดึงออก 70 00:03:07,688 --> 00:03:09,063 และทุกอย่างก็อาศัย อยู่ที่ความสามารถของเรา 71 00:03:09,064 --> 00:03:11,107 เพื่อควบคุมโมนิกา สตีเว่นส์ 72 00:03:11,108 --> 00:03:12,734 เด็กโปสเตอร์ สำหรับทฤษฎีความโกลาหล 73 00:03:12,735 --> 00:03:15,111 ดังนั้นจงอธิษฐาน 74 00:03:28,918 --> 00:03:30,251 {\an8}โอ้. 75 00:03:30,252 --> 00:03:31,252 {\an8}ฉันกำลังเลือกห้องที่ใหญ่กว่า 76 00:03:31,253 --> 00:03:34,130 {\an8}- สวัสดี - แค่ปล่อยให้เธอ 77 00:03:34,131 --> 00:03:36,257 {\an8}เราจะเป็น ยังไงก็นอนเป็นกะอยู่แล้ว 78 00:03:36,258 --> 00:03:37,842 {\an8}เอ่อ คุณจะ-- อยู่อีกห้องเหรอ? 79 00:03:37,843 --> 00:03:39,135 {\an8}เดคูจู. ขอบคุณ 80 00:03:39,136 --> 00:03:41,220 {\an8}คุณก็รู้ โมนิก้าไม่ผิด 81 00:03:41,221 --> 00:03:42,847 {\an8}เราอาจเพิ่มเวลาอีก 2-3 วัน 82 00:03:42,848 --> 00:03:44,182 {\an8}ไปทางด้านหลัง ของภารกิจของเราที่นี่ 83 00:03:44,183 --> 00:03:46,434 {\an8}แล้วเลี้ยวทริปนี้ เข้าสู่ฮันนีมูนครั้งที่สองที่แท้จริง 84 00:03:46,435 --> 00:03:47,852 {\an8}ฉันชอบมัน. 85 00:03:47,853 --> 00:03:50,146 {\an8}ฉันหมายถึงชัดเจน เราจะต้องค้นหา 86 00:03:50,147 --> 00:03:53,274 {\an8}ห้องพักในโรงแรมที่ถูกกว่า แต่ฉันรักมัน 87 00:03:53,275 --> 00:03:54,360 {\an8}นั่นคือกำมะหยี่เหรอ? 88 00:03:58,405 --> 00:03:59,280 {\an8}เฮ้. 89 00:03:59,281 --> 00:04:00,490 {\an8}กะกลางคืนเป็นยังไงบ้าง? 90 00:04:00,491 --> 00:04:04,452 {\an8}สามคำ: นักเต้นระบำเปลื้องผ้ากับตัวตลก 91 00:04:04,453 --> 00:04:07,372 {\an8}มีคำถามมากมาย เริ่มต้นด้วย อย่างไร ทำไม 92 00:04:07,373 --> 00:04:08,665 {\an8}แล้ว เอ่อ ใครชนะล่ะ? 93 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 {\an8}ใครจะรู้ล่ะ? ใครจะรู้? 94 00:04:10,501 --> 00:04:13,252 {\an8}และผมหมายถึง เห็นได้ชัดว่าพวกนักเต้นเปลื้องผ้า 95 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 {\an8}และสำหรับบันทึก ตัวตลกที่กำลังร้องไห้คือ 96 00:04:15,297 --> 00:04:16,673 {\an8}อันที่จริง ตัวตลกที่น่าขนลุกที่สุด 97 00:04:16,674 --> 00:04:18,341 {\an8}เยี่ยมเลย 98 00:04:18,342 --> 00:04:20,176 {\an8}ฉันเพิ่งจะเสร็จงาน การออกกำลังกายก่อนกะของฉัน 99 00:04:20,177 --> 00:04:21,219 {\an8}อยากเข้าร่วมไหม? 100 00:04:21,220 --> 00:04:22,762 {\an8}มันจะช่วยให้คุณมีความสมดุล ก่อนนอน 101 00:04:22,763 --> 00:04:24,180 {\an8}ฉันควรทำจริงๆ 102 00:04:24,181 --> 00:04:26,474 {\an8}ฉันหมายถึง เว้นแต่คุณต้องการ เพื่อประหยัดพลังงานของคุณ 103 00:04:26,475 --> 00:04:28,351 {\an8}ในช่วงเช้าตรู่ โทรโจร 104 00:04:28,352 --> 00:04:31,312 {\an8}ได้โปรด นั่นไม่ได้เกิดขึ้น 105 00:04:32,564 --> 00:04:34,315 {\an8}เดี๋ยวก่อน Tim ยังไม่ได้เลย ถามคุณออก 106 00:04:34,316 --> 00:04:35,400 {\an8}ตอนนี้คุณก็เป็นแล้ว เพื่อนจ่า? 107 00:04:35,401 --> 00:04:36,776 {\an8}ไม่ 108 00:04:36,777 --> 00:04:38,569 {\an8}ฉันหมายถึง อะไรวะเนี่ย? 109 00:04:38,570 --> 00:04:41,280 {\an8}ผ่านมาสามวันแล้ว พระองค์ทรงจัดงานเลี้ยงให้ท่านแล้วจากไป 110 00:04:41,281 --> 00:04:43,908 {\an8}ถ้าพูดตามตรง ฉันก็เผลอหลับไป 111 00:04:43,909 --> 00:04:45,201 {\an8}ไม่สำคัญหรอก 112 00:04:45,202 --> 00:04:47,537 {\an8}ไม่เป็นไร เพื่อปล่อยให้คุณแขวนอยู่ 113 00:04:47,538 --> 00:04:48,579 {\an8}ฉันจะคุยกับเขา 114 00:04:48,580 --> 00:04:49,706 {\an8}ไม่ อย่าทำอย่างนั้น 115 00:04:49,707 --> 00:04:51,166 {\an8}ถ้าอย่างนั้นคุณก็ควรทำ 116 00:04:53,919 --> 00:04:56,337 {\an8}จริงๆ นะ ฉันรักคุณทั้งคู่ 117 00:04:56,338 --> 00:04:58,214 {\an8}แต่คุณมี ปัญหาเดียวกัน 118 00:04:58,215 --> 00:05:00,216 {\an8}คุณแย่มากที่มี บทสนทนาที่ยากลำบาก 119 00:05:00,217 --> 00:05:01,300 {\an8}ฉันไม่ทำ 120 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 {\an8}โอเค ดูสิ แล้วถ้าล่ะ ลูซี่เผลอหลับไป 121 00:05:02,845 --> 00:05:04,387 {\an8}คือจักรวาล กำลังส่งสัญญาณให้ฉัน 122 00:05:04,388 --> 00:05:06,305 {\an8}ว่าฉันเคลื่อนไหวเร็วเกินไป ขอให้เธอย้ายมาอยู่กับฉันเหรอ? 123 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 {\an8}จักรวาลเหรอ? คุณเสียงเหมือนเซลิน่า 124 00:05:08,225 --> 00:05:09,517 {\an8}พระเจ้าห้าม 125 00:05:09,518 --> 00:05:11,269 {\an8}อย่าเคาะผู้หญิงคนนั้นนะ 126 00:05:11,270 --> 00:05:12,437 {\an8}เธอติดต่อมาแล้ว กับความรู้สึกของเธอ 127 00:05:12,438 --> 00:05:15,231 {\an8}และนักสื่อสารที่ยอดเยี่ยม ในขณะที่คุณห่วย 128 00:05:15,232 --> 00:05:16,566 {\an8}คุณพูดแบบนั้นแล้ว 129 00:05:16,567 --> 00:05:18,234 {\an8}ฟังฉันนะ 130 00:05:18,235 --> 00:05:20,236 {\an8}ธรรมชาติรังเกียจสุญญากาศ 131 00:05:20,237 --> 00:05:24,198 {\an8}ถ้าคุณไม่ใส่ใจ เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของคุณ ฉันจะทำ 132 00:05:24,199 --> 00:05:27,410 {\an8}- เอาล่ะ ขาดการแขวนคอ กระดิ่งรอบคอของโมนิก้า 133 00:05:27,411 --> 00:05:28,536 {\an8}เธอถูกล็อคอย่างแน่นหนา สำหรับคืนนี้ 134 00:05:28,537 --> 00:05:30,371 {\an8}คณะทำงานเป็นอย่างไรบ้าง? 135 00:05:30,372 --> 00:05:32,331 {\an8}จนถึงตอนนี้ ทุกคนกำลังทำงานอยู่ และเล่นกันได้ดี 136 00:05:32,332 --> 00:05:34,417 {\an8}- สวัสดีแม่ ปรากเป็นยังไงบ้าง? - น่าทึ่ง 137 00:05:34,418 --> 00:05:36,252 {\an8}อาหารน้อยไปหน่อย ครีมหนักสำหรับรสนิยมของฉัน 138 00:05:36,253 --> 00:05:38,629 {\an8}แต่ฉันยังกินอยู่ มันมากเกินไป 139 00:05:38,630 --> 00:05:40,423 {\an8}เจมส์โทรมาขอความช่วยเหลือแล้วหรือยัง? 140 00:05:40,424 --> 00:05:41,382 {\an8}- ไม่ เขาเป็นมืออาชีพ 141 00:05:41,383 --> 00:05:42,258 {\an8}ได้เด็กพวกนั้นแล้ว ทั้งหมดกำลังสองออกไป 142 00:05:42,259 --> 00:05:43,426 {\an8}เอาล่ะ เอาล่ะ 143 00:05:43,427 --> 00:05:45,386 {\an8}เราโฟกัสได้ไหม ในงานที่ทำอยู่โปรด? 144 00:05:45,387 --> 00:05:46,971 {\an8}ฉันจะโทรหาคุณทีหลัง 145 00:05:46,972 --> 00:05:48,264 {\an8}- สิ่งต่างๆ กำลังเคลื่อนไหว ได้อย่างรวดเร็วที่นี่ 146 00:05:48,265 --> 00:05:49,348 {\an8}เว็กเนอร์โทรมาได้ เพื่อกำหนดการประชุม 147 00:05:49,349 --> 00:05:50,600 {\an8}ภายในวันพรุ่งนี้ 148 00:05:50,601 --> 00:05:51,851 {\an8}นั่นอาจเป็นปัญหาได้ 149 00:05:51,852 --> 00:05:53,394 {\an8}เราไม่สามารถระบุตำแหน่งได้ 150 00:05:53,395 --> 00:05:54,771 {\an8}ฐานหลักของ Wegner การดำเนินงาน 151 00:05:54,772 --> 00:05:56,272 {\an8}ฉันคิดว่าเรามีสติปัญญาที่แข็งแกร่ง ว่าเขากำลังทำงานอยู่ 152 00:05:56,273 --> 00:05:57,565 {\an8}ออกจากท่าเรือลอสแองเจลิส 153 00:05:57,566 --> 00:05:59,776 {\an8}เราทำแบบนั้น แต่พอร์ตกลับเป็นเช่นนั้น 7,500 เอเคอร์ 154 00:05:59,777 --> 00:06:03,279 {\an8}มีอาคารขนส่งสินค้า 25 แห่ง ท่าจอดเรือ 15 แห่ง และลานรถไฟ 5 แห่ง 155 00:06:03,280 --> 00:06:07,241 {\an8}เหมือนพยายามค้นหา เห็บทารกบนล่อกวาง 156 00:06:07,242 --> 00:06:08,284 {\an8}ฉันไม่เข้าใจการเปรียบเทียบนั้น 157 00:06:08,285 --> 00:06:10,411 โอ้คุณเห็นไหม ล่อกวางตัวใหญ่ 158 00:06:10,412 --> 00:06:11,412 และเห็บทารกมีขนาดเล็ก 159 00:06:11,413 --> 00:06:12,580 - เพียงพอ. - ตกลง 160 00:06:12,581 --> 00:06:15,458 ฉันเกลียดที่จะพูดว่าขยับเร็วขึ้น แต่เคลื่อนที่เร็วขึ้น 161 00:06:15,459 --> 00:06:18,419 ถ้าเราเอาเว็กเนอร์ออกไปแต่ ปล่อยให้ผู้นำสหรัฐฯ อยู่กับที่ 162 00:06:18,420 --> 00:06:21,297 เครือข่ายของเขาและอาวุธเหล่านั้น จะอยู่ต่อไปโดยไม่มีเขา 163 00:06:21,298 --> 00:06:23,007 เข้าใจแล้ว. เราจะขุดเข้าไป 164 00:06:23,008 --> 00:06:24,300 ดี. 165 00:06:24,301 --> 00:06:25,802 เอาล่ะ แล้วมีแผนอะไรล่ะ? 166 00:06:25,803 --> 00:06:27,303 เขย่าต้นไม้ให้หนักขึ้น ดูว่าเราจะได้สถานที่หรือไม่ 167 00:06:27,304 --> 00:06:28,387 ถ้าเราทำเช่นนั้น เราเสี่ยงที่จะแจ้งเตือนเว็กเนอร์ 168 00:06:28,388 --> 00:06:29,388 ที่เรากำลังมองหา 169 00:06:29,389 --> 00:06:31,474 คุณมีความคิดที่ดีกว่านี้ไหม? 170 00:06:31,475 --> 00:06:34,435 ฉันพนันได้เลยว่าเว็กเนอร์มีเงินดี คนที่ทำงานที่ท่าเรือ 171 00:06:34,436 --> 00:06:37,314 คุณก็รู้ทั้งตาและหู เพื่อให้การปฏิบัติงานของตนปลอดภัย 172 00:06:42,402 --> 00:06:44,821 ที่จริงแล้ว เป็นความคิดที่ดีนะ สมิทตี้ 173 00:06:44,822 --> 00:06:46,322 ฉันมีช่วงเวลาของฉัน 174 00:06:46,323 --> 00:06:48,324 ฉันสามารถดึงช็อตช็อตได้ สำหรับเพื่อนร่วมงานที่รู้จักทั้งหมด 175 00:06:48,325 --> 00:06:49,450 จากนั้นเราก็เดิมพันท่าเรือ 176 00:06:49,451 --> 00:06:51,452 คว้าขึ้น ใบหน้าแรกที่จดจำได้ 177 00:06:51,453 --> 00:06:52,411 เอาล่ะดี ทำมัน. 178 00:06:52,412 --> 00:06:53,913 ทุกคนสวมชุดธรรมดา 179 00:06:53,914 --> 00:06:55,456 และเตรียมตัวให้พร้อม สำหรับการทำโอทีที่จริงจัง 180 00:06:55,457 --> 00:06:57,500 ตอนนี้เรามาดูกันดีกว่า 181 00:06:57,501 --> 00:06:59,627 เฮ้เด็กน้อย มีเวลาสักนาทีไหม? 182 00:06:59,628 --> 00:07:01,712 - ฉันไม่จริงๆครับท่าน - ยอดเยี่ยม. 183 00:07:01,713 --> 00:07:04,465 ฟังนะ ฉันต้องการ เพื่อแจ้งให้คุณทราบ 184 00:07:04,466 --> 00:07:08,678 แชงกรี-ลากำลังเริ่ม HOA และจะมีค่าธรรมเนียม 185 00:07:08,679 --> 00:07:11,347 เดี๋ยวก่อน--ลานจอดรถ เราทุกคนนอนด้วยกัน 186 00:07:11,348 --> 00:07:12,932 กำลังเริ่มต้น สมาคมเจ้าของบ้าน? 187 00:07:12,933 --> 00:07:14,475 นั่นคือสิ่งที่ฉันเพิ่งพูด 188 00:07:14,476 --> 00:07:15,518 และคุณกำลังไป ที่จะเริ่มคิดค่าเช่าให้ฉันเหรอ? 189 00:07:15,519 --> 00:07:17,353 ไม่ ไม่ใช่เช่า 190 00:07:17,354 --> 00:07:18,479 เป็นค่าธรรมเนียมในการอาศัยอยู่ที่นั่น 191 00:07:18,480 --> 00:07:22,400 นั่นคือสิ่งที่-- ค่าธรรมเนียมนี้เท่าไหร่? 192 00:07:22,401 --> 00:07:23,359 900 ต่อเดือน 193 00:07:23,360 --> 00:07:24,443 900? 194 00:07:24,444 --> 00:07:25,736 ตอนนี้ฉันรู้แล้ว นั่นดูเหมือนมาก 195 00:07:25,737 --> 00:07:27,363 แต่จะมี การอัพเกรดมากมาย 196 00:07:27,364 --> 00:07:28,573 บูท จิ้มมันเลย 197 00:07:28,574 --> 00:07:30,366 คุณมีโปรไฟล์ที่จะดึง - ครับท่าน. ขอโทษ. 198 00:07:30,367 --> 00:07:31,450 เราจะพูดถึงเรื่องนี้ในภายหลัง 199 00:07:31,451 --> 00:07:32,910 ฉันกำลังทำเครื่องหมายคุณลง เป็นใช่ 200 00:07:32,911 --> 00:07:34,078 ไม่ คุณไม่ได้ 201 00:07:34,079 --> 00:07:35,164 เห็นด้วยที่ไม่เห็นด้วย. 202 00:07:56,101 --> 00:07:57,393 พวกเขาทั้งหมดสะอาด 203 00:07:57,394 --> 00:07:58,770 ใช่ หรือพวกเขาเพียงแค่ ไม่ได้อยู่ในระบบของเรา 204 00:08:02,566 --> 00:08:03,941 ดังนั้น... 205 00:08:03,942 --> 00:08:05,484 ถ้าจะถามผม เกี่ยวกับลูซี่ อย่านะ 206 00:08:05,485 --> 00:08:07,446 ไม่ ฉันไม่ได้ 207 00:08:10,490 --> 00:08:13,993 มันเป็นเพียงการวางแผนของสมิทตี้ เพื่อเริ่มคิดค่าเช่าให้ฉัน 208 00:08:13,994 --> 00:08:15,703 เขาทำแบบนั้นไม่ได้ใช่ไหม? 209 00:08:15,704 --> 00:08:17,038 ลูกพี่ลูกน้องของเขาคือ ของแผนก 210 00:08:17,039 --> 00:08:18,956 ผู้จัดการสิ่งอำนวยความสะดวก 211 00:08:18,957 --> 00:08:20,374 ความหมาย? 212 00:08:20,375 --> 00:08:22,460 แปลว่าเขาควบคุม ลานจอดรถทุกสถานี 213 00:08:22,461 --> 00:08:23,419 ในลอสแองเจลิส 214 00:08:23,420 --> 00:08:25,421 แล้วถ้าฉันบอกว่าไม่ แล้วเขา-- 215 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 สมิทตี้เตะฉันออกไปเหรอ? 216 00:08:30,594 --> 00:08:33,512 รอก่อน ฉันรู้จักใบหน้านั้น 217 00:08:33,513 --> 00:08:36,599 - หมวกสีเขียว? - ใช่แล้ว หมวกสีเขียว 218 00:08:36,600 --> 00:08:38,352 นั่นก็คือ คริสเตียน โลโบ 219 00:08:39,519 --> 00:08:41,437 ทีมงานข้างถนนโปรดทราบ 220 00:08:41,438 --> 00:08:43,564 ผู้ต้องสงสัยคือ คริสเตียน โลโบ ระหว่างทางไปหาคุณ 221 00:08:43,565 --> 00:08:45,608 ชายชาวสเปน 6 ฟุต 180 ปอนด์ 222 00:08:45,609 --> 00:08:47,151 เสื้อยืดสีดำ กางเกงยีนส์สีน้ำเงิน 223 00:08:47,152 --> 00:08:48,569 ขณะนี้อยู่ในทัณฑ์บน สำหรับการโจมตีด้วยความตาย 224 00:08:48,570 --> 00:08:50,571 เขาขับรถโตโยต้าสีน้ำเงิน 225 00:08:50,572 --> 00:08:54,033 ป้ายทะเบียน 3 ไอด้า เดวิด วิลเลียม 674 226 00:08:54,034 --> 00:08:55,451 ตอนนี้เขากำลังจะออกไปแล้ว 227 00:08:55,452 --> 00:08:56,535 คัดลอกนั้นเลย 7-อดัม-100 228 00:08:56,536 --> 00:08:58,663 คอขวดการดำเนินงาน กำลังเคลื่อนไหว 229 00:08:58,664 --> 00:09:00,873 จำไว้ว่าเราต้องคว้า โลโบก่อนที่เขาจะโทรออก 230 00:09:00,874 --> 00:09:02,166 และแจ้งเตือนคนอื่นๆ 231 00:09:02,167 --> 00:09:03,960 ไม่ต้องกังวล. ฉันพูดหวานกับหัวเกียร์ 232 00:09:03,961 --> 00:09:05,544 ที่จะให้เรายืม jammer โทรศัพท์มือถือ 233 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 ทันทีที่เราเห็นรถ เราจะตีเขาด้วยมัน 234 00:09:07,589 --> 00:09:09,465 ตราบใดที่เขายัง ในระยะ 50 หลา 235 00:09:09,466 --> 00:09:10,883 โทรศัพท์ของเขาเป็นที่ทับกระดาษ 236 00:09:10,884 --> 00:09:13,094 ไม่ที่รัก ฉันไม่เคยเบื่อคุณเลย 237 00:09:13,095 --> 00:09:15,638 ฉันแค่ต้องตีเปล ทำให้ตัวเองสวย 238 00:09:15,639 --> 00:09:18,182 เอาน่า ที่รัก เธอก็รู้ คุณสวยไม่ว่าอะไรก็ตาม 239 00:09:18,183 --> 00:09:20,518 ฉันชอบคุณจังเลย สกปรกไปหมด และ-- 240 00:09:23,689 --> 00:09:24,981 เป้าหมายมาถึงแล้ว 241 00:09:24,982 --> 00:09:27,276 เพิ่งได้รับตูดที่ดี ตรงนี้. 242 00:09:31,655 --> 00:09:33,114 - ที่รัก? -เอาล่ะ เขาติดขัด 243 00:09:33,115 --> 00:09:34,198 ไปกันเลย 244 00:09:39,496 --> 00:09:40,496 ตำรวจ! แสดงมือของคุณให้ฉันดู! 245 00:09:45,502 --> 00:09:48,504 แสดงมือของคุณให้ฉันดู! 246 00:09:48,505 --> 00:09:50,881 เราสูญเสียการกักกัน Lobo กำลังมุ่งหน้าไปทางตะวันตกบน Beacon 247 00:09:50,882 --> 00:09:51,882 เราไม่สามารถปล่อยให้เขาได้ อยู่นอกช่วง Jammer 248 00:09:51,883 --> 00:09:53,634 ไป. 249 00:09:55,929 --> 00:09:57,556 มาเร็ว! 250 00:09:59,099 --> 00:10:00,933 เขากำลังจะหนีไปแล้ว - ไม่ เขาไม่ใช่ 251 00:10:00,934 --> 00:10:03,227 - อย่าปล่อยให้เขาหนีไป - ฉันไม่! 252 00:10:03,228 --> 00:10:04,812 {\an8}ไปกันเลย! มาเร็ว! 253 00:10:34,801 --> 00:10:37,678 เรามีเรื่องสำคัญอันดับ 1 สำหรับรอบเก่า 254 00:10:37,679 --> 00:10:38,971 วินาทีที่ OR ว่างขึ้น 255 00:10:38,972 --> 00:10:41,098 พร้อม? หนึ่ง สอง สาม 256 00:10:44,853 --> 00:10:46,854 เฮ้. ฉันต้องคุยกับเขา 257 00:10:46,855 --> 00:10:48,731 - ใช่เมื่อเราทำเสร็จแล้ว - ไม่ตอนนี้ 258 00:10:48,732 --> 00:10:49,774 เขาต้องการการผ่าตัด คุณสามารถถามเขาได้ในภายหลัง 259 00:10:49,775 --> 00:10:51,609 ฉันกำลังถามเขาตอนนี้ 260 00:10:51,610 --> 00:10:52,526 เกิดอะไรขึ้น? 261 00:10:52,527 --> 00:10:54,070 คนไข้รายนี้มีข้อมูล 262 00:10:54,071 --> 00:10:56,572 นั่นคือเวลาที่สำคัญ สู่ปฏิบัติการครั้งสำคัญ 263 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 พาเขาเข้าห้องผ่าตัด คือเวลาที่สำคัญ 264 00:10:58,742 --> 00:11:00,701 คุณไม่มีด้วยซ้ำ หรือหรือยังครับคุณหมอ 265 00:11:00,702 --> 00:11:01,619 รอ. คุณจะต้องรอ 266 00:11:01,620 --> 00:11:02,745 ฉันทำไม่ได้ 267 00:11:02,746 --> 00:11:03,871 เฮ้ ลูกเอ๋ย จงตอบคำถามหนึ่งข้อ 268 00:11:03,872 --> 00:11:04,997 และฉันจะปล่อยให้พวกเขาพาคุณไป การผ่าตัด 269 00:11:04,998 --> 00:11:06,290 รอ. นี่คือคนไข้ของเรา 270 00:11:06,291 --> 00:11:07,583 หากคุณไม่อนุญาตให้เรา เพื่อรักษาเขา 271 00:11:07,584 --> 00:11:08,542 ฉันจะต้องยื่น การร้องเรียน 272 00:11:08,543 --> 00:11:09,752 เพียงแค่หนีไป จากคนไข้ของฉัน 273 00:11:09,753 --> 00:11:11,045 ขอเวลาฉันหน่อย! ให้ฉันสักครู่ 274 00:11:11,046 --> 00:11:13,756 Wegner ใช้เทอร์มินัลใด เก็บอาวุธเหรอ? 275 00:11:13,757 --> 00:11:15,591 - ฉันทำไม่ได้ - คุณทำได้. 276 00:11:15,592 --> 00:11:16,801 รอ. 277 00:11:16,802 --> 00:11:18,594 คุณบอกฉันตอนนี้ว่า และเราจะไม่ดำเนินคดี 278 00:11:18,595 --> 00:11:20,721 - เวด หยุด - บอกฉัน. 279 00:11:20,722 --> 00:11:22,098 หรือ 2 เปิดอยู่ 280 00:11:22,099 --> 00:11:23,974 บอกฉัน! 281 00:11:23,975 --> 00:11:24,975 เอพีเอ็ม. 282 00:11:24,976 --> 00:11:26,769 พาเขาไป 283 00:11:26,770 --> 00:11:28,771 ไปกันเลย ไปกันเลย! 284 00:11:28,772 --> 00:11:29,981 ตรวจสอบทางเดินหายใจของเขา 285 00:11:31,983 --> 00:11:33,860 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณทำอย่างนั้น 286 00:11:43,829 --> 00:11:45,204 เขาให้อะไรคุณหรือเปล่า? 287 00:11:45,205 --> 00:11:46,122 ใช่ แม้ว่าฉันจะแน่นอนก็ตาม นอนอยู่บนโซฟา 288 00:11:46,123 --> 00:11:47,331 ในอีกหกเดือนข้างหน้า 289 00:11:47,332 --> 00:11:49,667 เว็กเนอร์ ดำเนินการแล้ว ออกจากเทอร์มินัล APM 290 00:11:49,668 --> 00:11:51,210 ยอดเยี่ยม. ส่วนไหน? 291 00:11:51,211 --> 00:11:53,212 400 เอเคอร์ 292 00:11:53,213 --> 00:11:54,797 มันจะดีกว่า กว่าสิ่งที่เรามีมาก่อน 293 00:11:54,798 --> 00:11:56,799 รับทีมเฝ้าระวังของคุณ ในสถานที่ 294 00:11:56,800 --> 00:11:57,633 และพาเวสลีย์ไปด้วย 295 00:11:57,634 --> 00:11:59,343 ทำไม 296 00:11:59,344 --> 00:12:01,720 เขากระท่อนกระแท่นแต่เขาไม่ ช่วยเหลือได้มากในการสู้รบ 297 00:12:01,721 --> 00:12:03,764 หากสิ่งนี้เข้าสู่การพิจารณาคดี 298 00:12:03,765 --> 00:12:05,349 เว็กเนอร์กำลังจะมี กองทัพทนายความ 299 00:12:05,350 --> 00:12:07,852 เราต้องแน่ใจว่าฝั่งของเรา ของถนนก็สะอาดสะอ้าน 300 00:12:07,853 --> 00:12:09,770 ครับท่าน. 301 00:12:09,771 --> 00:12:11,230 คำพูดใดเมื่อกรุงปราก การประชุมจะเกิดขึ้น? 302 00:12:11,231 --> 00:12:13,816 ยังไม่ได้ แต่พวกเขาเป็น ทำงานตลอดเวลา 303 00:12:33,336 --> 00:12:35,130 สวัสดีตอนเช้า. 304 00:12:36,840 --> 00:12:39,675 ฉันเพิ่งจะไป เพื่อไปดื่มกาแฟชั้นล่าง 305 00:12:39,676 --> 00:12:40,676 และคุณไม่ต้องการ เพื่อปลุกเรา 306 00:12:40,677 --> 00:12:41,886 หวานจังเลย 307 00:12:41,887 --> 00:12:44,722 จอห์นไม่ใช่โมนิก้า แค่คิดมากเหรอ? 308 00:12:44,723 --> 00:12:47,683 มันนับไหมถ้าคุณ คิดแต่เรื่องตัวเองเหรอ? 309 00:12:47,684 --> 00:12:49,059 นี่มันไร้สาระ 310 00:12:49,060 --> 00:12:50,102 คุณคาดหวังฉันจริงๆ ที่จะนั่งรอบๆ 311 00:12:50,103 --> 00:12:51,729 รอสายจากเวนเกอร์เหรอ? 312 00:12:51,730 --> 00:12:53,022 - ใช่. - ใช่. 313 00:12:53,023 --> 00:12:53,814 คุณรู้ไหมปราก เป็นหนึ่งในสิ่งที่สวยงามที่สุด 314 00:12:53,815 --> 00:12:55,191 เมืองต่างๆ ในโลก 315 00:12:55,192 --> 00:12:57,234 คุณไม่อยากเห็นมันเหรอ? 316 00:12:57,235 --> 00:12:59,195 ฉันหมายถึงชนิดของ 317 00:12:59,196 --> 00:13:00,988 หน้าที่ของเราคือรักษา จับตาดูเธอ 318 00:13:00,989 --> 00:13:02,698 ไม่เคยมีใครบอกว่าที่ไหน 319 00:13:02,699 --> 00:13:04,700 เราอยู่ตรงกลางของ ปฏิบัติการต่อยระหว่างประเทศ 320 00:13:04,701 --> 00:13:06,827 เราไม่ได้ไปเที่ยวชม - ทำไมไม่? 321 00:13:06,828 --> 00:13:09,079 เพราะถ้าเว็กเนอร์เป็น ให้คุณดู 322 00:13:09,080 --> 00:13:11,123 แล้วพบกันใหม่ ทำให้เขากลัวได้ 323 00:13:11,124 --> 00:13:12,708 ง่าย. 324 00:13:12,709 --> 00:13:14,752 คุณเป็นผู้ช่วยของฉัน และคุณคือบอดี้การ์ดของฉัน 325 00:13:14,753 --> 00:13:16,420 สุจริตมันจะเป็น น่าสงสัยมากขึ้น 326 00:13:16,421 --> 00:13:18,714 ถ้าเห็นฉันเดินไปมา โดยไม่มีผู้ติดตาม 327 00:13:18,715 --> 00:13:21,050 นั่นได้ผล 328 00:13:21,051 --> 00:13:23,719 ก็ได้ แต่แค่ชั่วโมงเดียวเท่านั้น 329 00:13:23,720 --> 00:13:25,721 ก่อนที่เราจะไปไหนกัน คุณต้องการเสื้อผ้าใหม่ 330 00:13:25,722 --> 00:13:27,431 ทุกคนที่ทำงานเพื่อฉัน ต้องการระดับหนึ่ง 331 00:13:27,432 --> 00:13:28,849 ของความซับซ้อน 332 00:13:28,850 --> 00:13:30,017 แม้แต่กล้ามเนื้อที่ถูกจ้าง 333 00:13:30,018 --> 00:13:31,435 เกิดอะไรขึ้น กับสิ่งที่ฉันใส่? 334 00:13:31,436 --> 00:13:32,895 คุณดูดี. 335 00:13:32,896 --> 00:13:34,897 มันไม่ใช่เพียงแค่ เหมือนมีความซับซ้อน 336 00:13:34,898 --> 00:13:36,899 สวัสดี. ฉันต้องการบางสิ่งที่ส่งไป 337 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 เข้ามาเลย 338 00:13:41,863 --> 00:13:43,030 เกิดอะไรขึ้น? 339 00:13:43,031 --> 00:13:44,782 เจ้าหน้าที่อำนวยความสะดวกเอื้อมมือออกไป 340 00:13:44,783 --> 00:13:45,950 ไปยังร้านบูติกบางแห่ง ในนามของเรา 341 00:13:45,951 --> 00:13:48,702 อธิบายว่าเท่าไหร่ เราให้ความสำคัญกับความเป็นส่วนตัวของเรา 342 00:13:48,703 --> 00:13:51,038 นี่หรือคือคนรวยชอปปิ้ง? 343 00:13:51,039 --> 00:13:52,748 โอ้ นี่เป็นสิ่งที่ดี 344 00:13:52,749 --> 00:13:54,041 โอ้สีนั้น เหมาะสำหรับคุณ 345 00:13:54,042 --> 00:13:55,709 ลองสิ่งเหล่านี้ 346 00:13:55,710 --> 00:13:58,712 ฉันเลือกเสื้อผ้าเองได้ ขอบคุณมาก. 347 00:13:58,713 --> 00:14:00,714 - โอ้ ลองนี่สิ - ใช่ ที่รัก. 348 00:14:02,926 --> 00:14:03,926 กระโดดไปที่มัน 349 00:14:09,975 --> 00:14:11,183 ไม่อย่างแน่นอน 350 00:14:12,769 --> 00:14:14,770 ขวา. 351 00:14:14,771 --> 00:14:15,938 อันนี้ก็ไม่เลว 352 00:14:15,939 --> 00:14:16,772 คุณแน่ใจ นั่นไม่ใช่เสื้อคลุมของผู้หญิงเหรอ? 353 00:14:16,773 --> 00:14:18,274 นั่นไม่ใช่ 354 00:14:20,277 --> 00:14:21,485 หันหลังกลับ 355 00:14:21,486 --> 00:14:23,320 นี่คือการให้ ไนท์คลับมากขึ้น 356 00:14:23,321 --> 00:14:24,905 อ๊อฟ. 357 00:14:24,906 --> 00:14:26,407 ฉันไม่รู้ ที่ฉันสามารถดึงออกมาได้ 358 00:14:26,408 --> 00:14:28,367 สัตว์เลื้อยคลานมากขนาดนี้ 359 00:14:28,368 --> 00:14:29,910 เปลี่ยน. 360 00:14:31,788 --> 00:14:33,414 อืม. 361 00:14:33,415 --> 00:14:34,373 อาจจะแตกต่างออกไป-- 362 00:14:34,374 --> 00:14:36,000 ไม่ 363 00:14:36,001 --> 00:14:38,961 ไม่มีชุดอีกต่อไป ไม่มีความคิดเห็นอีกต่อไป 364 00:14:38,962 --> 00:14:40,963 นี่คือมัน 365 00:14:40,964 --> 00:14:42,798 ฉันเดาว่ามันจะต้องทำ 366 00:14:42,799 --> 00:14:44,925 จ่ายเงินยังไง. เพื่อทั้งหมดนี้ใช่ไหม? 367 00:14:44,926 --> 00:14:46,302 คุณได้รับในการวิ่งหนี เป็นเวลาหนึ่งปี 368 00:14:46,303 --> 00:14:47,803 เราจะเรียกเก็บเงินไปที่ห้อง 369 00:14:47,804 --> 00:14:49,388 ซึ่งรัฐบาลเป็น จ่ายเงินเพื่อ 370 00:14:49,389 --> 00:14:51,015 เมื่อถึงเวลาที่พวกเขาได้รับบิล การดำเนินการ 371 00:14:51,016 --> 00:14:53,934 จะได้รับความสำเร็จ และทุกสิ่งจะได้รับการอภัยโทษ 372 00:14:53,935 --> 00:14:55,311 สำหรับคุณอาจจะ 373 00:14:55,312 --> 00:14:57,938 ฉันจะอย่างแน่นอนที่สุด ได้รับการตะโกนใส่ 374 00:14:57,939 --> 00:14:59,106 ฉันจะเรียกสิ่งนั้นว่า win-win 375 00:14:59,107 --> 00:15:00,816 เราจะ? 376 00:15:00,817 --> 00:15:03,069 ไปกันเลย 377 00:15:05,905 --> 00:15:06,822 เรามีตาอยู่บนท้องฟ้า 378 00:15:06,823 --> 00:15:09,033 ทีมงานเช็คอิน.. 379 00:15:09,034 --> 00:15:11,452 7-ลินคอล์น-13 อยู่ในตำแหน่ง 380 00:15:11,453 --> 00:15:13,537 2331 อยู่ในตำแหน่ง. 381 00:15:13,538 --> 00:15:15,956 7-ลินคอล์น-9 ท่ามกลางเสียงฮือฮา 382 00:15:15,957 --> 00:15:17,124 ฮิซซี่? 383 00:15:17,125 --> 00:15:18,334 นี่คืออะไร 1992? 384 00:15:18,335 --> 00:15:19,835 ไม่สนใจเขา. 385 00:15:19,836 --> 00:15:22,338 เจ้าหน้าที่ทุกคน แท็กใครก็ได้ ใครมาและไป 386 00:15:22,339 --> 00:15:24,048 เรามีหน่วยนอกมหาวิทยาลัย พร้อมตรวจหาง. 387 00:15:24,049 --> 00:15:25,424 - คัดลอก - คัดลอก 388 00:15:25,425 --> 00:15:27,051 สำหรับเสียงหวือหวา 389 00:15:27,052 --> 00:15:29,011 สำหรับ shizzle? 390 00:15:29,012 --> 00:15:30,429 ฉันหมายถึงว่าเขาถูกทิ้ง บนหัวของเขาตั้งแต่ยังเป็นเด็ก? 391 00:15:30,430 --> 00:15:31,972 ฉันเดาซ้ำแล้วซ้ำเล่า 392 00:15:34,976 --> 00:15:35,851 แล้วเราจะทำอย่างไรตอนนี้? 393 00:15:35,852 --> 00:15:37,019 เราแค่นั่งอยู่ตรงนี้เหรอ? 394 00:15:37,020 --> 00:15:38,812 การเดิมพันสามารถทำได้ โอกาส 395 00:15:38,813 --> 00:15:42,983 เพื่อให้ผู้คนได้พูดคุยกันจริงๆ 396 00:15:42,984 --> 00:15:44,486 หารือเกี่ยวกับประเด็นของพวกเขา 397 00:15:47,322 --> 00:15:50,366 มีอะไรบางอย่าง ที่เราต้องพูดถึง? 398 00:15:50,367 --> 00:15:51,909 ไม่ 399 00:15:51,910 --> 00:15:52,993 ดี. 400 00:15:52,994 --> 00:15:53,870 เราไม่ใช่ปัญหา 401 00:15:55,288 --> 00:15:56,872 ถือสิ่งนี้ - อะไร? 402 00:15:56,873 --> 00:15:58,374 คุณจะสบายดี 403 00:15:58,375 --> 00:16:00,710 เอ่อ แองเจล่า คุณจะไปไหน? 404 00:16:02,170 --> 00:16:04,505 ตกลง. 405 00:16:04,506 --> 00:16:05,881 คุณกำลังทำอะไร? 406 00:16:05,882 --> 00:16:06,965 ไมลส์ เซลิน่าต้องการความช่วยเหลือ 407 00:16:06,966 --> 00:16:08,884 แน่นอน. ด้วยอะไร? 408 00:16:08,885 --> 00:16:10,679 - ของว่าง - เข้าใจแล้ว. 409 00:16:13,056 --> 00:16:15,141 เอ่อ ขนมอะไรคะ? 410 00:16:16,976 --> 00:16:18,018 นี่คืออะไร? 411 00:16:18,019 --> 00:16:19,228 คุณได้คุยกับลูซี่หรือยัง? 412 00:16:19,229 --> 00:16:20,437 เลขที่ 413 00:16:20,438 --> 00:16:22,398 ฉันกำลังทำงานอยู่ และเธอก็หลับอยู่ 414 00:16:22,399 --> 00:16:23,899 นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัว 415 00:16:23,900 --> 00:16:25,234 ไม่ มันเป็นสอง 416 00:16:25,235 --> 00:16:27,903 นอกจากนี้เรายังมีงานต้องทำ, และฉันก็เหนือกว่าคุณ 417 00:16:27,904 --> 00:16:29,905 ฉันบอกคุณแล้ว ธรรมชาติรังเกียจสุญญากาศ 418 00:16:35,078 --> 00:16:36,537 ทำไมคุณถึงกลัวมาก ที่จะคุยกับเธอ? 419 00:16:36,538 --> 00:16:37,996 ฉันไม่ โอเคไหม? 420 00:16:37,997 --> 00:16:39,998 มันแค่ต้องการที่จะเป็น เวลาที่เหมาะสม 421 00:16:39,999 --> 00:16:41,917 คุณใส่มากเกินไป กดดันเรื่องนี้ 422 00:16:41,918 --> 00:16:44,128 ฉันรู้ว่าคุณกลัว ของการก่อกวนอีกครั้ง 423 00:16:44,129 --> 00:16:45,504 แต่คุณไม่สามารถปล่อยมันไปได้ ทำให้คุณเป็นอัมพาต 424 00:16:45,505 --> 00:16:47,214 - ฉันไม่. - คุณคือ. 425 00:16:47,215 --> 00:16:48,632 และฉันได้รับมัน 426 00:16:48,633 --> 00:16:50,217 คุณก่อวินาศกรรม ความสัมพันธ์ของคุณกับลูซี่ 427 00:16:50,218 --> 00:16:51,969 เพื่อลงโทษตัวเอง สำหรับความล้มเหลวของคุณ 428 00:16:51,970 --> 00:16:53,387 แต่คุณทำงาน ผ่านทุกสิ่งนั้น 429 00:16:53,388 --> 00:16:56,098 ถึงเวลาออกไปแล้ว ของศีรษะของคุณและเข้าไปใน-- 430 00:16:56,099 --> 00:16:57,349 และ "เข้าไปในใจของฉัน"? ใช่. 431 00:16:57,350 --> 00:17:00,018 คุณล้อเลียน แต่นั่นคือ สิ่งที่คุณต้องการ 432 00:17:01,438 --> 00:17:02,896 เงยหน้าขึ้น 433 00:17:05,483 --> 00:17:08,110 ลูกเรือของ Wegner ลงจอดแล้ว เทอร์มินัลเค 434 00:17:08,111 --> 00:17:09,237 เรามีเป้าหมายนะผู้คน 435 00:17:10,613 --> 00:17:13,115 แล้วแม่นแค่ไหน คุณได้รับมือของคุณแล้ว 436 00:17:13,116 --> 00:17:15,075 บนหน่วยสืบราชการลับสุดยอด 437 00:17:15,076 --> 00:17:16,076 เพื่อใช้ประโยชน์จาก รัฐบาลสหรัฐฯ? 438 00:17:16,077 --> 00:17:18,370 อืมฉันไม่ควรพูด 439 00:17:18,371 --> 00:17:20,122 แต่คุณจะ เพราะคุณต้องการ 440 00:17:20,123 --> 00:17:21,457 เพื่อแสดงให้เราเห็นว่าคุณฉลาดแค่ไหน 441 00:17:21,458 --> 00:17:22,916 ฉันไม่ได้. 442 00:17:22,917 --> 00:17:25,085 แต่ฉันเป็น 443 00:17:25,086 --> 00:17:26,962 คุณจำได้ไหม รถบัสจี้เหรอ? 444 00:17:26,963 --> 00:17:28,255 - นั่นคือคุณ? - อืม 445 00:17:28,256 --> 00:17:29,965 ฉันอยู่บนรถบัสคันนั้น 446 00:17:29,966 --> 00:17:31,467 เราอยู่บนรถบัสคันนั้น - โอ้ฉันรู้ 447 00:17:31,468 --> 00:17:34,678 เมื่อฉันได้ยินฉันก็แน่ใจ แอลเอพีดีมาหาฉัน 448 00:17:34,679 --> 00:17:37,139 ไม่ มันเป็นเพียงโชคโง่ๆ 449 00:17:37,140 --> 00:17:38,974 คุณก็เลยจ้าง หญิงตั้งครรภ์ปลอมคนนั้นเหรอ? 450 00:17:38,975 --> 00:17:40,058 ทำไม 451 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 ทั้งหมดที่ฉันสามารถพูดได้ โดยไม่เปิดเผย 452 00:17:42,312 --> 00:17:46,607 ข้อมูลลับก็คือ NSA เคยอนุญาตให้พนักงาน 453 00:17:46,608 --> 00:17:48,066 ด้วยสายตาเท่านั้น การกวาดล้างความปลอดภัย 454 00:17:48,067 --> 00:17:50,153 เพื่อนั่งรถสาธารณะ 455 00:18:11,591 --> 00:18:13,217 อะไร 456 00:18:13,218 --> 00:18:16,094 เรากำลังถูกติดตาม.. 457 00:18:16,095 --> 00:18:18,180 คุณคิดว่า เขาทำงานให้กับเวนเนอร์เหรอ? 458 00:18:18,181 --> 00:18:20,140 เรามีทางเลือกอื่นไหม? 459 00:18:20,141 --> 00:18:22,184 คุณสร้างศัตรูมากมาย ในยุโรปตะวันออก? 460 00:18:22,185 --> 00:18:25,020 ฉันหมายถึงใครยังไม่ได้? 461 00:18:25,021 --> 00:18:26,605 นั่นไม่เป็นประโยชน์ 462 00:18:26,606 --> 00:18:28,065 คุณต้องการเล่นมันอย่างไร? 463 00:18:28,066 --> 00:18:29,566 ฉันบอกว่าเราไม่ทำอะไรเลย 464 00:18:29,567 --> 00:18:31,360 ถ้าเขาเป็นหนึ่งในคนของเว็กเนอร์ ถ้าอย่างนั้นเขาก็แค่ทำให้แน่ใจ 465 00:18:31,361 --> 00:18:33,403 เจ้านายของเขาไม่เดิน เข้าสู่กับดัก 466 00:18:33,404 --> 00:18:36,114 เรายังคงเล่นบทนี้ต่อไป ของผู้ติดตามของโมนิก้า 467 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 แล้วถ้าไม่ใช่คนของเว็กเนอร์ล่ะ? 468 00:18:38,117 --> 00:18:39,326 ฉันเดาว่าเราจะพบเร็ว ๆ นี้ 469 00:18:39,327 --> 00:18:42,079 คุณต้องการ บังคับสักหน่อยเหรอ? 470 00:18:42,080 --> 00:18:43,038 วันหยุดสุดหรูของปราก ขาด 471 00:18:43,039 --> 00:18:44,540 ตื่นเต้นพอสำหรับคุณเหรอ? 472 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 ไม่ ก็-- 473 00:18:46,042 --> 00:18:47,376 - เบลีย์. - ฉันรู้. 474 00:18:47,377 --> 00:18:49,086 ฉันมีปัญหา 475 00:19:23,288 --> 00:19:23,997 ตอนนี้อะไร? 476 00:19:27,250 --> 00:19:29,251 โอเค คุณไม่มี เพื่อรับหนึ่งในทุกสิ่ง 477 00:19:29,252 --> 00:19:31,044 โลเปซทำได้แล้ว ดูเหมือนเกิดเหตุฉุกเฉิน 478 00:19:31,045 --> 00:19:33,213 และทิมบอกว่าเรากำลังจะไป ที่จะอยู่ที่นี่ทั้งคืน ดังนั้น-- 479 00:19:33,214 --> 00:19:35,090 คุณรู้จักโลเปซแค่ ต้องการให้คุณออกจากรถตู้ 480 00:19:35,091 --> 00:19:37,092 เพื่อที่เธอจะได้พูดได้ ถึงทิมใช่ไหม? 481 00:19:37,093 --> 00:19:38,677 ฉันรู้แล้วตอนนี้ 482 00:19:38,678 --> 00:19:40,220 เฮ้ ว่าไง? 483 00:19:40,221 --> 00:19:42,097 เราจำเป็นต้องพูดคุย 484 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 กลับไปที่รถตู้ - ค่ะคุณผู้หญิง 485 00:19:51,232 --> 00:19:53,066 เราจำเป็นต้องจัดการกับเรื่องนี้ สถานการณ์ของทิมและลูซี่ 486 00:19:53,067 --> 00:19:54,067 ใช่แล้ว ขอบคุณ 487 00:19:54,068 --> 00:19:55,068 มันกำลังทำให้ฉันเป็นบ้า 488 00:19:55,069 --> 00:19:56,236 เดียวกัน. 489 00:19:56,237 --> 00:19:57,279 นี่คือสิ่งที่ฉันคิด 490 00:19:59,198 --> 00:20:00,240 op ระเบิดหรือเปล่า? 491 00:20:00,241 --> 00:20:02,117 บางทีอาจจะไม่ 492 00:20:02,118 --> 00:20:04,244 เขาไม่มีบัตรประจำตัวใดๆ เลย และเขาไม่พูด 493 00:20:04,245 --> 00:20:05,537 นอกเหนือจากพายุหิมะ ของคำสาปแช่ง 494 00:20:07,206 --> 00:20:09,124 ฉันไม่คิดว่า เขาอยู่กับเว็กเนอร์ 495 00:20:09,125 --> 00:20:10,667 เว็กเนอร์เป็นคนรอบคอบ 496 00:20:10,668 --> 00:20:13,128 ถ้าเขาสงสัย. ที่ฉันขายเขาออกไป 497 00:20:13,129 --> 00:20:16,131 เขาคงจะหลอกฉัน แล้วให้ฉันฆ่า 498 00:20:16,132 --> 00:20:17,633 หกเดือนนับจากนี้ เมื่อไม่มีใครดู 499 00:20:17,634 --> 00:20:20,344 ซึ่งหมายความว่าผู้ชายคนนี้ ถูกส่งโดยคนอื่น 500 00:20:20,345 --> 00:20:22,220 ใครเกลียดคุณมากพอ เพื่อสังหารคุณ 501 00:20:22,221 --> 00:20:23,305 ตอนกลางวันแสกๆ? 502 00:20:23,306 --> 00:20:25,140 ใช่. 503 00:20:25,141 --> 00:20:26,141 ใช่ นั่นไม่ทำให้ฉันประหลาดใจเลย 504 00:20:26,142 --> 00:20:27,726 คุณเป็นคนที่เกลียดชังเป็นพิเศษ 505 00:20:27,727 --> 00:20:29,311 โอ้คุณน่ารัก 506 00:20:29,312 --> 00:20:31,271 ฉันจะวิ่งหนีเขาไปทั้งหมด ฐานข้อมูลระหว่างประเทศ 507 00:20:31,272 --> 00:20:33,565 ดูว่าเราจะได้รับความชัดเจนบ้างไหม ว่าเขาทำงานให้ใคร 508 00:20:39,238 --> 00:20:41,366 ทุกคนเงียบๆ 509 00:20:44,327 --> 00:20:46,286 คุณเว็กเนอร์ 510 00:20:46,287 --> 00:20:48,163 คุณรู้ไหมว่าฉันเพิ่งเริ่มต้น สงสัยว่าการเดินทางเพื่อธุรกิจของฉัน 511 00:20:48,164 --> 00:20:49,873 กลายเป็นวันหยุดไปอย่างน่าเสียดาย 512 00:20:49,874 --> 00:20:51,291 ฉันต้องทำให้แน่ใจ ฉันมีของ 513 00:20:51,292 --> 00:20:52,584 คุณกำลังมองหาในสต็อก 514 00:20:52,585 --> 00:20:54,670 ฉันถือว่าสายนี้ หมายความว่าคุณทำ? 515 00:20:54,671 --> 00:20:56,546 คุณล้มเหลวที่จะพูดถึง เมื่อเราพูดครั้งแรก 516 00:20:56,547 --> 00:20:58,590 ว่าคุณเป็นผู้หญิงที่ต้องการ กลับมาในอเมริกา 517 00:21:02,303 --> 00:21:03,512 ฉันคิดว่าในสายงานของเรา 518 00:21:03,513 --> 00:21:06,306 ใบสำคัญแสดงสิทธิคงค้างได้แก่ ให้ 519 00:21:06,307 --> 00:21:08,308 คุณมีป้ายแดงเตือนตัวเอง ถ้าฉันจำไม่ผิด 520 00:21:09,811 --> 00:21:12,187 นั่นเป็นเรื่องจริง 521 00:21:12,188 --> 00:21:15,524 สรุปคือฉันมีผิว ในเกมคุณเว็กเนอร์ 522 00:21:15,525 --> 00:21:17,401 ซึ่งทำให้ฉัน มีแรงบันดาลใจอย่างมาก 523 00:21:17,402 --> 00:21:19,319 ฉันต้องการข้อตกลงนี้ ไปได้อย่างราบรื่น 524 00:21:19,320 --> 00:21:20,779 ซึ่งทำให้ฉัน ลูกค้าที่สมบูรณ์แบบ 525 00:21:20,780 --> 00:21:24,366 งั้นเรามาประชุมกัน จบข้อตกลงใช่ไหม? 526 00:21:30,331 --> 00:21:33,375 คาเฟ่ เดอ ลูน่า 16.00 น. 527 00:21:33,376 --> 00:21:35,377 เอาล่ะ เรามีเวลาไม่มาก 528 00:21:35,378 --> 00:21:37,254 ฉันต้องการแผนผังของร้านกาแฟแห่งนั้น และถนนโดยรอบ 529 00:21:37,255 --> 00:21:38,422 ให้ทีมงาน SOG ตื่นตัว 530 00:21:38,423 --> 00:21:40,340 และค้นหาพวกเขา พื้นที่การแสดงละครในบริเวณใกล้เคียง 531 00:21:40,341 --> 00:21:41,508 เอาล่ะไปกันเลย 532 00:21:41,509 --> 00:21:42,592 เอาล่ะ ฉันจะแจ้งเตือน การบังคับใช้กฎหมาย 533 00:21:42,593 --> 00:21:44,219 ในลอนดอน เบอร์ลิน และแอลเอ เพื่อเตรียมพร้อม 534 00:21:44,220 --> 00:21:45,387 เพื่อบุกโจมตีปฏิบัติการของเว็กเนอร์ 535 00:21:45,388 --> 00:21:47,347 วินาทีที่เราให้พวกเขา สัญญาณ 536 00:21:47,348 --> 00:21:48,474 - ไปกันเลย. - มาทำกันเถอะ. 537 00:22:07,285 --> 00:22:08,535 สมิทตี้ คุณโทรหาฉันทำไม? 538 00:22:08,536 --> 00:22:10,913 เอาขนมมา ทางนี้เท็กซัส 539 00:22:14,417 --> 00:22:15,792 คุณน่าจะ ที่จะคอยดูคนเลว 540 00:22:15,793 --> 00:22:16,543 ไม่ใช่ฉัน สมิทตี้ 541 00:22:16,544 --> 00:22:19,379 ฉันกำลังทำทั้งสองอย่าง 542 00:22:24,052 --> 00:22:26,428 อา. 543 00:22:26,429 --> 00:22:27,888 อืม 544 00:22:27,889 --> 00:22:29,264 ไม่ใช่การเลือกที่ไม่ดี 545 00:22:29,265 --> 00:22:30,557 ใช้เวลามากเท่าที่คุณต้องการ 546 00:22:30,558 --> 00:22:32,434 ยอดเยี่ยม. 547 00:22:32,435 --> 00:22:35,395 ฉันรู้ว่าคุณอยู่บนรั้ว เกี่ยวกับ HOA 548 00:22:35,396 --> 00:22:37,814 ใช่ ที่จอดรถแชงกรี-ลา จำนวนมากเป็นของเมือง 549 00:22:37,815 --> 00:22:40,275 คุณไม่สามารถเรียกเก็บค่าเช่าจากผู้คนได้ - มันไม่ใช่ค่าเช่า. 550 00:22:40,276 --> 00:22:42,277 เป็นค่าธรรมเนียมสำหรับสิ่งอำนวยความสะดวกทั้งหมด เราได้เพิ่มแล้ว 551 00:22:42,278 --> 00:22:44,613 - ชอบอะไร? - เหมือนอ่างน้ำร้อนสำหรับหนึ่ง 552 00:22:44,614 --> 00:22:47,240 คุณไม่สามารถสร้างอ่างน้ำร้อนได้ ในลานจอดรถในเมือง 553 00:22:47,241 --> 00:22:48,617 มันทำให้พองได้ 554 00:22:48,618 --> 00:22:51,286 อะไรจะดีไปกว่าการพักผ่อน หลังจากทำงานหนักมาทั้งวัน? 555 00:22:51,287 --> 00:22:54,998 ผู้ชายกลุ่มหนึ่งกำลังดื่มเบียร์ กำลังดูจอใหญ่อยู่ 556 00:22:54,999 --> 00:22:57,334 ในอ่างอาบน้ำแบบยืน ของน้ำร้อน 557 00:22:57,335 --> 00:22:58,376 นั่นไม่เคย กรองหรือระบายออก 558 00:22:58,377 --> 00:23:00,295 นั่นคือสิ่งที่คลอรีนมีไว้เพื่อ 559 00:23:00,296 --> 00:23:02,297 ทีมสไตรค์, ดรีมทีมลงจอดในห้าโมง 560 00:23:02,298 --> 00:23:03,840 เพื่อเสริมการจู่โจม 561 00:23:03,841 --> 00:23:06,343 เมโทรกำลังสรุป POA 562 00:23:06,344 --> 00:23:07,511 จะอยู่ที่ไซต์งานในปี 40 563 00:23:07,512 --> 00:23:08,763 มากขึ้นที่จะปฏิบัติตาม 564 00:23:13,017 --> 00:23:14,309 เฮ้. 565 00:23:14,310 --> 00:23:16,019 สวัสดี. 566 00:23:16,020 --> 00:23:17,312 เราจำเป็นต้องพูดคุย 567 00:23:17,313 --> 00:23:21,399 ฟังนะ ฉันขอโทษที่ฉันใส่คุณ ในสถานการณ์นั้น 568 00:23:21,400 --> 00:23:24,444 คุณเข้าใกล้อย่างอันตราย ที่จะละเมิดของผู้ชายคนนั้น 569 00:23:24,445 --> 00:23:26,613 สิทธิพลเมือง และทำลายอาชีพการงานของคุณ 570 00:23:26,614 --> 00:23:29,032 ไม่ต้องพูดถึงการวางเรา เสี่ยงต่อการถูกฟ้องร้อง 571 00:23:29,033 --> 00:23:30,283 สำหรับทุกสิ่งที่เราเป็นเจ้าของ 572 00:23:30,284 --> 00:23:31,535 คุณรู้ดีกว่า 573 00:23:31,536 --> 00:23:33,328 มี เดิมพันชีวิตและความตาย 574 00:23:33,329 --> 00:23:35,705 นี่คือการดำเนินงานระดับโลก ลูน่า 575 00:23:35,706 --> 00:23:39,709 แต่ฉันก็มีได้ จัดการมันได้ดีขึ้น 576 00:23:39,710 --> 00:23:41,461 ฉันขอโทษ 577 00:23:41,462 --> 00:23:42,754 ตกลง? 578 00:23:42,755 --> 00:23:45,465 ตอนนี้เรามาพูดถึงมันกันดีกว่า เมื่อฉันกลับถึงบ้าน 579 00:23:45,466 --> 00:23:47,676 ครั้งสุดท้ายคือเมื่อไหร่. เราทั้งอยู่บ้านและตื่นอยู่ 580 00:23:47,677 --> 00:23:49,469 ในเวลาเดียวกันเหรอ? 581 00:23:49,470 --> 00:23:51,847 เฮ้ ฉันหมดเวลาแล้ว ในขณะเดียวกันฉันก็มีเสมอ 582 00:23:51,848 --> 00:23:53,390 นี่เป็นข้อยกเว้น 583 00:23:53,391 --> 00:23:54,432 ดังนั้นมันจึงเป็นงานของฉัน 584 00:23:54,433 --> 00:23:55,892 นั่นคือปัญหา 585 00:23:55,893 --> 00:23:58,645 ฉันไม่ต้องการจริงๆ เพื่อทำสิ่งนี้ตอนนี้ 586 00:23:58,646 --> 00:24:00,063 ฉันไม่ทิ้งงานของฉัน 587 00:24:00,064 --> 00:24:01,940 และฉันไม่ได้ขอให้คุณทำ 588 00:24:01,941 --> 00:24:05,318 เหมือนที่ฉันไม่ได้ขอให้คุณทำ เมื่อโดมินิคเกิด 589 00:24:05,319 --> 00:24:06,444 ฉันรู้. 590 00:24:06,445 --> 00:24:08,864 และฉันก็ดีใจที่ได้อยู่บ้าน 591 00:24:08,865 --> 00:24:11,074 ปีเหล่านั้นเป็น ความสุขที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของฉัน 592 00:24:11,075 --> 00:24:13,493 แต่ฉันถูกทิ้งไว้ในบริเวณขอบรก เมื่อโดมินิคไป 593 00:24:13,494 --> 00:24:15,662 ไปวิทยาลัย รอให้คุณเกษียณ 594 00:24:15,663 --> 00:24:17,497 ซึ่งคุณไม่เคยทำ 595 00:24:17,498 --> 00:24:20,876 ฉันจึงหยุดรอ และฉันก็ดำเนินชีวิตต่อไป 596 00:24:20,877 --> 00:24:23,336 ฉันรักอาชีพใหม่ของฉัน 597 00:24:23,337 --> 00:24:28,508 ฉันรักที่จะเป็นมากขึ้น มากกว่าแค่ภรรยาและแม่ 598 00:24:28,509 --> 00:24:30,510 ฉันต้องทำให้มันมีความสำคัญของฉัน 599 00:24:33,431 --> 00:24:36,349 แม้จะหมายถึง. เราไม่ค่อยได้เจอกันเหรอ? 600 00:24:41,564 --> 00:24:43,440 เข้าใจแล้ว. 601 00:25:07,673 --> 00:25:08,840 - เฮ้. - เฮ้. 602 00:25:08,841 --> 00:25:10,383 กำลังเสริมมาถึงแล้ว 603 00:25:10,384 --> 00:25:11,426 เย้! 604 00:25:11,427 --> 00:25:13,720 ขอบคุณ - ใช่. 605 00:25:13,721 --> 00:25:15,847 เป็นยังไงบ้าง? - ดี. คืนที่ยาวนาน 606 00:25:15,848 --> 00:25:16,848 - ใช่. - ใช่. 607 00:25:16,849 --> 00:25:19,434 เป้าหมายคือ ทางเดินคอนเทนเนอร์ G 608 00:25:19,435 --> 00:25:21,478 นั่นคือสิ่งที่ทีมของ Wegner ได้ตั้งร้าน. 609 00:25:21,479 --> 00:25:23,146 การจู่โจมจะเริ่มใน 30 นาที 610 00:25:23,147 --> 00:25:26,149 ถ้าทุกอย่างดำเนินไป ตามแผนในกรุงปราก 611 00:25:26,150 --> 00:25:28,944 โอ้ และทิมต้องการคุณ ในรถตู้ตรวจการณ์ 612 00:25:28,945 --> 00:25:30,570 ไปทางทิศใต้ 200 ม. 613 00:25:30,571 --> 00:25:32,155 ตราบเท่าที่คุณยังอยู่ ไปทางทิศตะวันออก 614 00:25:32,156 --> 00:25:33,448 คุณอยู่นอกสายตา จากเป้าหมายของเรา 615 00:25:33,449 --> 00:25:34,658 ตกลง. 616 00:25:34,659 --> 00:25:36,034 คุณรู้ไหม เขาต้องการฉันเพื่ออะไร? 617 00:25:36,035 --> 00:25:37,827 ธุรกิจจ่า. 618 00:25:37,828 --> 00:25:38,955 ตกลง. 619 00:25:47,463 --> 00:25:48,463 เฮ้. 620 00:25:48,464 --> 00:25:50,423 โลเปซต้องการคุณ 621 00:25:50,424 --> 00:25:52,050 ทำไมเธอถึงส่งข้อความถึงคุณ และไม่ใช่ฉันเหรอ? 622 00:25:52,051 --> 00:25:53,469 ไม่มีความคิด 623 00:26:00,268 --> 00:26:01,518 เฮ้ เกิดอะไรขึ้น? 624 00:26:01,519 --> 00:26:03,561 แองเจล่าและเพื่อนร่วมห้องของคุณ มีเวลาว่างมากเกินไป 625 00:26:03,562 --> 00:26:04,813 โอ้. 626 00:26:04,814 --> 00:26:06,815 พวกเขาต้องการให้เราอยู่คนเดียว 627 00:26:06,816 --> 00:26:08,608 - ฉันเสียใจ. - ไม่เป็นไร. 628 00:26:08,609 --> 00:26:09,609 ฉันหมายความว่าพวกเขาพูดถูก 629 00:26:09,610 --> 00:26:11,194 เราจำเป็นต้องคุยกัน 630 00:26:11,195 --> 00:26:13,739 ใช่แล้ว มาเลย 631 00:26:15,574 --> 00:26:17,909 ฉันเดาว่า ฉันควรจะเริ่มต้นด้วยการขอโทษ 632 00:26:17,910 --> 00:26:20,036 เห็นด้วยอย่างยิ่ง. ผ่านไปสามวันแล้ว 633 00:26:20,037 --> 00:26:21,621 ฉันรู้. ฉันควรจะโทรเร็วกว่านี้ 634 00:26:21,622 --> 00:26:25,500 ฉันแค่--ฉันกลัว.. 635 00:26:25,501 --> 00:26:27,085 จะเป็นยังไงถ้าเรากลับมาคบกัน. 636 00:26:27,086 --> 00:26:28,503 และมันไม่ใช่ เหมือนเมื่อก่อนเหรอ? 637 00:26:28,504 --> 00:26:31,506 ที่แย่ไปกว่านั้นคือ จะเป็นอย่างไรถ้าคุณตระหนัก 638 00:26:31,507 --> 00:26:34,592 คุณไม่รักสิ่งใหม่ เป็นพิษน้อยกว่าฉันเหรอ? 639 00:26:34,593 --> 00:26:37,512 เชื่อฉันเถอะกลายเป็น มีสุขภาพทางอารมณ์ดีขึ้น 640 00:26:37,513 --> 00:26:39,556 นั่น--นั่นคือ-- 641 00:26:39,557 --> 00:26:42,684 นั่นคือการเปิดเครื่อง ไม่ใช่สิ่งที่ตรงกันข้าม 642 00:26:42,685 --> 00:26:44,686 แล้วไม่กังวลเหรอ? 643 00:26:44,687 --> 00:26:45,687 แน่นอนฉันกังวล 644 00:26:45,688 --> 00:26:48,148 คุณหักอกฉัน 645 00:26:48,149 --> 00:26:50,025 รอยแผลเป็นลึกมาก มันอาจจะไม่จางหายไป 646 00:26:50,026 --> 00:26:54,529 แต่คุณรู้ไหม ฉันหวัง ว่ามันจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น 647 00:26:54,530 --> 00:26:56,489 คุณรู้ไหม เราทั้งคู่รู้ สิ่งที่เราสูญเสียไป 648 00:26:56,490 --> 00:26:59,159 หวังว่าเราจะสู้ เพื่อให้มันใช้งานได้ 649 00:26:59,160 --> 00:27:01,619 เราจะ. 650 00:27:01,620 --> 00:27:04,539 ฉันรักคุณ. 651 00:27:04,540 --> 00:27:05,541 ฉันก็รักคุณ. 652 00:27:07,043 --> 00:27:08,918 โอเค งั้นชวนฉันออกไปข้างนอกเลย 653 00:27:08,919 --> 00:27:11,546 ไม่ ไม่ 654 00:27:11,547 --> 00:27:16,052 ไม่ ฉัน--จริงๆ แล้วฉันไม่ได้ เอ่อ กำลังจะชวนคุณออกเดท 655 00:27:19,680 --> 00:27:21,765 ฉันอยากจะถามคุณ ที่จะย้ายไปอยู่กับฉัน 656 00:27:21,766 --> 00:27:23,725 ฉันใช้เวลาหลายคืนมามากพอแล้ว โดยไม่มีคุณ 657 00:27:23,726 --> 00:27:27,854 ว่าฉันต้องการคุณ ตลอดทางในชีวิตของฉัน 658 00:27:27,855 --> 00:27:29,564 ใช่มั้ย? 659 00:27:29,565 --> 00:27:32,150 ใช่. 660 00:27:32,151 --> 00:27:34,778 แล้ว--ใช่หรือเปล่า? 661 00:27:34,779 --> 00:27:36,696 โอ้พระเจ้า 662 00:27:41,619 --> 00:27:43,161 คุณสัญญาว่าจะเป็น นักสื่อสารที่ดีกว่าเหรอ? 663 00:27:43,162 --> 00:27:44,579 โอ้ใช่ 664 00:27:44,580 --> 00:27:46,998 ฉันหมายถึงฉันสัญญา เพื่อเป็นนักสื่อสารที่ดีที่สุด 665 00:27:46,999 --> 00:27:49,292 ไม่ใช่ความคิดเดียว ที่ฉันจะเก็บไว้กับตัวเอง 666 00:27:49,293 --> 00:27:50,710 - ชู่ - เคย. 667 00:27:50,711 --> 00:27:53,755 แค่บอกว่าใช่ ได้โปรด 668 00:27:53,756 --> 00:27:54,881 ใช่. 669 00:28:03,974 --> 00:28:04,809 กุญแจอยู่ไหน? 670 00:28:16,737 --> 00:28:18,780 คุณคิดว่า โมนิก้าเครียดเหรอ? 671 00:28:18,781 --> 00:28:19,823 ฉันทำ. 672 00:28:19,824 --> 00:28:20,990 ฉันหมายถึงฉันรู้ เธอชอบทำโปรเจ็กต์ 673 00:28:20,991 --> 00:28:24,619 ความรู้สึกของนักล่าระดับสุดยอดนั้น แต่ เอ่อ 674 00:28:24,620 --> 00:28:26,746 ยังคงเป็นมนุษย์ ข้างในนั้น 675 00:28:26,747 --> 00:28:28,998 ฉันกำลังพูดอยู่ลึกๆข้างใน - ไม่เห็นด้วย 676 00:28:28,999 --> 00:28:31,835 โมนิก้าเป็นสมองของจิ้งจกล้วนๆ ในรองเท้าส้นสูงของดีไซเนอร์ 677 00:28:31,836 --> 00:28:34,254 ทำงานในมุมเสมอ สำหรับลูกค้าหมายเลขหนึ่งของเธอ-- 678 00:28:34,255 --> 00:28:35,755 ตัวเธอเอง 679 00:28:35,756 --> 00:28:38,341 ฉันขออะไรคุณอีกได้ไหม ขณะที่คุณรอ? 680 00:28:38,342 --> 00:28:40,760 คุณรู้ไหมว่าฉันไม่สามารถผ่านไปได้ โรมาเน-คอนติ 681 00:28:40,761 --> 00:28:42,262 ทางเลือกที่ยอดเยี่ยม 682 00:28:42,263 --> 00:28:44,347 ใช่และเท่านั้น ขวดละ 1,000 เหรียญ. 683 00:28:44,348 --> 00:28:46,141 โอ้คุณควรเห็น ค่าเสื้อผ้า 684 00:28:46,142 --> 00:28:47,767 ทางโรงแรมก็ส่งไป 685 00:28:47,768 --> 00:28:50,354 โอเค ฉันจะแกล้งทำเป็นว่า ฉันไม่ได้ยินสิ่งนั้นในตอนนี้ 686 00:28:59,155 --> 00:29:02,198 ฉันเดาว่านี่คือเว็กเนอร์ 687 00:29:02,199 --> 00:29:03,283 ใช่แล้ว นั่นคือเขา 688 00:29:03,284 --> 00:29:05,827 ทุกคนเตรียมตัวให้พร้อม 689 00:29:05,828 --> 00:29:08,663 ทีมแอลเอ ย้ายเข้าสู่ตำแหน่ง 690 00:29:08,664 --> 00:29:10,081 โค่นพวกมันลงบนเป้าของฉัน 691 00:29:23,762 --> 00:29:25,680 ทีม LA อยู่ในตำแหน่ง 692 00:29:33,939 --> 00:29:35,273 คุณเว็กเนอร์ 693 00:29:35,274 --> 00:29:37,025 แก้วมัคของคุณถูกยิง ไม่ได้ให้ความยุติธรรมแก่คุณ 694 00:29:37,026 --> 00:29:38,652 โอ้ ฉันไม่ควรหวังนะ 695 00:29:41,822 --> 00:29:43,823 ดูเหมือนว่า ฉันกำลังลงทุนด้านความปลอดภัยน้อยเกินไป 696 00:29:43,824 --> 00:29:45,408 หรือบางทีคุณอาจแค่เลือก คุณภาพมากกว่าปริมาณ 697 00:29:45,409 --> 00:29:46,868 คุณอยากให้ฉันอยู่ไหม? 698 00:29:46,869 --> 00:29:50,830 ไม่ ให้ผู้ใหญ่คุยกัน.. 699 00:29:50,831 --> 00:29:51,998 คุณจะอยู่ที่ปรากนานไหม? 700 00:29:51,999 --> 00:29:55,418 เรามีศัตรูห้าคน บรรจุความร้อนทั้งหมด 701 00:29:55,419 --> 00:29:57,086 ไม่รู้สิ มันอาจจะได้ ยุ่งวุ่นวายกับพลเรือนเหล่านี้ทั้งหมด 702 00:29:57,087 --> 00:29:58,880 เราควรรอคว้าเว็กเนอร์ดีไหม หลังการประชุม? 703 00:29:58,881 --> 00:30:00,924 นั่นเป็นเชิงลบ พวกนั้นคือรถ SUV หุ้มเกราะ 704 00:30:00,925 --> 00:30:03,134 เราจำเป็นต้องระงับประสาทของเรา และทำสิ่งนี้ให้สำเร็จ 705 00:30:03,135 --> 00:30:04,928 ฉันกำลังประเมินความต้องการหน่วย SWAT ประมาณ 6 วินาที 706 00:30:04,929 --> 00:30:07,222 เพื่อปิดช่องว่าง และทำการจับกุม 707 00:30:07,223 --> 00:30:08,765 นั่นเป็นการยืนยัน 708 00:30:08,766 --> 00:30:09,849 ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน 709 00:30:09,850 --> 00:30:11,434 พร้อมย้าย เมื่อฉันพูดว่า "บิสกิต" 710 00:30:11,435 --> 00:30:13,019 - บิสกิต? - บิสกิต? 711 00:30:13,020 --> 00:30:14,687 ฝากไว้ 10 ล้าน 712 00:30:14,688 --> 00:30:16,731 เป็นโหล บัญชีเกาะเคย์แมน 713 00:30:16,732 --> 00:30:19,317 เมื่อฉันให้รหัสผ่านกับคุณแล้ว เงินเป็นของคุณ 714 00:30:19,318 --> 00:30:20,860 และเมื่อฉันได้ การยืนยัน 715 00:30:20,861 --> 00:30:21,694 ผมออกคำสั่งให้จัดส่ง. 716 00:30:21,695 --> 00:30:23,363 สมบูรณ์แบบ. 717 00:30:23,364 --> 00:30:24,781 ขออนุญาต. 718 00:30:24,782 --> 00:30:25,698 ฉันขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่-- 719 00:30:25,699 --> 00:30:27,742 บิสกิต! 720 00:30:29,078 --> 00:30:30,745 ไปไปไปไปไป 721 00:30:36,752 --> 00:30:37,752 เรากำลังจะไป 722 00:30:37,753 --> 00:30:39,879 ย้ำว่าเราไปแล้ว 723 00:30:41,131 --> 00:30:43,341 ยกมือขึ้น. คุกเข่าลงตอนนี้ 724 00:30:43,342 --> 00:30:44,884 พันมือเขานะบูท 725 00:30:50,057 --> 00:30:51,307 วางมัน 726 00:31:28,804 --> 00:31:30,930 ลูซี่! 727 00:31:30,931 --> 00:31:32,181 ไฟไหม้หลุม! 728 00:31:32,182 --> 00:31:33,933 ลูซี่! 729 00:31:40,441 --> 00:31:42,191 - คุณโดนหรือเปล่า? - ไม่ ไม่ 730 00:31:42,192 --> 00:31:45,820 ฉันแค่... ฉันคิดว่าฉันบิดเบี้ยว เข่าของฉันเมื่อฉันล้ม 731 00:31:45,821 --> 00:31:46,946 ฉันสบายดี. - เอาล่ะ? 732 00:31:46,947 --> 00:31:48,114 ใช่. 733 00:31:53,912 --> 00:31:55,872 ทำไมต้อง "บิสกิต"? 734 00:31:55,873 --> 00:31:57,123 ใช่. ฉันไม่รู้. มันเพิ่งผุดขึ้นมาในหัวของฉัน 735 00:31:57,124 --> 00:31:59,834 ฉันคิดว่าฉันหิว 736 00:32:00,794 --> 00:32:02,504 โมนิก้าอยู่ที่ไหน? 737 00:32:08,052 --> 00:32:10,428 คุณได้รับทุกอย่างแล้วใช่ไหม? 738 00:32:10,429 --> 00:32:11,805 ไม่ 739 00:32:13,557 --> 00:32:15,975 ตู้เซฟของคุณ ที่ธนาคารที่สอง 740 00:32:15,976 --> 00:32:17,477 ได้ถูกแท็กโดยอินเตอร์โพล 741 00:32:17,478 --> 00:32:19,228 ฉันแสร้งทำเป็น เหมือนผมใส่เลขผิด 742 00:32:19,229 --> 00:32:20,980 และเดินออกไป 743 00:32:20,981 --> 00:32:22,440 นั่นคือกล่องที่ใหญ่กว่า 744 00:32:22,441 --> 00:32:23,900 ขอโทษ. 745 00:32:23,901 --> 00:32:24,860 ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้เกี่ยวกับเรื่องนี้ 746 00:32:27,154 --> 00:32:29,822 แล้วเรามีอะไรอยู่ที่นี่? 747 00:32:29,823 --> 00:32:31,366 ฉันไม่คิดว่าประเภทของคุณ สามารถเหยียบย่ำดินแดนศักดิ์สิทธิ์ได้ 748 00:32:31,367 --> 00:32:32,867 โดยไม่ลุกเป็นไฟ 749 00:32:32,868 --> 00:32:35,244 คุณควรจะโยน โทรศัพท์ของคุณออกไป 750 00:32:35,245 --> 00:32:37,288 แค่เรื่องส่วนตัวนิดหน่อย 751 00:32:37,289 --> 00:32:39,916 โอ้! 752 00:32:39,917 --> 00:32:41,876 ทำไมคุณไม่เคยซื้อฉัน อะไรแบบนี้เหรอ? 753 00:32:41,877 --> 00:32:42,877 ฉันไม่ใช่เจ้าชายซาอุดีอาระเบีย 754 00:32:42,878 --> 00:32:46,422 เอาล่ะ ฟังนะ ฉันยากจน. 755 00:32:46,423 --> 00:32:47,882 กำลังวิ่งหนี สำหรับปีที่แล้ว 756 00:32:47,883 --> 00:32:49,425 ทำให้ทรัพยากรของฉันหมดลง 757 00:32:49,426 --> 00:32:51,969 และ เอ่อ การจัดการเรื่องภูมิคุ้มกันของฉัน ไม่คืนใบอนุญาตทางกฎหมายของฉัน 758 00:32:51,970 --> 00:32:53,888 หรือให้เงินฉันเลย ที่จะมีชีวิตอยู่ 759 00:32:53,889 --> 00:32:55,056 หากคุณกำลังมองหา สำหรับความเห็นอกเห็นใจ-- 760 00:32:55,057 --> 00:32:56,599 ฉันจะชำระ เพื่อความเข้าใจบางอย่าง 761 00:32:56,600 --> 00:32:58,476 ฟังนะ เครื่องประดับในกระเป๋าใบนั้น 762 00:32:58,477 --> 00:33:01,938 ฉันสามารถอยู่ได้อย่างสบาย เป็นเวลาหนึ่งหรือสองปี 763 00:33:01,939 --> 00:33:05,024 แค่ให้ฉันได้มัน 764 00:33:05,025 --> 00:33:06,401 แล้ว เราทุกคนสามารถกลับบ้านได้อย่างมีความสุข 765 00:33:06,402 --> 00:33:08,945 น่าเศร้าที่การตัดสินใจนั้น สูงกว่าเกรดค่าจ้างของฉัน 766 00:33:08,946 --> 00:33:11,030 ฉันรู้สึกเหมือนคุณไม่อยู่ เศร้าจริงๆ เกี่ยวกับเรื่องนั้น 767 00:33:11,031 --> 00:33:12,031 มีความผิดตามที่กล่าวหา คุณหรือไม่? 768 00:33:12,032 --> 00:33:14,409 นรกไม่มี คุณทำให้สามีของฉันถูกยิง 769 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 นั่นไม่ใช่ความตั้งใจของฉัน 770 00:33:15,411 --> 00:33:17,453 บอกกับก้นฉันสิ 771 00:33:17,454 --> 00:33:19,205 สวัสดี คุณเป็นหนี้ผู้หญิงคนนี้หรือเปล่า? 772 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 - ไม่ - จากนั้นเราก็ออกไป 773 00:33:26,338 --> 00:33:27,630 ฉันมีเธอ. 774 00:33:27,631 --> 00:33:30,049 โนแลน เรามีบัตรประจำตัวแล้ว บนนักฆ่า 775 00:33:30,050 --> 00:33:31,092 คุณคว้าเมื่อเช้านี้ 776 00:33:31,093 --> 00:33:32,427 เขาไม่ได้ทำงานให้กับเว็กเนอร์ 777 00:33:32,428 --> 00:33:33,886 เขาทำงานให้กับ Jakob Olmstead 778 00:33:35,139 --> 00:33:36,931 นั่นคือผู้หญิงที่ดีของฉัน 779 00:33:36,932 --> 00:33:37,932 คุณโอล์มสเตด. 780 00:33:37,933 --> 00:33:39,517 ฟอลคอนเนอร์จากอาร์เจนติน่า? 781 00:33:39,518 --> 00:33:41,894 ใช่ และฉันสงสัยว่าเขาส่งมา แค่ผู้ชายคนหนึ่งที่จะทำงานนี้ 782 00:33:41,895 --> 00:33:44,105 เอาล่ะ เราต้องย้ายแล้ว 783 00:33:44,106 --> 00:33:46,899 เพื่อนชาวอาร์เจนตินาของคุณ กำลังมองหาการคืนทุน 784 00:33:46,900 --> 00:33:48,276 สำหรับการนำ Feds ไปที่ประตูบ้านของเขาเมื่อปีที่แล้ว 785 00:33:51,071 --> 00:33:52,071 เคลื่อนไหว! 786 00:34:22,352 --> 00:34:23,936 - เราต้องขึ้นไป. - ออกจะดีกว่า 787 00:34:23,937 --> 00:34:25,688 ใช่. 788 00:34:30,194 --> 00:34:31,486 คุณต้องการเล่นสิ่งนี้อย่างไร? 789 00:34:31,487 --> 00:34:32,987 พวกเขาได้รับตัวเลข และอำนาจการยิง 790 00:34:32,988 --> 00:34:34,155 โอเค ชนแล้วหนีอย่างรวดเร็ว 791 00:34:34,156 --> 00:34:35,990 พูดน้อยลง หลบหนีมากขึ้น 792 00:34:35,991 --> 00:34:36,949 ฉันจะเอาประเด็น 793 00:34:36,950 --> 00:34:38,367 ฉันได้รับหลังของคุณ 794 00:35:09,399 --> 00:35:11,067 ลง! 795 00:35:31,004 --> 00:35:33,047 ที่นี่. 796 00:35:33,048 --> 00:35:34,048 จับอะไร? 797 00:35:34,049 --> 00:35:36,467 ไม่มีการจับ. 798 00:35:36,468 --> 00:35:39,053 ส่วนที่เหลืออยู่ที่ไหน ของชิ้น? 799 00:35:39,054 --> 00:35:41,138 ตกลงมีการจับ 800 00:35:41,139 --> 00:35:43,266 สร้อยคอเส้นนั้นมีเพียงเส้นเดียว เราตามรอยกลับไปได้ 801 00:35:43,267 --> 00:35:44,433 เป็นการซื้อที่ถูกกฎหมาย 802 00:35:44,434 --> 00:35:46,185 นั่นเป็นสิ่งเดียวเท่านั้น คุณจะได้เก็บ 803 00:35:46,186 --> 00:35:48,062 ผู้ประเมินราคาของเรา มันมีมูลค่า 100,000. 804 00:35:48,063 --> 00:35:49,188 ก็เพียงพอแล้วที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไป 805 00:35:49,189 --> 00:35:50,356 ตราบใดที่คุณได้รับ อพาร์ทเมนต์ที่เรียบง่าย 806 00:35:50,357 --> 00:35:51,440 ในหุบเขา. 807 00:35:51,441 --> 00:35:53,067 และคุณใช้เวลา การขนส่งสาธารณะ 808 00:35:53,068 --> 00:35:55,194 คุณต้องการให้ฉันมีชีวิตอยู่ เหมือนคนยากจนเหรอ? 809 00:35:55,195 --> 00:35:58,072 ไม่ ฉันอยากให้คุณอายุ 25 ไปใช้ชีวิตในเรือนจำกลาง 810 00:35:58,073 --> 00:36:01,367 แต่เราทุกคนต่างก็เสียสละใช่ไหม? 811 00:36:07,291 --> 00:36:09,083 มันเป็นความสุข ทำงานร่วมกับคุณเช่นเคย 812 00:36:09,084 --> 00:36:10,459 เช่นเดียวกัน. 813 00:36:10,460 --> 00:36:12,670 รู้สึกดีที่ได้ลง 10 อันดับที่ต้องการตัวมากที่สุด 814 00:36:12,671 --> 00:36:15,047 ใช่ใช่มั้ย? ไม่ใช่ค่าโดยสาร LAPD ปกติของคุณ 815 00:36:15,048 --> 00:36:16,382 ไม่ 816 00:36:16,383 --> 00:36:18,467 พาฉันกลับมา จนถึงสมัยที่ฉันแอบซ่อนตัวอยู่ 817 00:36:18,468 --> 00:36:21,095 แทรกซึม การดำเนินการด้านยาที่สำคัญ 818 00:36:21,096 --> 00:36:23,097 ในสหรัฐอเมริกาและเม็กซิโก 819 00:36:23,098 --> 00:36:25,391 - ส่วนเม็กซิโกจัดอยู่ในประเภท - ฉันรู้. 820 00:36:25,392 --> 00:36:27,393 แต่ฉันทำให้มันเป็นจุด ของการค้นคว้าผู้คน 821 00:36:27,394 --> 00:36:29,354 ที่ฉันกำลังพยายามรับสมัคร 822 00:36:31,189 --> 00:36:33,399 คุณต้องการให้ฉันเข้าร่วม FBI หรือไม่? 823 00:36:34,693 --> 00:36:37,236 ในระยะยาว ฉันจะรักสิ่งนั้น 824 00:36:37,237 --> 00:36:39,447 ตอนนี้ฉันกำลังทำพิธีอย่างเป็นทางการ คณะทำงานเฉพาะกิจหลายหน่วยงานของเรา 825 00:36:39,448 --> 00:36:41,282 เพื่อปัดเศษส่วนที่เหลือ ของรายการของโมนิกา 826 00:36:41,283 --> 00:36:43,827 และฉันต้องการให้คุณขึ้นเครื่อง 827 00:36:45,829 --> 00:36:48,748 นั่นเป็นเรื่องที่น่ายกย่องมาก 828 00:36:48,749 --> 00:36:50,124 แล้วคุณคิดอย่างไร? 829 00:36:50,125 --> 00:36:51,417 การเดินทางระหว่างประเทศ, 830 00:36:51,418 --> 00:36:54,670 ใจกว้าง งบประมาณในการตัดสินใจ 831 00:36:54,671 --> 00:36:57,131 มันน่าดึงดูด 832 00:36:57,132 --> 00:36:59,508 แต่? 833 00:36:59,509 --> 00:37:02,261 ฉันมีลูก 834 00:37:02,262 --> 00:37:04,430 และความปรารถนาอันแรงกล้า ที่จะแต่งงาน 835 00:37:04,431 --> 00:37:08,309 และฉันรู้ว่ามันจะยากแค่ไหน เพื่อให้ลำดับความสำคัญของฉันตรง 836 00:37:08,310 --> 00:37:11,312 เมื่องานของฉันคือ กอบกู้โลก 837 00:37:11,313 --> 00:37:13,272 ขวา. 838 00:37:20,739 --> 00:37:23,157 - สำหรับฉัน? - ไม่ มันเป็นของภรรยาอีกคนของฉัน 839 00:37:23,158 --> 00:37:25,326 เธอก็โกรธฉันเหมือนกัน - อืม 840 00:37:25,327 --> 00:37:27,203 ขอบคุณ 841 00:37:27,204 --> 00:37:28,371 และฉันสามารถให้คุณ นั่งรถกลับบ้านเหรอ? 842 00:37:28,372 --> 00:37:30,331 ฉันมีคนไข้เพิ่มอีกสามคน เพื่อตรวจสอบ 843 00:37:30,332 --> 00:37:33,876 แต่ฉันควรจะเป็น กลับบ้านเพื่อทานอาหารเย็น 844 00:37:33,877 --> 00:37:35,211 จริงหรือ 845 00:37:35,212 --> 00:37:37,171 มีโอกาส.. 846 00:37:37,172 --> 00:37:38,506 ไม่เป็นไร. 847 00:37:38,507 --> 00:37:41,300 จริงๆ ผมมีงบประมาณนะ การอนุมัติเพื่อให้ทัน 848 00:37:41,301 --> 00:37:43,177 และเกมเลเกอร์ก็เริ่มขึ้น 849 00:37:43,178 --> 00:37:45,179 ฉันจะใส่สิ่งเหล่านี้ลงในน้ำ 850 00:37:45,180 --> 00:37:48,182 ฉัน--ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่ บทต่อไป 851 00:37:48,183 --> 00:37:52,770 ที่เราจินตนาการไว้ แต่ฉันมีความสุข 852 00:37:52,771 --> 00:37:53,771 ดี. 853 00:37:53,772 --> 00:37:55,189 แล้วฉันก็เหมือนกัน 854 00:38:06,618 --> 00:38:08,327 เฮ้ คุณคือ. ยังอยู่ในอากาศเหรอ? 855 00:38:08,328 --> 00:38:09,829 ฉันเพิ่งเครื่องลง 856 00:38:09,830 --> 00:38:11,080 มีบางอย่างที่ฉันต้องการ เพื่อพูดคุยกับคุณ 857 00:38:11,081 --> 00:38:12,331 รู้สึกเหมือนกำลังแกว่ง ใกล้สนามบิน? 858 00:38:12,332 --> 00:38:15,209 นี้ได้รับ วันที่ยาวนานที่สุดในชีวิตของฉัน 859 00:38:15,210 --> 00:38:16,752 แต่ถ้าคุณกับทิม ในที่สุดก็ได้คุยกัน 860 00:38:16,753 --> 00:38:18,796 มันคุ้มค่า 861 00:38:18,797 --> 00:38:20,631 เราทำ. 862 00:38:20,632 --> 00:38:22,383 คุณกำลังย้ายมาอยู่กับเขา 863 00:38:22,384 --> 00:38:23,718 คุณรู้ได้อย่างไร? 864 00:38:23,719 --> 00:38:24,927 สาวน้อย มันเป็นอย่างนั้น ในการกลับมาของคุณ 865 00:38:24,928 --> 00:38:26,387 ฉันรู้มาหลายเดือนแล้ว - โอ้. 866 00:38:26,388 --> 00:38:28,264 ฟังนะ ฉันจะจ่ายค่าเช่าต่อไป 867 00:38:28,265 --> 00:38:29,515 จนกว่าเราจะพบใครสักคน เพื่อยึดห้องของฉัน 868 00:38:29,516 --> 00:38:31,350 แต่ผมคิดว่า ทุกอย่างจะได้ผล 869 00:38:31,351 --> 00:38:35,396 สุดท้าย ดีที่สุด และสุดท้าย-- ใช้บริการอ่างน้ำร้อนเดือนละ 700 870 00:38:35,397 --> 00:38:38,607 และเครื่องมาการิต้า สิทธิพิเศษ 871 00:38:38,608 --> 00:38:39,817 มีใครบอกว่าใช่หรือเปล่า? 872 00:38:39,818 --> 00:38:41,235 โอ้ใช่ ทุกคนเข้าแล้ว 873 00:38:41,236 --> 00:38:43,195 เพราะถ้าคุณไม่จ่ายเงิน สำหรับค่าธรรมเนียม HOA ของคุณ 874 00:38:43,196 --> 00:38:45,239 คุณออกจากแชงกรี-ลาแล้ว 875 00:38:45,240 --> 00:38:46,574 บอกคุณแล้ว ใช้เวลาไม่นาน 876 00:38:46,575 --> 00:38:48,367 ไมล์ก่อนที่คุณจะตอบ ฉันมีข้อเสนอโต้แย้ง 877 00:38:48,368 --> 00:38:50,369 โอ้ ฉันจะเอามัน 878 00:38:50,370 --> 00:38:51,412 คุณไม่เคยได้ยิน ข้อเสนอยัง 879 00:38:51,413 --> 00:38:53,372 ฉันไม่สนใจ คำตอบคือใช่ 880 00:38:53,373 --> 00:38:55,249 อะไรก็ได้ที่จะให้ฉัน ออกจากนรกขุมที่เจ็ด 881 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 นั่นคือแชงกรี-ลา 882 00:38:56,251 --> 00:38:57,418 ดู? ทุกอย่างได้ผล 883 00:38:57,419 --> 00:39:00,379 เอาล่ะ มาพูดถึงโลจิสติกส์กันดีกว่า 884 00:39:00,380 --> 00:39:02,214 หลังจากทุกอย่าง ฉันทำเพื่อคุณเหรอ? 885 00:39:02,215 --> 00:39:04,842 กำลังพาคุณเข้าไป เมื่อคุณไม่มีใคร 886 00:39:04,843 --> 00:39:06,260 คุณพร้อมที่จะกลับบ้านหรือยัง? 887 00:39:10,724 --> 00:39:12,558 แม้ว่าจะไม่ใช่ก็ตาม บ้านของฉันจริงๆ 888 00:39:12,559 --> 00:39:14,435 ฉันยังคงต้องวางแผนการเคลื่อนไหว และ-- 889 00:39:14,436 --> 00:39:17,271 จุ๊ๆ แค่บอกว่าใช่ 890 00:39:17,272 --> 00:39:18,439 ใช่. 891 00:39:20,901 --> 00:39:22,276 การ์ซ่า? 892 00:39:22,277 --> 00:39:25,446 ขอบคุณ 893 00:39:25,447 --> 00:39:26,655 เราก็คงจะได้พบกัน ที่สำนักงานของคุณ 894 00:39:26,656 --> 00:39:28,282 ฉันกำลังมุ่งหน้าตรงไปยังดี.ซี. 895 00:39:28,283 --> 00:39:29,867 ฉันแค่ต้องไปส่ง ฮาร์เปอร์และโมนิก้า 896 00:39:29,868 --> 00:39:31,285 และเติมเชื้อเพลิงให้กับเครื่องบินเจ็ต กรุณานั่งก่อน 897 00:39:31,286 --> 00:39:33,412 ขอบคุณ 898 00:39:33,413 --> 00:39:35,498 โอเค ระบายสีให้อยากรู้อยากเห็นหน่อยสิ 899 00:39:35,499 --> 00:39:36,582 ถามอะไร? 900 00:39:36,583 --> 00:39:37,666 นานแค่ไหนแล้ว 901 00:39:37,667 --> 00:39:38,918 ผู้บัญชาการนาฬิกา ที่มิด-วิลเชียร์? 902 00:39:38,919 --> 00:39:40,419 แปดปี. 903 00:39:40,420 --> 00:39:41,587 คุณรู้สึกเหมือน เขย่าเรื่องเหรอ? 904 00:39:41,588 --> 00:39:44,006 ดูสิ ถ้าคุณมีความสุข ไม่เป็นอันตราย ไม่เหม็น 905 00:39:44,007 --> 00:39:45,883 แต่กองกำลังเฉพาะกิจของโมนิก้ากลับเป็นเช่นนั้น ปีหน้าจะได้บริโภค 906 00:39:45,884 --> 00:39:47,301 ของชีวิตของฉัน และฉันสามารถใช้ได้จริงๆ 907 00:39:47,302 --> 00:39:49,678 คนที่ฉันไว้วางใจจาก LAPD ทำงานอยู่ข้างๆฉัน 908 00:39:49,679 --> 00:39:51,305 งานเกี่ยวข้องกับอะไร? 909 00:39:51,306 --> 00:39:53,432 คุณจะเป็นผู้ประสานงานอาวุโส ทำงานจากมิด-วิลเชียร์ 910 00:39:53,433 --> 00:39:56,644 ช่วยฉันดูแล การดำเนินงานภายในประเทศทั้งหมด 911 00:39:56,645 --> 00:39:58,729 นั่นหมายความว่า ไม่มีการผจญภัยในยุโรปเหรอ? 912 00:39:58,730 --> 00:40:00,314 ไม่เลย 913 00:40:00,315 --> 00:40:01,273 ฉันจะเอาเท่าไหร่ก็ได้ เวลาของคุณเท่าที่ฉันจะทำได้ 914 00:40:03,443 --> 00:40:04,318 คุณถามฮาร์เปอร์แล้วเหรอ? 915 00:40:04,319 --> 00:40:05,444 เธอมีลูกเล็ก 916 00:40:05,445 --> 00:40:06,904 คงจะไม่เหมาะสมนัก 917 00:40:06,905 --> 00:40:09,448 ดูสิ ฉันต้องการรังที่ว่างเปล่า เหมือนคุณ 918 00:40:09,449 --> 00:40:11,492 ตอนนี้ฉันไม่ต้องการ คำตอบตอนนี้ 919 00:40:11,493 --> 00:40:13,536 แต่ฉันต้องการอันหนึ่งด่วน 920 00:40:13,537 --> 00:40:15,830 และฉันแน่ใจว่าภรรยาของคุณจะไป มีความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องนี้ 921 00:40:15,831 --> 00:40:17,331 ดังนั้น... 922 00:40:17,332 --> 00:40:22,170 จริงๆแล้วเธอมีสมาธิ ในบทต่อไปของเธอ 923 00:40:25,048 --> 00:40:26,967 บางทีฉันควรจะทำเช่นเดียวกัน 924 00:40:29,761 --> 00:40:32,513 - ดี? - ดี. 925 00:40:32,514 --> 00:40:33,639 เดินทางปลอดภัย. 926 00:40:33,640 --> 00:40:35,891 ขอบคุณ 927 00:40:35,892 --> 00:40:37,476 เฮ้. 928 00:40:37,477 --> 00:40:40,312 ใครจะรับงานของคุณ? 929 00:40:40,313 --> 00:40:43,482 มันคุ้มค่ากับการรอคอยไหม? 930 00:40:43,483 --> 00:40:45,484 มันเป็นการรอคอยที่ยาวนาน 931 00:40:45,485 --> 00:40:47,653 เพียงแค่ตอบคำถาม. 932 00:40:47,654 --> 00:40:51,782 คุณน่ารัก เมื่อคุณไม่มั่นใจ 933 00:40:51,783 --> 00:40:53,201 มันก็คุ้มค่าแก่การรอคอย 934 00:40:55,745 --> 00:40:59,166 ฉันว่าเราน่าจะคุยกันเรื่อง ไทม์ไลน์สำหรับฉันที่จะย้ายเข้า 935 00:41:04,171 --> 00:41:07,882 คุณกำลังจะทำอะไร ถ้าฉันบอกว่าไม่? 936 00:41:07,883 --> 00:41:10,968 ฉันไม่มี แผนสำหรับสิ่งนั้น 937 00:41:10,969 --> 00:41:12,553 คุณน่ารัก. 938 00:41:12,554 --> 00:41:13,430 ขอบคุณ 939 00:41:16,474 --> 00:41:18,392 คุณก็ไปเหมือนกัน เพื่อต้องการกล่องเพิ่ม 940 00:41:26,610 --> 00:41:28,569 ว้าว. 941 00:41:28,570 --> 00:41:29,404 สวย. 942 00:41:33,909 --> 00:41:36,535 ฉันก็เลยคุยกับแผนกต้อนรับ 943 00:41:36,536 --> 00:41:37,703 ปรากฎว่า Feds ได้จองห้องพักไว้แล้ว 944 00:41:37,704 --> 00:41:38,787 ตลอดวันหยุดสุดสัปดาห์ 945 00:41:38,788 --> 00:41:40,539 เราอยู่ต่อได้อีกสองวัน 946 00:41:40,540 --> 00:41:41,749 ไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม 947 00:41:41,750 --> 00:41:44,585 ปฏิบัติการฮันนีมูนครั้งที่สอง กำลังดำเนินการไปด้วยดี 948 00:41:44,586 --> 00:41:47,504 นี่คือที่สุด ช่วงเวลาที่โรแมนติกในชีวิตของฉัน 949 00:41:47,505 --> 00:41:48,756 และเราก็แค่ การเริ่มต้น 950 00:41:48,757 --> 00:41:50,466 มม. 951 00:41:52,427 --> 00:41:55,971 ♪ จับฉันนะ แต่ทำให้มันเซ็กซี่♪ 952 00:41:55,972 --> 00:41:59,516 ♪ จับฉันไว้ แต่ทำให้มันเซ็กซี่ ♪ 953 00:41:59,517 --> 00:42:02,394 ♪ จับฉันนะ แต่ทำให้มันเซ็กซี่♪ 954 00:42:02,395 --> 00:42:04,021 โอ้. 955 00:42:04,022 --> 00:42:05,439 โอ้นั่นคือ-- 956 00:42:05,440 --> 00:42:07,566 เราลองหาสะพานอื่นกันดีกว่า 957 00:42:07,567 --> 00:42:08,651 มาเร็ว. 958 00:42:08,652 --> 00:42:09,985 - นี่คือสะพานที่ดีที่สุด - ไม่เป็นไร. 959 00:42:55,282 --> 00:42:55,448 ให้ตายเถอะ 111220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.