Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,819 --> 00:00:06,031
Station Log, Stardate 47573.1.
2
00:00:06,281 --> 00:00:09,409
To respond to questions about
setting up colonies near the wormhole,
3
00:00:09,535 --> 00:00:13,413
Chief O'Brien and I have set out
to survey nearby star systems.
4
00:00:13,831 --> 00:00:15,624
If it's an imposition...
5
00:00:15,916 --> 00:00:17,376
No, sir, it's fine.
6
00:00:18,418 --> 00:00:19,378
You're sure?
7
00:00:19,503 --> 00:00:20,879
I'm sure, Commander.
8
00:00:21,421 --> 00:00:23,006
Jake's a good fellow.
9
00:00:23,257 --> 00:00:24,967
I'll enjoy working with him.
10
00:00:25,175 --> 00:00:27,302
I don't want you to make it
easy for him, Chief.
11
00:00:27,469 --> 00:00:30,222
He has to know what it
takes to make it in Starfleet.
12
00:00:30,472 --> 00:00:33,725
I'll have him up to his elbows
in thorium grease, sir.
13
00:00:34,101 --> 00:00:35,811
It's not going
to be easy for him.
14
00:00:36,019 --> 00:00:38,939
He placed in the lower third of his
age group in mechanical aptitude.
15
00:00:39,148 --> 00:00:40,941
Oh, good for him.
So did I.
16
00:00:41,108 --> 00:00:42,985
You? Come on.
17
00:00:43,193 --> 00:00:44,653
No, it's true.
18
00:00:44,945 --> 00:00:46,822
It wasn't until I got
to the Cardassian front
19
00:00:46,989 --> 00:00:48,991
I found out I had talents
I never knew I had.
20
00:00:49,116 --> 00:00:50,325
At the front?
21
00:00:50,617 --> 00:00:51,994
It was a matter of figuring out
22
00:00:52,119 --> 00:00:54,872
how to get a field transporter
operational in ten minutes
23
00:00:54,955 --> 00:00:57,666
or wind up being
a Cardassian prisoner of war.
24
00:00:57,958 --> 00:01:02,421
Now, I didn't know a transporter
from a turbolift in those days,
25
00:01:02,754 --> 00:01:05,674
but somehow,
in nine minutes, 53 seconds,
26
00:01:05,757 --> 00:01:07,593
I got that thing to work.
27
00:01:08,010 --> 00:01:11,180
I got 13 men safely
off the surface of Setlik III.
28
00:01:11,471 --> 00:01:13,724
Next thing I know I'm the
tactical officer on the Rutledge.
29
00:01:14,016 --> 00:01:15,434
That's how I got the gold suit.
30
00:01:15,517 --> 00:01:18,270
Well, Jake is ready
for a new suit, too.
31
00:01:18,562 --> 00:01:20,981
The boy seems to grow
a centimeter each week.
32
00:01:21,190 --> 00:01:23,901
You know, he struck me out
with a curve ball the other day.
33
00:01:24,193 --> 00:01:25,444
First time.
34
00:01:26,987 --> 00:01:28,697
They grow up in a hurry,
don't they, sir?
35
00:01:28,947 --> 00:01:30,199
That they do.
36
00:01:32,910 --> 00:01:34,286
I think I've got one.
37
00:01:34,494 --> 00:01:36,580
Computer, set a new heading.
38
00:01:36,788 --> 00:01:38,665
41 mark 301.
39
00:01:38,874 --> 00:01:40,334
Confirmed.
40
00:01:41,293 --> 00:01:42,794
It's an M-Class, all right.
41
00:01:43,086 --> 00:01:46,298
160 million kilometers
from Orellius Minor.
42
00:01:46,590 --> 00:01:48,675
Should be a perfect
place to set up a colony.
43
00:01:48,759 --> 00:01:49,927
Mm-hmm,
44
00:01:50,093 --> 00:01:52,054
But it looks like
someone's beaten us to it.
45
00:01:52,221 --> 00:01:53,472
You're reading life-forms?
46
00:01:53,597 --> 00:01:55,098
Human life-forms.
47
00:01:56,767 --> 00:01:58,227
I don't see anything
on the books
48
00:01:58,310 --> 00:02:00,479
about a colony
in the Orellius system.
49
00:02:00,771 --> 00:02:02,356
Trying all hailing frequencies.
50
00:02:03,232 --> 00:02:04,775
Moving into synchronous orbit.
51
00:02:05,817 --> 00:02:07,486
No response.
52
00:02:07,819 --> 00:02:10,906
I'm picking up some kind of
low-level duonetic field down there.
53
00:02:11,156 --> 00:02:12,908
It may be blocking
communications.
54
00:02:13,116 --> 00:02:15,619
Let's introduce ourselves
to our neighbors.
55
00:02:27,047 --> 00:02:28,465
Yours, too?
56
00:02:28,757 --> 00:02:30,592
Even the self-diagnostics
aren't working.
57
00:02:30,717 --> 00:02:32,302
Just plain dead.
58
00:02:33,428 --> 00:02:35,180
Sisko to Rio Grande.
59
00:02:35,597 --> 00:02:37,266
Computer, respond.
60
00:02:39,685 --> 00:02:42,646
I'd say there's no EM activity
at all around here.
61
00:02:42,896 --> 00:02:44,481
Any idea why?
62
00:02:44,690 --> 00:02:46,066
I'm not sure.
63
00:02:46,316 --> 00:02:47,901
But it might have
something to do
64
00:02:48,026 --> 00:02:50,153
with that duonetic field
our sensors picked up.
65
00:02:50,237 --> 00:02:53,198
Well, I hope you find a few more of
those talents you never knew you had
66
00:02:53,323 --> 00:02:55,701
because, if you don't, we're going
to have a hard time getting off this...
67
00:02:55,785 --> 00:02:56,995
Don't move!
68
00:02:58,954 --> 00:03:00,956
And put your hands up!
69
00:05:04,454 --> 00:05:05,831
Turn around...
70
00:05:06,039 --> 00:05:07,124
slowly.
71
00:05:16,007 --> 00:05:17,592
They're from Starfleet.
72
00:05:18,260 --> 00:05:19,302
That's right.
73
00:05:19,428 --> 00:05:21,054
Mind if we put our hands down?
74
00:05:22,806 --> 00:05:24,558
Well, the uniforms
have changed...
75
00:05:25,559 --> 00:05:27,894
or have I just forgotten
what they look like?
76
00:05:28,270 --> 00:05:29,604
My name is Joseph.
77
00:05:29,771 --> 00:05:31,648
Vinod's the one playing
with the sharp object.
78
00:05:31,815 --> 00:05:34,443
I'm Benjamin Sisko
and this is Miles O'Brien.
79
00:05:34,693 --> 00:05:35,819
How did you get here?
80
00:05:35,986 --> 00:05:37,988
We were going to ask you
the same thing.
81
00:05:38,155 --> 00:05:39,781
We were surveying
for habitable planets
82
00:05:39,865 --> 00:05:41,741
when our sensors picked
up your life signs.
83
00:05:41,908 --> 00:05:43,702
There was no record
of a human colony here.
84
00:05:43,785 --> 00:05:46,329
Well, our group was on its way
to settle on Gemulon V
85
00:05:46,413 --> 00:05:47,539
over ten years ago
86
00:05:47,622 --> 00:05:49,791
when our ship developed
life-support problems
87
00:05:50,000 --> 00:05:51,668
and we had to land here
for repairs.
88
00:05:51,793 --> 00:05:53,295
Once we got here,
all our systems failed.
89
00:05:53,545 --> 00:05:54,546
Nothing worked anymore.
90
00:05:54,629 --> 00:05:55,589
So we've seen.
91
00:05:55,672 --> 00:05:57,424
We've been
stuck here ever since.
92
00:05:57,674 --> 00:05:59,634
And I guess you are, too, now.
93
00:05:59,801 --> 00:06:00,969
We have a ship in orbit.
94
00:06:01,094 --> 00:06:02,637
It won't take our
people long to find us.
95
00:06:02,721 --> 00:06:04,431
We'll be able
to get you all out of here.
96
00:06:04,764 --> 00:06:06,725
Well, after ten years,
this is our home.
97
00:06:07,017 --> 00:06:09,269
But you just said it yourself --
98
00:06:09,352 --> 00:06:10,562
nothing works.
99
00:06:10,687 --> 00:06:12,272
Well, we still do.
100
00:06:12,689 --> 00:06:14,149
Well, come, we'll show you.
101
00:06:14,232 --> 00:06:16,568
Vinod, run ahead
and tell your mother, uh...
102
00:06:16,985 --> 00:06:18,653
we have guests.
103
00:06:20,071 --> 00:06:21,406
Come.
104
00:06:36,463 --> 00:06:38,548
Erewon-class
personnel transport.
105
00:06:38,632 --> 00:06:40,175
Commissioned the Santa Maria.
106
00:06:40,258 --> 00:06:42,302
Now we just call
it "the cabin."
107
00:06:46,223 --> 00:06:48,642
After all this time -- visitors!
108
00:06:48,850 --> 00:06:51,686
Alixus, meet Ben and Miles.
109
00:06:52,979 --> 00:06:55,065
Welcome to our community.
110
00:06:55,357 --> 00:06:56,608
Miles.
111
00:06:56,733 --> 00:06:58,193
Are there others?
112
00:06:58,360 --> 00:06:59,986
Just an empty runabout in orbit.
113
00:07:00,195 --> 00:07:01,988
Hopefully, it will
attract some attention.
114
00:07:02,072 --> 00:07:04,783
A runabout -- is that some kind
of new Starfleet vessel?
115
00:07:04,991 --> 00:07:07,410
Yeah, they commissioned the
first ones two years ago.
116
00:07:07,494 --> 00:07:09,788
They're a short-range
interstellar craft
117
00:07:09,913 --> 00:07:12,666
about a quarter the size
of your "cabin" there.
118
00:07:12,916 --> 00:07:15,001
I was the engineer
aboard the Santa Maria.
119
00:07:15,126 --> 00:07:17,462
You and Miles will have a lot
to talk about, Joseph.
120
00:07:17,629 --> 00:07:19,965
I'm sure all of us have
questions for our guests.
121
00:07:20,048 --> 00:07:21,424
Who won the soccer matches
this year?
122
00:07:21,800 --> 00:07:23,343
Is Golanga still playing?
123
00:07:23,510 --> 00:07:24,970
No, he hurt his knee
four years ago.
124
00:07:25,136 --> 00:07:26,888
They replaced it
with a bio-implant
125
00:07:26,972 --> 00:07:28,765
but he wasn't
the same after that.
126
00:07:29,391 --> 00:07:31,226
Who was it that won
last year, anyway?
127
00:07:31,351 --> 00:07:32,644
I can never remember.
128
00:07:32,727 --> 00:07:35,313
What are women's fashions like
back home now?
129
00:07:35,689 --> 00:07:36,982
Oh, well...
130
00:07:37,065 --> 00:07:39,192
Chief, you're the married one.
131
00:07:40,026 --> 00:07:41,319
Oh, Keiko, my wife
132
00:07:41,403 --> 00:07:44,155
she's been replicating
longer dresses lately.
133
00:07:44,447 --> 00:07:47,867
Oh, no, that means I'll have
to alter everything I own.
134
00:07:50,161 --> 00:07:52,581
Well, that may just be
the Bajoran styles
135
00:07:52,664 --> 00:07:54,291
she sees on Deep Space 9.
136
00:07:54,583 --> 00:07:55,667
On Deep Space 9?
137
00:07:55,750 --> 00:07:59,296
I'm sure Ben and Miles will be happy
to tell us everything we want to know.
138
00:07:59,379 --> 00:08:01,131
There will be plenty
of time for that later.
139
00:08:01,298 --> 00:08:02,757
Actually, the first
thing I'd like to do
140
00:08:02,841 --> 00:08:05,135
is try and get some response
from the EM systems.
141
00:08:06,011 --> 00:08:08,722
We gave up any hope
of that years ago.
142
00:08:09,014 --> 00:08:11,850
Yes, we noticed a low-level
duonetic field in the area
143
00:08:11,933 --> 00:08:13,310
before we transported down.
144
00:08:13,435 --> 00:08:16,605
Yes, the same thing appeared on
our sensors when we were landing.
145
00:08:16,730 --> 00:08:20,191
Our engines failed almost
the instant we hit the surface.
146
00:08:20,275 --> 00:08:22,027
Without a functional tricorder
147
00:08:22,319 --> 00:08:24,446
it was virtually impossible
to track down the source.
148
00:08:24,571 --> 00:08:27,407
We do know that the
marshes all around us
149
00:08:27,490 --> 00:08:29,451
are filled with
astatine deposits.
150
00:08:29,534 --> 00:08:32,120
That's the only
explanation we have.
151
00:08:33,079 --> 00:08:36,416
But we've done pretty well
without our tricorders,
152
00:08:36,499 --> 00:08:39,586
EM converters and com links,
haven't we?
153
00:08:40,170 --> 00:08:43,381
After all, the human body
is a powerful tool.
154
00:08:43,548 --> 00:08:47,427
We can plow the crops,
harvest the fields,
155
00:08:47,802 --> 00:08:51,598
construct the walls that we need
for protection against the wilderness.
156
00:08:51,765 --> 00:08:54,559
Weave the clothes that
we need to stay warm.
157
00:08:54,809 --> 00:08:56,394
In a way, we've rediscovered
158
00:08:56,478 --> 00:08:59,731
what man is capable of
without technology.
159
00:09:00,148 --> 00:09:02,442
It hasn't been easy.
160
00:09:03,151 --> 00:09:05,028
We've had some bitter winters
161
00:09:05,153 --> 00:09:08,948
and... we've lost
some dear friends.
162
00:09:09,699 --> 00:09:12,952
But we're very proud
of what we've accomplished here.
163
00:09:13,244 --> 00:09:14,913
You have every right to be.
164
00:09:15,080 --> 00:09:18,291
Are we all going to leave when
the others come to rescue them?
165
00:09:21,002 --> 00:09:22,671
That's something each of us
166
00:09:22,754 --> 00:09:25,006
is going to have
to think about, isn't it?
167
00:09:31,513 --> 00:09:33,515
Are you going to leave, Alixus?
168
00:09:35,225 --> 00:09:37,394
Speaking for myself, no.
169
00:09:37,894 --> 00:09:39,396
No, I'll never leave.
170
00:09:39,938 --> 00:09:41,398
And I'll never want
171
00:09:41,523 --> 00:09:43,942
what we have in our
community to change.
172
00:09:44,192 --> 00:09:45,902
It means too much to me.
173
00:09:47,362 --> 00:09:49,072
But while you are here,
174
00:09:49,197 --> 00:09:52,117
you are welcome to everything
our community has to offer.
175
00:09:52,450 --> 00:09:55,161
The only thing we ask
is that you contribute.
176
00:09:55,370 --> 00:09:57,038
We all work for our supper.
177
00:09:57,163 --> 00:09:58,415
You'd be surprised
178
00:09:58,540 --> 00:10:00,500
how much sweeter it tastes
when you do.
179
00:10:00,792 --> 00:10:02,627
We'll be happy to do our part.
180
00:10:02,919 --> 00:10:06,047
Joseph, would you find them
some bunks, please?
181
00:10:12,929 --> 00:10:16,307
Two more strong,
healthy men, Vinod.
182
00:10:17,434 --> 00:10:20,145
That could mean an
awful lot to this community.
183
00:10:32,907 --> 00:10:35,160
Do you know an Admiral Mitsuya?
184
00:10:35,243 --> 00:10:37,704
Best poker player in
the fleet, next to me.
185
00:10:37,871 --> 00:10:39,956
Well, he's diverting
the Crockett
186
00:10:40,081 --> 00:10:41,833
to stop at DS9
day after tomorrow
187
00:10:42,000 --> 00:10:45,170
to talk about Cardassian
foreign policy?
188
00:10:45,420 --> 00:10:47,839
That's just an excuse
to get Benjamin in a game.
189
00:10:47,922 --> 00:10:50,133
Mitsuya cleaned him out
last year.
190
00:10:50,508 --> 00:10:51,885
We better hail the Rio Grande
191
00:10:52,010 --> 00:10:54,012
and get them
headed back this way.
192
00:10:54,512 --> 00:10:57,599
I've worked two lifetimes
on Benjamin's poker.
193
00:10:58,016 --> 00:10:59,934
He just can't learn
how to bluff.
194
00:11:00,018 --> 00:11:01,352
That's odd.
195
00:11:01,686 --> 00:11:03,396
I know, you'd think
a man like Benjamin...
196
00:11:03,521 --> 00:11:05,940
No, the Rio Grande...
197
00:11:06,232 --> 00:11:08,318
it's not responding
to our hails.
198
00:11:10,487 --> 00:11:11,738
Commander?
199
00:11:11,988 --> 00:11:13,281
Oh, come in, Chief.
200
00:11:13,364 --> 00:11:15,909
I was just reading one of
the books our host has written.
201
00:11:16,034 --> 00:11:18,369
Alixus is quite
a prolific author.
202
00:11:18,661 --> 00:11:22,332
Yeah, a bunch of these
were left in my room, too.
203
00:11:22,665 --> 00:11:24,834
I haven't had a chance
to look at them.
204
00:11:25,231 --> 00:11:26,461
What does she write about?
205
00:11:26,753 --> 00:11:29,881
She seems to have something
to say on just about everything.
206
00:11:30,048 --> 00:11:31,299
Yeah?
207
00:11:31,591 --> 00:11:34,093
Economic analysis,
political commentaries,
208
00:11:34,260 --> 00:11:35,595
literary critiques.
209
00:11:35,929 --> 00:11:38,640
She says she's spent her life
examining the human condition.
210
00:11:38,723 --> 00:11:40,225
And what's her prognosis?
211
00:11:40,433 --> 00:11:41,810
Not very good.
212
00:11:41,976 --> 00:11:45,271
She says we have become
fat and lazy and dull.
213
00:11:46,439 --> 00:11:49,901
My wife told me something along
those lines just last week.
214
00:11:51,402 --> 00:11:54,572
"The common conceit that
the human species has evolved
215
00:11:54,656 --> 00:11:57,242
"over the last several
centuries is ludicrous.
216
00:11:57,492 --> 00:11:58,952
"What gains we have made
217
00:11:59,035 --> 00:12:01,913
"have come at the cost
of our own core identities.
218
00:12:02,080 --> 00:12:05,375
Man has lost touch
with his true power."
219
00:12:08,336 --> 00:12:10,713
Sounds like it took
a crash landing
220
00:12:10,797 --> 00:12:13,091
for her to find her paradise.
221
00:12:17,887 --> 00:12:19,472
Have you found
anything in their ship
222
00:12:19,556 --> 00:12:21,391
that can help us restore
contact with the runabout?
223
00:12:21,516 --> 00:12:23,142
There's nothing to find.
224
00:12:23,935 --> 00:12:26,271
Wave guides,
conduits, baffle plates --
225
00:12:26,354 --> 00:12:28,523
you name it, it's gone.
226
00:12:28,772 --> 00:12:30,859
The ship looks like it's been
through a Ferengi junkyard.
227
00:12:30,942 --> 00:12:32,194
What happened to it all?
228
00:12:32,278 --> 00:12:33,530
We threw it away.
229
00:12:35,071 --> 00:12:37,323
Well, since,
uh, none of it worked,
230
00:12:37,532 --> 00:12:40,118
to us, it was merely useless
junk taking up space.
231
00:12:40,493 --> 00:12:41,911
Alixus felt its presence
232
00:12:42,036 --> 00:12:44,706
was a constant reminder
of who you used to be.
233
00:12:44,956 --> 00:12:47,333
Well, we all had to abandon
our dependence upon technology.
234
00:12:48,042 --> 00:12:49,377
Removing every trace of it --
235
00:12:49,460 --> 00:12:51,212
well, that made
the transition easier.
236
00:12:51,504 --> 00:12:53,339
As an engineer,
you must have had
237
00:12:53,423 --> 00:12:55,049
some problems with that.
238
00:12:56,092 --> 00:12:58,469
Well, I was the last convert.
239
00:12:58,928 --> 00:13:01,931
But, as time passed,
I realized Alixus was right.
240
00:13:02,181 --> 00:13:05,977
She was helping us discover a
new philosophy of life together
241
00:13:07,145 --> 00:13:10,023
because we needed one
to survive.
242
00:13:11,900 --> 00:13:12,942
And I'll tell you,
243
00:13:13,026 --> 00:13:14,694
every one of us
is better for it.
244
00:13:14,819 --> 00:13:16,446
We are more committed
to each other.
245
00:13:16,529 --> 00:13:18,698
We are truly a part
of each other's lives.
246
00:13:18,990 --> 00:13:21,784
We've renewed a sense
of community
247
00:13:22,035 --> 00:13:24,194
that man left behind
centuries ago.
248
00:13:24,303 --> 00:13:27,474
Joseph, Meg's fever
is getting worse.
249
00:13:37,634 --> 00:13:39,969
The new herb doesn't seem
to be helping at all.
250
00:13:40,076 --> 00:13:41,442
- May I see?
- Please.
251
00:13:41,596 --> 00:13:44,307
We have an insect here
that transmits a disease
252
00:13:44,432 --> 00:13:46,476
we haven't found a cure for.
253
00:13:46,976 --> 00:13:49,270
We've lost three to it already.
254
00:13:49,604 --> 00:13:52,440
Have you found anything in
the forest like the sleeper fungi?
255
00:13:52,565 --> 00:13:55,109
We've searched everywhere
for the right fungus or root
256
00:13:55,193 --> 00:13:56,945
that would draw out
the infection.
257
00:13:57,362 --> 00:13:58,738
If it keeps spreading,
258
00:13:58,821 --> 00:14:00,949
she'll die before the
rescue team finds us.
259
00:14:01,074 --> 00:14:02,408
The medical kit in the runabout
260
00:14:02,533 --> 00:14:04,285
could probably
take care of this in a second.
261
00:14:04,452 --> 00:14:05,703
We have got to find a way
262
00:14:05,787 --> 00:14:07,413
to restore the com link
to the transporter.
263
00:14:07,705 --> 00:14:09,707
That would only be
a waste of time.
264
00:14:10,041 --> 00:14:13,336
This duonetic field
inhibits energy flow,
265
00:14:13,461 --> 00:14:16,381
but a duonetic field
is a form of energy, too.
266
00:14:16,631 --> 00:14:18,967
Maybe we could modify
our communicators
267
00:14:19,092 --> 00:14:20,635
to run on the field itself.
268
00:14:20,843 --> 00:14:22,053
Do you really think you could?
269
00:14:22,220 --> 00:14:22,971
No!
270
00:14:25,056 --> 00:14:27,141
If you want to put
your efforts to good use,
271
00:14:27,342 --> 00:14:29,886
search the forest
for something else we might use.
272
00:14:30,036 --> 00:14:31,152
This is primitive medicine.
273
00:14:31,236 --> 00:14:32,789
- You can't expect to save her...
- Ben!
274
00:14:34,031 --> 00:14:35,910
May I see you outside, please?
275
00:14:38,486 --> 00:14:40,488
Talk like that
isn't constructive.
276
00:14:40,655 --> 00:14:43,658
I'm talking about saving the
life of one of your followers.
277
00:14:43,950 --> 00:14:45,326
You don't understand this yet.
278
00:14:45,410 --> 00:14:46,577
No one follows me.
279
00:14:46,661 --> 00:14:48,079
They follow their own hearts.
280
00:14:48,162 --> 00:14:50,665
My heart tells me to try
to get back to my ship.
281
00:14:50,748 --> 00:14:52,250
I'm sure it does,
282
00:14:52,583 --> 00:14:54,794
but if we'd had that attitude
for the last ten years
283
00:14:54,877 --> 00:14:58,047
we wouldn't have been doing
what was necessary to survive here.
284
00:14:58,172 --> 00:15:01,718
To find the plants, herbs, molds
that cure disease.
285
00:15:02,301 --> 00:15:04,887
We've conquered 17 illnesses
286
00:15:05,054 --> 00:15:07,598
with the most powerful resource
man has --
287
00:15:07,724 --> 00:15:09,058
his ingenuity.
288
00:15:09,308 --> 00:15:10,852
An interesting philosophy.
289
00:15:11,060 --> 00:15:13,062
And while we're debating
it, a woman is dying.
290
00:15:13,312 --> 00:15:15,481
We're doing everything
we can for her.
291
00:15:15,732 --> 00:15:16,733
No, we're not.
292
00:15:16,899 --> 00:15:18,484
I won't have you disrupting
293
00:15:18,568 --> 00:15:21,362
everything this community
has worked for, Ben.
294
00:15:21,612 --> 00:15:24,032
I don't intend to stay here
any longer than necessary.
295
00:15:24,115 --> 00:15:25,533
And that's another thing.
296
00:15:25,742 --> 00:15:28,578
Let's not bring up the Starfleet
rescue party again.
297
00:15:28,786 --> 00:15:31,080
Until they come -- if they come --
298
00:15:31,289 --> 00:15:33,875
you'll have to do things
our way.
299
00:15:35,501 --> 00:15:39,505
I'd strongly advise
you get rid of that uniform.
300
00:15:40,089 --> 00:15:43,342
By mid-afternoon,
it gets hot in the fields.
301
00:16:01,444 --> 00:16:02,862
The Rio Grande's been spotted.
302
00:16:02,945 --> 00:16:03,905
Where?
303
00:16:03,988 --> 00:16:05,990
Details are coming in
from Starfleet.
304
00:16:06,365 --> 00:16:07,950
The Romulan vessel Gasko
305
00:16:08,076 --> 00:16:10,369
reported seeing
an abandoned runabout.
306
00:16:10,953 --> 00:16:14,415
Markings NCC-72452.
307
00:16:15,291 --> 00:16:17,210
That's our ship, all right.
308
00:16:17,502 --> 00:16:20,421
Traveling at warp 2
through sector 401.
309
00:16:20,630 --> 00:16:22,340
At warp, with no one on board?
310
00:16:23,132 --> 00:16:25,343
Command wants to know if we
can send someone to investigate.
311
00:16:25,468 --> 00:16:27,136
Signal them affirmative.
312
00:16:28,596 --> 00:16:30,139
I already have.
313
00:16:30,389 --> 00:16:32,058
Runabout Pad C.
314
00:16:34,227 --> 00:16:36,312
You've got a real
talent for this, Ben.
315
00:16:36,687 --> 00:16:39,690
Well, my father was a chef.
316
00:16:40,274 --> 00:16:42,568
He grew all his own vegetables.
317
00:16:42,985 --> 00:16:46,572
My brothers and I were sent out
to the gardens every day.
318
00:16:47,406 --> 00:16:48,741
Most of the others --
319
00:16:48,866 --> 00:16:51,202
they'd only eaten replicated
food before they got here.
320
00:16:51,327 --> 00:16:53,121
The flavor of the foods
we prepare
321
00:16:53,204 --> 00:16:54,622
was quite a surprise to them.
322
00:16:54,705 --> 00:16:55,957
But not you?
323
00:16:56,958 --> 00:16:59,669
My mother would never
let me eat replicated food.
324
00:17:03,214 --> 00:17:04,507
What?
325
00:17:05,383 --> 00:17:07,969
I can't help thinking
what my wife would say
326
00:17:08,052 --> 00:17:09,846
if she saw me doing this.
327
00:17:10,054 --> 00:17:11,222
Why?
328
00:17:11,305 --> 00:17:14,517
Well, around my house I'm
known as "the black thumb."
329
00:17:14,809 --> 00:17:16,769
I'm just one
of those people, you know.
330
00:17:17,019 --> 00:17:18,688
The only way I could get
anything to grow
331
00:17:18,771 --> 00:17:20,022
was to marry a botanist.
332
00:17:20,148 --> 00:17:21,440
Oh, a botanist, really?
333
00:17:21,524 --> 00:17:22,775
Yeah.
334
00:17:22,984 --> 00:17:25,653
You should have seen the
arboretum she grew on the Enterprise.
335
00:17:25,987 --> 00:17:28,030
That's where I asked her
to marry me.
336
00:17:28,447 --> 00:17:29,991
Oh, she'd love it here.
337
00:17:30,616 --> 00:17:32,285
Maybe you'll bring her someday.
338
00:17:32,410 --> 00:17:34,036
Trouble is,
she wouldn't want to leave.
339
00:17:34,162 --> 00:17:35,788
That's okay, too.
340
00:17:42,920 --> 00:17:44,297
Come on.
341
00:17:45,923 --> 00:17:47,133
Reach in.
342
00:17:47,967 --> 00:17:48,968
Get my hand.
343
00:17:49,093 --> 00:17:50,511
- Here we go.
- Good.
344
00:17:50,595 --> 00:17:52,326
Easy now.
345
00:18:00,855 --> 00:18:02,481
Get him into the shade.
346
00:18:13,993 --> 00:18:15,703
All right, sit him down there.
347
00:18:15,870 --> 00:18:17,121
Easy, easy.
348
00:18:17,205 --> 00:18:18,998
All right, here.
All right, here.
349
00:18:19,123 --> 00:18:20,833
Here, Stephan,
if you chew these,
350
00:18:20,917 --> 00:18:23,085
they will help you
regain your strength.
351
00:18:24,795 --> 00:18:26,589
What did he do to deserve this?
352
00:18:26,881 --> 00:18:28,216
He stole a candle.
353
00:18:28,424 --> 00:18:29,508
One candle?
354
00:18:29,634 --> 00:18:30,968
How long was he in there?
355
00:18:31,052 --> 00:18:32,470
Since yesterday.
356
00:18:33,846 --> 00:18:35,056
In that hell box?
357
00:18:35,181 --> 00:18:37,600
Is this part of your philosophy
of life, too?
358
00:18:37,725 --> 00:18:39,101
You're a Starfleet Commander.
359
00:18:39,227 --> 00:18:42,188
I'm sure you've had to
discipline members of your crew.
360
00:18:42,521 --> 00:18:45,066
Discipline is one thing.
Torture is another.
361
00:18:45,608 --> 00:18:47,443
The first thing
this community accepted
362
00:18:47,568 --> 00:18:50,279
was the need to establish
rules of conduct.
363
00:18:50,529 --> 00:18:52,156
All of us, including Stephan,
364
00:18:52,240 --> 00:18:54,659
approved this form of
punishment as necessary
365
00:18:54,867 --> 00:18:56,285
and fair.
366
00:18:56,869 --> 00:18:58,663
How are you, Stephan?
367
00:19:01,082 --> 00:19:03,000
I'll be all right.
368
00:19:04,710 --> 00:19:09,632
I'm sorry, Alixus,
that I let down the community.
369
00:19:09,799 --> 00:19:12,051
The matter is closed.
370
00:19:12,343 --> 00:19:13,761
Go inside.
371
00:19:14,220 --> 00:19:15,805
Get some rest now.
372
00:19:16,222 --> 00:19:17,848
Thank you, Alixus.
373
00:19:18,557 --> 00:19:20,101
Come on, easy.
374
00:19:20,434 --> 00:19:21,936
Easy.
375
00:19:24,397 --> 00:19:26,274
Stephan will never
steal another candle
376
00:19:26,357 --> 00:19:29,235
and neither will anyone else
who saw him here today.
377
00:19:29,443 --> 00:19:33,906
In time, you'll understand that
this is a simple and effective way
378
00:19:34,031 --> 00:19:37,159
to maintain law and order
in our community.
379
00:19:45,668 --> 00:19:46,919
I get the distinct impression
380
00:19:47,044 --> 00:19:49,130
she expects us
to be here for a while.
381
00:19:49,880 --> 00:19:53,175
If there is a way to adapt
the energy in the duonetic field
382
00:19:53,342 --> 00:19:54,885
to get us back to the runabout,
383
00:19:54,969 --> 00:19:56,721
I want you to find it, Chief.
384
00:19:56,846 --> 00:19:58,139
Yes, sir.
385
00:20:14,322 --> 00:20:15,698
Is there anything you need?
386
00:20:16,824 --> 00:20:20,036
No, I don't think so.
387
00:20:21,704 --> 00:20:24,957
I'm sorry, Alixus
doesn't believe in doors.
388
00:20:25,333 --> 00:20:27,585
We all take it for granted now.
389
00:20:28,127 --> 00:20:29,879
You'll get used to it.
390
00:20:31,339 --> 00:20:34,550
Hopefully, I won't be here
long enough to get used to it.
391
00:20:34,800 --> 00:20:36,635
You don't like it here, do you?
392
00:20:36,927 --> 00:20:38,471
It's not what I'm used to.
393
00:20:38,554 --> 00:20:40,181
Alixus has reminded us all
394
00:20:40,306 --> 00:20:42,433
that it wasn't easy
for us at first either.
395
00:20:42,850 --> 00:20:45,394
She's told us
to be patient with you.
396
00:20:45,644 --> 00:20:47,104
Has she?
397
00:20:47,772 --> 00:20:50,858
Your muscles must be sore
from all the work today.
398
00:20:51,359 --> 00:20:54,028
This is an oil extract
from the Xupta tree.
399
00:20:54,236 --> 00:20:56,113
It's wonderfully soothing.
400
00:20:56,864 --> 00:20:58,699
Thanks, I'll try some.
401
00:20:58,949 --> 00:21:01,035
Would you like me
to massage you with it?
402
00:21:02,912 --> 00:21:04,497
I don't think so.
403
00:21:04,955 --> 00:21:06,374
Thanks anyway.
404
00:21:08,501 --> 00:21:10,711
It'll make you feel
a lot better.
405
00:21:12,213 --> 00:21:13,672
Here, let me show you.
406
00:21:16,884 --> 00:21:18,844
Did she send you here?
407
00:21:22,056 --> 00:21:24,975
Did she send you here
to make love to me?
408
00:21:34,235 --> 00:21:35,986
Ben, come in.
409
00:21:37,738 --> 00:21:40,991
I was just writing about
you and Miles in my journal.
410
00:21:41,450 --> 00:21:43,410
I understand
you're quite a chef.
411
00:21:46,205 --> 00:21:47,998
That's the first core behavior
412
00:21:48,082 --> 00:21:50,543
I've seen from you
since you arrived.
413
00:21:50,835 --> 00:21:52,336
Core behavior.
414
00:21:52,503 --> 00:21:55,881
Does that chapter come before
or after sexual procurement?
415
00:21:56,132 --> 00:21:58,634
I assume you're talking
about Cassandra?
416
00:21:58,717 --> 00:22:00,261
Did you send her to my room?
417
00:22:00,469 --> 00:22:01,428
Yes.
418
00:22:01,512 --> 00:22:03,389
I think you're contemptible.
419
00:22:03,681 --> 00:22:04,807
Interesting.
420
00:22:04,890 --> 00:22:06,517
Contemptible.
421
00:22:07,351 --> 00:22:09,228
Try and see it through our eyes
422
00:22:09,395 --> 00:22:11,814
just for a moment, Ben.
423
00:22:12,148 --> 00:22:15,985
Cassandra came to me;
she was worried.
424
00:22:16,277 --> 00:22:19,113
She sensed that
you weren't happy.
425
00:22:19,196 --> 00:22:20,865
She was right about that.
426
00:22:21,282 --> 00:22:23,200
She was concerned
that all you see here
427
00:22:23,284 --> 00:22:24,410
is work and hardship,
428
00:22:24,535 --> 00:22:27,413
and she wanted you to share
in our joy as well.
429
00:22:27,621 --> 00:22:30,416
So you sent her to me to win
my devotion to your cause.
430
00:22:30,499 --> 00:22:33,294
I suggested she might
make it easier for you
431
00:22:33,419 --> 00:22:35,087
to become a member
of our community.
432
00:22:35,254 --> 00:22:36,380
The choice was hers.
433
00:22:36,547 --> 00:22:39,508
Cassandra really likes you, Ben.
434
00:22:43,095 --> 00:22:48,142
It's fortunate that all these
books of yours aren't on padds
435
00:22:48,475 --> 00:22:50,978
like the other materials
the colonists brought.
436
00:22:51,228 --> 00:22:53,063
I used to print them myself.
437
00:22:53,272 --> 00:22:54,481
I'm not surprised.
438
00:22:54,690 --> 00:22:56,692
Vinod tells me that you never
ate replicated food
439
00:22:56,817 --> 00:22:58,194
before you came here.
440
00:22:59,153 --> 00:23:02,406
I'm not sure
I see the connection.
441
00:23:02,907 --> 00:23:05,075
It's just that you never
442
00:23:05,576 --> 00:23:07,703
had much use
for technology, did you?
443
00:23:07,912 --> 00:23:10,706
It's interesting how you
happened to crash on a planet
444
00:23:10,831 --> 00:23:13,584
that fit your philosophy
of life so well.
445
00:23:13,668 --> 00:23:14,680
I agree.
446
00:23:14,835 --> 00:23:18,464
In fact, I've started writing a
book about our experiences.
447
00:23:18,714 --> 00:23:20,090
I've been wondering
448
00:23:20,132 --> 00:23:22,301
if, in the ancient
religions of man
449
00:23:22,384 --> 00:23:24,136
there aren't some new
truths to be found --
450
00:23:24,261 --> 00:23:26,180
something to explain
451
00:23:26,305 --> 00:23:28,641
how sometimes fate delivers us
452
00:23:28,766 --> 00:23:31,518
exactly where we need to be.
453
00:23:32,061 --> 00:23:33,812
Perhaps one day,
454
00:23:34,104 --> 00:23:37,733
you'll even feel the hand
of God on your shoulder.
455
00:23:38,734 --> 00:23:40,653
You won't give a
millimeter, will you?
456
00:23:41,195 --> 00:23:43,113
Look at you, still
in your uniform
457
00:23:43,447 --> 00:23:46,158
wanting so badly to get
back to your station
458
00:23:46,242 --> 00:23:48,118
with its artificial gravity
459
00:23:48,244 --> 00:23:49,787
and its sterilized air.
460
00:23:51,372 --> 00:23:56,001
You are so disconnected
from your core identity, Ben.
461
00:23:57,461 --> 00:23:59,171
There is a better way.
462
00:24:00,631 --> 00:24:02,758
How can we help you see it?
463
00:24:04,593 --> 00:24:07,846
Perhaps good hard
work is the answer.
464
00:24:08,931 --> 00:24:10,057
Vinod.
465
00:24:10,140 --> 00:24:11,517
Yes, Mother?
466
00:24:12,601 --> 00:24:14,853
Ben will be standing
watch tonight.
467
00:24:39,128 --> 00:24:40,796
Are you all right, Commander?
468
00:24:41,046 --> 00:24:43,090
I'm a little tired,
but I'll be fine.
469
00:24:43,173 --> 00:24:44,675
Any luck on your end?
470
00:24:44,883 --> 00:24:47,344
This duonetic field
is still a mystery, sir.
471
00:24:47,594 --> 00:24:49,221
I can't believe
it's being generated
472
00:24:49,305 --> 00:24:51,140
by the astatine deposits
in the stream bed.
473
00:24:51,265 --> 00:24:52,349
Good morning, Ben.
474
00:24:52,433 --> 00:24:55,602
Ready for some breakfast?
We have some lovely fruit.
475
00:24:55,686 --> 00:24:56,937
Try this.
476
00:24:57,187 --> 00:24:59,940
We found it growing along
the riverbank a few years ago.
477
00:25:00,024 --> 00:25:02,735
It's some kind of native pear.
478
00:25:03,652 --> 00:25:06,196
Oh, Ben, will you be able
to work your regular shift
479
00:25:06,322 --> 00:25:07,239
in the field today?
480
00:25:07,323 --> 00:25:08,699
What are you talking about?
481
00:25:08,866 --> 00:25:10,951
You just had him up all night,
standing watch.
482
00:25:11,076 --> 00:25:13,704
Of course, if you'd like
to be relieved of your duties
483
00:25:13,787 --> 00:25:15,456
all you have to do is ask.
484
00:25:15,748 --> 00:25:17,249
I'll work my shift.
485
00:25:17,833 --> 00:25:21,420
Good. We're so shorthanded
out there.
486
00:25:23,005 --> 00:25:25,007
But you really should
do yourself a favor
487
00:25:25,132 --> 00:25:27,634
and change into some
more comfortable clothes.
488
00:25:28,093 --> 00:25:30,471
Oh, by the way, you'll
be pleased to know
489
00:25:30,554 --> 00:25:32,639
Meg seems better this morning.
490
00:25:32,890 --> 00:25:34,975
Joseph is very optimistic
491
00:25:35,100 --> 00:25:38,270
about a new combination
of herbs he's trying.
492
00:25:51,575 --> 00:25:53,410
We're picking up a ship ahead.
493
00:25:54,328 --> 00:25:57,414
It's the Rio Grande,
moving at warp 1.3.
494
00:25:57,498 --> 00:25:58,707
Plotting an intercept course.
495
00:25:59,124 --> 00:26:01,293
Once we're abeam,
match our speeds exactly
496
00:26:01,377 --> 00:26:02,378
and I'll transport over.
497
00:26:02,503 --> 00:26:03,504
Like hell you will.
498
00:26:03,587 --> 00:26:05,297
Sorry, I'm the
ranking officer here.
499
00:26:05,422 --> 00:26:08,217
At warp, I wouldn't be
in such a hurry to volunteer.
500
00:26:08,550 --> 00:26:10,219
You got a better idea?
501
00:26:10,511 --> 00:26:12,179
I'm the science officer.
502
00:26:12,262 --> 00:26:14,723
It's my job
to have a better idea.
503
00:26:18,769 --> 00:26:20,562
What are you doing?
504
00:26:21,313 --> 00:26:23,857
I'm trying an old rope trick
I learned on Earth once.
505
00:26:23,941 --> 00:26:25,401
A rope trick?
506
00:26:25,651 --> 00:26:27,569
A very talented Hopi I knew
507
00:26:27,694 --> 00:26:29,905
did things with a rope
you wouldn't believe.
508
00:26:30,197 --> 00:26:32,741
It's an Old West American
artform.
509
00:26:33,409 --> 00:26:37,121
You're suggesting we try to rope
the Rio Grande at warp.
510
00:26:37,496 --> 00:26:38,747
With a tractor beam.
511
00:26:39,957 --> 00:26:42,167
Once we pull it back to impulse,
isn't there a risk
512
00:26:42,251 --> 00:26:45,337
that the strain
will rip both hulls apart?
513
00:26:45,421 --> 00:26:47,423
If the ship assembly teams
back at the yards
514
00:26:47,506 --> 00:26:50,509
did their jobs really well,
we'll probably make it.
515
00:26:50,843 --> 00:26:52,010
If they had an off day,
516
00:26:52,177 --> 00:26:53,512
we're going to have a problem,
517
00:26:53,679 --> 00:26:55,222
but it's our best shot.
518
00:26:55,472 --> 00:26:59,143
Unless, as a ranking officer,
you have a better idea.
519
00:27:06,150 --> 00:27:07,693
We're within tractor range.
520
00:27:09,486 --> 00:27:10,821
Locking on.
521
00:27:17,202 --> 00:27:19,371
Engaging impulse engines.
522
00:27:47,983 --> 00:27:49,985
Remind me to send
a thank-you note
523
00:27:50,068 --> 00:27:51,570
to the assembly teams.
524
00:27:53,780 --> 00:27:54,907
All stop.
525
00:27:55,282 --> 00:27:57,659
Computer, ready transporter.
526
00:28:07,794 --> 00:28:09,421
Meg has died.
527
00:28:11,131 --> 00:28:13,133
Suddenly, quietly.
528
00:28:14,635 --> 00:28:18,722
No one was prouder
of what we've accomplished here
529
00:28:18,931 --> 00:28:19,973
than Meg was.
530
00:28:20,599 --> 00:28:23,685
Her dedication to this community
531
00:28:23,810 --> 00:28:26,605
and to us, was an inspiration
532
00:28:27,189 --> 00:28:32,319
which is why I find myself
so troubled today by an act
533
00:28:32,444 --> 00:28:33,673
that by its very nature
534
00:28:33,779 --> 00:28:35,864
defiles her memory.
535
00:28:37,241 --> 00:28:38,617
Vinod.
536
00:28:42,955 --> 00:28:44,248
All of us have welcomed
537
00:28:44,331 --> 00:28:46,500
our new arrivals with open arms
538
00:28:46,583 --> 00:28:49,378
but they continue to reject us.
539
00:28:49,628 --> 00:28:51,838
Despite their agreement
540
00:28:51,922 --> 00:28:55,133
to respect our
fundamental way of life,
541
00:28:55,425 --> 00:28:57,386
this man has committed
the worst offense
542
00:28:57,469 --> 00:29:00,013
that can be committed
against this community.
543
00:29:00,931 --> 00:29:04,518
He has selfishly
wasted precious time
544
00:29:04,810 --> 00:29:07,646
that could have been
put to productive use.
545
00:29:07,896 --> 00:29:09,565
Miles was discovered
546
00:29:10,148 --> 00:29:13,360
trying to activate his
technological devices
547
00:29:13,443 --> 00:29:15,320
so he could return to his ship.
548
00:29:15,445 --> 00:29:16,905
Alixus, I'm sure
549
00:29:16,989 --> 00:29:18,699
he only wanted to get
to the medical equipment
550
00:29:18,782 --> 00:29:20,659
which might have saved
Meg's life.
551
00:29:21,368 --> 00:29:22,869
Thank you, Joseph.
552
00:29:23,495 --> 00:29:24,997
I knew you would feel that way
553
00:29:25,080 --> 00:29:29,042
and I'm glad you said it,
so that all of us could see
554
00:29:29,334 --> 00:29:32,296
the true danger
these two represent.
555
00:29:32,546 --> 00:29:34,673
Our very own Joseph
556
00:29:34,923 --> 00:29:36,633
defending what
he knows is wrong.
557
00:29:36,758 --> 00:29:39,928
He knows that if we
had spent our energy
558
00:29:40,095 --> 00:29:42,180
all these years,
trying to escape
559
00:29:42,306 --> 00:29:44,391
we'd all be dead today.
560
00:29:45,309 --> 00:29:46,476
This is good.
561
00:29:46,602 --> 00:29:48,687
This is a test
of our convictions
562
00:29:48,895 --> 00:29:50,522
and we will survive.
563
00:29:53,859 --> 00:29:55,485
You're not going
to put him in there.
564
00:29:55,569 --> 00:29:57,195
No, Ben, I'm not.
565
00:29:58,363 --> 00:30:00,365
You are his commanding officer.
566
00:30:00,574 --> 00:30:03,827
I hold you responsible
for his actions.
567
00:30:04,244 --> 00:30:05,996
I'm putting you in there.
568
00:30:06,246 --> 00:30:07,497
Wait a minute.
569
00:31:22,614 --> 00:31:23,782
No signs of resistance.
570
00:31:23,865 --> 00:31:25,534
None of the on-board weapons
has been fired.
571
00:31:25,659 --> 00:31:28,453
But the logs have been erased.
Someone else must have been here.
572
00:31:29,079 --> 00:31:31,707
Maybe Sisko and
O'Brien beamed off
573
00:31:31,832 --> 00:31:33,542
before the ship was boarded.
574
00:31:34,376 --> 00:31:36,461
But then why would somebody
send the runabout off at warp?
575
00:31:36,545 --> 00:31:38,463
Why wouldn't they just
keep it or destroy it?
576
00:31:38,547 --> 00:31:40,340
I think they were
trying to destroy it.
577
00:31:40,424 --> 00:31:41,341
How can you tell?
578
00:31:41,466 --> 00:31:43,385
The hull's been exposed
to high temperatures
579
00:31:43,510 --> 00:31:45,429
and intense gamma radiation.
580
00:31:45,637 --> 00:31:48,140
If we retrace the
Rio Grande's course
581
00:31:49,015 --> 00:31:50,392
it takes us right back to...
582
00:31:50,475 --> 00:31:51,852
An F-type star.
583
00:31:52,018 --> 00:31:53,562
Orellius Minor.
584
00:31:54,385 --> 00:31:56,188
There's only one way
the ship could only be coming
585
00:31:56,272 --> 00:31:57,815
straight from Orellius Minor,
586
00:31:57,899 --> 00:32:00,652
and that's if someone tried to destroy
the ship by flying it into the star.
587
00:32:00,736 --> 00:32:01,611
And missed.
588
00:32:02,195 --> 00:32:04,322
If the trajectory
were slightly off
589
00:32:04,573 --> 00:32:07,701
the star's gravity flux would
have deflected it in a new direction.
590
00:32:08,535 --> 00:32:11,204
Computer, send a tractor beam
to the Orinoco.
591
00:32:11,288 --> 00:32:12,706
Prepare for a warp tow.
592
00:32:13,498 --> 00:32:14,583
With a little luck
593
00:32:14,666 --> 00:32:15,876
we'll be able to find
the warp signature
594
00:32:15,959 --> 00:32:18,003
the engines left
when they were fired up.
595
00:32:18,086 --> 00:32:19,880
Tractor beam in place.
596
00:32:20,046 --> 00:32:22,424
Course laid in for
the Orellius system.
597
00:32:22,632 --> 00:32:24,509
Engaging warp engines.
598
00:32:42,486 --> 00:32:43,904
Please.
599
00:32:53,163 --> 00:32:55,540
This is painful for me, too.
600
00:32:55,707 --> 00:32:57,834
I want so much to give you water,
601
00:32:57,959 --> 00:32:59,795
to let you lie down,
602
00:33:00,003 --> 00:33:03,548
to sleep, but I can't.
603
00:33:03,924 --> 00:33:05,967
Not without your help.
604
00:33:08,637 --> 00:33:10,430
I know it's too difficult
to speak right now.
605
00:33:10,597 --> 00:33:12,808
Just rest.
606
00:33:20,440 --> 00:33:23,485
Change doesn't come
easy to you, Ben.
607
00:33:23,819 --> 00:33:25,111
I realize it.
608
00:33:25,237 --> 00:33:26,696
Believe me, I'm not expecting
609
00:33:26,822 --> 00:33:29,282
some sudden,
miraculous conversion.
610
00:33:29,366 --> 00:33:33,036
Change will come by itself,
if you're open to it.
611
00:33:33,328 --> 00:33:35,163
But you do have to show us
612
00:33:35,247 --> 00:33:37,123
that you're open to it.
613
00:33:37,833 --> 00:33:40,836
A good start would be
to get rid of the uniform.
614
00:33:47,843 --> 00:33:49,803
I'll leave you these clothes.
615
00:33:50,720 --> 00:33:55,475
Once you've changed,
you can have this water.
616
00:34:05,944 --> 00:34:07,988
Join us, Ben.
617
00:35:40,580 --> 00:35:41,831
Miles.
618
00:35:46,753 --> 00:35:48,088
What are you doing here?
619
00:35:49,422 --> 00:35:51,633
I need your help, Joseph.
620
00:35:51,841 --> 00:35:53,093
With what?
621
00:35:57,430 --> 00:36:00,475
There's nothing I can do,
so please, don't ask me.
622
00:36:00,600 --> 00:36:02,060
I've got to try to track down
623
00:36:02,143 --> 00:36:04,145
where that duonetic field
is coming from.
624
00:36:04,396 --> 00:36:07,273
We told you, there
are astatine deposits.
625
00:36:07,399 --> 00:36:09,150
That's not what's causing it.
626
00:36:09,317 --> 00:36:11,152
If it were, I'd have
that transmitter running
627
00:36:11,236 --> 00:36:12,988
and we'd all be out of here
already.
628
00:36:13,071 --> 00:36:14,948
It's got to be something else.
629
00:36:15,031 --> 00:36:18,201
And I think I figured a way
to get me to the source of it.
630
00:36:20,495 --> 00:36:23,164
And you want me to look
the other way while you leave.
631
00:36:24,124 --> 00:36:26,251
She'd put you in the box,
wouldn't she?
632
00:36:27,544 --> 00:36:29,170
Then do me a favor.
633
00:36:30,380 --> 00:36:33,258
Look down at that hematite
deposit I just discovered.
634
00:36:33,883 --> 00:36:35,385
Miles...
635
00:36:35,885 --> 00:36:38,138
I can do it so it
won't hurt at all.
636
00:37:01,786 --> 00:37:03,663
I owe you one, my friend.
637
00:39:08,496 --> 00:39:12,208
Well, you finally got one of us
out of our uniform.
638
00:39:13,668 --> 00:39:15,545
Come on, move it.
639
00:39:17,213 --> 00:39:18,423
Where's Alixus?
640
00:39:18,548 --> 00:39:20,049
Get her out here.
641
00:39:29,601 --> 00:39:31,144
Get him some water!
642
00:39:43,281 --> 00:39:46,534
Do you know why this phaser
is working now?
643
00:39:47,535 --> 00:39:49,746
Because I shut down
the duonetic field
644
00:39:49,829 --> 00:39:51,456
that was stopping it
from working.
645
00:39:51,539 --> 00:39:54,542
An artificially created
duonetic field.
646
00:39:55,877 --> 00:39:57,921
Sisko to Rio Grande.
647
00:39:58,630 --> 00:40:00,757
Computer, respond.
648
00:40:02,133 --> 00:40:05,303
Your ship is no longer
in orbit, Ben.
649
00:40:05,845 --> 00:40:07,305
I destroyed it.
650
00:40:07,847 --> 00:40:12,644
I assume that means you control
the duonetic field.
651
00:40:12,727 --> 00:40:14,687
I helped invent it.
652
00:40:15,104 --> 00:40:17,649
You'd be surprised
how many scientists
653
00:40:17,774 --> 00:40:19,943
are sympathetic
to my philosophies.
654
00:40:20,318 --> 00:40:21,611
Then it was no accident
655
00:40:21,736 --> 00:40:24,239
we developed life-support
problems near this planet.
656
00:40:24,405 --> 00:40:27,617
No, we were always
on our way here, Joseph.
657
00:40:27,909 --> 00:40:30,411
I chose it months in advance.
658
00:40:30,703 --> 00:40:32,747
It was far away
from any trade route,
659
00:40:32,914 --> 00:40:34,415
completely isolated.
660
00:40:34,499 --> 00:40:39,295
It was perfect for our...
ideal community.
661
00:40:40,463 --> 00:40:43,591
I hoped when we landed
we would never leave here.
662
00:40:43,758 --> 00:40:45,510
You lied to us.
663
00:40:45,760 --> 00:40:48,554
You've been lying to us
for ten years.
664
00:40:48,763 --> 00:40:51,849
Yes, but perhaps a lie can lead
665
00:40:51,933 --> 00:40:54,185
to a more important truth.
666
00:40:54,477 --> 00:40:56,312
Would any of you have learned
667
00:40:56,479 --> 00:40:57,730
who you really are
668
00:40:57,939 --> 00:40:59,524
at the core
669
00:40:59,607 --> 00:41:01,442
if you hadn't have come here?
670
00:41:01,776 --> 00:41:03,194
Joseph,
671
00:41:04,195 --> 00:41:07,156
you would have been a
repairman all of your life.
672
00:41:07,657 --> 00:41:10,285
Cassandra, you would have
been a technical clerk
673
00:41:10,430 --> 00:41:13,183
in some closed-in room.
674
00:41:14,622 --> 00:41:15,873
And, Stephan,
675
00:41:16,249 --> 00:41:17,375
my friend
676
00:41:17,458 --> 00:41:20,044
you probably would have
been in prison by now.
677
00:41:20,336 --> 00:41:22,130
Look at yourselves!
678
00:41:22,714 --> 00:41:25,216
Look at what you've become!
679
00:41:26,467 --> 00:41:33,683
What you've achieved here
has redefined your potential --
680
00:41:34,100 --> 00:41:37,228
the potential of man --
681
00:41:39,022 --> 00:41:40,898
just as I knew it would.
682
00:41:43,109 --> 00:41:45,570
You are the living proof.
683
00:41:46,404 --> 00:41:47,905
What of the dead?
684
00:41:50,366 --> 00:41:52,702
What of Meg and the others?
685
00:41:56,122 --> 00:41:58,833
Only my son knows
how I have suffered
686
00:41:59,709 --> 00:42:01,794
as I watched each of them die.
687
00:42:01,878 --> 00:42:05,256
You were willing to let them die
for your theories.
688
00:42:06,632 --> 00:42:09,260
You're going to have to answer
for what you've done.
689
00:42:09,469 --> 00:42:11,679
I'm prepared to go with you.
690
00:42:13,348 --> 00:42:15,641
Casualties were inevitable.
691
00:42:16,142 --> 00:42:18,770
I had to accept that
from the start.
692
00:42:19,062 --> 00:42:22,065
What if it were your son
who had been sick?
693
00:42:22,523 --> 00:42:24,442
Would you let him die, too?
694
00:42:28,446 --> 00:42:29,864
Yes.
695
00:42:31,657 --> 00:42:33,826
For the sake of the community.
696
00:42:36,621 --> 00:42:39,582
I did it all for the community.
697
00:42:42,752 --> 00:42:44,212
Kira to Sisko.
698
00:42:44,420 --> 00:42:45,838
Are you all right, Commander?
699
00:42:46,706 --> 00:42:48,591
Everything is...
700
00:42:49,217 --> 00:42:51,386
under control, Major.
701
00:42:52,345 --> 00:42:55,306
Stand by to begin
multiple transports.
702
00:42:55,932 --> 00:42:57,225
Acknowledged.
703
00:42:57,392 --> 00:43:00,186
We have room for all of you
on the runabout.
704
00:43:01,938 --> 00:43:03,564
If you have anything
you want to bring with you
705
00:43:03,648 --> 00:43:05,149
you ought to get it now.
706
00:43:05,983 --> 00:43:07,276
Miles...
707
00:43:08,319 --> 00:43:10,613
this is our home.
708
00:43:12,865 --> 00:43:15,201
Whatever Alixus may be guilty of
709
00:43:16,536 --> 00:43:19,580
she did give us our community.
710
00:43:21,040 --> 00:43:23,292
I'm not sure if we'll
leave the device
711
00:43:23,751 --> 00:43:26,712
on or off, now that
we know it's there.
712
00:43:27,088 --> 00:43:28,631
And we'll have to decide
713
00:43:28,756 --> 00:43:32,510
if we want to establish contact
with the outside world.
714
00:43:34,095 --> 00:43:35,805
But Alixus is right.
715
00:43:37,181 --> 00:43:40,810
We have found something here
716
00:43:42,812 --> 00:43:45,439
that none of us is willing
to give up.
717
00:43:46,732 --> 00:43:49,735
It's time for those of us
who don't belong here
718
00:43:50,403 --> 00:43:51,988
to leave, Ben.
719
00:44:03,124 --> 00:44:05,459
Four to beam up, Major.
720
00:44:13,885 --> 00:44:16,053
Come, come.
52807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.