All language subtitles for Love.and.Bullets.1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,359 --> 00:00:07,040 (grand orchestral music) 2 00:00:12,839 --> 00:00:15,599 (wind whistling) 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,120 (light orchestral music) 4 00:02:01,120 --> 00:02:02,280 - Hi. 5 00:02:02,319 --> 00:02:04,120 What's the preliminary? 6 00:02:04,159 --> 00:02:05,519 - Looks like a hot shot. 7 00:02:05,560 --> 00:02:07,200 Somebody's been unloading a lot of bad stuff on 8 00:02:07,239 --> 00:02:09,240 the street, uncut. 9 00:02:09,280 --> 00:02:11,719 She's the third OD we've had in there this week. 10 00:02:11,759 --> 00:02:13,280 - Keep me informed, will you? 11 00:02:17,199 --> 00:02:18,680 (tires screeching) 12 00:02:18,719 --> 00:02:21,439 (sign thudding) 13 00:02:29,680 --> 00:02:32,439 (horns honking) 14 00:02:40,719 --> 00:02:43,639 (tires screeching) 15 00:02:52,840 --> 00:02:55,599 (horns honking) 16 00:03:04,759 --> 00:03:07,680 (tires screeching) 17 00:03:16,199 --> 00:03:17,199 - What the hell are you doing? 18 00:03:17,240 --> 00:03:18,639 - Leave me alone, Lieutenant. 19 00:03:18,680 --> 00:03:19,599 - I asked you a question. 20 00:03:19,639 --> 00:03:20,400 - Hey, I'm not kidding. 21 00:03:20,439 --> 00:03:21,159 Just back off, huh? 22 00:03:21,199 --> 00:03:22,280 What's your name, Durant? 23 00:03:22,319 --> 00:03:24,280 Durant, I'm gonna overlook it this time, 24 00:03:24,319 --> 00:03:26,080 but you cool down or I'm gonna put you 25 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 right through that goddamn windshield. 26 00:03:27,840 --> 00:03:28,719 What's going on? 27 00:03:29,639 --> 00:03:31,360 - That girl back there, 28 00:03:31,400 --> 00:03:33,800 hey, man, that was my old lady. 29 00:03:33,840 --> 00:03:35,120 I was gonna marry her. 30 00:03:38,360 --> 00:03:39,479 - Let's get some coffee. 31 00:03:41,240 --> 00:03:44,840 (dramatic orchestral music) 32 00:04:08,159 --> 00:04:09,080 (light pop music) 33 00:04:09,120 --> 00:04:10,479 Two coffees, please. 34 00:04:16,279 --> 00:04:19,160 - Hey, you saw what they did to her. 35 00:04:19,199 --> 00:04:20,360 They turned her into a hype. 36 00:04:20,399 --> 00:04:21,639 And now they turned her into a-- 37 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 - Calm down. 38 00:04:22,720 --> 00:04:23,759 - I've been up in the hills, 39 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 keeping an eye on things, off duty. 40 00:04:25,839 --> 00:04:28,279 I know when he comes and when he goes, 41 00:04:28,319 --> 00:04:30,279 what windows he sits behind when he's home. 42 00:04:30,319 --> 00:04:31,399 - Who are you talking about? 43 00:04:31,439 --> 00:04:32,560 - Joe Bomposa. 44 00:04:32,600 --> 00:04:34,560 Hey, you know what's going on around here. 45 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Dope's just-- 46 00:04:41,079 --> 00:04:42,720 They're into everything. 47 00:04:42,759 --> 00:04:45,040 Bomposa is trying to make this state gangland headquarters, 48 00:04:45,079 --> 00:04:46,079 and he's doing it. 49 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 - There are three different agencies 50 00:04:48,160 --> 00:04:50,120 doing their best trying to nail him. 51 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 - Well, that's not enough, Lieutenant, 52 00:04:51,519 --> 00:04:53,240 not enough, not this time. 53 00:04:53,279 --> 00:04:54,399 I never thought I'd say this, 54 00:04:54,439 --> 00:04:56,720 but with this scum, you gotta take the law 55 00:04:56,759 --> 00:04:58,079 in your own hands. 56 00:04:58,120 --> 00:04:59,360 You don't just book these guys. 57 00:04:59,399 --> 00:05:00,480 You kill 'em. 58 00:05:00,519 --> 00:05:02,439 - I don't like what I'm hearing from you. 59 00:05:03,399 --> 00:05:05,560 Now back off. 60 00:05:08,160 --> 00:05:10,720 Let the department handle it, will you? 61 00:05:10,759 --> 00:05:11,360 - The department? 62 00:05:11,399 --> 00:05:12,519 Sure. 63 00:05:12,560 --> 00:05:13,720 How's the department gonna handle this guy, 64 00:05:13,759 --> 00:05:16,120 with all his money and connections and lawyers? 65 00:05:16,160 --> 00:05:18,720 Not even the feds can bring that son of a bitch down. 66 00:05:19,839 --> 00:05:21,399 I'm gonna do it myself. 67 00:05:21,439 --> 00:05:22,680 - What the hell is the matter with you? 68 00:05:22,720 --> 00:05:24,480 Just saying that to me, you're running into 69 00:05:24,519 --> 00:05:25,439 a conspiracy charge. 70 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 - Well, the way I look at it, 71 00:05:27,079 --> 00:05:28,360 I'm just sitting here having a cup of coffee, 72 00:05:28,399 --> 00:05:29,560 talking to myself. 73 00:05:29,600 --> 00:05:31,319 - Listen, I'm gonna give you a piece of advice, 74 00:05:31,360 --> 00:05:33,199 and I won't be saying it again. 75 00:05:33,240 --> 00:05:35,720 If anything happens to Joe Bomposa, 76 00:05:35,759 --> 00:05:37,600 I'm coming straight after you. 77 00:05:40,720 --> 00:05:41,600 Durant. 78 00:05:43,199 --> 00:05:46,399 Come on, give me your word you'll cool down, huh? 79 00:06:14,240 --> 00:06:16,759 (car exploding) 80 00:06:22,240 --> 00:06:26,199 (suspenseful orchestral music) 81 00:06:29,240 --> 00:06:33,720 - [Woman Over PA] Dr. Norton, please call nurses' station. 82 00:06:35,199 --> 00:06:37,079 - Oh, Doctor, the nurse tells me he's still alive. 83 00:06:37,120 --> 00:06:37,800 Can I see him? 84 00:06:37,839 --> 00:06:38,639 - There's no point. 85 00:06:38,680 --> 00:06:39,600 He hasn't come out of it yet. 86 00:06:39,639 --> 00:06:41,040 We've got him in intensive care. 87 00:06:41,079 --> 00:06:42,199 - How bad is he? 88 00:06:42,240 --> 00:06:43,360 - [Doctor] He may not make it. 89 00:06:43,399 --> 00:06:45,439 If he does, it'll be without legs and arms. 90 00:06:49,879 --> 00:06:52,480 - Oh, Jesus. 91 00:06:52,519 --> 00:06:53,560 - [Woman Over PA] X-Ray one. 92 00:06:54,759 --> 00:06:58,480 Dr. Norton, please call nurses' station 411. 93 00:07:13,560 --> 00:07:14,519 - Check the license. 94 00:07:14,560 --> 00:07:16,279 VKT-981. 95 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Report on 10. 96 00:07:21,639 --> 00:07:25,199 (police radio chattering) 97 00:07:27,879 --> 00:07:28,600 - 10-4. 98 00:07:29,639 --> 00:07:31,079 It's a government car, Lieutenant. 99 00:07:31,120 --> 00:07:32,439 - Okay, wait right here. 100 00:07:42,519 --> 00:07:44,439 All right, what's on your mind? 101 00:07:45,439 --> 00:07:46,639 (chuckling) 102 00:07:46,680 --> 00:07:47,600 - Hey, that's pretty good, Lieutenant. 103 00:07:47,639 --> 00:07:48,639 That's pretty damn good. 104 00:07:48,680 --> 00:07:50,040 You know, you don't miss much, do you? 105 00:07:50,079 --> 00:07:51,800 - Not all that trusting, are you, Lieutenant? 106 00:07:51,839 --> 00:07:53,120 - Give me a reason to. 107 00:07:54,639 --> 00:07:56,160 - We were told the kid in there 108 00:07:56,199 --> 00:07:58,319 is gonna be a basket case, if he makes it at all. 109 00:07:58,360 --> 00:08:00,399 - And we figured you might intend to do something 110 00:08:00,439 --> 00:08:01,600 about it, you know? 111 00:08:01,639 --> 00:08:02,839 - Wow, that's pretty good work. 112 00:08:02,879 --> 00:08:05,120 - You'd just be spinning your wheels. 113 00:08:05,160 --> 00:08:07,199 Bomposa's been in Tucson all week, 114 00:08:07,240 --> 00:08:10,199 donating funds for a new wing on a university. 115 00:08:10,240 --> 00:08:13,240 - Yeah, he's there with his chief counselor, Lieutenant. 116 00:08:13,279 --> 00:08:15,480 - Whoever wired that patrolman's car is probably 117 00:08:15,519 --> 00:08:16,800 an out-of-state guy. 118 00:08:16,839 --> 00:08:19,199 Now he's either home watering his geraniums 119 00:08:19,240 --> 00:08:21,319 or he's swimming in a cement bikini. 120 00:08:21,360 --> 00:08:22,639 Either way, he's out of the ballpark 121 00:08:22,680 --> 00:08:24,160 as far as you're concerned. 122 00:08:24,199 --> 00:08:25,680 - Anything else? 123 00:08:25,720 --> 00:08:27,199 - Yeah. 124 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 We want to show you a movie. 125 00:08:28,639 --> 00:08:29,920 (projector whirring) 126 00:08:29,959 --> 00:08:32,600 - [Man] Miss Pruit, what exactly is your relationship 127 00:08:32,639 --> 00:08:34,399 to Joseph Bomposa? 128 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 You work for him, don't you? 129 00:08:35,480 --> 00:08:36,200 - No, sir. 130 00:08:36,240 --> 00:08:37,399 - Do you live with him? 131 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 - Well, I think that's a very personal thing 132 00:08:39,480 --> 00:08:41,240 to ask somebody on television. 133 00:08:41,279 --> 00:08:42,799 - [Lawyer] I don't think you have to answer it. 134 00:08:42,840 --> 00:08:45,320 - [Jackie] Do I have to answer that, Senator? 135 00:08:45,360 --> 00:08:46,759 - Yes, Miss Pruitt. 136 00:08:46,799 --> 00:08:49,320 Miss Pruitt, do you live with him? 137 00:08:49,360 --> 00:08:51,679 - Well, it's not exactly like that. 138 00:08:51,720 --> 00:08:53,080 (laughing) 139 00:08:53,120 --> 00:08:54,600 I mean, I have my own bedroom. 140 00:08:58,720 --> 00:09:02,039 Mr. Bomposa is like a father to me, 141 00:09:02,080 --> 00:09:02,879 so to speak. 142 00:09:02,919 --> 00:09:04,120 - [Senator] Are you not in fact 143 00:09:04,159 --> 00:09:05,240 what is known as a bag woman? 144 00:09:05,279 --> 00:09:06,559 - [Jackie] What's that? 145 00:09:06,600 --> 00:09:08,759 - [Senator] Did you not carry money for Mr. Bomposa 146 00:09:08,799 --> 00:09:11,399 from Nevada to Miami on two separate occasions? 147 00:09:11,440 --> 00:09:12,679 And were you not present at a meeting 148 00:09:12,720 --> 00:09:15,440 between Mr. Bomposa and seven well-known 149 00:09:15,480 --> 00:09:18,360 leaders of organized crime in New York in 1974? 150 00:09:18,399 --> 00:09:19,559 - [Jackie] Oh, no. 151 00:09:19,600 --> 00:09:21,559 I don't know anything about Joe's business, 152 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 and I don't want to know. 153 00:09:23,000 --> 00:09:26,039 - You're required to answer my questions, Miss Pruitt. 154 00:09:26,080 --> 00:09:28,240 - [Jackie] Don't I have the usual rights? 155 00:09:28,279 --> 00:09:31,440 - We can hold you in contempt, Miss Pruitt. 156 00:09:31,480 --> 00:09:33,200 - Hey, now wait a minute. 157 00:09:33,240 --> 00:09:35,279 I got no contempt for the US Senate. 158 00:09:35,320 --> 00:09:37,320 I even voted for you, Senator. 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,759 - [Senator] Then I ask you again, Miss Pruitt, 160 00:09:38,799 --> 00:09:42,679 why did he pay your rent, your trips, buy your clothes? 161 00:09:42,720 --> 00:09:45,600 - Because I'm the best la-dy in town. 162 00:09:47,600 --> 00:09:49,559 - Well, that's just the kind of broad you'd expect 163 00:09:49,600 --> 00:09:52,639 Bomposa to have. 164 00:09:52,679 --> 00:09:55,240 - What's the FBI have in mind? 165 00:09:58,480 --> 00:09:59,759 - I talked to your chief. 166 00:09:59,799 --> 00:10:01,519 He thinks you ought to take a few days' sick leave. 167 00:10:01,559 --> 00:10:02,559 - What for? 168 00:10:02,600 --> 00:10:04,519 - You want Bomposa, don't you, Charlie? 169 00:10:04,559 --> 00:10:06,559 - Yeah, I want Bomposa, and I won't get him 170 00:10:06,600 --> 00:10:07,519 by taking sick leaves. 171 00:10:07,559 --> 00:10:08,559 - Well, there's a way. 172 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 - She can help us all get him, Charlie. 173 00:10:10,639 --> 00:10:12,639 We've been looking for her ever since she ducked out 174 00:10:12,679 --> 00:10:13,759 after that hearing. 175 00:10:13,799 --> 00:10:15,399 Two days ago we located her. 176 00:10:15,440 --> 00:10:16,840 - Well, then what's the problem? 177 00:10:16,879 --> 00:10:18,279 Pick her up. 178 00:10:18,320 --> 00:10:19,159 - We can't. 179 00:10:19,200 --> 00:10:19,960 She's in Switzerland. 180 00:10:20,000 --> 00:10:20,759 - The FBI has the manpower. 181 00:10:20,799 --> 00:10:22,120 Go in and get her. 182 00:10:22,159 --> 00:10:24,399 - The word that we got is, the other big guys, 183 00:10:24,440 --> 00:10:27,200 well, they weren't too entertained by her performance. 184 00:10:27,240 --> 00:10:28,759 They figure that she's a dumb broad, 185 00:10:28,799 --> 00:10:31,600 but, well, she's gotten to know too much about the way 186 00:10:31,639 --> 00:10:32,600 they operate. 187 00:10:32,639 --> 00:10:33,639 - They think she's a possible danger, 188 00:10:33,679 --> 00:10:35,000 and so do we. 189 00:10:35,039 --> 00:10:37,799 - Bomposa gave her a reprieve by putting her on ice 190 00:10:37,840 --> 00:10:39,399 over there in Switzerland. 191 00:10:39,440 --> 00:10:40,519 There's an old-time hood with her 192 00:10:40,559 --> 00:10:42,360 and two Sicilian goons to watch her, 193 00:10:42,399 --> 00:10:44,279 the only way that he could keep her alive. 194 00:10:44,320 --> 00:10:47,039 - Well, now let me rephrase the question. 195 00:10:47,080 --> 00:10:48,240 What the hell is the problem? 196 00:10:48,279 --> 00:10:49,399 Go in and get her. 197 00:10:49,440 --> 00:10:51,679 - The FBI can't operate legally outside of 198 00:10:51,720 --> 00:10:52,559 the United States. 199 00:10:52,600 --> 00:10:53,440 It's... 200 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 - Oh, now we come down to it. 201 00:10:57,360 --> 00:10:58,279 You need a volunteer. 202 00:10:58,320 --> 00:10:59,519 - Right. 203 00:10:59,559 --> 00:11:01,080 If you get in trouble, you're just a Phoenix cop 204 00:11:01,120 --> 00:11:02,799 that nobody knows anything about. 205 00:11:02,840 --> 00:11:05,320 - This way we can wrap up the whole enchilada, you know? 206 00:11:05,360 --> 00:11:06,240 It's... 207 00:11:08,360 --> 00:11:10,720 - What makes you think that she's gonna change her mind 208 00:11:10,759 --> 00:11:12,039 about testifying? 209 00:11:12,080 --> 00:11:14,639 - We'll change her mind when we get our hands on her. 210 00:11:15,679 --> 00:11:17,360 - How did you find her? 211 00:11:17,399 --> 00:11:18,799 - Head guardian angel. 212 00:11:18,840 --> 00:11:19,799 He's an old geezer named Lobo. 213 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 He's had it. 214 00:11:21,279 --> 00:11:23,360 He's willing to hand her over to us for a new identity, 215 00:11:23,399 --> 00:11:25,320 a fresh start in life. 216 00:11:25,360 --> 00:11:26,799 We've got his file. 217 00:11:26,840 --> 00:11:29,559 He's gonna persuade her that it's in her own best interest 218 00:11:29,600 --> 00:11:31,399 if she splits. 219 00:11:31,440 --> 00:11:33,080 - Suppose she doesn't bite? 220 00:11:33,120 --> 00:11:35,039 - You're a resourceful fellow, Charlie. 221 00:11:35,080 --> 00:11:36,240 You'll convince her. 222 00:11:44,440 --> 00:11:45,559 - The captain has turned off the 223 00:11:45,600 --> 00:11:47,240 fasten seat belts sign. 224 00:11:47,279 --> 00:11:48,720 However, for your own protection, 225 00:11:48,759 --> 00:11:51,799 if you remain seated, please keep your seat belt fastened. 226 00:11:51,840 --> 00:11:55,519 (speaking foreign language) 227 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 - Let's talk about it. 228 00:12:46,519 --> 00:12:47,600 - Andy Minton just wanted to be sure 229 00:12:47,639 --> 00:12:51,240 you had one of us around in case of need. 230 00:12:52,360 --> 00:12:53,440 - There is no need. 231 00:13:01,639 --> 00:13:05,559 (suspenseful orchestral music) 232 00:14:04,799 --> 00:14:08,039 (train horn blowing) 233 00:14:30,759 --> 00:14:32,120 I told your playmate on the plane, 234 00:14:32,159 --> 00:14:32,799 now I'm telling you, 235 00:14:32,840 --> 00:14:34,080 I don't want you coming. 236 00:14:34,120 --> 00:14:35,360 - We're only trying to help you, Charlie. 237 00:14:35,399 --> 00:14:37,639 - [Charlie] I don't need it. 238 00:14:44,279 --> 00:14:47,080 (bells jingling) 239 00:15:13,840 --> 00:15:16,120 - [Porter] Merci beaucoup. 240 00:15:17,360 --> 00:15:19,399 (door closing) 241 00:15:19,440 --> 00:15:23,320 (suspenseful orchestral music) 242 00:15:26,320 --> 00:15:27,159 (upbeat pop music) 243 00:15:27,200 --> 00:15:29,080 (humming) 244 00:15:29,120 --> 00:15:31,399 * Sometimes it's hard * 245 00:15:31,440 --> 00:15:34,399 * To be a woman * 246 00:15:34,440 --> 00:15:39,440 * Doing things that you can't understand * 247 00:15:40,320 --> 00:15:43,559 * You'll have bad times * 248 00:15:43,600 --> 00:15:45,120 * Bad times * 249 00:15:45,159 --> 00:15:47,799 * And he'll have good times * 250 00:15:47,840 --> 00:15:49,759 * Good times * 251 00:15:49,799 --> 00:15:51,240 - I'm gonna take you outside 252 00:15:51,279 --> 00:15:53,120 and you're gonna go piddle for Mama. 253 00:15:53,159 --> 00:15:54,200 There's a good boy. 254 00:15:54,240 --> 00:15:55,039 (dog barking) 255 00:15:55,080 --> 00:15:57,559 Oh, you're such a naughty boy. 256 00:16:10,240 --> 00:16:12,639 Lobo, I want to talk to you about Richie. 257 00:16:12,679 --> 00:16:16,360 He's always watching me and he never says anything. 258 00:16:16,399 --> 00:16:19,200 - No, baby doll, it's me he's watching. 259 00:16:19,240 --> 00:16:21,039 It's just Joe's way of checking up. 260 00:16:25,799 --> 00:16:26,639 - Ta-dah! 261 00:16:28,080 --> 00:16:29,159 You like it? 262 00:16:29,200 --> 00:16:30,360 Not bad, huh? 263 00:16:30,399 --> 00:16:33,399 I'm getting pretty good at this stuff, right? 264 00:16:33,440 --> 00:16:37,360 (suspenseful orchestral music) 265 00:16:43,399 --> 00:16:45,799 (dog whining) 266 00:17:17,200 --> 00:17:20,359 (tower bells ringing) 267 00:17:33,440 --> 00:17:37,359 (suspenseful orchestral music) 268 00:18:12,759 --> 00:18:15,359 (dog barking) 269 00:18:17,279 --> 00:18:21,240 (suspenseful orchestral music) 270 00:18:24,480 --> 00:18:25,559 (knocking on desk) 271 00:18:25,599 --> 00:18:27,039 - Any messages? 272 00:18:27,079 --> 00:18:27,799 - No. 273 00:19:14,079 --> 00:19:15,359 - [Charlie] What the hell are you doing here? 274 00:19:15,400 --> 00:19:16,240 Give me your name. 275 00:19:16,279 --> 00:19:17,119 - [Lobo] Lobo! 276 00:19:17,160 --> 00:19:18,200 - [Charlie] Another. 277 00:19:18,240 --> 00:19:19,079 - What do you mean? 278 00:19:19,119 --> 00:19:20,599 - [Charlie] In Phoenix. 279 00:19:20,640 --> 00:19:21,799 - Andy Minton. 280 00:19:21,839 --> 00:19:23,400 - [Charlie] Turn around. 281 00:19:23,440 --> 00:19:26,240 - [Lobo] You gotta be kidding me. 282 00:19:27,240 --> 00:19:29,400 Can I turn around now? 283 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 - Yeah, now. 284 00:19:33,200 --> 00:19:34,519 - I'll say one thing. 285 00:19:34,559 --> 00:19:36,039 You're the careful type. 286 00:19:36,079 --> 00:19:36,799 - Sit down. 287 00:19:42,440 --> 00:19:44,240 That's a pretty heavy iron for a small village 288 00:19:44,279 --> 00:19:45,839 like this one. 289 00:19:45,880 --> 00:19:49,279 - It's a bad habit from the old days. 290 00:19:51,720 --> 00:19:53,359 - All right, what's your story? 291 00:20:06,759 --> 00:20:08,279 - Look, it's gonna be tough. 292 00:20:09,240 --> 00:20:10,839 Those Sicilian goons, they, 293 00:20:10,880 --> 00:20:14,680 they don't get too many points for smarts, 294 00:20:14,720 --> 00:20:18,359 but they're rough customers, money-hungry. 295 00:20:19,559 --> 00:20:23,480 But it's that guy Richie you most gotta 296 00:20:23,519 --> 00:20:24,440 watch out for. 297 00:20:25,720 --> 00:20:27,599 Blood makes him laugh. 298 00:20:27,640 --> 00:20:30,680 He gets his jollies killing people. 299 00:20:32,240 --> 00:20:34,119 - What's the girl know about me? 300 00:20:34,160 --> 00:20:35,400 Who am I supposed to be? 301 00:20:35,440 --> 00:20:37,279 - You're Nick Kosta. 302 00:20:37,319 --> 00:20:41,079 He's one of Bomposa's favorite button men. 303 00:20:41,119 --> 00:20:43,599 She's heard the name, but she's never seen him. 304 00:20:43,640 --> 00:20:46,119 Matter of fact, nobody but Bomposa 305 00:20:46,160 --> 00:20:47,599 has ever seen him. 306 00:20:49,240 --> 00:20:52,200 I always kind of thought if I met him, 307 00:20:52,240 --> 00:20:54,680 he'd look like you. 308 00:20:54,720 --> 00:20:56,400 You can call that a compliment. 309 00:20:56,440 --> 00:20:58,839 - Eh, sure, thanks. 310 00:21:00,240 --> 00:21:02,440 Look here, from now on, I'll take care of it. 311 00:21:09,319 --> 00:21:10,680 - Don't push it. 312 00:21:10,720 --> 00:21:12,799 This is the big leagues. 313 00:21:12,839 --> 00:21:14,480 You're gonna need a lot of luck. 314 00:21:15,640 --> 00:21:16,519 Capito? 315 00:21:36,359 --> 00:21:39,200 (speaking foreign language) 316 00:21:39,240 --> 00:21:42,400 (tower bells ringing) 317 00:22:26,240 --> 00:22:30,200 (suspenseful orchestral music) 318 00:24:03,359 --> 00:24:08,279 (pick stabbing) (grunting) 319 00:25:05,799 --> 00:25:08,519 (phone ringing) 320 00:25:42,079 --> 00:25:43,400 - [Richie] Hello, hello. 321 00:25:43,440 --> 00:25:44,599 - Yeah, hello. 322 00:25:44,640 --> 00:25:47,319 You know what time it is here? 323 00:25:47,359 --> 00:25:48,440 - It's Lobo. 324 00:25:48,480 --> 00:25:51,400 He was doing a number with the FBI, 325 00:25:51,440 --> 00:25:53,759 new passports, tickets, new identity. 326 00:25:53,799 --> 00:25:54,799 They even gave him a new job. 327 00:25:54,839 --> 00:25:56,119 They made him a teamster. 328 00:25:56,160 --> 00:25:58,119 Hey, you want to know what's so funny about that? 329 00:25:58,160 --> 00:26:00,160 He couldn't even drive. 330 00:26:00,200 --> 00:26:01,039 - Yeah, sure. 331 00:26:03,440 --> 00:26:04,279 Uh... 332 00:26:06,319 --> 00:26:07,200 - I can't hear you. 333 00:26:07,240 --> 00:26:09,160 I'm in a tele, hold on. 334 00:26:12,440 --> 00:26:14,519 - Joe, you've got no options. 335 00:26:14,559 --> 00:26:15,640 - What am I supposed to do? 336 00:26:15,680 --> 00:26:19,119 I'm supposed to jump every time the other 337 00:26:19,160 --> 00:26:21,200 bosses say jump? 338 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 You're a bunch of nitwits. 339 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 What's the matter with you? 340 00:26:26,480 --> 00:26:28,359 Think of what you're asking me to do. 341 00:26:30,880 --> 00:26:33,519 - We all appreciate how you feel, Joe. 342 00:26:33,559 --> 00:26:34,799 - What do you mean, appreciate? 343 00:26:34,839 --> 00:26:36,680 You don't even know what the word appreciate means. 344 00:26:36,720 --> 00:26:38,279 I'm gonna tell you something, 345 00:26:38,319 --> 00:26:39,599 you especially, see? 346 00:26:39,640 --> 00:26:43,359 You don't know the meaning of the word love. 347 00:26:49,799 --> 00:26:50,799 None of you. 348 00:26:51,839 --> 00:26:53,680 Don't you remember it? 349 00:26:55,160 --> 00:26:56,039 Amore. 350 00:27:12,440 --> 00:27:15,319 (airplane passing) 351 00:27:18,759 --> 00:27:20,160 I only built it because, 352 00:27:20,200 --> 00:27:21,839 because I love her, you see? 353 00:27:21,880 --> 00:27:23,079 I brought her things from all over, 354 00:27:23,119 --> 00:27:24,599 from all over the world, 355 00:27:24,640 --> 00:27:26,119 Portugal even. 356 00:27:26,160 --> 00:27:28,400 I mean, anything you can think of, 357 00:27:28,440 --> 00:27:30,319 from anything artistic to something beautiful, 358 00:27:30,359 --> 00:27:31,519 I brought her. 359 00:27:31,559 --> 00:27:34,160 And it cost me a fortune. 360 00:27:34,200 --> 00:27:35,160 - Forgive me, Joe, 361 00:27:35,200 --> 00:27:38,720 but we're not talking emotion now. 362 00:27:38,759 --> 00:27:40,240 This here is business. 363 00:27:40,279 --> 00:27:42,720 Now as your attorney, I got a duty 364 00:27:42,759 --> 00:27:45,400 to advise you of what I think is right. 365 00:27:45,440 --> 00:27:48,079 Everybody's gonna respect you more for it. 366 00:27:48,119 --> 00:27:49,799 - How can you talk to me about respect 367 00:27:49,839 --> 00:27:51,599 when we're trying to talk about getting rid of 368 00:27:51,640 --> 00:27:52,799 the woman that I love? 369 00:27:52,839 --> 00:27:54,680 Where the hell does respect come into that? 370 00:27:54,720 --> 00:27:56,799 - I know you love her. 371 00:27:56,839 --> 00:27:57,799 We all know it. 372 00:27:57,839 --> 00:27:59,599 But she is not dumb, Joe. 373 00:27:59,640 --> 00:28:02,559 Now you know how broads are. 374 00:28:02,599 --> 00:28:05,519 Now I've got a duty to tell you this. 375 00:28:05,559 --> 00:28:07,400 She hung around a long time, 376 00:28:07,440 --> 00:28:10,079 long enough to learn a few things. 377 00:28:10,119 --> 00:28:12,759 And who's to say she wouldn't use it against you 378 00:28:12,799 --> 00:28:14,319 if it came right down to it? 379 00:28:14,359 --> 00:28:16,720 - No, no, she'd never hurt me. 380 00:28:16,759 --> 00:28:18,680 She'd never do anything to hurt me, no. 381 00:28:18,720 --> 00:28:21,200 But besides, we weren't married 382 00:28:21,240 --> 00:28:23,720 and there's nothing in writing. 383 00:28:23,759 --> 00:28:26,400 (speaking foreign language) 384 00:28:26,440 --> 00:28:28,720 - What are you talking about, eating at a time like this 385 00:28:28,759 --> 00:28:30,319 when I'm talking about maybe killing the woman I love? 386 00:28:30,359 --> 00:28:31,200 (airplane passing) 387 00:28:31,240 --> 00:28:32,279 There's another airplane! 388 00:28:32,319 --> 00:28:33,519 I love it, I love it. 389 00:28:33,559 --> 00:28:35,759 I spend a fortune on this goddamn palace, 390 00:28:35,799 --> 00:28:36,799 and where do they build it? 391 00:28:36,839 --> 00:28:38,519 Right in the middle of a runway. 392 00:28:40,519 --> 00:28:42,240 - It is unfortunate. 393 00:29:20,599 --> 00:29:21,440 - Okay, do it. 394 00:29:25,240 --> 00:29:26,400 - [Man] Do you have someone in mind? 395 00:29:26,440 --> 00:29:27,759 - Only the best. 396 00:29:27,799 --> 00:29:29,200 Hey, when you want the job done right, 397 00:29:29,240 --> 00:29:30,039 you don't fool around. 398 00:29:30,079 --> 00:29:31,400 You go right to the top. 399 00:29:31,440 --> 00:29:32,240 He's Italian. 400 00:29:32,279 --> 00:29:33,440 He's an industrialist. 401 00:29:33,480 --> 00:29:34,359 - An industrialist? 402 00:29:34,400 --> 00:29:35,720 For this kind of job? 403 00:29:35,759 --> 00:29:36,839 - [Caruso] Are you kidding? 404 00:29:36,880 --> 00:29:38,599 Kidnapping is big business in Italy. 405 00:29:38,640 --> 00:29:41,079 You might even call it an art, creative, 406 00:29:41,119 --> 00:29:42,160 you know what I mean? 407 00:29:42,200 --> 00:29:43,599 - [Man] Has he got a name? 408 00:29:43,640 --> 00:29:46,119 - [Caruso] Faroni, Vittorio Farroni. 409 00:29:46,160 --> 00:29:47,599 Maybe you heard last year in Milano 410 00:29:47,640 --> 00:29:49,319 they snatched this millionaire's kid. 411 00:29:49,359 --> 00:29:50,720 - [Monk] No, I'm afraid I don't follow 412 00:29:50,759 --> 00:29:52,240 that kind of stuff. 413 00:29:52,279 --> 00:29:53,480 - [Caruso] A reliable rumor has it 414 00:29:53,519 --> 00:29:54,839 that it was Faroni. 415 00:29:54,880 --> 00:29:57,200 It's the first time they used a calling card number. 416 00:29:57,240 --> 00:29:58,480 - [Monk] Calling card? 417 00:29:58,519 --> 00:29:59,559 How's that work? 418 00:29:59,599 --> 00:30:01,720 - Well, they cut off the kid's finger 419 00:30:01,759 --> 00:30:04,079 and sent it to his family to prove that they had him. 420 00:30:04,119 --> 00:30:05,480 You see? 421 00:30:05,519 --> 00:30:07,400 They wrapped it up real nice in a nice little package, 422 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 parcel post. 423 00:30:08,440 --> 00:30:09,640 (chuckling) 424 00:30:09,680 --> 00:30:10,799 Of course it took a little time to get there. 425 00:30:10,839 --> 00:30:13,240 You know, mail in Italy ain't what it is here. 426 00:30:13,279 --> 00:30:14,440 - What the hell are you talking about, 427 00:30:14,480 --> 00:30:15,599 cutting off fingers? 428 00:30:15,640 --> 00:30:17,119 - That's what they do, Joe, 429 00:30:17,160 --> 00:30:18,559 a finger, an earlobe, a big toe. 430 00:30:18,599 --> 00:30:20,519 - I don't give a good goddamn what they do. 431 00:30:20,559 --> 00:30:22,039 Nobody's cutting up on Jackie, 432 00:30:22,079 --> 00:30:22,640 you understand that? 433 00:30:22,680 --> 00:30:23,960 - Sure, Joe, sure. 434 00:30:24,000 --> 00:30:25,599 - Don't give me that "Sure, Joe, sure, Joe" crap. 435 00:30:25,640 --> 00:30:28,039 What the hell is the matter with you? 436 00:30:28,079 --> 00:30:29,079 You're supposed to be my goombahs. 437 00:30:29,119 --> 00:30:30,799 You're supposed to be my friends. 438 00:30:30,839 --> 00:30:33,200 All you're worrying about is stuffing your faces. 439 00:30:33,240 --> 00:30:35,279 Meanwhile I'm thinking about I'm the guy 440 00:30:35,319 --> 00:30:37,480 who's losing the girl that he loves in his life 441 00:30:37,519 --> 00:30:38,640 and you're the sons of bitches 442 00:30:38,680 --> 00:30:41,200 who talked me into it, to put her away. 443 00:30:41,240 --> 00:30:43,200 Now listen to me. 444 00:30:43,240 --> 00:30:44,599 You tell Faroni one thing. 445 00:30:44,640 --> 00:30:46,359 Jesus God, you tell him this. 446 00:30:46,400 --> 00:30:49,119 You tell him I don't want her cut up, you understand? 447 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 I want it clean and I want it quick 448 00:30:51,480 --> 00:30:54,200 and I don't want her to feel anything, 449 00:30:54,240 --> 00:30:55,119 nothing! 450 00:31:11,440 --> 00:31:13,160 Go ahead, what are you looking at? 451 00:31:14,160 --> 00:31:15,680 You want to eat, huh? 452 00:31:18,440 --> 00:31:19,319 Eat up! 453 00:31:22,240 --> 00:31:23,039 (suspenseful orchestral music) 454 00:31:23,079 --> 00:31:25,240 - I don't have time to argue. 455 00:31:25,279 --> 00:31:28,400 Actually, I'm on holiday. 456 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 You listen to me. 457 00:31:33,160 --> 00:31:35,519 I have people lined up waiting. 458 00:31:35,559 --> 00:31:38,480 Some of them are the best people in the world. 459 00:31:38,519 --> 00:31:43,240 - All I want is a fair deal and guarantees. 460 00:31:43,279 --> 00:31:46,240 - Any way you want it done, I'll deliver. 461 00:31:46,279 --> 00:31:47,839 No more money talk. 462 00:31:47,880 --> 00:31:50,440 One price for everyone and no discount. 463 00:31:52,440 --> 00:31:53,279 - Agreed. 464 00:32:16,880 --> 00:32:17,759 - Mm. 465 00:32:20,359 --> 00:32:21,240 Oh. 466 00:32:22,279 --> 00:32:26,240 (suspenseful orchestral music) 467 00:32:45,640 --> 00:32:47,200 (upbeat pop music) 468 00:32:47,240 --> 00:32:50,079 * Giving all your love * 469 00:32:50,119 --> 00:32:51,240 - Oh, Strudel. 470 00:32:52,160 --> 00:32:54,079 What're you doing in there? 471 00:32:54,119 --> 00:32:55,680 Oh, you're such a good boy. 472 00:32:55,720 --> 00:32:57,119 Are you trying to help Mama pack? 473 00:32:57,160 --> 00:32:59,680 We're gonna get outta here, Strudel. 474 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 We'll go bye-bye. 475 00:33:04,440 --> 00:33:09,440 * Doing things that you don't understand * 476 00:33:13,319 --> 00:33:16,240 * But if you love him * 477 00:33:16,279 --> 00:33:20,640 * You'll forgive him * 478 00:33:20,680 --> 00:33:23,640 * Even though he's hard to understand * 479 00:33:23,680 --> 00:33:26,480 (rocks clicking) 480 00:33:29,799 --> 00:33:34,599 * And if you love him * 481 00:33:34,640 --> 00:33:39,200 * Oh, be proud of him * 482 00:33:39,240 --> 00:33:41,799 * 'Cause after all * 483 00:33:41,839 --> 00:33:44,720 * He's just a man * 484 00:33:46,240 --> 00:33:48,519 (screaming) 485 00:33:51,359 --> 00:33:53,680 (gun firing) 486 00:33:59,880 --> 00:34:02,440 (gun firing) 487 00:34:05,519 --> 00:34:09,400 * Stand by your man * 488 00:34:09,440 --> 00:34:13,519 * And show the world you love him * 489 00:34:13,559 --> 00:34:17,760 * Keep giving all the love you can * 490 00:34:20,480 --> 00:34:23,079 (glass smashing) 491 00:34:23,119 --> 00:34:26,199 * Stand by your man. * 492 00:34:27,840 --> 00:34:30,480 - Are you sure Lobo's gonna bring Strudel? 493 00:34:30,519 --> 00:34:32,320 - I'll make sure he does. 494 00:34:32,360 --> 00:34:33,639 - Oh, poor baby. 495 00:34:38,239 --> 00:34:41,239 (people chattering) 496 00:34:53,320 --> 00:34:54,679 How much longer? 497 00:34:54,719 --> 00:34:56,599 - I heard someone say it would be a few 498 00:34:56,639 --> 00:34:59,599 minutes yet, because the snow has fouled up the schedule. 499 00:35:00,480 --> 00:35:03,400 - Is Lobo and Strudel meeting us here? 500 00:35:03,440 --> 00:35:04,320 - Later. 501 00:35:06,400 --> 00:35:07,679 - Where's Joe moving me to? 502 00:35:11,559 --> 00:35:14,280 I know you're an important man in Mr. Bomposa's outfit, 503 00:35:14,320 --> 00:35:16,800 Mr. Kosta, so I sure hope you don't mind 504 00:35:16,840 --> 00:35:19,760 if I don't call you by your first name. 505 00:35:21,480 --> 00:35:22,320 - What? 506 00:35:22,360 --> 00:35:23,199 What did you say? 507 00:35:23,239 --> 00:35:24,559 - Nothing at all. 508 00:35:55,599 --> 00:35:58,639 (train horn blowing) 509 00:36:30,440 --> 00:36:32,840 Mr. Kosta, I have to say something. 510 00:36:33,760 --> 00:36:36,840 You know, I know what you do for a living. 511 00:36:36,880 --> 00:36:37,599 - [Charlie] Oh, yeah? 512 00:36:37,639 --> 00:36:38,800 - Yeah. 513 00:36:38,840 --> 00:36:40,599 So I wish you wouldn't look at me like that. 514 00:36:40,639 --> 00:36:41,960 - [Charlie] Like what? 515 00:36:42,000 --> 00:36:45,480 - Like I was a target at the end of your gun barrel. 516 00:36:57,199 --> 00:36:59,679 Well, why are you staring at me? 517 00:36:59,719 --> 00:37:02,599 - It's just that damn makeup and that wig. 518 00:37:02,639 --> 00:37:05,199 What do you look like when you take it off? 519 00:37:05,239 --> 00:37:05,840 (laughing) 520 00:37:05,880 --> 00:37:06,760 - Oh. 521 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 I look like I've been embalmed. 522 00:37:07,840 --> 00:37:09,519 That's what I look like. 523 00:37:09,559 --> 00:37:10,400 - Do it. 524 00:37:10,440 --> 00:37:11,639 - Are you crazy? 525 00:37:11,679 --> 00:37:13,400 - Take it off or I will. 526 00:37:23,719 --> 00:37:25,159 - Ta-dah! 527 00:37:25,199 --> 00:37:28,480 Well, this is me in the raw, so to speak. 528 00:37:32,840 --> 00:37:34,159 - That's better. 529 00:37:34,199 --> 00:37:35,079 That's very good. 530 00:37:35,119 --> 00:37:36,280 Now you're blending in. 531 00:37:36,320 --> 00:37:38,840 - Sure. I should have knowed you'd like it. 532 00:37:38,880 --> 00:37:41,079 You're used to looking at dead people. 533 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 (chuckling) 534 00:37:42,880 --> 00:37:46,119 (train horn blowing) 535 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 Is this one ours? 536 00:39:15,599 --> 00:39:19,519 (suspenseful orchestral music) 537 00:39:29,079 --> 00:39:31,079 Are you gonna open this door or not? 538 00:39:33,800 --> 00:39:36,480 (hood slamming) 539 00:39:42,159 --> 00:39:44,039 Don't you think you're overdoing it? 540 00:39:44,079 --> 00:39:45,840 I mean, you don't have to impress me. 541 00:39:45,880 --> 00:39:47,679 I won't tell the boss. 542 00:39:47,719 --> 00:39:50,119 - Hey, Vittorio, he doesn't trust us. 543 00:39:52,760 --> 00:39:54,159 - Hey, what's that word for people 544 00:39:54,199 --> 00:39:57,599 who always think everybody's after them when they ain't? 545 00:39:57,639 --> 00:39:58,599 - Paranoia? 546 00:39:58,639 --> 00:40:00,239 - That's the fella. 547 00:41:32,760 --> 00:41:35,239 You know, you act like a cop. 548 00:41:42,559 --> 00:41:45,440 (whistle blowing) 549 00:41:58,800 --> 00:42:00,800 - What do we do about the bodies? 550 00:42:00,840 --> 00:42:03,599 - Put them in the trunk of the Peugeot. 551 00:42:03,639 --> 00:42:05,760 We'll drop it into a lake. 552 00:42:09,159 --> 00:42:13,079 (suspenseful orchestral music) 553 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 - Hey, where are you going? 554 00:43:14,880 --> 00:43:16,599 It's dark in here and I'm scared. 555 00:43:16,639 --> 00:43:17,440 - Just sit tight. 556 00:43:17,480 --> 00:43:18,320 I'll be right back. 557 00:43:18,360 --> 00:43:19,239 - Oh, my. 558 00:44:19,719 --> 00:44:23,639 (suspenseful orchestral music) 559 00:44:42,400 --> 00:44:44,440 Jesus, I hate tunnels. 560 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 What's that thing where you get scared 561 00:44:45,840 --> 00:44:49,360 of being cooped up into itty-bitty dark places? 562 00:44:49,400 --> 00:44:50,239 - Claustrophobia? 563 00:44:50,280 --> 00:44:51,159 - That's the fella. 564 00:44:51,199 --> 00:44:52,760 Well, I think I got it. 565 00:44:52,800 --> 00:44:54,400 - Fasten your seat belt. 566 00:44:54,440 --> 00:44:55,239 - Why? 567 00:44:55,280 --> 00:44:56,719 - I have a cure for it. 568 00:44:57,840 --> 00:44:59,760 (engine revving) 569 00:44:59,800 --> 00:45:02,719 (tires screeching) 570 00:45:14,199 --> 00:45:15,320 - [Jackie] Oh. 571 00:45:22,320 --> 00:45:24,039 (electricity zapping) 572 00:45:24,079 --> 00:45:25,239 - [Charlie] Get out of the car! 573 00:45:25,280 --> 00:45:26,159 - Oh! 574 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 You know, you are crazy! 575 00:45:28,840 --> 00:45:32,239 I don't hate tunnels that much. 576 00:45:32,280 --> 00:45:34,840 (car exploding) 577 00:45:37,639 --> 00:45:38,480 Oh! 578 00:45:39,559 --> 00:45:41,840 Son of a bitch, what's going on? 579 00:45:41,880 --> 00:45:43,320 - Well, we were about to get shot up 580 00:45:43,360 --> 00:45:44,119 by those people. 581 00:45:44,159 --> 00:45:45,480 - Who was gonna shoot us up? 582 00:45:45,519 --> 00:45:47,320 - I was hoping you could tell me that. 583 00:45:47,360 --> 00:45:48,480 - Well, how the hell should I know? 584 00:45:48,519 --> 00:45:50,280 - Well, I thought maybe you saw them around. 585 00:45:50,320 --> 00:45:52,199 - Uh-uh, Joe always made a point 586 00:45:52,239 --> 00:45:54,239 to keep me away from that end of the business. 587 00:45:54,280 --> 00:45:56,599 - What end of the business did he let you in on? 588 00:45:56,639 --> 00:45:58,760 - You even ask questions like a cop. 589 00:45:58,800 --> 00:46:00,079 Ow! 590 00:46:00,119 --> 00:46:03,400 Oh, looks like I broke my ankle. 591 00:46:03,440 --> 00:46:04,320 - Let me see. 592 00:46:06,559 --> 00:46:07,400 Oh, it's just a twist. 593 00:46:07,440 --> 00:46:08,199 - God, now what? 594 00:46:08,239 --> 00:46:09,639 Are you a doctor too? 595 00:46:09,679 --> 00:46:10,639 - [Charlie] Come on. 596 00:46:10,679 --> 00:46:12,119 - Where the hell are you taking me? 597 00:46:12,159 --> 00:46:15,320 - Geneva first, and then back to Phoenix. 598 00:46:15,360 --> 00:46:18,239 - Why do I get the feeling you're not telling me everything? 599 00:46:19,280 --> 00:46:21,280 - Miss Pruitt, Lobo turned you in. 600 00:46:21,320 --> 00:46:22,519 - What do you mean turned me in? 601 00:46:22,559 --> 00:46:24,480 - He called the FBI and he traded you 602 00:46:24,519 --> 00:46:27,280 for a new identity and a new life. 603 00:46:27,320 --> 00:46:28,159 - God damn it, 604 00:46:28,199 --> 00:46:29,320 then you are a cop! 605 00:46:29,360 --> 00:46:30,760 - Yes, I'm a cop. 606 00:46:30,800 --> 00:46:32,400 And they're coming to kill you. 607 00:46:32,440 --> 00:46:33,519 Now come on. 608 00:46:33,559 --> 00:46:34,440 - Oh, oh! 609 00:46:35,639 --> 00:46:39,559 (suspenseful orchestral music) 610 00:47:16,440 --> 00:47:18,840 - [Woman] I'm just gonna spend a penny. 611 00:47:18,880 --> 00:47:20,800 - Hey, I want you to go back to where the car 612 00:47:20,840 --> 00:47:21,840 went off the train. 613 00:47:21,880 --> 00:47:25,280 Now I want you back here in half an hour. 614 00:47:25,320 --> 00:47:27,800 By then I will have talked with Bomposa in Phoenix. 615 00:47:31,239 --> 00:47:32,840 Something on your mind? 616 00:47:32,880 --> 00:47:35,239 - Yeah, big man. 617 00:47:40,639 --> 00:47:42,360 - Okay, I want you to go with the dummy. 618 00:47:42,400 --> 00:47:43,639 I want you to keep your eye on them. 619 00:47:43,679 --> 00:47:44,519 - [Man] Vittorio, but-- 620 00:47:44,559 --> 00:47:45,800 - Follow them. 621 00:47:45,840 --> 00:47:47,079 See where they go. 622 00:47:47,119 --> 00:47:49,559 But don't do anything, you understand? 623 00:47:49,599 --> 00:47:54,159 If you blow it, I'll cut your throat. 624 00:48:03,400 --> 00:48:04,000 - I know. 625 00:48:04,039 --> 00:48:05,440 He won't believe it. 626 00:48:05,480 --> 00:48:07,159 I've been in the hotel room for the past couple of days. 627 00:48:07,199 --> 00:48:09,239 It's just a lone transmit from the bed. 628 00:48:09,280 --> 00:48:14,280 No, I wouldn't say it's impossible. 629 00:48:17,360 --> 00:48:21,280 (suspenseful orchestral music) 630 00:48:27,320 --> 00:48:29,480 - I don't know which takes longer, 631 00:48:29,519 --> 00:48:31,119 to cook the hot dogs on this-- 632 00:48:32,440 --> 00:48:33,400 - Hibachi. 633 00:48:33,440 --> 00:48:35,280 - I can say it. 634 00:48:35,320 --> 00:48:36,760 Hibachi. 635 00:48:36,800 --> 00:48:37,599 - Hold on. 636 00:48:37,639 --> 00:48:38,599 I'll ask him. 637 00:48:38,639 --> 00:48:39,679 Joe. 638 00:48:39,719 --> 00:48:40,960 - What? 639 00:48:41,000 --> 00:48:42,800 - That creep's trying to hold us up for more money. 640 00:48:42,840 --> 00:48:44,000 (laughing) 641 00:48:44,039 --> 00:48:46,719 - He's just trying to be friendly, that's all. 642 00:48:46,760 --> 00:48:48,119 How much does he want? 643 00:48:48,159 --> 00:48:50,079 - Would you believe a million dollars? 644 00:48:54,800 --> 00:48:58,199 - A mi, he wants a million dollars? 645 00:48:58,239 --> 00:48:59,199 Well, 646 00:48:59,239 --> 00:49:00,239 (laughing) 647 00:49:00,280 --> 00:49:02,039 This guy's no small industrialist. 648 00:49:02,079 --> 00:49:05,159 - He says he's got the girl spotted 10 minutes away. 649 00:49:05,199 --> 00:49:06,440 Now, he can wrap this whole thing up 650 00:49:06,480 --> 00:49:08,679 within the next hour if we promise to deposit 651 00:49:08,719 --> 00:49:11,719 a million dollars in his Zurich account by tomorrow morning. 652 00:49:15,559 --> 00:49:16,599 - That's good. 653 00:49:16,639 --> 00:49:18,360 That shows that he's an amateur, 654 00:49:18,400 --> 00:49:19,360 he's no businessman. 655 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 So what we do, 656 00:49:20,440 --> 00:49:22,800 let him do the job and then after that, 657 00:49:22,840 --> 00:49:24,760 he can whistle for his money. 658 00:49:24,800 --> 00:49:25,840 - Forget it. 659 00:49:25,880 --> 00:49:27,519 He figured we'd do something like that. 660 00:49:27,559 --> 00:49:29,079 He's planning on hitting the cop 661 00:49:29,119 --> 00:49:31,280 and grabbing the girl for insurance. 662 00:49:31,320 --> 00:49:32,679 - He's a businessman. 663 00:49:32,719 --> 00:49:34,039 - He said he'll finish the assignment 664 00:49:34,079 --> 00:49:35,519 as soon as he's got the money. 665 00:49:39,239 --> 00:49:41,400 Joe, what do you want me to tell him? 666 00:49:41,440 --> 00:49:43,679 - Okay, you tell him, you tell him 667 00:49:43,719 --> 00:49:45,480 he's got what he wants. 668 00:49:45,519 --> 00:49:47,559 But you tell him this for me. 669 00:49:48,679 --> 00:49:52,039 Number one, I'll never forgive him, 670 00:49:52,079 --> 00:49:55,400 and number two, he can bet his sweet rear end 671 00:49:55,440 --> 00:49:58,320 that I'll never forget him either. 672 00:49:58,360 --> 00:50:02,280 (suspenseful orchestral music) 673 00:50:22,119 --> 00:50:22,840 - Madonna. 674 00:50:26,559 --> 00:50:27,400 Che cosa. 675 00:50:31,320 --> 00:50:35,239 (suspenseful orchestral music) 676 00:51:00,840 --> 00:51:01,679 - Ooh. 677 00:51:03,880 --> 00:51:05,199 What do you think, Vittorio? 678 00:51:05,239 --> 00:51:06,159 Tasty, huh? 679 00:51:27,880 --> 00:51:30,119 (chickens clucking) 680 00:51:30,159 --> 00:51:30,960 - Whew. 681 00:51:31,000 --> 00:51:32,440 Smells more like an outhouse. 682 00:51:59,199 --> 00:51:59,679 Jesus. 683 00:52:00,840 --> 00:52:03,119 I must look like something the cat drug in. 684 00:52:24,440 --> 00:52:27,199 Well, why would they send a Phoenix cop? 685 00:52:27,239 --> 00:52:28,599 - Because I'm motivated. 686 00:52:29,760 --> 00:52:30,719 - What's that mean? 687 00:52:35,199 --> 00:52:38,639 - That means I'm gonna put Joe Bomposa away 688 00:52:39,639 --> 00:52:42,079 for the rest of his natural life 689 00:52:42,119 --> 00:52:44,119 with the help of your testimony. 690 00:52:44,159 --> 00:52:44,840 - Ha! 691 00:52:46,840 --> 00:52:48,239 - I don't understand you. 692 00:52:49,880 --> 00:52:51,760 That man's ordered you killed. 693 00:52:59,840 --> 00:53:00,679 Some tea? 694 00:53:08,760 --> 00:53:10,280 I'll have to get some firewood first. 695 00:53:34,400 --> 00:53:38,320 (suspenseful orchestral music) 696 00:53:42,480 --> 00:53:43,840 - Where is the American? 697 00:53:43,880 --> 00:53:45,639 - Now don't get nervous. 698 00:53:45,679 --> 00:53:46,679 He's outside. 699 00:53:47,719 --> 00:53:50,079 He went to get wood for the fire. 700 00:53:52,800 --> 00:53:55,039 - Don't be clever, signorina. 701 00:54:05,440 --> 00:54:06,280 - Charlie! 702 00:54:09,119 --> 00:54:11,440 (gun firing) 703 00:54:46,480 --> 00:54:51,320 (ax thudding) (screaming) 704 00:54:51,360 --> 00:54:53,639 (screaming) 705 00:55:07,199 --> 00:55:08,800 - Are you all right? 706 00:55:08,840 --> 00:55:09,679 - Yeah. 707 00:55:10,679 --> 00:55:12,039 What happened out there? 708 00:55:13,199 --> 00:55:13,840 Ooh. 709 00:55:13,880 --> 00:55:14,719 - The guy's dead. 710 00:55:14,760 --> 00:55:16,119 He tried to kill me. 711 00:55:16,159 --> 00:55:17,559 And he would have tried to kill you. 712 00:55:18,639 --> 00:55:20,320 - Oh. 713 00:55:20,360 --> 00:55:21,559 It all makes my head hurt. 714 00:55:22,679 --> 00:55:25,360 I can't believe Joe would want me dead. 715 00:55:25,400 --> 00:55:26,840 Ooh, I'm so cold. 716 00:55:31,599 --> 00:55:34,320 - Here, put this around you. 717 00:55:37,159 --> 00:55:39,239 It'll keep you warm until I get a fire built. 718 00:55:44,239 --> 00:55:45,440 Thanks for the warning. 719 00:55:50,239 --> 00:55:53,199 - I don't know what I'm gonna do. 720 00:55:53,239 --> 00:55:55,840 I don't have any of my things, 721 00:55:55,880 --> 00:55:56,760 nothing. 722 00:55:59,639 --> 00:56:02,199 (whimpering) 723 00:56:05,199 --> 00:56:08,760 (dramatic orchestral music) 724 00:57:03,239 --> 00:57:07,119 (suspenseful orchestral music) 725 00:58:28,519 --> 00:58:32,039 (helicopter approaching) 726 00:58:40,360 --> 00:58:42,159 I can't understand what's going on. 727 00:58:42,199 --> 00:58:43,679 I wish I could just talk to Joe. 728 00:58:43,719 --> 00:58:44,559 - Get on. 729 00:59:13,119 --> 00:59:15,599 - Why are we going on up again? 730 00:59:17,440 --> 00:59:18,599 - I had thought if we doubled back, 731 00:59:18,639 --> 00:59:20,320 we might lose them. 732 00:59:47,840 --> 00:59:49,400 - I'm gonna close my eyes, okay? 733 00:59:49,440 --> 00:59:52,239 I can't look out of these things. 734 01:00:17,519 --> 01:00:20,280 How come you haven't just up and left me? 735 01:00:20,320 --> 01:00:21,840 - I was sent to bring you back and that's just 736 01:00:21,880 --> 01:00:23,239 what I'm gonna do. 737 01:00:23,280 --> 01:00:24,519 - Yeah, but that's when they thought 738 01:00:24,559 --> 01:00:27,400 that I could give them a lot of information on Joe. 739 01:00:27,440 --> 01:00:29,519 Since I can't, why bother? 740 01:00:29,559 --> 01:00:32,679 - They won't believe you don't know anything. 741 01:00:32,719 --> 01:00:34,559 Joe's people won't. 742 01:00:34,599 --> 01:00:36,280 And, Melba, darling, 743 01:00:36,320 --> 01:00:37,800 I don't believe it either. 744 01:00:37,840 --> 01:00:39,199 - I told you, 745 01:00:39,239 --> 01:00:40,840 I don't know anything. 746 01:00:40,880 --> 01:00:41,760 - Sure. 747 01:00:43,360 --> 01:00:45,519 - Honest to Christ, Charlie. 748 01:00:50,239 --> 01:00:51,440 - Your eyes are open. 749 01:00:52,400 --> 01:00:53,599 This is the deepest part. 750 01:02:10,440 --> 01:02:11,719 (gun firing) 751 01:02:11,760 --> 01:02:14,199 (screaming) 752 01:02:21,880 --> 01:02:24,320 (screaming) 753 01:02:27,400 --> 01:02:30,599 (suspenseful orchestral music) 754 01:02:30,639 --> 01:02:33,599 (people screaming) 755 01:03:28,559 --> 01:03:31,280 (geese honking) 756 01:04:19,639 --> 01:04:22,360 (phone ringing) 757 01:04:27,440 --> 01:04:28,320 - Yeah. 758 01:04:29,599 --> 01:04:30,440 Speaking. 759 01:04:32,440 --> 01:04:33,599 Well, hello, Lieutenant. 760 01:04:33,639 --> 01:04:34,480 It's about time. 761 01:04:34,519 --> 01:04:35,480 Where are you? 762 01:04:35,519 --> 01:04:36,840 - Listen, there's been a shooting. 763 01:04:36,880 --> 01:04:38,039 They tried to nail the girl. 764 01:04:39,239 --> 01:04:41,199 - Damn it, we were afraid that was you up there. 765 01:04:41,239 --> 01:04:42,400 Where are you now? 766 01:04:43,719 --> 01:04:45,039 Montreux? 767 01:04:45,079 --> 01:04:46,440 All right, all right, 768 01:04:46,480 --> 01:04:49,679 don't make a move until we hear back from home office. 769 01:04:49,719 --> 01:04:50,840 - Are you kidding? 770 01:04:50,880 --> 01:04:52,599 I gotta get her out of here tonight. 771 01:04:52,639 --> 01:04:54,800 Bomposa's sending the first team. 772 01:04:54,840 --> 01:04:57,360 He's got a helicopter, automatic weapons 773 01:04:57,400 --> 01:04:58,599 and God knows what else. 774 01:04:58,639 --> 01:05:00,360 - Then, God damn it, turn her over to the police 775 01:05:00,400 --> 01:05:02,320 and get the hell out of it. 776 01:05:02,360 --> 01:05:03,599 - What the hell's the matter with you, Brickman? 777 01:05:03,639 --> 01:05:05,159 If I turned her over to the police, 778 01:05:05,199 --> 01:05:07,239 her life wouldn't be worth a damn. 779 01:05:07,280 --> 01:05:09,679 Now I'm gonna bring her in tomorrow by steamer. 780 01:05:09,719 --> 01:05:12,239 You have a government plane waiting, you understand? 781 01:05:12,280 --> 01:05:13,679 - Lieutenant, you are not, 782 01:05:13,719 --> 01:05:16,519 I repeat, not running a one-man show. 783 01:05:16,559 --> 01:05:18,599 Nor were you supposed to leave a trail 784 01:05:18,639 --> 01:05:19,800 littered with corpses. 785 01:05:19,840 --> 01:05:21,599 Now tell me how to get in touch with you 786 01:05:21,639 --> 01:05:24,039 and then wait there for your instructions. 787 01:05:24,079 --> 01:05:25,400 - You can't get in touch with me. 788 01:05:25,440 --> 01:05:27,280 I don't have a telephone in the room. 789 01:05:29,519 --> 01:05:30,400 - Hello? 790 01:05:31,679 --> 01:05:32,559 Hello. 791 01:05:34,480 --> 01:05:35,679 - Well? 792 01:05:35,719 --> 01:05:38,239 - He says he doesn't have a phone in his room. 793 01:05:38,280 --> 01:05:42,039 (dramatic orchestral music) 794 01:09:14,439 --> 01:09:19,279 (blowing) (bulb smashing) 795 01:10:18,319 --> 01:10:21,600 (distant siren wailing) 796 01:10:28,880 --> 01:10:32,840 (suspenseful orchestral music) 797 01:10:47,319 --> 01:10:48,720 - [Jackie] Oh, hi. 798 01:10:48,760 --> 01:10:50,239 - What the hell do you think you're doing? 799 01:10:50,279 --> 01:10:53,560 - Oh, I needed lipstick and things. 800 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 I saw myself in the mirror. 801 01:10:55,640 --> 01:10:58,279 I look like I could stop a clock. 802 01:10:58,319 --> 01:10:59,720 I didn't have any more money, 803 01:10:59,760 --> 01:11:01,520 so I borrowed some of yours, okay? 804 01:11:21,760 --> 01:11:25,800 Charlie, you gotta start learning to trust people. 805 01:11:25,840 --> 01:11:28,199 Stop looking over your shoulder all the time. 806 01:11:31,640 --> 01:11:35,560 (suspenseful orchestral music) 807 01:13:32,439 --> 01:13:36,119 - Hey, big man, I got the turkey. 808 01:13:36,159 --> 01:13:39,039 He just went inside the Hotel de Londres. 809 01:13:39,079 --> 01:13:40,279 - Good. 810 01:13:40,319 --> 01:13:41,399 - [Richie] I'm sure the chick's inside. 811 01:13:41,439 --> 01:13:42,760 - Stay with him. 812 01:13:42,800 --> 01:13:43,640 - Sure. 813 01:13:49,159 --> 01:13:52,239 (train horn blowing) 814 01:13:54,159 --> 01:13:56,439 (whistling) 815 01:13:57,640 --> 01:14:00,439 (engine revving) 816 01:14:02,159 --> 01:14:03,239 - Now stay with me. 817 01:14:18,239 --> 01:14:19,039 Wait here. 818 01:14:19,800 --> 01:14:23,279 (suspenseful orchestral music) 819 01:14:23,319 --> 01:14:26,479 (distant dog barking) 820 01:15:16,640 --> 01:15:18,479 What's the story? 821 01:15:18,520 --> 01:15:21,640 - [Richie] That's his car right there. 822 01:15:22,840 --> 01:15:23,680 - What else? 823 01:15:26,439 --> 01:15:28,439 - The boy should be out here in a minute. 824 01:15:34,680 --> 01:15:37,720 (sniffing) 825 01:15:37,760 --> 01:15:40,640 (speaking foreign language) 826 01:15:40,680 --> 01:15:43,239 - What the hell died in here? 827 01:16:24,359 --> 01:16:25,640 - Where are we going? 828 01:16:25,680 --> 01:16:28,439 - We have some time to kill before the boat leaves. 829 01:16:28,479 --> 01:16:30,119 - You've got to be kidding. 830 01:16:30,159 --> 01:16:35,159 You know how I feel about high places. 831 01:17:33,079 --> 01:17:34,079 (blowing) 832 01:17:34,119 --> 01:17:36,399 (screaming) 833 01:17:37,520 --> 01:17:40,239 (pipe thudding) 834 01:17:42,239 --> 01:17:45,359 (marching band music) 835 01:18:01,640 --> 01:18:05,600 (suspenseful orchestral music) 836 01:18:29,600 --> 01:18:30,399 (blowing) 837 01:18:30,439 --> 01:18:32,640 (grunting) 838 01:18:36,079 --> 01:18:38,359 (screaming) 839 01:19:01,680 --> 01:19:02,520 - Attend, monsieur. 840 01:19:02,560 --> 01:19:04,079 Attend, monsieur. 841 01:19:18,439 --> 01:19:21,439 (boat horn blowing) 842 01:19:30,720 --> 01:19:33,720 (boat horn blowing) 843 01:19:59,479 --> 01:20:01,159 - You sneaky creep. 844 01:20:05,520 --> 01:20:07,600 - You blew it, you dummy. 845 01:20:18,560 --> 01:20:22,479 (suspenseful orchestral music) 846 01:20:41,520 --> 01:20:43,520 (boat horn blowing) 847 01:20:43,560 --> 01:20:46,159 (waltz music) 848 01:21:27,760 --> 01:21:29,319 - He's good. 849 01:21:29,359 --> 01:21:30,640 The man is good. 850 01:21:32,880 --> 01:21:34,159 A big man. 851 01:21:34,199 --> 01:21:36,439 (chuckling) 852 01:21:45,720 --> 01:21:47,600 - Charlie, you asleep? 853 01:21:52,880 --> 01:21:54,760 - Not that I can tell. 854 01:21:56,800 --> 01:21:58,600 - Are you going with me to New York 855 01:22:00,119 --> 01:22:01,840 or are you gonna leave me in Geneva 856 01:22:01,880 --> 01:22:03,640 and go right back home to Phoenix? 857 01:22:05,119 --> 01:22:07,720 - Well, I want to go to New York with you, 858 01:22:07,760 --> 01:22:09,199 but it depends on the FBI. 859 01:22:12,640 --> 01:22:14,600 - You got somebody in Phoenix? 860 01:22:17,119 --> 01:22:18,560 - No, not at the moment. 861 01:22:20,119 --> 01:22:22,239 (sighing) 862 01:22:33,800 --> 01:22:38,039 - Charlie, can I come up there? 863 01:22:53,159 --> 01:22:54,279 You don't have to do anything about it 864 01:22:54,319 --> 01:22:55,560 'less you want to. 865 01:23:01,680 --> 01:23:05,439 I never in my whole life ever slept with anybody 866 01:23:05,479 --> 01:23:07,399 'cause I wanted to, not once. 867 01:23:11,640 --> 01:23:15,199 (light orchestral music) 868 01:23:25,760 --> 01:23:27,399 (clock chiming) 869 01:23:27,439 --> 01:23:28,319 - You know what they say, 870 01:23:28,359 --> 01:23:30,199 if you don't eat your breakfast, 871 01:23:30,239 --> 01:23:31,239 it will follow you around all day. 872 01:23:31,279 --> 01:23:32,079 - Mm-hmm. 873 01:23:34,520 --> 01:23:37,159 - [Woman] Cor, it's a shame I ain't more hungry. 874 01:23:37,199 --> 01:23:39,279 Cor, I could really knock a hole in this. 875 01:23:39,319 --> 01:23:41,359 You really ought to eat some of this. 876 01:23:41,399 --> 01:23:43,760 - Why don't you just shut up? 877 01:23:46,600 --> 01:23:48,239 - Welcome to Geneva, Charlie. 878 01:23:50,800 --> 01:23:53,039 Miss Pruitt, I'm Jim Brickman. 879 01:23:53,079 --> 01:23:55,479 This is my colleague, Sam Cook. 880 01:23:55,520 --> 01:23:58,439 - Hmm, you guys all use the same barber? 881 01:23:59,800 --> 01:24:01,359 - She has a sense of humor. 882 01:24:01,399 --> 01:24:04,079 - I haven't stopped laughing for three days. 883 01:24:04,119 --> 01:24:06,119 You have everything set up? 884 01:24:06,159 --> 01:24:08,640 - Lieutenant, I'd rather talk about that outside. 885 01:24:13,479 --> 01:24:14,359 Excuse us. 886 01:24:20,279 --> 01:24:23,520 There's been a flag on the play. 887 01:24:23,560 --> 01:24:26,119 It's out of your hands, Lieutenant. 888 01:24:26,159 --> 01:24:29,199 There's a limo waiting now to take her to the airport. 889 01:24:29,239 --> 01:24:32,119 We appreciate your enthusiasm, Lieutenant, 890 01:24:32,159 --> 01:24:34,640 but as of this moment, you have officially 891 01:24:34,680 --> 01:24:36,560 handed her over to the US Government. 892 01:24:37,560 --> 01:24:38,680 - And unofficially-- 893 01:24:38,720 --> 01:24:40,359 - Look, we gotta get both of you out of here. 894 01:24:40,399 --> 01:24:43,399 This whole thing's blown up into an international incident. 895 01:24:43,439 --> 01:24:45,359 - We're only trying to help, Charlie. 896 01:24:52,560 --> 01:24:54,039 Are you ready, Miss Pruitt? 897 01:24:58,159 --> 01:24:58,840 (suspenseful orchestral music) 898 01:24:58,880 --> 01:25:01,760 (seagulls cawing) 899 01:25:15,079 --> 01:25:16,800 - Would you mind letting Charlie and I 900 01:25:16,840 --> 01:25:18,119 be alone for a minute? 901 01:25:20,079 --> 01:25:20,760 - Go ahead. 902 01:25:20,800 --> 01:25:21,640 Make it fast. 903 01:25:28,560 --> 01:25:30,439 - You're not coming with us, are you? 904 01:25:31,840 --> 01:25:35,159 - No, they want you on your own. 905 01:25:35,199 --> 01:25:36,600 - What the hell for? 906 01:25:36,640 --> 01:25:37,880 - I don't know. 907 01:25:37,920 --> 01:25:40,319 I guess they can't wait to get the definitive story 908 01:25:40,359 --> 01:25:42,239 of organized crime. 909 01:25:42,279 --> 01:25:44,479 - Christ, are they in for a big surprise. 910 01:25:44,520 --> 01:25:45,840 (chuckling) 911 01:25:45,880 --> 01:25:47,600 - I tried to tell them that it was for nothing, 912 01:25:47,640 --> 01:25:48,479 but they didn't believe me. 913 01:25:48,520 --> 01:25:49,600 They wouldn't listen. 914 01:25:50,640 --> 01:25:52,520 - Do you think it was for nothing? 915 01:25:58,199 --> 01:25:59,640 - No, Melba, darling, I don't. 916 01:26:01,239 --> 01:26:06,239 - Charlie, I feel like I ought to say something important, 917 01:26:06,279 --> 01:26:09,520 you know, like, "Hey, it was swell," 918 01:26:09,560 --> 01:26:12,039 but that doesn't make any sense. 919 01:26:12,079 --> 01:26:13,359 It wasn't swell. 920 01:26:14,359 --> 01:26:17,239 But I wish it wasn't ending. 921 01:26:17,279 --> 01:26:19,359 - That's something important. 922 01:26:19,399 --> 01:26:23,119 (dramatic orchestral music) 923 01:26:34,199 --> 01:26:35,000 (gun firing) 924 01:26:35,039 --> 01:26:38,800 (suspenseful orchestral music) 925 01:26:45,159 --> 01:26:46,640 - That workman on the scaffold. 926 01:26:46,680 --> 01:26:48,239 He fired the shot. 927 01:26:50,520 --> 01:26:53,039 (gun firing) 928 01:26:59,800 --> 01:27:02,800 (people chattering) 929 01:27:10,640 --> 01:27:14,560 (dramatic orchestral music) 930 01:27:14,600 --> 01:27:15,439 - Oh, my God. 931 01:27:17,439 --> 01:27:19,640 - She didn't know a damn thing. 932 01:28:09,399 --> 01:28:10,239 - Charlie. 933 01:28:15,600 --> 01:28:18,399 (engine revving) 934 01:28:28,239 --> 01:28:30,800 (phone ringing) 935 01:28:36,479 --> 01:28:38,800 - I assumed that when you went over there 936 01:28:38,840 --> 01:28:41,600 to get the girl that you'd walk on eggs. 937 01:28:41,640 --> 01:28:44,359 The Swiss may like holes in their cheese. 938 01:28:44,399 --> 01:28:46,239 They don't like holes in their people. 939 01:28:46,279 --> 01:28:47,640 You left bodies everywhere. 940 01:28:47,680 --> 01:28:49,239 The State Department is into it. 941 01:28:49,279 --> 01:28:50,439 The Swiss are furious, 942 01:28:50,479 --> 01:28:52,239 one goddamn bloody mess. 943 01:28:52,279 --> 01:28:55,199 What the hell am I supposed to say to Washington? 944 01:28:55,239 --> 01:28:56,399 - You'll probably tell them 945 01:28:56,439 --> 01:28:58,399 that the whole idea of going over there 946 01:28:58,439 --> 01:29:00,079 was mine in the first place. 947 01:29:02,239 --> 01:29:04,439 - God only knows what Washington will do to me. 948 01:29:05,600 --> 01:29:08,199 They need a scapegoat, and I'm probably it. 949 01:29:09,439 --> 01:29:10,800 Oy. 950 01:29:10,840 --> 01:29:12,199 That's my worry, though. 951 01:29:13,760 --> 01:29:15,800 But what is your worry? 952 01:29:15,840 --> 01:29:17,800 And the reason I asked you here is, 953 01:29:17,840 --> 01:29:21,479 I am ordering you not to have anything else to do 954 01:29:21,520 --> 01:29:23,399 with Joe Bomposa. 955 01:29:23,439 --> 01:29:24,600 As of now, you are off the case. 956 01:29:24,640 --> 01:29:26,159 You understand that? 957 01:29:26,199 --> 01:29:28,600 You blew this deal, Charlie! 958 01:29:28,640 --> 01:29:29,479 You just blew it. 959 01:29:29,520 --> 01:29:31,159 You screwed it up. 960 01:29:31,199 --> 01:29:33,239 You blew this deal! 961 01:29:34,319 --> 01:29:35,560 (men laughing, chattering) 962 01:29:35,600 --> 01:29:37,039 - Buona fortuna! 963 01:29:38,359 --> 01:29:39,279 Buon viaggio. 964 01:29:39,319 --> 01:29:42,119 (clapping) 965 01:29:42,159 --> 01:29:43,720 - I gotta tell you something, Joe. 966 01:29:43,760 --> 01:29:44,840 It's terrific how you can laugh 967 01:29:44,880 --> 01:29:46,600 at a time like this, when we all know how 968 01:29:46,640 --> 01:29:47,640 heavy your heart is. 969 01:29:48,840 --> 01:29:50,399 You made a hell of a sacrifice 970 01:29:50,439 --> 01:29:52,760 and you showed us the true meaning of the word leadership. 971 01:29:52,800 --> 01:29:54,439 - You really mean that? 972 01:29:54,479 --> 01:29:57,760 Well, just sometimes, you know, 973 01:29:57,800 --> 01:30:01,159 in life you gotta do what you have to do, eh? 974 01:30:01,199 --> 01:30:02,800 - You're great, Joe, really great. 975 01:30:02,840 --> 01:30:04,399 - I don't know about being great, 976 01:30:04,439 --> 01:30:05,560 but I'm gonna tell you one thing, 977 01:30:05,600 --> 01:30:07,640 this whole thing cost me a bundle. 978 01:30:07,680 --> 01:30:10,439 And you, you, 979 01:30:10,479 --> 01:30:13,079 I will never forget you for handing me 980 01:30:13,119 --> 01:30:14,279 that stiff Faroni, eh? 981 01:30:14,319 --> 01:30:16,319 - Oh, come on, he did the job, didn't he? 982 01:30:16,359 --> 01:30:17,840 In the end, that's all it means. 983 01:30:17,880 --> 01:30:20,199 - I'm gonna tell you a secret, you see, 984 01:30:20,239 --> 01:30:21,600 it isn't over yet. 985 01:30:21,640 --> 01:30:23,079 The deal is far from over, 986 01:30:23,119 --> 01:30:26,319 because nobody walks out on me in midstream. 987 01:30:26,359 --> 01:30:29,079 - You want me to make the arrangements? 988 01:30:29,119 --> 01:30:32,560 - No, I wouldn't have you make arrangements 989 01:30:32,600 --> 01:30:35,479 to collect garbage in Central Park. 990 01:30:35,520 --> 01:30:36,279 - Come on. 991 01:30:36,319 --> 01:30:37,479 - There's no hard feelings. 992 01:30:37,520 --> 01:30:39,560 No, I'm just telling you that this time I'm gonna 993 01:30:39,600 --> 01:30:41,439 do it personally. 994 01:30:41,479 --> 01:30:42,760 - What do you mean? 995 01:30:42,800 --> 01:30:44,600 - I'm gonna send Nick Kosta 996 01:30:44,640 --> 01:30:47,239 and he's gonna put him away. 997 01:30:48,159 --> 01:30:49,399 - That's smart, Joe. 998 01:30:49,439 --> 01:30:51,279 - That ain't dumb, eh? 999 01:30:53,600 --> 01:30:55,760 I'll tell you something, just a little businesswise. 1000 01:30:55,800 --> 01:30:58,159 This guy Louis Monk, he's got a lot of good schemes 1001 01:30:58,199 --> 01:31:00,640 about the undeveloped land property. 1002 01:31:00,680 --> 01:31:01,760 - I gotta admit, 1003 01:31:01,800 --> 01:31:03,720 Monk's working out pretty good for a guy 1004 01:31:03,760 --> 01:31:05,079 that's not one of us. 1005 01:31:05,119 --> 01:31:06,079 - Hell, he's more than good. 1006 01:31:06,119 --> 01:31:07,520 He's great. 1007 01:31:07,560 --> 01:31:09,399 This guy is a lawyer who knows more about breaking laws 1008 01:31:09,439 --> 01:31:11,279 than any other lawyer I ever knew. 1009 01:31:11,319 --> 01:31:15,239 (suspenseful orchestral music) 1010 01:31:38,640 --> 01:31:39,279 - Hey! 1011 01:31:40,800 --> 01:31:42,359 - There's only one way you're gonna climb out of this pool. 1012 01:31:42,399 --> 01:31:43,520 You can give me all the papers on 1013 01:31:43,560 --> 01:31:45,399 the transfer of funds you made to the man 1014 01:31:45,439 --> 01:31:47,199 who killed Jackie Pruitt. 1015 01:31:47,239 --> 01:31:48,680 There's a telephone over there. 1016 01:31:48,720 --> 01:31:50,560 Call your office, tell them 1017 01:31:50,600 --> 01:31:52,199 to give the papers to Officer Thomas. 1018 01:31:52,239 --> 01:31:54,600 He's right outside our office door. 1019 01:31:54,640 --> 01:31:58,039 You make that call, Monk, or I'm gonna kill you. 1020 01:31:58,840 --> 01:32:00,199 - You'll never get away with it. 1021 01:32:00,239 --> 01:32:02,199 - You make that call, or you'll never know 1022 01:32:02,239 --> 01:32:03,439 one way or another. 1023 01:32:12,119 --> 01:32:14,479 - Well, I'm calling your bluff. 1024 01:32:14,520 --> 01:32:16,600 That's all I'm calling. 1025 01:32:20,600 --> 01:32:21,640 Damn it. 1026 01:32:21,680 --> 01:32:23,079 - You make that call, Monk. 1027 01:32:23,119 --> 01:32:25,199 I want the records. 1028 01:32:25,239 --> 01:32:29,079 (suspenseful orchestral music) 1029 01:32:29,119 --> 01:32:29,840 - Help! 1030 01:32:37,079 --> 01:32:38,640 For God's sake, man. 1031 01:32:45,239 --> 01:32:47,439 (coughing) 1032 01:33:00,319 --> 01:33:01,199 Please. 1033 01:33:09,399 --> 01:33:11,560 * I too may someday * 1034 01:33:11,600 --> 01:33:14,079 * Love someone * 1035 01:33:14,119 --> 01:33:18,800 * From somewhere there'll come one * 1036 01:33:20,079 --> 01:33:25,079 * One who will hear the same story * 1037 01:33:28,279 --> 01:33:31,720 * That you're telling me. * 1038 01:33:36,520 --> 01:33:37,840 - Would you believe he's gonna turn that 1039 01:33:37,880 --> 01:33:39,399 into an ice rink? 1040 01:33:39,439 --> 01:33:42,159 - Sure, in a basement, ice-skating rink. 1041 01:33:42,199 --> 01:33:43,359 It's a good idea. 1042 01:33:43,399 --> 01:33:46,239 - What's wrong with an ice-skating rink, eh? 1043 01:33:46,279 --> 01:33:48,199 I happen to like ice-skating rinks. 1044 01:33:48,239 --> 01:33:50,119 Is there anything wrong with that? 1045 01:33:50,159 --> 01:33:51,119 - Caruso? 1046 01:33:51,159 --> 01:33:51,720 - Terrific. 1047 01:33:51,760 --> 01:33:52,720 - Alibis? 1048 01:33:52,760 --> 01:33:54,039 - I think it's a great idea, boss. 1049 01:33:54,079 --> 01:33:54,760 - Ray? 1050 01:33:54,800 --> 01:33:56,199 - I think it's perfect. 1051 01:33:56,239 --> 01:33:57,399 - I think it's perfect too. 1052 01:33:57,439 --> 01:33:59,399 So now could I have just a little quiet, please? 1053 01:33:59,439 --> 01:34:01,600 And could we have a little respect 1054 01:34:01,640 --> 01:34:03,279 while I watch something with taste, 1055 01:34:03,319 --> 01:34:06,079 a little music for a change? 1056 01:34:06,119 --> 01:34:06,920 Could I? 1057 01:34:06,960 --> 01:34:08,039 Just a little respect, please. 1058 01:34:08,079 --> 01:34:09,479 - [All] Sure, boss. 1059 01:34:09,520 --> 01:34:11,199 - Thank you. 1060 01:34:11,239 --> 01:34:15,840 * But I cling to the merest chance * 1061 01:34:15,880 --> 01:34:19,600 * That you may hear me * 1062 01:34:19,640 --> 01:34:21,600 * Dreams are vain * 1063 01:34:21,640 --> 01:34:24,479 * For whenever I * 1064 01:34:24,520 --> 01:34:28,439 (suspenseful orchestral music) 1065 01:34:47,840 --> 01:34:50,279 * Wanting you * 1066 01:34:50,319 --> 01:34:54,119 * Nothing else in the world will do * 1067 01:34:54,159 --> 01:34:57,159 * In this world you are all * 1068 01:34:57,199 --> 01:34:58,359 (speaking foreign language) 1069 01:34:58,399 --> 01:34:59,680 - Shh. 1070 01:34:59,720 --> 01:35:02,119 - I said I didn't want to be disturbed. 1071 01:35:02,159 --> 01:35:04,720 (speaking foreign language) 1072 01:35:04,760 --> 01:35:05,800 - I don't want to be disturbed. 1073 01:35:05,840 --> 01:35:07,800 I don't care who's out front. 1074 01:35:07,840 --> 01:35:09,800 (speaking foreign language) 1075 01:35:09,840 --> 01:35:12,239 - I don't give a goddamn how importante it is. 1076 01:35:13,159 --> 01:35:14,800 (speaking foreign language) 1077 01:35:14,840 --> 01:35:16,600 - What are you talking about, a hearse? 1078 01:35:16,640 --> 01:35:18,239 How the hell does a hearse get in the house? 1079 01:35:20,560 --> 01:35:22,199 Well, get it out. 1080 01:35:22,239 --> 01:35:24,439 (speaking foreign language) 1081 01:35:24,479 --> 01:35:25,640 - He should be, because, dum-dum, 1082 01:35:25,680 --> 01:35:27,199 if you spoke English, he probably would have 1083 01:35:27,239 --> 01:35:28,680 understood you and he would have left. 1084 01:35:28,720 --> 01:35:30,279 Now go on, get it out of here. 1085 01:35:32,600 --> 01:35:33,600 I don't understand. 1086 01:35:33,640 --> 01:35:36,199 I'm in an institution for maniacs. 1087 01:35:36,239 --> 01:35:39,239 I have a hearse upstairs in my house. 1088 01:35:43,279 --> 01:35:44,159 Here. 1089 01:35:55,800 --> 01:35:57,600 (suspenseful orchestral music) 1090 01:35:57,640 --> 01:35:59,199 What's this, some kind of sick joke or something? 1091 01:35:59,239 --> 01:36:00,399 Who told you to bring a coffin here? 1092 01:36:00,439 --> 01:36:02,199 - Mr. Vittorio Faroni. 1093 01:36:02,239 --> 01:36:05,079 And the deceased is Miss Jackie Pruitt 1094 01:36:05,119 --> 01:36:06,199 from Geneva, Switzerland. 1095 01:36:06,239 --> 01:36:07,399 Want to sign here? 1096 01:36:07,439 --> 01:36:09,399 - No, I don't sign nothing without my lawyer. 1097 01:36:09,439 --> 01:36:11,079 Just turn that thing around and get it 1098 01:36:11,119 --> 01:36:12,159 the hell out of here. 1099 01:36:12,199 --> 01:36:13,680 - Oh, I'm not allowed to do that, sir. 1100 01:36:13,720 --> 01:36:15,760 You will have to call the mortuary 1101 01:36:15,800 --> 01:36:17,640 if you want to make that arrangement. 1102 01:36:45,159 --> 01:36:47,640 - "Love and bullets, Charlie." 1103 01:36:48,720 --> 01:36:50,039 Who the hell is Charlie? 1104 01:36:59,119 --> 01:37:00,840 Okay, Caruso, let's... 1105 01:37:24,560 --> 01:37:27,439 (house exploding) 1106 01:37:40,840 --> 01:37:44,399 (grand orchestral music) 1107 01:39:14,640 --> 01:39:18,000 (light orchestral music) 75548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.