All language subtitles for Disclosure.Day.2026.ro.1080p.CAM.H264-OnlyFlix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,833 --> 00:01:12,833 Haide! 2 00:01:21,916 --> 00:01:23,416 Haide, să mergem! 3 00:01:44,666 --> 00:01:47,750 Lasă rucsacul să alunece afară când toată lumea se ridică în picioare. 4 00:02:01,833 --> 00:02:02,833 Unde este Jane? 5 00:02:03,250 --> 00:02:04,416 Daniel Kellner, 6 00:02:04,916 --> 00:02:06,666 Vrei să o vezi din nou? 7 00:02:18,000 --> 00:02:19,083 Relaxați-vă. 8 00:02:19,416 --> 00:02:20,666 Bucură-te de spectacol. 9 00:02:20,833 --> 00:02:22,750 Trebuie să verifice dacă totul este acolo. 10 00:02:27,500 --> 00:02:31,000 Din 23.7.48... 83 11 00:02:31,166 --> 00:02:35,083 până la 14.3.84 A. 12 00:02:37,333 --> 00:02:41,500 Un total de 107 carduri IronClad de câte 128 GB fiecare. 13 00:02:41,666 --> 00:02:44,666 - Ar trebui să număr din nou? - Când terminăm, da. 14 00:02:44,833 --> 00:02:47,333 Documente pe hârtie: Aproximativ 200 de pagini. 15 00:02:47,500 --> 00:02:48,750 Interval de timp? 16 00:02:48,916 --> 00:02:50,500 Vom face inventarul mai târziu. 17 00:02:50,750 --> 00:02:54,916 Cea mai veche imagine este din 1947, cea mai nouă de anul trecut. 18 00:03:16,583 --> 00:03:17,666 H4-6MZO 19 00:03:36,666 --> 00:03:38,750 Este foarte dezamăgitor. 20 00:03:41,750 --> 00:03:42,916 Unde este Jane? 21 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Te simți bine? 22 00:03:56,666 --> 00:03:57,666 Atenție. 23 00:04:09,750 --> 00:04:11,166 Cine te-a transformat? 24 00:04:11,666 --> 00:04:15,250 Dă-mi toate numele și poți chema un taxi. 25 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 Acolo e. 26 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Unde este ea? 27 00:04:47,250 --> 00:04:48,583 Pune arma jos! 28 00:04:48,833 --> 00:04:51,416 Nu trage! 29 00:04:52,333 --> 00:04:55,083 Dacă tragi, poți activa dispozitivul. 30 00:04:57,166 --> 00:04:58,833 Relaxează-ți pumnul, Daniel. 31 00:05:00,083 --> 00:05:02,166 Când îl strângi, îl activezi. Eliberează-l. 32 00:05:04,166 --> 00:05:05,666 Nu știi cum să-l folosești. 33 00:05:05,833 --> 00:05:07,000 Am văzut cum ai făcut-o. 34 00:05:07,250 --> 00:05:08,833 Și aproape am murit din cauza asta. 35 00:05:09,000 --> 00:05:11,333 Lăsați dispozitivul pe jos. 36 00:05:11,916 --> 00:05:13,583 Își merită soarta. 37 00:05:13,750 --> 00:05:15,333 Pune arma jos, Serena. 38 00:05:19,500 --> 00:05:22,250 Nu pune nicio presiune pe el. 39 00:05:22,833 --> 00:05:24,083 Relaxează-ți pumnul. 40 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 Relaxează-te, așa. 41 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Deschide-ți mâna. 42 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Asta e corect. 43 00:05:34,000 --> 00:05:36,833 Pune totul înapoi în geantă și urcă în mașină. 44 00:05:40,166 --> 00:05:41,166 Dispari. 45 00:05:47,416 --> 00:05:51,666 Nu asamblezi programe malițioase ascunse în spatele ecranului tău. 46 00:05:51,916 --> 00:05:53,000 Lumea se va întoarce cu susul în jos, 47 00:05:53,250 --> 00:05:57,666 dezvăluirea a tot nu va face decât o diversiune periculoasă. 48 00:05:59,250 --> 00:06:00,416 Am văzut interogatoriul. 49 00:06:01,583 --> 00:06:04,666 Istoria nu se reia, va fi ireversibilă. 50 00:06:07,083 --> 00:06:08,333 Asta e ideea. 51 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Băiete! 52 00:06:27,833 --> 00:06:29,666 El stă în spatele unui birou, 53 00:06:31,000 --> 00:06:32,666 Cum a reușit să te învingă? 54 00:06:42,333 --> 00:06:43,666 Ești vinovat de trădare? 55 00:06:44,000 --> 00:06:46,833 Nu, nu e treaba statului, e treaba lor să mintă. 56 00:06:47,083 --> 00:06:48,833 Spune-mi ce se întâmplă, Daniel. 57 00:06:49,666 --> 00:06:51,750 Mașina este urmărită, trebuie să o abandonăm. 58 00:06:51,916 --> 00:06:54,333 - Du-mă acasă. - Vor fi acolo. 59 00:06:55,333 --> 00:06:57,250 Dă-mi plicul transparent. 60 00:07:02,083 --> 00:07:03,083 Țineți volanul. 61 00:07:13,666 --> 00:07:15,166 Hugo, totul e bine. 62 00:07:15,333 --> 00:07:17,750 Sunt atât de mândru de tine, Daniel. 63 00:07:18,000 --> 00:07:19,833 O răpiseră pe Jane. 64 00:07:20,000 --> 00:07:21,333 Sunt serios. 65 00:07:21,666 --> 00:07:22,750 Este bun? 66 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 Nu chiar, Hugo. 67 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 Unde ar trebui să livrez? 68 00:07:26,416 --> 00:07:29,166 Nu vei livra acum. Ascunde-te și... 69 00:07:30,166 --> 00:07:33,666 Trimite pe cineva imediat. Cineva trebuie să meargă cu el. 70 00:07:33,833 --> 00:07:34,916 Vei fi. 71 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 E-ul tău roșu. 72 00:07:37,833 --> 00:07:39,250 Nu vreau să mă joc! 73 00:07:39,416 --> 00:07:42,166 Trebuie să mut totul din clădire, e gata. 74 00:07:42,333 --> 00:07:45,166 Tu ești cea mai potrivită persoană pentru a furniza echipamentul. 75 00:07:45,333 --> 00:07:46,333 Eşti nebun? 76 00:07:48,583 --> 00:07:52,000 Nu lucrez în teren, sunt responsabil pentru echipament, atât. 77 00:07:52,250 --> 00:07:54,500 Crede-mă, urmăm planul. 78 00:07:54,666 --> 00:07:57,000 Aștept să activeze altcineva. 79 00:07:57,500 --> 00:07:59,583 Când va veni momentul, vom ști cum să procedăm mai departe. 80 00:07:59,750 --> 00:08:02,250 Las-o pe Jane într-un loc sigur și ascunde-te peste noapte. 81 00:08:03,250 --> 00:08:04,833 Nu o voi lăsa singură. 82 00:08:05,000 --> 00:08:06,583 Îi va fi mai bine fără tine. 83 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Se pare că nu! 84 00:08:07,833 --> 00:08:10,500 Trimite-ți locația când ești în siguranță. 85 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 Santiago va veni la tine dimineața. 86 00:08:12,916 --> 00:08:15,916 Trebuie să încarc totul online acum. 87 00:08:17,750 --> 00:08:20,750 Nu o face sub nicio formă. 88 00:08:22,666 --> 00:08:23,666 Acum așteptăm. 89 00:08:24,000 --> 00:08:27,583 Fiți atenți, găsiți adăpost. Santiago ne va contacta. 90 00:08:28,583 --> 00:08:29,916 Distruge-ți telefonul. 91 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 Dani! 92 00:08:34,500 --> 00:08:36,333 Acestea sunt telefoane temporare, 93 00:08:36,666 --> 00:08:39,500 pe propria rețea criptată, pentru o singură utilizare. 94 00:08:42,583 --> 00:08:44,833 Ce faci mai exact? 95 00:08:46,416 --> 00:08:47,583 Trebuie să găsim adăpost. 96 00:08:47,750 --> 00:08:49,583 Nici apartament, nici motel, 97 00:08:49,833 --> 00:08:52,333 Trebuie să fie un loc în care n-am mai fost niciodată. 98 00:08:54,000 --> 00:08:55,833 Am o idee, e aproape. 99 00:09:01,166 --> 00:09:01,393 SEDIUL CENTRAL DIN OCOCQUAN, 100 00:09:01,417 --> 00:09:05,500 SEDIUL WARDEX OCOCQUAN, VIRGINIA 101 00:09:10,166 --> 00:09:12,833 Musgrave de la Pentagon vrea o ședință de informare. 102 00:09:13,000 --> 00:09:15,333 Dovete Wakefield este rezidentă. 103 00:09:15,500 --> 00:09:18,416 Spune-i lui Musgrave că a fost un incident minor. 104 00:09:18,583 --> 00:09:20,583 Trebuie să aud asta de la tine. 105 00:09:20,833 --> 00:09:23,083 Asta mi-ar trăda anxietatea. 106 00:09:23,250 --> 00:09:27,250 Armata și serviciile secrete vor sosi în decurs de o oră. 107 00:09:27,416 --> 00:09:28,500 Descurcă-te cu asta. 108 00:09:28,750 --> 00:09:30,583 Vorbesc despre asta la știri? 109 00:09:30,750 --> 00:09:31,916 Încă nu. 110 00:09:32,083 --> 00:09:34,916 - Și rețele, sociale sau personale? - Nimic. 111 00:09:38,916 --> 00:09:40,500 Astăzi, 12 persoane sunt dispărute. 112 00:09:44,166 --> 00:09:45,583 Toate birourile lor sunt goale. 113 00:09:46,000 --> 00:09:47,833 Toate au acces G5 sau superior. 114 00:09:56,916 --> 00:09:59,250 Prin urmare, aceasta este o operațiune, 115 00:09:59,416 --> 00:10:02,416 coordonate și executate cu atenție. 116 00:10:03,583 --> 00:10:05,833 De ce? În ce scop? 117 00:10:06,333 --> 00:10:10,000 Dacă ar fi vrut să distribuie arhiva, ar fi făcut-o deja. 118 00:10:10,166 --> 00:10:12,416 deci cineva amână decizia. 119 00:10:12,583 --> 00:10:15,416 Dar pentru cât timp? Gândește repede. 120 00:10:16,083 --> 00:10:16,416 INFLAȚIE 5,0% 121 00:10:16,583 --> 00:10:17,976 Daniel Kellner are un doctorat în securitate cibernetică. 122 00:10:18,000 --> 00:10:18,500 Daniel Kellner are un doctorat. 123 00:10:18,750 --> 00:10:19,250 Doctorat în Securitate Cibernetică 124 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 și păzește date clasificate de 8 ani. 125 00:10:22,833 --> 00:10:25,666 Ce ne spune asta despre el? Aveți vreo idee? 126 00:10:26,166 --> 00:10:28,166 Poate depăși zidurile de protecție. 127 00:10:28,333 --> 00:10:30,000 Ai făcut-o deja, am trecut peste asta. 128 00:10:30,166 --> 00:10:33,000 - Continui căutarea. - Intru în SINTRAC. 129 00:10:33,166 --> 00:10:34,916 Ce vei face în continuare? 130 00:10:35,416 --> 00:10:36,583 Domnule, 131 00:10:37,666 --> 00:10:40,250 Hugo Wakefield nu a venit la muncă. 132 00:10:42,916 --> 00:10:44,500 Biroul lui este gol. 133 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Hugo? 134 00:10:50,250 --> 00:10:52,833 A doua livrare a dispărut. 135 00:10:53,583 --> 00:10:55,000 Unde și tratata? 136 00:10:55,500 --> 00:10:57,250 Închis în camera rece. 137 00:11:14,250 --> 00:11:15,976 Caland C TM - 120 TERITORIU DE AVERTISMENT PRIVIND DECLARĂRILE PENTRU ANGAJAȚI 138 00:11:16,000 --> 00:11:16,560 și TM - 120 COMPENSAȚIE ANGAJAT ÎN FAȚA SENZORULUI. 139 00:11:16,584 --> 00:11:17,824 TM - 120 SENZOR ANGAJAT TERIT1 140 00:11:37,500 --> 00:11:39,166 Ești sigur că ne vor deschide? 141 00:11:40,416 --> 00:11:41,833 Acesta este principiul. 142 00:11:43,166 --> 00:11:44,500 De unde știi locul ăsta? 143 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 Monseniorul poartă în sfârșit adidași. 144 00:12:02,333 --> 00:12:04,166 I-am urât pantofii. 145 00:12:04,416 --> 00:12:06,500 Au scârțâit atât de tare. 146 00:12:10,500 --> 00:12:13,333 Ne este foarte dor de tine, dragă copilă. 147 00:12:13,583 --> 00:12:16,666 Ei bine, v-am înnebunit pe toți din nou. 148 00:12:17,250 --> 00:12:20,250 Recunosc că pui o mulțime de întrebări. 149 00:12:20,916 --> 00:12:23,583 - Și-a terminat Teresa noviciatul? - Genial. 150 00:12:23,750 --> 00:12:25,666 Imediat ce s-a oprit din sărit peste zid. 151 00:12:26,750 --> 00:12:30,833 Monseniorul i-a încredințat o clasă primară la Sf. Anton. 152 00:12:31,000 --> 00:12:32,833 Ea se va ocupa de copii. 153 00:12:38,333 --> 00:12:40,750 Apăsați asta la ochi. 154 00:12:48,833 --> 00:12:52,500 Nu-ți voi pune nicio întrebare, nu mă interesează. 155 00:12:53,500 --> 00:12:54,583 Dar sunt interesat de Jane. 156 00:12:55,833 --> 00:12:56,916 Oricare ar fi fost lucrul pe care l-ai făcut, 157 00:12:57,083 --> 00:12:59,166 trebuie să-ți asumi responsabilitatea, 158 00:12:59,833 --> 00:13:02,333 dar las-o pe Jane deoparte de toate astea. 159 00:13:03,166 --> 00:13:05,416 Ea poate rămâne cu noi. 160 00:13:10,666 --> 00:13:12,000 Ai fost călugăriță? 161 00:13:13,666 --> 00:13:16,166 Ne-am împăcat din nou. Ce părere ai? 162 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Că nu mi-ai spus tot adevărul. 163 00:13:21,416 --> 00:13:23,500 Ești chiar obraznic! 164 00:13:24,916 --> 00:13:28,666 Nu ți-am spus totul, a trebuit să păstrez secretul. Dar tu... 165 00:13:29,750 --> 00:13:31,416 Ai fost călugăriță! 166 00:13:32,166 --> 00:13:33,416 Novice. 167 00:13:33,666 --> 00:13:34,666 De ce ai ascuns-o? 168 00:13:34,833 --> 00:13:37,416 L-am salvat ca să nu mă judece. 169 00:13:40,916 --> 00:13:42,500 Când a fost asta? 170 00:13:43,916 --> 00:13:45,083 Acum 3 ani. 171 00:13:46,000 --> 00:13:48,333 Îți voi răspunde, dar e rândul tău mai întâi. 172 00:13:50,416 --> 00:13:51,583 Ce ai furat? 173 00:13:54,166 --> 00:13:56,833 Datele pe care trebuie să le protejez. 174 00:13:57,083 --> 00:13:58,500 De ce ai făcut-o? 175 00:14:00,000 --> 00:14:01,666 Oamenii au dreptul la adevăr. 176 00:14:03,083 --> 00:14:06,250 Și care este acest adevăr pe care l-ai furat? 177 00:14:08,416 --> 00:14:09,500 Aşa 178 00:14:10,333 --> 00:14:14,083 Ai vrut să te faci călugăriță, dar ți-ai pierdut credința? 179 00:14:15,083 --> 00:14:16,583 Mi-am pierdut chemarea. 180 00:14:17,416 --> 00:14:19,500 De cât timp lucrezi pentru ei? 181 00:14:20,000 --> 00:14:21,250 De când 182 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 de când am plecat 183 00:14:28,000 --> 00:14:30,083 din închisoare acum 8 ani. 184 00:14:33,833 --> 00:14:34,833 Am executat 19 luni. 185 00:14:35,500 --> 00:14:37,916 la Petersburg pentru infracțiuni cibernetice. 186 00:14:38,750 --> 00:14:41,750 Wardex m-a recrutat în parcare în ziua eliberării mele. 187 00:14:42,666 --> 00:14:45,083 - În ciuda dosarului tău? - Mulțumită dosarului meu. 188 00:14:46,166 --> 00:14:50,500 Să păstrez secrete e treaba mea. Nu mă întâlnesc cu tine. 189 00:14:51,083 --> 00:14:54,666 Acum trei luni știam mult mai puțin decât știu astăzi. 190 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Fac ce este corect. 191 00:15:02,916 --> 00:15:06,750 Date care nu au dreptul la... 192 00:15:07,000 --> 00:15:09,166 Acesta este adevărul așa cum îl știm. 193 00:15:09,333 --> 00:15:11,916 Wardex nu-l mai deține. 194 00:15:12,166 --> 00:15:14,083 aerul sau lumina. 195 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 Ceea ce am furat, 196 00:15:17,583 --> 00:15:19,916 aparținând a 8 miliarde de oameni, 197 00:15:20,833 --> 00:15:22,500 către întreaga lume, 198 00:15:24,583 --> 00:15:26,333 și sunt deja implicat în asta. 199 00:15:29,083 --> 00:15:30,416 Îmi pare doar rău, 200 00:15:32,000 --> 00:15:34,083 Te vor implica și pe tine. 201 00:15:39,416 --> 00:15:42,000 Tot acest aer cald și umed care e blocat aici, 202 00:15:42,333 --> 00:15:45,666 va întâlni acest front rece care vine dinspre nord. 203 00:15:45,833 --> 00:15:48,142 Aerul cald de deasupra orașului Wichita va fi împins în troposferă, 204 00:15:48,166 --> 00:15:48,416 va fi împinsă spre troposferă, 205 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 provocând condens masiv, 206 00:15:51,333 --> 00:15:53,250 dacă se ridică suficient de sus, 207 00:15:53,416 --> 00:15:56,916 Răcirea bruscă va duce la precipitațiile mele preferate. 208 00:15:57,083 --> 00:15:58,166 Nu am avut de ales, 209 00:15:58,416 --> 00:16:00,666 Îmi pare rău, nu mă pot abține. 210 00:16:00,833 --> 00:16:01,059 TULSA Salut! 211 00:16:01,083 --> 00:16:01,833 Grindină! 212 00:16:02,083 --> 00:16:03,666 Vremea cha-cha! 213 00:16:22,750 --> 00:16:25,333 Nu mă priva de cha-cha, îl ador! 214 00:16:25,500 --> 00:16:28,833 - Pot impune o modă. - Asta poate aduce bani frumoși. 215 00:16:29,333 --> 00:16:32,000 Ți-am spus să nu te uiți. E minunat! 216 00:16:33,416 --> 00:16:35,416 Cha-chata e sexi. 217 00:16:35,750 --> 00:16:37,750 - Îl vei păstra? - Îți place? 218 00:16:38,416 --> 00:16:41,250 Mult. Și nu voi fi singurul. 219 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Cu riscul de a părea condescendent, 220 00:16:43,333 --> 00:16:46,583 Aș spune că s-a înșelat în predicția sa. 221 00:16:47,000 --> 00:16:48,333 Sincer 222 00:16:49,666 --> 00:16:50,750 Nu cred în grindină. 223 00:16:51,333 --> 00:16:53,000 Ai văzut ce ți-am trimis? 224 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Ce? 225 00:16:55,750 --> 00:16:56,833 Turnare. 226 00:16:59,500 --> 00:17:01,916 Nu, îmi pare rău. Am uitat. 227 00:17:02,083 --> 00:17:03,833 O fac acum. 228 00:17:04,000 --> 00:17:05,666 Gunther a notat-o. 229 00:17:05,833 --> 00:17:08,416 Gazdele își scriu materialele la KCXE, 230 00:17:08,583 --> 00:17:10,083 deci textul este de la mine. 231 00:17:10,333 --> 00:17:11,500 Ține cont de asta. 232 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 С вас э Маргарет Феърхайлд за. 233 00:17:16,833 --> 00:17:17,416 Kansas City. 234 00:17:17,666 --> 00:17:18,476 Veștile de la Phenian sunt tulburătoare. 235 00:17:18,500 --> 00:17:19,060 Știri de la Phonav. 236 00:17:19,084 --> 00:17:20,333 Veștile de la Phenian sunt alarmante. 237 00:17:20,500 --> 00:17:22,000 disidenți din 238 00:17:22,166 --> 00:17:26,666 au capturat patru noi baze militare la est de Naktong. 239 00:17:26,833 --> 00:17:29,916 Două dintre acestea dețin arme nucleare. 240 00:17:30,083 --> 00:17:34,666 În același timp, televiziunea rusă și-a reînnoit amenințările la adresa Seulului. 241 00:17:35,166 --> 00:17:38,166 Din cauza trupelor lor masate la paralela 38. 242 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 Spre nord, 243 00:17:39,583 --> 00:17:42,833 Vice-maresalul Park Myung-su revendică controlul. 244 00:17:44,750 --> 00:17:45,833 Bun. 245 00:17:46,000 --> 00:17:48,333 E foarte bine. Te descurci de minune. 246 00:17:48,500 --> 00:17:51,583 Serios? Da, e minunat. Te descurci de minune. 247 00:17:53,000 --> 00:17:54,583 Ca întotdeauna, serios. 248 00:17:54,750 --> 00:17:56,833 Dar îmi place ce faci acum. 249 00:17:59,083 --> 00:17:59,500 Îți faci timp. 250 00:17:59,666 --> 00:17:59,892 timpul și... 251 00:17:59,916 --> 00:18:00,916 Tu decizi momentul. 252 00:18:02,416 --> 00:18:05,166 Ai coafura unui meteorolog de la KCXE. 253 00:18:05,750 --> 00:18:07,833 Sau, mai precis, K-Sexy. 254 00:18:08,833 --> 00:18:10,333 Trebuie să ne mișcăm. 255 00:18:14,166 --> 00:18:14,642 Din nou? 256 00:18:14,666 --> 00:18:15,333 - Din nou. - Da. 257 00:18:15,500 --> 00:18:18,750 Tocmai am pus tapetul și deja vrei să pleci. 258 00:18:18,916 --> 00:18:20,916 - Ce urmărești? - Nu știu. 259 00:18:21,083 --> 00:18:22,666 Ceva mai ambițios, mai mare. 260 00:18:22,833 --> 00:18:24,916 Am fost în Dallas, nu-i așa că e ambițios? 261 00:18:25,166 --> 00:18:27,416 Dallas. Nu simțeam asta. 262 00:18:28,083 --> 00:18:29,833 Nu eram la locul meu. 263 00:18:31,416 --> 00:18:34,166 Și unde e locul tău, Maggie? 264 00:18:36,916 --> 00:18:38,666 Voi înțelege când ajung acolo. 265 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Cu siguranţă. 266 00:18:42,500 --> 00:18:44,750 Poți să-ți iei doar un minut? 267 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 - Sunt bine aici. - Știu. 268 00:18:49,666 --> 00:18:50,833 Am intrat într-un ritm. 269 00:18:51,000 --> 00:18:53,583 Îmi pun propria muzică, nu mai sunt DJ. 270 00:18:53,750 --> 00:18:57,166 Joc miercurea și sâmbăta la McFeely's. 271 00:18:58,250 --> 00:19:01,750 Împachetarea bagajelor nu rezolvă toate problemele. 272 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 Vedea 273 00:19:12,166 --> 00:19:13,166 lyFlix. 274 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 Urmărește gratuit în HD pe 275 00:19:18,833 --> 00:19:21,500 onlyflix. Către. 276 00:19:29,333 --> 00:19:30,583 Martie, dispari. 277 00:19:32,166 --> 00:19:33,166 Pleacă de aici! 278 00:19:36,916 --> 00:19:38,333 A băut cu obraznicie. 279 00:19:44,666 --> 00:19:46,083 Mag, ești bine? 280 00:19:48,750 --> 00:19:50,583 Ești bine? Te simți bine? 281 00:20:02,583 --> 00:20:04,416 Unde ai învățat... 282 00:20:12,166 --> 00:20:13,166 Stop. 283 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 Stop. 284 00:20:19,000 --> 00:20:20,916 Ce a fost asta? 285 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 Ce vrei sa spui? 286 00:20:23,250 --> 00:20:25,500 Rusul. Polonezul. 287 00:20:25,750 --> 00:20:29,000 Nu înțeleg, dragă. Tocmai vorbeam despre asta. 288 00:20:29,750 --> 00:20:31,583 De cât timp vorbești rusă? 289 00:20:33,000 --> 00:20:35,166 Rusă? Nu știu. 290 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Trebuie să plec. 291 00:20:37,416 --> 00:20:39,833 Am o transmisiune la 7:23, m-au scos afară mai devreme. 292 00:20:41,500 --> 00:20:43,083 Vom vorbi despre asta mai târziu. 293 00:20:43,250 --> 00:20:45,000 Putem vorbi acum? 294 00:20:46,916 --> 00:20:48,833 Nu ai de gând să-ți iei geanta? 295 00:20:49,750 --> 00:20:52,666 Totul este în regulă. Vom discuta din nou, bine? 296 00:20:52,916 --> 00:20:54,666 - Te iubesc. - Și eu. 297 00:21:24,250 --> 00:21:25,750 La naiba! 298 00:21:49,583 --> 00:21:52,083 Nu e vina mea, e vina muzicii, îmi pare rău. 299 00:21:52,333 --> 00:21:54,000 Opriți motorul, vă rog. 300 00:21:54,166 --> 00:21:57,583 Melodie grozavă, vreme bună, cântăm și conducem foarte repede. 301 00:21:57,750 --> 00:21:59,916 - Înmatricularea și documentele mașinii. - Desigur. 302 00:22:07,500 --> 00:22:08,666 Din acest motiv. 303 00:22:11,666 --> 00:22:12,666 Aici. 304 00:22:13,166 --> 00:22:15,166 Scoate cartea din portofoliu. 305 00:22:22,750 --> 00:22:24,000 O fotografie veche. 306 00:22:28,000 --> 00:22:29,916 Ieși din mașină, te rog. 307 00:22:33,416 --> 00:22:34,500 Ai nevoie de e? 308 00:22:34,750 --> 00:22:38,083 Trebuie să fiu la serviciu chiar acum. 309 00:22:38,750 --> 00:22:41,750 Știu cine ești. Prognoza meteo va aștepta. 310 00:22:41,916 --> 00:22:43,250 Ieși din mașină. 311 00:22:44,083 --> 00:22:45,500 Domnule polițist. 312 00:22:47,833 --> 00:22:49,833 Nu mă face să mă repet. 313 00:22:57,333 --> 00:22:59,083 Au o zi proastă. 314 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Ce? 315 00:23:00,500 --> 00:23:02,083 - Nu ai vorbit serios. - Cine? 316 00:23:02,250 --> 00:23:05,000 Ana. Nu ai vorbit serios despre ce ai spus în dimineața asta. 317 00:23:05,166 --> 00:23:07,833 Pur și simplu a dispărut. E greu noaptea cu bebelușul. 318 00:23:09,333 --> 00:23:10,333 De unde... 319 00:23:10,500 --> 00:23:13,833 Bună idee, brioșe cu cacao. Cu bețișoare florale. 320 00:23:14,000 --> 00:23:17,666 În seara asta la Neptune, ia un homar și joacă-te cu cleștele. 321 00:23:17,833 --> 00:23:20,333 Asta o face mereu să râdă, e drăguț. 322 00:23:20,500 --> 00:23:22,666 Nu regretă că au fost tați. 323 00:23:22,833 --> 00:23:24,916 Nu are nicio legătură cu a ta, oprește-te. 324 00:23:25,083 --> 00:23:28,250 Felicitarea cu îngerii dansatori este foarte frumoasă. 325 00:23:28,416 --> 00:23:31,166 Nu scrie scuze lungi, nu e nevoie. 326 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 Ea are nevoie de un pui de somn, la fel ca tine. 327 00:23:33,916 --> 00:23:35,416 Pot să merg? 328 00:23:40,333 --> 00:23:41,416 Datorită. 329 00:23:42,000 --> 00:23:42,583 POLIŢIE 330 00:23:42,750 --> 00:23:44,416 POLIŢIE 331 00:23:48,833 --> 00:23:50,500 Ce a fost asta? 332 00:23:56,500 --> 00:23:58,250 Tensiunea mondială crește, 333 00:23:58,416 --> 00:24:03,416 Bombardierele americane și rusești și-au ocupat pozițiile, 334 00:24:03,583 --> 00:24:06,000 gata de atac la primirea unui ordin. 335 00:24:06,250 --> 00:24:08,059 Un purtător de cuvânt al Pentagonului a confirmat... 336 00:24:08,083 --> 00:24:08,333 MISSOURI a confirmat 337 00:24:08,666 --> 00:24:09,143 Pregătire pentru DEFCON 2. 338 00:24:09,167 --> 00:24:12,583 SUA și-a ridicat nivelul de pregătire la DEFCON 2. 339 00:24:12,750 --> 00:24:16,583 Colonelul Susan Ramirez a declarat oficial: 340 00:24:16,750 --> 00:24:21,583 „Această perioadă este cea mai periculoasă de la criza rachetelor cubaneze din 1962.” 341 00:24:30,083 --> 00:24:32,583 - Ai întârziat. - Știu, nu e vina mea. 342 00:24:33,666 --> 00:24:38,500 În țara noastră, mulți locuitori părăsesc zonele din jurul bazelor militare... 343 00:24:39,166 --> 00:24:40,166 Clay, știu. 344 00:24:40,333 --> 00:24:42,416 E bine să vii cu 3 minute înainte de emisiune. 345 00:24:42,583 --> 00:24:43,583 Angajament imediat. 346 00:24:43,750 --> 00:24:45,666 Știi ce e urgent? Programul. 347 00:24:45,833 --> 00:24:47,333 Înțeleg, îmi pare rău. 348 00:24:47,500 --> 00:24:50,416 Când raportezi prognoza lui Margaret Fairchild, 349 00:24:50,583 --> 00:24:52,416 Dacă nu e acolo, e o problemă. 350 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Este posibil? 351 00:24:54,833 --> 00:24:56,666 Hai să o facem pe drum. 352 00:24:56,833 --> 00:24:58,166 - Plecăm. - Pantofii mei. 353 00:24:58,333 --> 00:25:01,333 Suntem în criză. Timpul tău a fost redus la 90 de secunde. 354 00:25:01,500 --> 00:25:05,416 Continui cu Shea despre politică, apoi vom intra în direct. 355 00:25:05,583 --> 00:25:07,416 Un polițist m-a oprit și apoi 356 00:25:07,583 --> 00:25:11,416 Am început să vorbesc, cuvintele pur și simplu mi-au ieșit din gură... 357 00:25:11,833 --> 00:25:13,666 - Mai târziu. - El înțelege. 358 00:25:13,833 --> 00:25:15,166 Nu, uită de asta. 359 00:25:15,333 --> 00:25:19,083 Dacă vrei să fii prezentatorul știrilor de weekend, să nu-mi mai faci asta niciodată. 360 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Cine e acela acolo? 361 00:25:20,416 --> 00:25:22,916 Daesong Park, profesor invitat la Institutul Coreean. 362 00:25:23,083 --> 00:25:26,416 - De ce e supărat? - Pentru că e coreean. Nu vezi? 363 00:25:26,666 --> 00:25:27,666 90 de secunde. 364 00:25:27,833 --> 00:25:29,833 Margareta, vino aici! 365 00:25:30,833 --> 00:25:32,416 Raportează-l la poliție. 366 00:25:32,583 --> 00:25:35,083 Trebuie oprit. Maria are nevoie de tine. 367 00:25:35,250 --> 00:25:36,500 Du-te acum. 368 00:25:36,666 --> 00:25:39,583 El spune că acțiunile Coreei de Nord sunt de înțeles. 369 00:25:39,750 --> 00:25:41,000 Nu, îmi pare rău. 370 00:25:45,500 --> 00:25:47,666 În mod constant, a spus el în mod constant. 371 00:26:02,750 --> 00:26:03,750 Previzibil 372 00:26:05,666 --> 00:26:09,166 spune că nu este justificat, este doar ceva comun, 373 00:26:09,333 --> 00:26:12,500 că această escaladare urmează un model clasic. 374 00:26:12,666 --> 00:26:16,833 El nu aprobă agresivitatea, este important să subliniem acest lucru. 375 00:26:17,250 --> 00:26:20,250 Îmi pare rău, cuvintele sunt cam la fel. Nu e nimic. 376 00:26:20,416 --> 00:26:22,833 - De cât timp vorbești coreeană? - De ce? 377 00:26:23,083 --> 00:26:25,083 Ești în direct după ora 15. 378 00:26:25,666 --> 00:26:28,666 Ciclonul va trece prin oraș în această după-amiază. 379 00:26:28,833 --> 00:26:32,250 Rece, ploaie torențială, poate grindină, fiți atenți. 380 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 5 secunde. 381 00:26:33,666 --> 00:26:35,916 O includem și pe Margaret Fairchild în prognoza meteo. 382 00:26:36,083 --> 00:26:39,166 Ea ne va spune ce ne așteaptă astăzi. 383 00:26:39,416 --> 00:26:42,000 Mulțumesc, Mia, și noroc, Kansas City. 384 00:26:42,250 --> 00:26:43,500 Să vedem... 385 00:26:46,166 --> 00:26:47,059 PHOENIX ALBUQUERQUE TULSA 386 00:26:47,083 --> 00:26:47,559 ALBUQUERQUE LSA 387 00:26:47,583 --> 00:26:48,583 Să ne uităm la ziua de azi. 388 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 ERKI 389 00:27:00,666 --> 00:27:03,416 ALBUQUERQUE 390 00:27:12,666 --> 00:27:13,666 DENVER 391 00:27:15,500 --> 00:27:16,500 Scoate-o din direct. 392 00:27:16,666 --> 00:27:19,500 Editare. Comutați la camera 3. 393 00:27:19,666 --> 00:27:20,666 Daţi-i drumul! 394 00:27:21,250 --> 00:27:24,250 Avem o problemă cu hărțile și prognozele. 395 00:27:24,500 --> 00:27:25,666 și cu sunetul. 396 00:27:25,916 --> 00:27:29,166 Îl vom elimina pentru a nu rămâne fără o prognoză. 397 00:27:29,416 --> 00:27:30,500 După pauză 398 00:27:30,666 --> 00:27:34,416 Vom stabili dacă avem nevoie de o umbrelă sau de cremă de protecție solară. 399 00:27:34,666 --> 00:27:35,666 Rămâi cu noi. 400 00:27:44,250 --> 00:27:45,583 Te rog, dă-te înapoi! 401 00:27:46,250 --> 00:27:47,250 La naiba! 402 00:27:52,083 --> 00:27:53,250 Ești în siguranță aici. 403 00:27:53,750 --> 00:27:56,916 De îndată ce ies din încurcătura asta, mă voi întoarce, promit. 404 00:27:57,333 --> 00:27:59,000 Mă întorc să te iau. 405 00:28:12,666 --> 00:28:15,416 - Azi nu a fost o zi de dormit. - Îmi pare rău. 406 00:28:18,916 --> 00:28:21,083 Stai aici, e mai sigur pentru tine. 407 00:28:21,833 --> 00:28:25,500 În curând voi spune: „Danny, spune-mi totul.” 408 00:28:26,083 --> 00:28:27,666 Și îmi vei spune totul. 409 00:28:29,000 --> 00:28:30,250 Ce mai aștept? 410 00:28:30,416 --> 00:28:31,416 Să mergem. 411 00:28:47,583 --> 00:28:50,583 Ce urmează? Ar trebui să-l păstrez mult timp? 412 00:28:50,833 --> 00:28:52,833 Încredere în Santiago, 413 00:28:53,083 --> 00:28:54,333 El știe unde să te ducă. 414 00:28:54,500 --> 00:28:55,750 Intinde-te! 415 00:29:01,583 --> 00:29:02,583 Era Wardex. 416 00:29:05,583 --> 00:29:09,250 Sunt aici, mă caută. Cum ne pot ține în viață? 417 00:29:09,500 --> 00:29:13,833 Santiago te duce într-un loc ascuns. Când ajungi acolo, sună-mă. 418 00:29:17,666 --> 00:29:20,583 Generale Dobbs, v-am informat în timp real, 419 00:29:20,750 --> 00:29:22,666 mult dincolo de îndatoririle noastre. 420 00:29:22,833 --> 00:29:24,916 Hai să facem o analiză completă. 421 00:29:25,083 --> 00:29:28,250 Aceasta este cea mai mare breșă de securitate pe care ai experimentat-o ​​vreodată. 422 00:29:28,416 --> 00:29:29,416 Catastrofă. 423 00:29:29,583 --> 00:29:31,666 Apărarea poate trimite rezerviști. 424 00:29:31,833 --> 00:29:34,416 Ar fi o greșeală, nu extindeți domeniul de aplicare. 425 00:29:34,583 --> 00:29:37,500 Avem 12.000 de agenți FBI, 426 00:29:37,666 --> 00:29:38,666 Să le folosim. 427 00:29:38,833 --> 00:29:43,250 Să evităm o armadă de agenți federali neinformați și indiscreți. 428 00:29:43,416 --> 00:29:44,583 Fără prea mult efort. 429 00:29:44,750 --> 00:29:46,916 Dacă trebuie să atac, te voi chema. 430 00:29:47,416 --> 00:29:48,496 Îmi pare rău pentru neplăcerile create. 431 00:29:48,666 --> 00:29:50,000 A devenit viral pe rețelele de socializare: 432 00:29:50,250 --> 00:29:52,916 extras din știrile din Kansas City, Missouri. 433 00:29:53,416 --> 00:29:54,666 Există mișcare. 434 00:29:56,666 --> 00:29:57,333 Cine este ea? 435 00:29:57,500 --> 00:30:00,500 Prognoza meteo pe KCXE4, un canal local. 436 00:30:00,666 --> 00:30:02,583 Margaret Fairchild, 38 de ani. 437 00:30:02,750 --> 00:30:05,750 Născut în Cerritos, California. Necăsătorit, fără copii. 438 00:30:05,916 --> 00:30:07,416 Licență în Audiovizual. 439 00:30:07,666 --> 00:30:09,416 Avem această limbă în arhive? 440 00:30:10,833 --> 00:30:12,000 Se potrivește. 441 00:30:14,666 --> 00:30:16,833 - Ce facem? - Găsește-o înaintea lui Hugo. 442 00:30:17,083 --> 00:30:19,666 - Pe cine avem în Kansas City? - Sunt ocupat. 443 00:30:23,416 --> 00:30:25,333 Margaret, hai să începem. 444 00:30:25,583 --> 00:30:27,250 Ancheta este foarte zgomotoasă, 445 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 Îți dau această pară. 446 00:30:29,083 --> 00:30:30,666 Dacă au nevoie de mine, 447 00:30:31,083 --> 00:30:32,916 Strânge-l și se va opri. 448 00:30:33,083 --> 00:30:34,500 Ține ochii închiși. 449 00:30:35,416 --> 00:30:38,166 O să vorbesc cu tine tot timpul, nu? 450 00:30:39,166 --> 00:30:40,333 Să începem. 451 00:30:42,333 --> 00:30:44,416 - Ce mai faci? - Bine. 452 00:31:34,083 --> 00:31:35,333 Vedea. 453 00:31:35,750 --> 00:31:36,916 Uite! 454 00:31:44,750 --> 00:31:45,833 Te simți bine? 455 00:31:47,166 --> 00:31:49,916 - Aceștia sunt doar căprioare. - Privirea lor... 456 00:31:50,916 --> 00:31:52,083 Ei arată 457 00:31:53,333 --> 00:31:54,583 speriat, 458 00:31:55,333 --> 00:31:56,500 dar, de fapt, nu sunt. 459 00:31:57,583 --> 00:31:59,083 Arată blânde, 460 00:32:00,166 --> 00:32:02,666 dar vor fugi dacă scoatem un aparat foto. 461 00:32:07,000 --> 00:32:08,500 Acum e momentul, Danny. 462 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 Spune-mi ce se întâmplă. 463 00:32:12,833 --> 00:32:15,083 N-o să mă crezi dacă îți spun. 464 00:32:18,250 --> 00:32:19,750 De aceea ți-o voi arăta. 465 00:32:21,833 --> 00:32:25,250 RMN-ul tău este normal, fără accident vascular cerebral sau masă tumorală. 466 00:32:25,416 --> 00:32:28,333 nu există tumori sau zone necrotice. 467 00:32:28,500 --> 00:32:30,166 N-ai găsit nimic? 468 00:32:30,333 --> 00:32:32,083 Trebuie să rămâi calm/ă. 469 00:32:32,250 --> 00:32:35,916 Dar ce e în neregulă cu mine? E inexplicabil. 470 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 - Ai fost stresat în ultima vreme? - Nu. 471 00:32:39,416 --> 00:32:42,000 Azi da, dar nu înainte. 472 00:32:42,416 --> 00:32:44,000 Tatăl tău a avut Parkinson? 473 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Asta crezi și tu? 474 00:32:46,666 --> 00:32:49,500 Nu este obligatoriu. La ce vârstă s-a manifestat? 475 00:32:49,666 --> 00:32:52,083 Avea 46, nu, 47 de ani. 476 00:32:52,416 --> 00:32:54,333 Eram adolescent când a murit. 477 00:32:55,916 --> 00:32:58,333 Ne urmăresc? Cine sunt ei? 478 00:32:58,500 --> 00:32:59,750 Sunt de la FBI. 479 00:32:59,916 --> 00:33:02,500 Vor să te interogheze când terminăm. 480 00:33:02,750 --> 00:33:04,166 FBI, ești sigur? 481 00:33:04,333 --> 00:33:06,833 Ne-au arătat insignele lor. 482 00:33:14,250 --> 00:33:15,416 Nu sunt de la FBI. 483 00:33:20,416 --> 00:33:21,750 Domnișoara Fairchild, 484 00:33:22,916 --> 00:33:25,166 Ai consultat un specialist? 485 00:33:25,333 --> 00:33:28,416 după trauma pe care ai trăit-o în copilărie? 486 00:33:33,583 --> 00:33:35,916 Nu-mi amintesc, aveam 10 ani. 487 00:33:36,416 --> 00:33:38,666 Ai coșmaruri despre asta? 488 00:33:38,916 --> 00:33:40,750 - Nu. - În mod constant. 489 00:33:41,583 --> 00:33:46,333 Un vis recurent cu fluturi și casa lui Hansel și Gretel. 490 00:33:46,750 --> 00:33:49,583 Și cântă cântece pentru copii în timp ce doarme. 491 00:33:49,750 --> 00:33:51,750 Nu e adevărat, eu nu fac asta. 492 00:33:52,250 --> 00:33:54,250 Fă-o. Scuză-mă. 493 00:33:55,750 --> 00:33:58,333 Dezvălui lucruri pe care nu le-am spus nimănui. 494 00:33:58,583 --> 00:34:01,250 Nu mi-ai spus aproape nimic, am uitat. 495 00:34:01,833 --> 00:34:04,666 Îi spui unui străin că eu cânt în timp ce dorm. 496 00:34:04,833 --> 00:34:08,500 Sunt doctori, te dezbraci în fața lor și le spui totul. 497 00:34:08,666 --> 00:34:10,583 Ce caută FBI-ul aici? 498 00:34:27,333 --> 00:34:28,333 Chelner. 499 00:34:28,666 --> 00:34:30,000 Daniel Kellner. 500 00:34:32,583 --> 00:34:33,916 Știi cine este? 501 00:34:34,916 --> 00:34:36,916 Acesta este Dr. Coleman, cine este Kellner? 502 00:34:37,166 --> 00:34:38,833 Cineva pe care îl vor mort. 503 00:34:42,083 --> 00:34:45,166 Prefă-te că mă duci la baie. Ai nevoie? 504 00:34:45,416 --> 00:34:47,583 Ajută-mă, Jackson, la naiba! 505 00:34:49,833 --> 00:34:52,250 - O duc la toaletă. - Trebuie să plec. 506 00:34:59,250 --> 00:35:01,833 Putem vorbi o secundă? 507 00:35:03,333 --> 00:35:04,500 Putem vorbi? 508 00:35:04,666 --> 00:35:06,333 Reduceți-l puțin. 509 00:35:07,916 --> 00:35:08,916 Ce faci? 510 00:35:11,333 --> 00:35:13,416 Mă îmbrac și plec. Trebuie să mergem. 511 00:35:13,833 --> 00:35:14,916 Trebuie să mergem, haide. 512 00:35:15,500 --> 00:35:16,583 Scuzați-mă! 513 00:35:17,666 --> 00:35:20,000 Ce, fugim? Care e problema ta? 514 00:35:20,250 --> 00:35:23,083 Problema mea e că iubitul meu nu mă judecă... 515 00:35:27,000 --> 00:35:28,333 Nu-mi vine să cred. 516 00:35:28,583 --> 00:35:31,416 - Ce? Ce-am făcut? - Știi foarte bine. 517 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Pantofii. 518 00:35:41,500 --> 00:35:42,500 Te simți bine... 519 00:36:02,250 --> 00:36:03,416 Wardex? 520 00:36:03,833 --> 00:36:07,583 Ei lucrează în secret la dezvoltare și extracție. 521 00:36:08,750 --> 00:36:09,833 La ce? 522 00:36:12,416 --> 00:36:15,726 Pista de aterizare a bazei aeriene Homestead 06124 523 00:36:15,750 --> 00:36:16,559 Baza Aeriană HOMES K 06124 524 00:36:16,583 --> 00:36:17,583 BAZĂ AERIANĂ 525 00:36:27,833 --> 00:36:31,333 Baza Forțelor Aeriene Homestead, Florida, 1973 526 00:36:32,333 --> 00:36:33,666 Cine e cu Nixon? 527 00:36:33,916 --> 00:36:37,333 Vedetă TV din anii '50. Nixon voia să-l impresioneze. 528 00:36:58,083 --> 00:36:58,416 BAZA AERIANĂ 6124 529 00:36:58,666 --> 00:37:00,166 BAZA AERIANĂ 6124 530 00:37:00,833 --> 00:37:01,250 SCHIMBA 531 00:37:01,750 --> 00:37:02,000 SCHIMBA 532 00:37:02,250 --> 00:37:03,250 SCHIMBA 533 00:37:24,000 --> 00:37:25,166 Aceștia sunt copii? 534 00:37:25,750 --> 00:37:26,750 Nu. 535 00:37:30,166 --> 00:37:32,166 Sunt ei oameni? 536 00:37:33,166 --> 00:37:34,166 Nu. 537 00:37:38,333 --> 00:37:39,583 Sunt ei oameni? 538 00:37:53,250 --> 00:37:55,333 Continuarea e greu de urmărit. 539 00:37:57,000 --> 00:37:59,833 Când Hugo mi-a arătat asta, m-am implicat. 540 00:38:20,000 --> 00:38:20,666 Oprește sedativele, vreau un test de cortizol. 541 00:38:20,750 --> 00:38:21,477 Nu mai sta... vreau rezultate... 542 00:38:21,501 --> 00:38:23,381 Oprește sedativele, vreau un test de cortizol. 543 00:38:24,833 --> 00:38:25,833 1749993 544 00:38:26,416 --> 00:38:27,250 SESIUNEA 1 DE DEBRIEFING IN VIVO 10 545 00:38:27,333 --> 00:38:27,833 RIFFING SY 135.00.14 546 00:38:28,000 --> 00:38:28,226 CERNEALĂ 15.00.02 547 00:38:28,250 --> 00:38:29,250 INK 14.59.20 548 00:38:32,916 --> 00:38:34,583 Capul se mișcă prea mult, repară-l. 549 00:38:34,833 --> 00:38:37,309 ING 1 Îl țin. Vreau lichid cefalorahidian. 550 00:38:37,333 --> 00:38:37,560 NG 551 00:38:37,584 --> 00:38:39,666 Introduceți acul 18 cm. 552 00:38:41,166 --> 00:38:43,666 El suferă. Îi administrez propofol în perfuzie. 553 00:38:43,833 --> 00:38:45,666 Nu, fără anestezie, 554 00:38:45,916 --> 00:38:47,416 Am pierdut unul pe aici. 555 00:38:47,916 --> 00:38:49,000 Introduceți acul. 556 00:39:04,916 --> 00:39:06,000 Mai sunt și alții. 557 00:39:06,666 --> 00:39:08,583 Timp de 79 de ani. 558 00:39:11,083 --> 00:39:12,166 Am luat totul. 559 00:39:34,750 --> 00:39:38,166 Hugo este singurul care a luat legătura cu el. 560 00:39:38,333 --> 00:39:40,250 Și știi cum să te descurci. 561 00:39:40,916 --> 00:39:42,750 Încărcați profilul Chelnerului. 562 00:39:48,833 --> 00:39:49,916 Dă-mi comenzile. 563 00:39:50,083 --> 00:39:52,833 Dacă tensiunea sistolică scade sub 9, mă opresc. 564 00:39:53,000 --> 00:39:55,916 Atenție la aritmie și hematom subdural. 565 00:40:21,416 --> 00:40:21,916 Sunt bine! 566 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Sunt bine. 567 00:40:23,333 --> 00:40:24,333 Ce s-a întâmplat? 568 00:40:27,083 --> 00:40:28,166 Mă concentram. 569 00:40:28,416 --> 00:40:31,500 Am pierdut controlul, l-am văzut pe Kellner pentru o clipă și 570 00:40:32,250 --> 00:40:35,333 O lovitură puternică, leșin, nu puteam respira. 571 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 Este el o persoană contactată? 572 00:40:38,166 --> 00:40:39,583 Acest lucru împiedică scufundarea. 573 00:40:42,000 --> 00:40:44,083 Imposibil, aș fi știut. 574 00:40:44,416 --> 00:40:45,833 El este noul recrut al lui Hugo. 575 00:40:46,000 --> 00:40:48,250 Sunt o mulțime de lucruri care... 576 00:40:48,416 --> 00:40:50,833 Poate, dar nu mă voi întoarce acolo. 577 00:41:00,916 --> 00:41:02,583 Încarcă profilul prietenei lui. 578 00:41:04,333 --> 00:41:08,000 Vorbim despre programe de recuperare a navelor spațiale extraterestre, 579 00:41:08,916 --> 00:41:12,083 interogatorii ale organismelor non-umane, 580 00:41:12,583 --> 00:41:15,916 înapoi la inginerie și exploatarea tehnologiei. 581 00:41:16,083 --> 00:41:17,333 Toate împreună. 582 00:41:17,500 --> 00:41:20,416 Condus de Wardex, Ministerul Apărării 583 00:41:20,583 --> 00:41:22,166 și industria de armament. 584 00:41:22,833 --> 00:41:28,333 Cu un nivel de secretomanie fără precedent în întreaga istorie a Statelor Unite. 585 00:41:29,750 --> 00:41:32,666 Acest lucru funcționează din anii 1970 fără finanțare guvernamentală, 586 00:41:33,083 --> 00:41:35,250 Ei susțin că au multe lucruri de ascuns de contribuabili. 587 00:41:35,416 --> 00:41:39,333 iar tehnologia extraterestră este prea greu obținută pentru a fi lăsată în seama sectorului public. 588 00:41:39,500 --> 00:41:41,416 Mai ales după cazul Nixon. 589 00:41:42,333 --> 00:41:45,583 Președinții se întorc la viața civilă după 8 ani 590 00:41:46,250 --> 00:41:49,250 deci nu există niciun motiv pentru a le menține la zi. 591 00:41:51,500 --> 00:41:54,750 Am fost complice la toate astea înainte să văd aceste filmări. 592 00:41:56,083 --> 00:41:57,333 Asta trebuie să se oprească. 593 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Acum. 594 00:41:59,833 --> 00:42:01,083 Ceea ce ai de gând să faci? 595 00:42:02,333 --> 00:42:03,666 Să dezvălui totul 596 00:42:04,166 --> 00:42:05,583 către întreaga lume, 597 00:42:05,833 --> 00:42:07,000 toate deodată. 598 00:42:09,750 --> 00:42:12,250 Te-ai gândit la consecințe? 599 00:42:13,666 --> 00:42:15,083 Asta va afecta totul. 600 00:42:18,166 --> 00:42:19,416 Nu eu decid. 601 00:42:19,583 --> 00:42:22,166 dacă e mai bine ca oamenii să știe sau nu. 602 00:42:23,166 --> 00:42:24,500 Rezolvi și tu, 603 00:42:24,666 --> 00:42:27,500 Că dreptul de a ști e mai important decât consecințele? 604 00:42:28,000 --> 00:42:29,833 Îl preferi pe Wardex? 605 00:42:30,000 --> 00:42:32,750 Pentru că și-au însușit deja 606 00:42:33,416 --> 00:42:35,250 acest adevăr fundamental despre univers. 607 00:42:35,500 --> 00:42:36,833 Nu ai dreptul să faci asta. 608 00:42:38,166 --> 00:42:39,333 Gândește-te... 609 00:42:41,666 --> 00:42:44,750 Oamenii vor vedea zeități în ei, vor înceta să mai creadă în Dumnezeu. 610 00:42:45,083 --> 00:42:46,666 Ai părăsit Biserica. 611 00:42:46,916 --> 00:42:48,250 Nu mi-am pierdut credința. 612 00:42:48,416 --> 00:42:51,083 Nu mai sunt sigur că Dumnezeu este divin, 613 00:42:51,250 --> 00:42:54,416 dar cred cu tărie că este vital. 614 00:42:56,166 --> 00:43:00,333 Este cheia identității noastre, liantul care ține laolaltă civilizații întregi. 615 00:43:02,000 --> 00:43:04,500 Am fost învățați să credem într-o ființă superioară, 616 00:43:04,666 --> 00:43:08,083 și acum vrei să ne arăți adevărate ființe superioare. 617 00:43:08,500 --> 00:43:09,833 Oamenii nu o vor accepta. 618 00:43:12,583 --> 00:43:13,666 Desigur, așa va fi. 619 00:43:14,083 --> 00:43:15,750 Desigur că nu! 620 00:43:16,666 --> 00:43:18,333 Fără ieșiri din comun istorice o dovedesc. 621 00:43:19,333 --> 00:43:20,333 Și astăzi, 622 00:43:21,083 --> 00:43:23,833 când lumea e pe cale să explodeze, 623 00:43:25,083 --> 00:43:27,500 Va urma panica și haosul. 624 00:43:27,750 --> 00:43:29,500 Dumnezeu să ne ajute. 625 00:43:33,750 --> 00:43:35,416 Hugo așteaptă apelul meu. 626 00:43:47,166 --> 00:43:48,250 Nu există rază de acțiune. 627 00:43:52,333 --> 00:43:54,166 Încerc pe cealaltă parte a dealului. 628 00:44:26,333 --> 00:44:27,750 Deschide! 629 00:44:28,250 --> 00:44:30,000 Jackson, grăbește-te! Scuză-mă. 630 00:44:32,166 --> 00:44:33,166 Îmi pare rău. 631 00:44:42,416 --> 00:44:45,500 Dacă răspunzi în franceză, revenim imediat. 632 00:44:47,583 --> 00:44:50,833 Am așteptat să vă întâlnesc de mult timp, domnișoară Fairchild. 633 00:44:51,750 --> 00:44:53,000 Cine eşti tu? 634 00:44:53,333 --> 00:44:54,250 Prieten. 635 00:44:54,333 --> 00:44:55,333 Prieten. 636 00:44:56,083 --> 00:44:58,416 Dacă nu mă înșel în privința ta, Margaret, 637 00:44:59,250 --> 00:45:00,500 Ar înțelege dacă aș minți. 638 00:45:00,666 --> 00:45:03,750 Nu știu cine ești sau ce se întâmplă cu mine. 639 00:45:04,250 --> 00:45:06,333 Puțini oameni s-ar descurca atât de bine. 640 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 - Nu pot face față la nimic. - Cine e ăsta? 641 00:45:08,666 --> 00:45:10,750 Mi-e frică, mi-e frică de moarte. 642 00:45:11,000 --> 00:45:14,583 Pentru că ești doar un călător, ești pe drumul tău. 643 00:45:15,500 --> 00:45:16,833 Te vom scoate afară în siguranță... 644 00:45:17,000 --> 00:45:18,833 - Cum? - E FBI-ul? 645 00:45:19,083 --> 00:45:20,500 Vă oferim protecție. 646 00:45:21,000 --> 00:45:24,083 Am așteptat prognoza meteo înainte de a vă contacta. 647 00:45:24,250 --> 00:45:26,583 Ai așteptat? Cum așa? 648 00:45:27,083 --> 00:45:28,416 Ai nevoie de un avocat? 649 00:45:32,166 --> 00:45:34,500 Cine este pe 8732626? 650 00:45:37,083 --> 00:45:39,666 Dacă știi acest număr, ar trebui să-l știi deja. 651 00:45:42,833 --> 00:45:43,833 Chelner? 652 00:45:47,666 --> 00:45:50,250 Ascultă-mă cu atenție. Nu te duce acasă. 653 00:45:50,416 --> 00:45:54,083 Dacă ai o direcție în minte, chiar și una vagă, mergi acolo. 654 00:45:54,250 --> 00:45:55,690 De îndată ce am putut să vă contactăm, 655 00:45:55,750 --> 00:45:56,750 și alții te vor găsi. 656 00:45:56,916 --> 00:45:58,666 E prea târziu, m-au găsit deja. 657 00:45:58,833 --> 00:46:01,250 Închide și distruge telefonul. 658 00:46:01,500 --> 00:46:02,583 Cum mă vei găsi? 659 00:46:02,833 --> 00:46:04,916 Ne veți găsi. Grăbiți-vă. 660 00:46:11,083 --> 00:46:12,583 Dă-l înapoi, zdrobește-l. Înapoi! 661 00:46:13,583 --> 00:46:16,083 Observă că rămân foarte calm. 662 00:46:16,250 --> 00:46:17,250 și voi juca după reguli. 663 00:46:17,500 --> 00:46:19,250 Acesta era un telefon de 600 de dolari! 664 00:46:20,416 --> 00:46:22,416 Totuși, niciunul dintre ei nu a supraviețuit. 665 00:46:22,583 --> 00:46:24,666 Haide, vreau să aud sunetul. 666 00:46:30,000 --> 00:46:32,083 Nu e adevărat, nu te mai atinge de el. 667 00:46:40,083 --> 00:46:41,916 Dă-l în avans, haide. 668 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 Continuă. 669 00:46:57,000 --> 00:46:58,916 - Plecăm. - Unde? 670 00:47:00,083 --> 00:47:01,083 Spre nord. 671 00:47:01,333 --> 00:47:03,416 - De ce? - Este un chelner acolo. 672 00:47:04,583 --> 00:47:08,250 Cine e tipul ăsta? Un fost iubit despre care nu mi-ai spus? 673 00:47:08,416 --> 00:47:10,416 Habar n-am, nu știu cine e. 674 00:47:10,583 --> 00:47:13,666 Știu doar că e nord, atât. 675 00:47:14,000 --> 00:47:15,416 Ce zgomot e ăla? 676 00:47:18,333 --> 00:47:19,666 Grindina ta. 677 00:47:20,666 --> 00:47:21,916 Vremea este cha-cha. 678 00:47:22,083 --> 00:47:23,083 Început. 679 00:48:15,500 --> 00:48:17,333 Kelner la 2626. 680 00:48:19,250 --> 00:48:20,833 Uite ce ți-am trimis. 681 00:48:21,166 --> 00:48:22,166 Bine, nu închide. 682 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 5 683 00:48:28,833 --> 00:48:30,000 Da, și ce dacă? 684 00:48:30,416 --> 00:48:32,250 O așteptam. 685 00:48:32,833 --> 00:48:33,833 Ea? 686 00:48:34,083 --> 00:48:36,250 De ce? N-ai auzit? 687 00:48:37,500 --> 00:48:38,666 Da, am auzit. 688 00:48:39,000 --> 00:48:40,250 Și întrebi de ce? 689 00:48:40,833 --> 00:48:44,000 „Nu vă fie frică de necunoscut”, asta e tot ce are de spus? 690 00:48:45,583 --> 00:48:47,500 „Nu vă fie frică de necunoscut” 691 00:48:47,916 --> 00:48:49,000 Asta ai spus și tu? 692 00:48:49,500 --> 00:48:50,583 N-ai auzit? 693 00:48:52,333 --> 00:48:53,583 Am auzit-o cu toții, 694 00:48:53,916 --> 00:48:56,083 dar nu am înțeles-o, nu e engleză. 695 00:48:56,250 --> 00:48:58,750 Dimpotrivă, o ascult chiar acum. 696 00:49:00,166 --> 00:49:03,750 Te duci la Kansas City, ăla e orașul lui. Îți trimit o mașină. 697 00:49:04,000 --> 00:49:06,750 - Nu călători în timpul zilei. - Stai, nu auzi... 698 00:49:06,916 --> 00:49:09,083 - Evitați taxiurile. - Ascultați-mă! 699 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 Și alți oameni au văzut-o. 700 00:49:10,916 --> 00:49:12,333 Stai cu mine! 701 00:49:13,166 --> 00:49:15,916 Vei avea o cheie de la motel și o adresă. 702 00:49:16,083 --> 00:49:17,833 Santiago te va lua mâine. 703 00:49:18,416 --> 00:49:18,833 Până atunci... voi ști. 704 00:49:19,083 --> 00:49:19,476 Voi ști ce urmează. 705 00:49:19,500 --> 00:49:20,642 Până atunci voi ști ce urmează. 706 00:49:20,666 --> 00:49:23,333 Hugo, mă sperii foarte tare... 707 00:49:24,083 --> 00:49:26,583 Două sute, Daniel. 708 00:49:27,666 --> 00:49:30,750 De la bun început, sunteți doar voi doi. 709 00:52:25,916 --> 00:52:27,000 Bună, Jane. 710 00:52:28,083 --> 00:52:29,166 Vă rog, 711 00:52:30,583 --> 00:52:31,583 Sydney 712 00:52:38,166 --> 00:52:40,416 Stai, Jane. 713 00:52:40,583 --> 00:52:41,916 La ce adresă? 714 00:52:43,416 --> 00:52:45,666 - Nu știu. - Calmează-te. 715 00:52:49,000 --> 00:52:51,333 - Cine ești? - Pun eu întrebările. 716 00:52:52,416 --> 00:52:54,000 cu ner 717 00:53:00,583 --> 00:53:01,583 Este afară. 718 00:53:05,583 --> 00:53:06,916 Unde ai fost aseară? 719 00:53:16,750 --> 00:53:18,666 Tensiunea arterială este mare, dar stabilă. 15/9. 720 00:53:18,916 --> 00:53:21,250 Saturația este bună, nivelurile de sodiu cresc. 721 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 - Potasiul este la limită. - Pregătiți sistemul. 722 00:53:27,250 --> 00:53:28,666 A fost aseară? 723 00:53:30,666 --> 00:53:33,000 La mănăstirea Sfânta Clara din Oub. 724 00:53:33,833 --> 00:53:35,500 Mănăstirea Sfânta Clara. 725 00:53:36,250 --> 00:53:37,333 Desigur. 726 00:53:37,666 --> 00:53:40,416 Mi-au povestit despre lumea clerului credincios. 727 00:53:41,083 --> 00:53:45,166 Prea bolnavă ca să participe la Liturghie, a avut o viziune. 728 00:53:46,000 --> 00:53:48,916 Ea era în două locuri în același timp, ca și mine. 729 00:53:51,416 --> 00:53:55,416 Mănăstirea Sfânta Clara, am descoperit-o, la 21 km sud-est de D. 730 00:53:55,666 --> 00:53:58,000 În ce direcție te duci când pleci? 731 00:54:02,166 --> 00:54:03,166 Nu știu. 732 00:54:03,416 --> 00:54:04,666 Răsărise soarele? 733 00:54:09,750 --> 00:54:11,833 A fost în fața ta sau în spatele tău? 734 00:54:15,500 --> 00:54:17,000 Era în dreapta. 735 00:54:19,500 --> 00:54:20,750 Nu, nu-ți place. 736 00:54:21,416 --> 00:54:22,583 Nu trebuie. 737 00:54:23,166 --> 00:54:24,166 Soarele în dreapta. 738 00:54:24,333 --> 00:54:27,333 Soarele în dreapta, adică direcția nord sau nord-vest. 739 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 Ruta 27, 18 sau autostradă. 740 00:54:29,750 --> 00:54:32,666 Autostrada e puțin probabilă, mai degrabă niște drumuri secundare. 741 00:54:33,083 --> 00:54:34,583 Ai văzut semnul? 742 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Ce scrii? 743 00:54:43,000 --> 00:54:45,583 Izvoarele Argintii, 190 km. 744 00:54:45,750 --> 00:54:48,000 Indicator pentru Silver Springs. 190 km. 745 00:54:48,166 --> 00:54:50,583 Am șase orașe pe Ruta 26. 746 00:54:50,750 --> 00:54:53,666 Silver Hollow, Oakshade, Ironmere, Stonemont. 747 00:54:53,916 --> 00:54:55,500 Dă-mi mai multe detalii. 748 00:54:55,916 --> 00:54:57,166 Ce altceva ai văzut? 749 00:54:59,416 --> 00:55:01,333 Râul. Râul Prekosikhme. 750 00:55:01,916 --> 00:55:03,500 Ai văzut semnul de lângă acela? 751 00:55:06,166 --> 00:55:07,666 Da. Ce îi scrii? 752 00:55:12,666 --> 00:55:13,666 Sykesville. 753 00:55:17,833 --> 00:55:20,333 Lucrurile devin mai clare. Urmărește-l și îndreaptă-te acolo. 754 00:55:20,666 --> 00:55:21,892 Charlie 27, preia conducerea, 6,5 km est. 755 00:55:21,916 --> 00:55:23,226 Charlie 27, preia conducerea, 6,5 km est. 756 00:55:23,250 --> 00:55:24,476 Mențineți viteza maximă admisă. 757 00:55:24,500 --> 00:55:25,559 Mențineți viteza maximă. 758 00:55:25,583 --> 00:55:28,083 La cât timp după asta te-ai îmbolnăvit? 759 00:55:30,500 --> 00:55:31,750 Am virat la stânga. 760 00:55:32,416 --> 00:55:33,416 La dreapta. 761 00:55:33,833 --> 00:55:35,250 Numele străzii? 762 00:55:36,666 --> 00:55:37,666 Nu am nici o idee. 763 00:55:37,833 --> 00:55:38,916 Descrie-l. 764 00:55:49,000 --> 00:55:50,500 Era un drum întunecat. 765 00:55:51,083 --> 00:55:52,083 Drum negru. 766 00:55:52,250 --> 00:55:54,916 Drumul Ash Hollow. La 6,4 km de Sykesville, 767 00:55:55,083 --> 00:55:56,166 fără ieșire. 768 00:55:56,916 --> 00:55:58,000 Cu o fermă la capăt. 769 00:55:58,250 --> 00:55:59,333 Nu te teme. 770 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Drumul Ash Hollow. 771 00:56:01,083 --> 00:56:03,250 Scopul este o fermă. 772 00:56:10,666 --> 00:56:12,583 Felicitări, Jane. 773 00:56:13,083 --> 00:56:14,750 Ți-ai slujit țara. 774 00:56:15,750 --> 00:56:17,833 Mai am o rugăminte pentru tine. 775 00:56:19,166 --> 00:56:22,500 Dacă nu-l găsim pe Daniel, dacă ne scapă din nou, 776 00:56:23,500 --> 00:56:25,750 te poți forța să o devalorizezi, 777 00:56:26,083 --> 00:56:27,666 în vreun fel. 778 00:56:34,750 --> 00:56:36,916 Hemoleucograma a scăzut la 8 până la 6. 779 00:56:37,083 --> 00:56:41,583 Pulsul a scăzut la 59. Saturația este de 93, urmând să scadă la 91. 780 00:56:46,083 --> 00:56:49,333 Tensiunea arterială se stabilizează. Saturația continuă să scadă, respirăm. 781 00:56:51,166 --> 00:56:52,500 80, să continuăm. 782 00:56:53,166 --> 00:56:54,333 Lasă-mă în pace! 783 00:57:02,833 --> 00:57:05,166 Ceea ce încearcă Daniel să facă este o greșeală. 784 00:57:06,250 --> 00:57:07,333 Periculos e. 785 00:57:08,250 --> 00:57:11,416 Asta ar zgudui o lume deja instabilă. 786 00:57:13,416 --> 00:57:15,750 Ai putea să o oprești dacă este necesar? 787 00:57:16,583 --> 00:57:18,750 Nu. 788 00:57:22,083 --> 00:57:23,166 „Tatăl meu, 789 00:57:24,000 --> 00:57:27,166 Dacă este cu putință, depărtează de la Mine paharul acesta, 790 00:57:28,166 --> 00:57:30,583 nu cum vreau Eu, ci cum vrei Tu. 791 00:57:31,666 --> 00:57:33,416 Ce a spus Hristos după aceasta? 792 00:57:35,750 --> 00:57:38,000 „Cu voia mea, facă-se voia Ta.” 793 00:57:39,166 --> 00:57:40,916 Dacă va veni momentul, 794 00:57:41,333 --> 00:57:42,583 Voi fi alături de tine, 795 00:57:43,000 --> 00:57:44,583 Și tu vei acționa, Jane. 796 00:57:45,000 --> 00:57:48,666 Din dragoste pentru Daniel, din dragoste pentru omenire. 797 00:57:52,083 --> 00:57:53,583 Uită-te la asta. 798 00:57:55,000 --> 00:57:56,083 Încet. 799 00:57:59,666 --> 00:58:00,666 De la stânga la dreapta. 800 00:58:04,083 --> 00:58:05,083 Oprește-te acolo. 801 00:58:06,750 --> 00:58:07,750 Ridice în picioare. 802 00:58:30,083 --> 00:58:31,083 Ești la telefon! 803 00:58:31,250 --> 00:58:32,250 Dă-mi-l! 804 00:58:33,166 --> 00:58:34,250 Repede, dă-mi-l. 805 00:58:34,416 --> 00:58:35,666 - Stai. - Repede! 806 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 O să-l arunci pe fereastră. 807 00:58:40,583 --> 00:58:41,833 Despre 808 00:58:42,083 --> 00:58:44,583 - Daniel Kellner. - Nu, din nou el? 809 00:58:45,000 --> 00:58:47,583 Ei știu unde ești. Ai înțeles? 810 00:58:47,750 --> 00:58:48,750 Cine eşti tu? 811 00:58:49,083 --> 00:58:50,500 Nu te întoarce acasă. 812 00:58:51,000 --> 00:58:54,250 Scanlon s-a afundat în Jane, are sens pentru tine? 813 00:58:55,083 --> 00:58:56,250 Te-au găsit. 814 00:58:56,500 --> 00:58:59,500 Nu știu cine ești, nici cine sunt ei, dar te vor ucide. 815 00:58:59,666 --> 00:59:01,000 Te vor ucide. 816 00:59:01,250 --> 00:59:02,333 Dă-mi telefonul înapoi! 817 00:59:02,583 --> 00:59:03,666 Dă-mi-l înapoi! 818 01:01:03,250 --> 01:01:04,583 Ce fac ei? 819 01:01:09,416 --> 01:01:10,416 Stop! 820 01:01:17,666 --> 01:01:18,666 El este! 821 01:01:25,250 --> 01:01:26,333 Țintele sunt în anvelope. 822 01:02:02,583 --> 01:02:04,000 Ce fac ei? 823 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 Dă-te jos. 824 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Ieși din mașină. 825 01:02:53,833 --> 01:02:55,000 Pune-ți centura de siguranță! 826 01:03:41,666 --> 01:03:43,083 Are o criză epileptică. Ai grijă la capul lui. 827 01:03:43,250 --> 01:03:44,930 - Pune-l jos. - Își va mușca limba. 828 01:03:57,916 --> 01:03:59,166 Intinde-te! 829 01:04:18,083 --> 01:04:20,000 Jane, nu ai fost tu. 830 01:04:20,166 --> 01:04:21,416 A fost Scanlon. 831 01:04:21,583 --> 01:04:22,833 Transportul! 832 01:04:23,000 --> 01:04:24,583 Îl transform în trei. 833 01:04:31,250 --> 01:04:32,416 Ce s-a întâmplat? 834 01:04:38,083 --> 01:04:39,083 O să-l iau! 835 01:04:39,250 --> 01:04:40,416 Mă duc, am mănuși. 836 01:04:57,583 --> 01:04:59,333 Uită-te înapoi. Ce vezi? 837 01:05:05,666 --> 01:05:07,916 Praf. Doar praf. 838 01:05:09,750 --> 01:05:10,750 Vin ei! 839 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 Rapid! 840 01:05:39,916 --> 01:05:40,916 Așteaptă. 841 01:05:43,083 --> 01:05:45,250 Ce faci? Întoarce-te pe față! 842 01:06:13,416 --> 01:06:14,750 Au căzut. 843 01:06:15,166 --> 01:06:16,750 Ei sunt în apă. 844 01:06:18,250 --> 01:06:19,416 Sunați scafandri. 845 01:06:32,083 --> 01:06:33,083 417 SWI 846 01:06:43,750 --> 01:06:45,583 Ei cred că lumea e dată peste cap. 847 01:06:45,750 --> 01:06:47,083 Nu ar trebui să fac asta. 848 01:06:47,250 --> 01:06:50,583 Chelnerul va fi aici în curând, trebuie să mergem spre nord. 849 01:06:51,250 --> 01:06:53,333 Trebuie să ne întoarcem la spital. 850 01:06:54,000 --> 01:06:55,833 Acest lucru nu este vindecabil. 851 01:06:56,000 --> 01:06:57,583 Știi care e problema ta? 852 01:06:57,750 --> 01:06:59,416 Crezi că am o problemă. 853 01:06:59,583 --> 01:07:00,583 Uită-te la mine. 854 01:07:03,500 --> 01:07:04,916 Dacă eu plec, tu vei rămâne. 855 01:07:06,916 --> 01:07:09,500 Vrei să mă mut, dar tu vei rămâne. 856 01:07:30,750 --> 01:07:33,333 Știi, chestia asta care mi se întâmplă. 857 01:07:35,333 --> 01:07:38,583 Nu vine de la mine, ca și cum aș fi doar un tovarăș. 858 01:07:39,416 --> 01:07:42,833 Nu este negativ, dimpotrivă, este foarte pozitiv. 859 01:07:44,000 --> 01:07:45,583 Îmi place muzica ta. 860 01:07:46,083 --> 01:07:47,916 Știi când ești în zonă, 861 01:07:48,583 --> 01:07:50,000 și simți... 862 01:07:52,666 --> 01:07:54,083 Sunt în zona tensionată. 863 01:07:56,000 --> 01:07:59,416 Ți-am promis că îți voi spune când îmi găsesc locul. 864 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 Sunt acolo. 865 01:08:03,333 --> 01:08:06,166 Sunt la locul meu acum. 866 01:08:10,666 --> 01:08:12,250 Trebuie să mergem spre nord, 867 01:08:12,833 --> 01:08:15,666 pentru că chelnerul este acolo? 868 01:08:15,916 --> 01:08:18,500 Îmi pare rău, nu. E la est. 869 01:08:18,916 --> 01:08:21,000 - Acum e est. - De unde știi? 870 01:08:21,250 --> 01:08:23,416 Am doar o idee vagă. 871 01:08:24,583 --> 01:08:26,583 Dar e undeva spre est. 872 01:08:27,333 --> 01:08:28,416 Undeva? 873 01:08:30,750 --> 01:08:32,083 Vrei să conduc eu? 874 01:08:34,083 --> 01:08:35,333 Mă duc după apă. 875 01:08:51,333 --> 01:08:52,333 Buna ziua. 876 01:08:57,333 --> 01:08:58,500 Îmi faceţi o favoare? 877 01:08:58,666 --> 01:08:59,666 Dr. Coleman? 878 01:09:00,666 --> 01:09:02,583 Mulțumesc pentru răspuns. 879 01:09:03,583 --> 01:09:05,583 Nu știu, a fugit. 880 01:09:06,250 --> 01:09:08,000 Se înrăutățește. 881 01:09:08,916 --> 01:09:11,583 Da, mulțumesc. Nu închide. 882 01:09:11,833 --> 01:09:14,333 Mă scuzați. Știți adresa de aici? 883 01:09:14,583 --> 01:09:16,916 Strada Pearl nr. 37, Decatur. 884 01:09:21,166 --> 01:09:22,833 Te aștept, mulțumesc. 885 01:09:23,000 --> 01:09:23,809 Marșul Tigrilor. 886 01:09:23,833 --> 01:09:24,873 Bine ați venit la Tiger Mart. 887 01:09:34,416 --> 01:09:35,583 Domnule! 888 01:09:37,083 --> 01:09:40,833 Mi-a spus să-ți spun că te iubește, dar că merge în est. 889 01:09:57,500 --> 01:09:58,833 De ce Kansas City? 890 01:09:59,833 --> 01:10:02,083 Important este să fii acolo mâine. 891 01:10:02,333 --> 01:10:04,166 Hugo, eu... 892 01:10:06,833 --> 01:10:09,750 Îmi vin niște lucruri în minte. 893 01:10:10,416 --> 01:10:11,583 Ce lucruri? 894 01:10:11,916 --> 01:10:13,083 Animale. 895 01:10:13,583 --> 01:10:16,666 Animale bine intenționate și înspăimântătoare care veghează asupra noastră. 896 01:10:18,666 --> 01:10:21,333 Și nu-ți poți lua ochii de la ei? 897 01:10:22,000 --> 01:10:24,333 Nu, ei trebuie să fie primii. 898 01:10:27,416 --> 01:10:29,833 Este o amintire sau un vis? 899 01:10:31,166 --> 01:10:32,500 Nu mai știu. 900 01:10:37,250 --> 01:10:38,250 Daniel. 901 01:10:44,583 --> 01:10:47,666 Ideea de a mă angaja nu a fost a ta, nu-i așa? 902 01:10:47,916 --> 01:10:50,916 Nu doar pentru această misiune, ci și în Wardex. 903 01:10:53,666 --> 01:10:55,000 Nu, serios. 904 01:10:55,583 --> 01:10:56,833 Ai un motiv... 905 01:10:57,500 --> 01:10:59,500 Există vreun motiv anume pentru care să mă angajezi? 906 01:11:01,166 --> 01:11:04,333 Pe lângă darul tău uimitor pentru numere? Da. 907 01:11:05,666 --> 01:11:08,000 Ai păstrat toate astea pentru tine, 908 01:11:08,750 --> 01:11:10,500 pentru că îmi pasă de tine, 909 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 Ai o sarcină de îndeplinit. 910 01:11:13,666 --> 01:11:16,083 și nimic nu ar trebui să-i stea în cale. 911 01:11:19,166 --> 01:11:20,666 Sunt părți din viața mea, 912 01:11:22,750 --> 01:11:24,166 din copilăria mea, 913 01:11:25,000 --> 01:11:27,250 lucru pe care ar trebui să-l știu, dar nu-l știu. 914 01:11:31,333 --> 01:11:32,750 Au dispărut. 915 01:11:34,416 --> 01:11:35,916 Mi-e atât de frică. 916 01:11:37,166 --> 01:11:38,500 Nu e nevoie să te temi. 917 01:11:39,416 --> 01:11:41,916 Sunt aici pentru tine. Și la fel și oricine altcineva. 918 01:11:42,333 --> 01:11:45,416 Când va veni momentul, totul va deveni clar. 919 01:11:47,833 --> 01:11:50,583 Trebuie să fii undeva mâine dimineață, cu siguranță. 920 01:11:51,083 --> 01:11:53,583 Mâine va fi ca nimeni altul. 921 01:11:57,416 --> 01:11:58,916 Unde ar trebui să merg? 922 01:12:01,666 --> 01:12:02,916 KCXE? 923 01:12:03,750 --> 01:12:05,083 Ce este asta? 924 01:12:50,083 --> 01:12:51,750 Fă ceva pentru mine. 925 01:12:51,916 --> 01:12:53,750 Mai întâi, uită-te la asta, 926 01:12:58,416 --> 01:12:59,750 înțelegi ce spune. 927 01:13:01,250 --> 01:13:04,416 Aud, dar e o prostie completă. Nu înțeleg nimic. 928 01:13:05,333 --> 01:13:08,000 Tocmai am auzit-o pentru prima dată. 929 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 Am înțeles. 930 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Aceasta este engleză. 931 01:13:11,083 --> 01:13:14,916 De fapt e matematică. E tradusă în cuvinte în mintea mea. 932 01:13:16,166 --> 01:13:18,750 Când văd asta, aud și acela. 933 01:13:23,500 --> 01:13:25,666 Danny, fă ceva pentru mine. 934 01:13:34,833 --> 01:13:36,250 Trebuie să ai grijă de mine. 935 01:14:50,166 --> 01:14:51,250 L-am prins. 936 01:15:43,333 --> 01:15:44,333 Ei sunt aici. 937 01:15:44,833 --> 01:15:45,833 Ei sunt aici! 938 01:15:51,750 --> 01:15:53,416 - Geanta! - Hai, hai. 939 01:16:07,166 --> 01:16:09,416 - Repede. - Asta e tot ce am. 940 01:16:10,583 --> 01:16:11,666 Dar vii. 941 01:16:14,250 --> 01:16:15,250 Spargeți ușa! 942 01:16:17,750 --> 01:16:18,750 Ia asta. 943 01:16:20,750 --> 01:16:24,083 Pentru numele lui Dumnezeu, nu atinge ce e înăuntru. 944 01:16:40,166 --> 01:16:41,250 Pe pământ! 945 01:16:44,583 --> 01:16:45,666 Sunt prinși. 946 01:17:02,250 --> 01:17:03,250 Nu e mâine. 947 01:17:08,666 --> 01:17:09,750 Unde este dispozitivul? 948 01:17:21,083 --> 01:17:21,416 OBBS 949 01:17:21,750 --> 01:17:22,142 OBBS 950 01:17:22,166 --> 01:17:22,416 GBBS 951 01:17:22,583 --> 01:17:24,083 OBBS 952 01:17:24,333 --> 01:17:25,333 OBBS 953 01:17:50,500 --> 01:17:51,750 Te înșeli, Daniele. 954 01:17:52,333 --> 01:17:55,250 Mai târziu vom vorbi despre durerea pe care mi-o provoacă toate astea. 955 01:17:56,166 --> 01:17:57,333 Dar iată-ne aici. 956 01:17:58,000 --> 01:17:59,416 Arhiva este într-un loc sigur. 957 01:17:59,666 --> 01:18:03,583 Acum o să-mi spui numele tuturor complicilor tăi din Wardex. 958 01:18:03,833 --> 01:18:06,000 și îmi vei spune ce pregătește Hugo. 959 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 Dar înainte de asta, 960 01:18:08,333 --> 01:18:09,916 fără tot acest echipament, 961 01:18:13,000 --> 01:18:15,250 Spune-mi ce ai făcut cu aparatul. 962 01:18:38,416 --> 01:18:40,250 Ești nebun să conduci așa repede? 963 01:18:40,500 --> 01:18:42,833 Iată-l pe Thomas Farley, 964 01:18:43,000 --> 01:18:46,000 Număr de service 3893398887. 965 01:18:46,833 --> 01:18:47,916 Codul de azi? 966 01:18:49,416 --> 01:18:50,666 Kentucky Philly. 967 01:19:05,416 --> 01:19:06,583 Agentul Grady? 968 01:19:07,083 --> 01:19:08,833 Kentucky, Philly. Domnul Scanlon mă așteaptă. 969 01:19:09,000 --> 01:19:10,083 Urmați-mă. 970 01:19:56,583 --> 01:19:57,666 Acela ești tu. 971 01:20:05,250 --> 01:20:06,833 Margaret Fairchild. 972 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 Jocelyn. 973 01:20:46,250 --> 01:20:47,250 Las-o! 974 01:20:47,583 --> 01:20:48,583 Nu te amesteca. 975 01:21:06,750 --> 01:21:08,166 Recunosc asta. 976 01:21:19,750 --> 01:21:21,333 Te recunosc și eu. 977 01:21:22,000 --> 01:21:23,142 Vor ieși doi oameni. 978 01:21:23,166 --> 01:21:23,392 STRIRAN STRIRAN Vor ieși doi oameni. 979 01:21:23,416 --> 01:21:23,750 ÎNREGISTRAT ÎNREGISTRAT 980 01:21:24,000 --> 01:21:25,416 Nu părăsi baza. 981 01:21:30,416 --> 01:21:31,416 În jurul! 982 01:21:31,583 --> 01:21:34,416 Am așteptat prea mult să-ți spun, e prea târziu. 983 01:21:35,666 --> 01:21:38,000 Dar te-am iubit ca pe propriul meu fiu. 984 01:21:45,416 --> 01:21:48,333 Vineri vom merge la lac cu bunicii. 985 01:21:49,333 --> 01:21:51,666 și unchiul Howard, și Bobby și Teresa. 986 01:21:51,833 --> 01:21:53,000 Toată lumea. 987 01:22:05,166 --> 01:22:07,250 - De unde îi cunoști? - Nu îi cunosc. 988 01:22:07,833 --> 01:22:09,333 Dar vorbești cu ei, nu-i așa? 989 01:22:15,500 --> 01:22:17,750 Nu înțeleg ce se întâmplă. Intră! 990 01:22:24,833 --> 01:22:26,000 Ce ai văzut? 991 01:22:28,333 --> 01:22:29,333 Suntem femei. 992 01:22:34,416 --> 01:22:35,416 Dumnezeu... 993 01:22:36,916 --> 01:22:38,083 Cine este ea? 994 01:22:39,833 --> 01:22:41,083 De neoprit e. 995 01:22:52,833 --> 01:22:54,916 - Unde ne duci? - În Kansas City. 996 01:22:55,833 --> 01:22:56,833 De ce? 997 01:22:57,000 --> 01:22:58,000 Este necesar. 998 01:22:58,083 --> 01:23:00,083 - Nu trebuie să conduci atât de mult... - Există. 999 01:23:00,250 --> 01:23:03,583 - Te distrezi! - Da... Ei bine, mă privește bine. 1000 01:23:03,833 --> 01:23:04,142 Dar tu. 1001 01:23:04,166 --> 01:23:04,477 Dar știi. 1002 01:23:04,501 --> 01:23:05,750 Dar știi, nu? 1003 01:23:06,083 --> 01:23:08,000 Până la urmă, conduci super repede. 1004 01:23:08,250 --> 01:23:10,000 - De unde știi asta? - Știu asta. 1005 01:23:10,166 --> 01:23:13,916 Mi s-a întâmplat ceva recent, acum știu doar niște lucruri. 1006 01:23:14,166 --> 01:23:17,166 Lucruri pe care nu vreau să le știu, sau invers, 1007 01:23:17,333 --> 01:23:19,416 Așa că mă voi lăsa purtat de val. 1008 01:23:19,666 --> 01:23:22,333 Haide, ai fost la închisoare? 1009 01:23:24,666 --> 01:23:25,916 Uite, e o nebunie. 1010 01:23:27,000 --> 01:23:31,000 Mă uit la oameni și dintr-o dată sunt transportat în ei. 1011 01:23:32,250 --> 01:23:34,833 Sunt cu ei pentru câteva secunde. 1012 01:23:35,000 --> 01:23:36,500 Văd prin ce au trecut, 1013 01:23:36,666 --> 01:23:38,666 E ca și cum mi se întâmplă mie. 1014 01:23:39,583 --> 01:23:42,166 De exemplu, te doare umărul, 1015 01:23:42,416 --> 01:23:43,416 Vei țipa... 1016 01:23:43,583 --> 01:23:44,583 Atenție la drum! 1017 01:23:44,833 --> 01:23:47,916 Știu! Te gândești la Jane, care ar trebui să fie la mănăstire. 1018 01:23:48,166 --> 01:23:49,666 - Ai dreptate. - Jane. 1019 01:23:49,833 --> 01:23:50,833 Ieri, 1020 01:23:51,000 --> 01:23:52,416 pe drum cu Jackson 1021 01:23:52,583 --> 01:23:55,000 Am avut o viziune cu tine fără să te văd. 1022 01:23:55,333 --> 01:23:58,333 A fost foarte puternic, chiar și fără să te privesc. 1023 01:23:58,500 --> 01:24:01,166 Nu mi s-a mai întâmplat niciodată, e o nebunie completă. 1024 01:24:01,333 --> 01:24:02,833 De cât timp se întâmplă? 1025 01:24:03,083 --> 01:24:05,083 De ieri, de la pasăre. 1026 01:24:05,666 --> 01:24:08,666 - Ce pasăre? - O pasăre a intrat în casă. 1027 01:24:08,833 --> 01:24:10,500 Frumos, arătam. 1028 01:24:10,666 --> 01:24:11,666 Cardinal? 1029 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 La naiba! Mă sperii de-a dreptul. 1030 01:24:20,250 --> 01:24:21,583 Aveam 20 de ani, eram la universitate, 1031 01:24:21,750 --> 01:24:23,583 În general, n-ai făcut nimic. 1032 01:24:23,750 --> 01:24:25,250 Dar eram talentat. 1033 01:24:25,416 --> 01:24:28,500 Da, dar petrecerile, drogurile... Ketamina, serios? 1034 01:24:28,750 --> 01:24:29,976 - Poți să te oprești? - Mă scuzi. 1035 01:24:30,000 --> 01:24:31,750 Aveam 20 de ani, eram la universitate, 1036 01:24:32,750 --> 01:24:34,666 Era noapte, eram în pat. 1037 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 Am visat că sunt urmărit. 1038 01:24:37,583 --> 01:24:39,500 - Când m-am trezit, o pasăre... - Cardinal. 1039 01:24:39,750 --> 01:24:41,750 La fereastră, s-a uitat la mine. 1040 01:24:41,916 --> 01:24:43,416 După aceea, totul s-a schimbat. 1041 01:24:43,666 --> 01:24:46,500 Vedeam lucruri - contexte, tipare, distorsiuni. 1042 01:24:46,666 --> 01:24:47,666 Am văzut totul, 1043 01:24:47,916 --> 01:24:49,750 matrici, ecuații. 1044 01:24:50,000 --> 01:24:51,666 Deja hotărât. „R urmează...” 1045 01:24:51,833 --> 01:24:54,166 Exact! Am decis fără să stau pe gânduri. 1046 01:24:54,333 --> 01:24:56,833 Citește cod binar liber. 1047 01:24:57,750 --> 01:24:59,833 - De unde știi? - Știi asta. 1048 01:25:00,500 --> 01:25:01,500 Îl urăști. 1049 01:25:01,833 --> 01:25:03,083 Am fost blestemat/ă. 1050 01:25:03,333 --> 01:25:06,250 Asta m-a izolat, mi-am pierdut toți prietenii, 1051 01:25:06,416 --> 01:25:08,250 Nu suportam pe nimeni. 1052 01:25:09,083 --> 01:25:10,083 Până când a apărut Jane. 1053 01:25:13,583 --> 01:25:15,083 „Nu vă fie frică de necunoscut...” 1054 01:25:15,250 --> 01:25:16,916 - Ce? - A spus-o la televizor. 1055 01:25:17,166 --> 01:25:18,250 Nimeni nu a înțeles. 1056 01:25:18,500 --> 01:25:21,083 - Da, sunt. - Ce s-a întâmplat cu noi? 1057 01:25:26,083 --> 01:25:27,250 Cine este aceasta? 1058 01:25:29,416 --> 01:25:30,583 Boyd, oprește-te! 1059 01:25:42,750 --> 01:25:44,333 Trebuie să ieșim afară! 1060 01:25:44,500 --> 01:25:46,000 Nu pot, frânez până la capăt! 1061 01:25:58,166 --> 01:25:59,333 Dă înapoi, haide! 1062 01:26:24,750 --> 01:26:26,083 Trebuie să ajungem la scară! 1063 01:27:09,916 --> 01:27:10,916 Salt! 1064 01:27:25,166 --> 01:27:26,250 Trebuie să sari. 1065 01:27:27,833 --> 01:27:29,166 Sari, repede! 1066 01:28:15,500 --> 01:28:16,750 Nu pot respira. 1067 01:28:19,416 --> 01:28:20,666 Nu pot respira. 1068 01:28:22,500 --> 01:28:23,833 Vei fi bine. 1069 01:28:24,333 --> 01:28:26,500 Atacul de panică e. 1070 01:28:28,000 --> 01:28:29,833 Dumnezeule, mâinile mele... 1071 01:28:30,000 --> 01:28:32,166 - Știu ce e. - Ca și tatăl meu. 1072 01:28:32,333 --> 01:28:35,333 Ca și tatăl meu, mâinile mele... Asta e Parkinson. 1073 01:28:36,000 --> 01:28:38,750 - Nu e același lucru, nu e asta. - Dimpotrivă. 1074 01:28:38,916 --> 01:28:41,166 El tremură, și eu tremurăm și el. 1075 01:28:44,333 --> 01:28:48,000 L-am evitat, nu voiam să fiu prin preajma lui. 1076 01:28:48,833 --> 01:28:50,166 Vreau să mă opresc. 1077 01:28:50,750 --> 01:28:52,166 Vreau să mă opresc. 1078 01:28:53,750 --> 01:28:56,916 Vreau să mă opresc, nu mai sunt eu însumi. 1079 01:28:57,083 --> 01:28:59,250 Stai, taci! Dă-mi mâinile. 1080 01:28:59,833 --> 01:29:02,833 - Uită-te la mine. - Nu, nu vreau să văd nimic. 1081 01:29:03,000 --> 01:29:04,583 Respiră pe nas. 1082 01:29:06,500 --> 01:29:07,833 Asta e bine. 1083 01:29:08,416 --> 01:29:09,916 Nu-mi simt mâinile. 1084 01:29:11,916 --> 01:29:13,166 Dă-mi mâinile. 1085 01:29:13,666 --> 01:29:14,833 Pune-le pe tine. 1086 01:29:15,250 --> 01:29:16,333 Simți asta? 1087 01:29:17,500 --> 01:29:19,750 Sunt aici. Suntem împreună. 1088 01:29:20,250 --> 01:29:21,416 S-a terminat. 1089 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 S-a terminat. 1090 01:29:41,500 --> 01:29:42,583 Datorită. 1091 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 Chelnerul a sunat de la Mount Leonard. 1092 01:29:48,583 --> 01:29:51,333 Cu Santiago și oamenii lui putem fi acolo în 2 ore. 1093 01:29:56,666 --> 01:29:58,750 Toată lumea părăsește scena. 1094 01:29:59,083 --> 01:30:00,333 Imediat, mulțumesc! 1095 01:30:08,333 --> 01:30:09,500 Salut, Hugo. 1096 01:30:15,583 --> 01:30:17,166 Noe, te rog, 1097 01:30:18,500 --> 01:30:20,500 Nu e înțelept să te aventurezi în asta. 1098 01:30:20,666 --> 01:30:22,333 Nu este o baghetă magică, 1099 01:30:22,750 --> 01:30:23,750 și arme. 1100 01:30:23,916 --> 01:30:26,916 Dar funcțiile sale depășesc modul în care îl folosești. 1101 01:30:27,583 --> 01:30:30,083 Кeлнeр e опино лисе, 1102 01:30:30,916 --> 01:30:31,916 corect? 1103 01:30:32,416 --> 01:30:33,916 Nu am putut să mă afund în asta, 1104 01:30:36,583 --> 01:30:37,583 într-adevăr. 1105 01:30:40,000 --> 01:30:41,916 Și „În vivo” 1106 01:30:42,583 --> 01:30:43,750 Ai spus să-l recrutăm. 1107 01:30:45,500 --> 01:30:47,000 Nu așa cum îți imaginezi. 1108 01:30:47,166 --> 01:30:51,166 Dacă acesta este planul lor, este în interesul lor, nu al nostru. 1109 01:30:51,583 --> 01:30:53,583 Ce viziune îngustă asupra lumii. 1110 01:30:53,750 --> 01:30:56,583 - Nu-mi vorbi cu dispreț. - Te ascult, Noah. 1111 01:30:57,250 --> 01:30:58,583 Am învățat să o fac. 1112 01:30:59,583 --> 01:31:01,416 De la prietenii tăi? 1113 01:31:01,750 --> 01:31:04,833 Ei consideră empatia un avantaj evolutiv, 1114 01:31:05,000 --> 01:31:07,250 principalul avantaj evolutiv. 1115 01:31:07,416 --> 01:31:08,500 De fapt, 1116 01:31:08,666 --> 01:31:11,000 însăși esența tuturor ființelor vii. 1117 01:31:11,500 --> 01:31:15,500 Respingerea acestei noțiuni ne duce la dispariție. 1118 01:31:16,666 --> 01:31:19,916 L-ai ajutat să scape de sentimentalism? 1119 01:31:21,666 --> 01:31:22,750 acum cinci ani? 1120 01:31:23,166 --> 01:31:24,666 Ai fost, nu-i așa? 1121 01:31:29,250 --> 01:31:31,916 Să ignorăm nebunia acestui act, 1122 01:31:32,083 --> 01:31:34,333 Cum ai putut să mă minți timp de cinci ani? 1123 01:31:34,583 --> 01:31:36,916 În fiecare zi, în fiecare conversație pe care o avem. 1124 01:31:37,083 --> 01:31:38,833 Totul a fost doar o fațadă. 1125 01:31:40,583 --> 01:31:43,500 Când mai exact ți-ai pierdut orientarea? 1126 01:31:44,750 --> 01:31:46,250 Cam în aceeași perioadă, 1127 01:31:48,583 --> 01:31:49,750 când a pierdut-o. 1128 01:31:54,666 --> 01:31:57,000 După moartea ei, ai fost pierdut pentru mine. 1129 01:31:57,666 --> 01:32:00,000 - Închide-te înăuntru. - Nu știi nimic despre mine. 1130 01:32:00,250 --> 01:32:03,166 Nu mai vorbi cu nimeni, nici măcar cu mine. 1131 01:32:03,416 --> 01:32:06,083 Te interesează doar ei, 1132 01:32:06,250 --> 01:32:08,500 chiar dacă sunt de nerecunoscut. 1133 01:32:09,500 --> 01:32:10,583 Va veni momentul. 1134 01:32:11,500 --> 01:32:15,666 În Vivo 17 nu este bărbat, dar este mai aproape de Dumnezeu decât tine. 1135 01:32:15,916 --> 01:32:17,500 Nu vă temeți de ei. 1136 01:32:18,750 --> 01:32:20,416 Frica vine de la noi. 1137 01:32:21,083 --> 01:32:22,833 Scopul Wardexului 1138 01:32:23,083 --> 01:32:27,666 este certitudinea că omenirea nu va tolera ceea ce știm. 1139 01:32:28,583 --> 01:32:31,583 Acest adevăr va răsturna ordinea mondială. 1140 01:32:31,750 --> 01:32:34,333 Arhiva pe care a furat-o Kellner este un virus, 1141 01:32:34,583 --> 01:32:38,000 împotriva cărora lumea nu are imunitate! 1142 01:32:38,916 --> 01:32:41,333 De 35 de ani apăram... 1143 01:32:41,583 --> 01:32:44,666 Interesele și puterea ta, nimic altceva. 1144 01:32:44,916 --> 01:32:45,916 Noe. 1145 01:32:47,833 --> 01:32:52,000 Cu toții trebuie să credem și, în egală măsură, trebuie să fim crezuți. 1146 01:32:53,333 --> 01:32:55,416 Ai încălcat însuși principiul probei. 1147 01:32:55,583 --> 01:32:59,500 I-a infantilizat pe toți cei care voiau doar să înțeleagă. 1148 01:32:59,666 --> 01:33:02,333 Înăbușiți-le brutal întrebările. 1149 01:33:02,583 --> 01:33:05,750 Închideți-le gura, ridiculizați-i și umiliți-i 1150 01:33:05,916 --> 01:33:08,750 din cauza crimei să fie amețit. 1151 01:33:09,333 --> 01:33:13,333 Credem în credincioși și îi împiedicăm pe alții să creadă în ei, 1152 01:33:13,750 --> 01:33:14,910 dar oamenii pun întrebări, 1153 01:33:15,250 --> 01:33:17,666 se confruntă cu necunoscutul, își împărtășesc experiențele, 1154 01:33:17,833 --> 01:33:19,833 Sunt însetați de adevăr. 1155 01:33:20,250 --> 01:33:22,416 Timp de 79 de ani 1156 01:33:22,583 --> 01:33:25,750 Teroarea se practică prin minciuni și ascundere, 1157 01:33:26,000 --> 01:33:27,000 Asta trebuie să se oprească. 1158 01:33:27,750 --> 01:33:30,000 - Suntem gata pentru demonstrație. - Ieșiți afară! 1159 01:33:30,666 --> 01:33:32,750 - Îmi pare rău... - Ieși afară acum! 1160 01:33:39,333 --> 01:33:40,773 Arată-mi cei 12 absenți de ieri. 1161 01:33:41,000 --> 01:33:41,309 Arătaţi-mi. 1162 01:33:41,333 --> 01:33:42,476 Arată-mi cei 12 absenți de ieri. 1163 01:33:42,500 --> 01:33:44,833 Am nevoie de fețele oamenilor din jurul lui. 1164 01:33:45,666 --> 01:33:48,000 - Ea. - Grace Zhao, neurolog. 1165 01:33:48,166 --> 01:33:51,083 - El. - Nathan Twining, mâna dreaptă. 1166 01:33:51,333 --> 01:33:53,916 Am acces la operatorul lor de telefonie mobilă, stai puțin. 1167 01:33:57,750 --> 01:33:59,916 Și-au închis telefoanele aseară. 1168 01:34:01,166 --> 01:34:02,166 Aici. 1169 01:34:03,166 --> 01:34:07,166 Urmărindu-le traiectoriile, inteligența artificială le poate localiza cu o precizie de până la 400 m. 1170 01:34:15,666 --> 01:34:16,916 Sora Mora. 1171 01:34:17,083 --> 01:34:18,083 Soră. 1172 01:34:28,250 --> 01:34:29,500 Unde ești, Jane? 1173 01:34:32,750 --> 01:34:34,083 Ne iubește Dumnezeu? 1174 01:34:34,750 --> 01:34:37,250 Adică, știu că ne iubește, 1175 01:34:37,583 --> 01:34:40,750 dar oare ne iubește doar pe noi? 1176 01:34:41,333 --> 01:34:44,500 Geneza spune că suntem creația Lui cea mai înaltă. 1177 01:34:45,250 --> 01:34:46,583 Dar este oare posibil...? 1178 01:34:46,750 --> 01:34:47,833 Pe Pământ. 1179 01:34:49,666 --> 01:34:50,666 Ce? 1180 01:34:50,916 --> 01:34:52,083 În Geneză 1181 01:34:52,583 --> 01:34:56,666 Se spune că suntem cea mai înaltă creație a Lui pe Pământ, 1182 01:35:06,000 --> 01:35:07,750 s-ar putea să mai fie și alții... 1183 01:35:09,833 --> 01:35:10,833 Da. 1184 01:35:12,500 --> 01:35:13,000 Cred că, 1185 01:35:13,250 --> 01:35:17,416 De ce ar crea un univers atât de vast, 1186 01:35:20,250 --> 01:35:21,330 doar ca să ni-l seteze? 1187 01:35:21,833 --> 01:35:24,583 Dacă înțelegi că nu suntem singuri, 1188 01:35:26,750 --> 01:35:28,500 dacă apare cineva 1189 01:35:28,666 --> 01:35:30,500 înaintea ta, 1190 01:35:32,416 --> 01:35:34,166 Te-ar speria asta? 1191 01:35:34,916 --> 01:35:35,916 Nu! 1192 01:35:36,750 --> 01:35:37,750 Trebuie? / Trebuie? 1193 01:35:38,333 --> 01:35:41,166 Dar dacă totul se destramă 1194 01:35:41,500 --> 01:35:45,083 Ce s-ar întâmpla pentru tine și pentru restul credincioșilor? 1195 01:35:46,750 --> 01:35:48,333 Draga mea Jane, 1196 01:35:49,083 --> 01:35:50,583 Eu nu cred acest lucru. 1197 01:35:51,166 --> 01:35:53,833 Te-ai îndoit vreodată de credința ta în Dumnezeu? 1198 01:35:54,500 --> 01:35:57,333 Cred că ți-ai pierdut încrederea în umanitate. 1199 01:36:03,083 --> 01:36:03,750 Ei spun adesea 1200 01:36:04,000 --> 01:36:05,416 Au văzut că telefonul era al lor. 1201 01:36:12,666 --> 01:36:14,250 Stai în fața calculatorului. 1202 01:36:15,833 --> 01:36:17,833 Ce este KCXE? 1203 01:36:18,166 --> 01:36:20,416 Aceste patru litere. KCXE. 1204 01:36:28,000 --> 01:36:29,750 Îți amintești de copilărie? 1205 01:36:31,333 --> 01:36:33,583 mai ales după al 10-lea an al meu. 1206 01:36:38,583 --> 01:36:42,583 Poți afla ceva despre mine din perioada când eram mic? 1207 01:37:01,083 --> 01:37:02,666 E doar o vulpe 1208 01:37:07,250 --> 01:37:08,250 li. 1209 01:37:11,000 --> 01:37:11,583 Urmărește filme și seriale HD gratuite în. 1210 01:37:11,750 --> 01:37:13,310 Urmărește filme și seriale TV HD gratuite pe 1211 01:37:14,333 --> 01:37:16,833 onlyflix. Către. 1212 01:37:17,583 --> 01:37:18,583 Sprite! 1213 01:37:25,666 --> 01:37:26,916 Îl cunosc. 1214 01:37:27,666 --> 01:37:30,000 Hai să verificăm repede dacă mai e cineva. 1215 01:37:38,333 --> 01:37:39,333 și în continuare. 1216 01:37:39,833 --> 01:37:41,000 Haide, să mergem mai departe. 1217 01:37:41,916 --> 01:37:42,166 Avantajul pompierului. 1218 01:37:42,333 --> 01:37:43,493 Avantajul pompierului 1219 01:37:43,750 --> 01:37:45,583 oh, le este dor de ei 1220 01:37:48,666 --> 01:37:49,083 527 SPL 1221 01:37:49,666 --> 01:37:50,666 527 SPL 1222 01:37:51,916 --> 01:37:52,416 527 SPL 1223 01:37:52,916 --> 01:37:53,916 527 SPL 1224 01:38:34,583 --> 01:38:35,916 Eram sigur că se va rezolva. 1225 01:38:36,500 --> 01:38:38,833 - Mulțumesc. - Nu m-am îndoit niciodată. 1226 01:38:55,166 --> 01:38:56,166 Bună, Margareta. 1227 01:38:58,666 --> 01:38:59,916 Știi cine sunt eu? 1228 01:39:01,250 --> 01:39:02,250 Ești Higo. 1229 01:39:05,416 --> 01:39:06,416 Nathan. 1230 01:39:08,666 --> 01:39:09,666 Chloe. 1231 01:39:10,166 --> 01:39:11,166 Malik, 1232 01:39:12,333 --> 01:39:12,833 Iordania. Leticia. 1233 01:39:13,000 --> 01:39:14,666 Jordan, Leticia. 1234 01:39:16,000 --> 01:39:17,000 Graţie. 1235 01:39:18,083 --> 01:39:19,083 Salut, Terry. 1236 01:39:19,750 --> 01:39:21,666 Caitlin și Everett. 1237 01:39:50,416 --> 01:39:51,416 Cred că este destul de adevărat. 1238 01:39:51,750 --> 01:39:52,750 Cred că este destul de adevărat. 1239 01:39:53,833 --> 01:39:54,833 Margareta. 1240 01:39:55,333 --> 01:39:56,833 De ce nu te uiți la mine? 1241 01:39:58,250 --> 01:40:01,500 Pentru că tu ești omul care știe totul, 1242 01:40:03,583 --> 01:40:06,166 Nu sunt pregătit să știu totul. 1243 01:40:08,166 --> 01:40:09,166 De exemplu 1244 01:40:09,333 --> 01:40:13,083 De ce este casa părinților mei în fața mea? 1245 01:40:13,333 --> 01:40:16,333 Ce se întâmplă? De ce faci asta? 1246 01:40:17,000 --> 01:40:17,726 Poftim, 1247 01:40:17,750 --> 01:40:18,750 Am crescut aici, 1248 01:40:18,916 --> 01:40:19,583 aceasta este viața mea, 1249 01:40:19,916 --> 01:40:20,166 aceasta este viața mea, 1250 01:40:20,833 --> 01:40:22,000 propria mea viață. 1251 01:40:22,166 --> 01:40:24,416 Important este ce vreau eu, cine sunt, 1252 01:40:24,583 --> 01:40:28,000 nu când sunt tu, el sau ea, ci eu însumi. 1253 01:40:38,583 --> 01:40:41,166 Nu vreau să fiu o religie pentru nimeni. 1254 01:41:52,416 --> 01:41:53,583 Camera mea. 1255 01:42:27,250 --> 01:42:29,416 De ce a fost construită toată această situație? 1256 01:42:30,583 --> 01:42:32,333 Pentru a crea o tranziție, 1257 01:42:34,583 --> 01:42:37,000 să retrăiesc ce s-a întâmplat 1258 01:42:37,833 --> 01:42:39,583 într-un mediu familiar. 1259 01:42:40,083 --> 01:42:41,500 Ce experiență? 1260 01:42:44,500 --> 01:42:46,416 Ceea ce am trăit cu Margareta. 1261 01:42:48,416 --> 01:42:49,416 Din. 1262 01:42:50,083 --> 01:42:51,750 Nu mă voi întoarce. 1263 01:42:52,333 --> 01:42:53,500 Ce îți amintești? 1264 01:42:54,916 --> 01:42:57,500 Nu vreau să-mi amintesc, nu mă obliga. 1265 01:42:58,416 --> 01:42:58,642 Așteaptă. 1266 01:42:58,666 --> 01:42:58,976 000/00 Stai. 1267 01:42:59,000 --> 01:43:00,000 Așteaptă. 1268 01:43:01,000 --> 01:43:04,166 Tot ce ți s-a întâmplat pe 23 februarie 1996 este suprimat. 1269 01:43:04,583 --> 01:43:07,583 - Nu vreau să știu nimic. - Trebuie să înțelegi. 1270 01:43:07,750 --> 01:43:09,666 - Nu. - Să înveți sensul vieții tale. 1271 01:43:09,916 --> 01:43:11,000 Nu mă obliga. 1272 01:43:11,166 --> 01:43:12,486 Să nu mai fiu doar un pasager. 1273 01:43:12,583 --> 01:43:13,916 Ți-am spus, nu. 1274 01:43:19,500 --> 01:43:20,916 Ai darul, 1275 01:43:21,250 --> 01:43:22,666 dar fără a o stăpâni. 1276 01:43:22,916 --> 01:43:24,750 Nu știi sensul vieții tale, 1277 01:43:25,166 --> 01:43:28,416 ce îți va cere viitoarea ta poziție. 1278 01:43:29,000 --> 01:43:30,666 Singura modalitate de a o învăța, 1279 01:43:34,750 --> 01:43:36,000 este să te întorci acasă. 1280 01:43:42,166 --> 01:43:43,833 Când o vei face, Margaret, 1281 01:43:44,250 --> 01:43:45,583 vei ști totul, 1282 01:43:46,250 --> 01:43:48,416 mai mult decât a știut vreodată omul. 1283 01:44:09,666 --> 01:44:11,166 Ți-au dat... 1284 01:44:11,500 --> 01:44:12,500 Margareta. 1285 01:44:12,833 --> 01:44:13,166 Ceea ce doarme în tine, 1286 01:44:13,416 --> 01:44:14,500 ce late în tine, 1287 01:44:15,166 --> 01:44:17,416 се активира едвижира вчера. 1288 01:44:18,583 --> 01:44:21,250 Și în tine - acum 15 ani. 1289 01:44:22,000 --> 01:44:26,250 Datorită lor, stăpânești limbajul Cărții Universului. 1290 01:44:26,416 --> 01:44:27,583 matematică. 1291 01:44:27,750 --> 01:44:31,666 Te-au antrenat, ți-au insuflat asta, ca să-i înțelegi, 1292 01:44:32,750 --> 01:44:34,500 Și te-au îmbătat, 1293 01:44:35,083 --> 01:44:37,333 să ne înțeleagă. 1294 01:44:43,750 --> 01:44:45,250 Încă de la început. 1295 01:45:10,916 --> 01:45:12,250 Poți conduce. 1296 01:45:12,416 --> 01:45:14,750 sau lasă-te condus. 1297 01:45:15,750 --> 01:45:17,750 Va găsi ceea ce cauți, 1298 01:45:17,916 --> 01:45:19,750 și va fi un instrument al voinței tale. 1299 01:45:20,833 --> 01:45:23,166 Dar trebuie să te relaxezi complet. 1300 01:45:29,000 --> 01:45:30,000 Ce? 1301 01:45:30,333 --> 01:45:31,333 Totul va fi bine, 1302 01:45:32,000 --> 01:45:33,083 Îți promit. 1303 01:45:50,000 --> 01:45:51,250 Orice s-ar întâmpla, 1304 01:45:51,416 --> 01:45:52,666 Nu te lăsa. 1305 01:46:00,833 --> 01:46:02,833 Uită-te în jur pentru ultima dată. 1306 01:46:09,833 --> 01:46:12,583 Ai 10 ani și dormi în patul tău. 1307 01:46:13,500 --> 01:46:15,083 Ceva te-a trezit. 1308 01:46:16,750 --> 01:46:17,833 Ce-ai făcut? 1309 01:46:19,583 --> 01:46:21,083 Mi-am cântat cântecul. 1310 01:46:37,416 --> 01:46:43,166 La castelul său, fericit se duce, 1311 01:46:43,833 --> 01:46:45,666 să gust fericirea, 1312 01:46:45,833 --> 01:46:49,500 ce ne așteaptă, 1313 01:46:50,500 --> 01:46:52,750 Păsările vor cânta. 1314 01:47:05,500 --> 01:47:06,750 Îi văd. 1315 01:47:08,000 --> 01:47:09,333 Sunt foarte apropiați. 1316 01:47:10,250 --> 01:47:11,666 Ei intră în cameră. 1317 01:48:07,500 --> 01:48:10,166 Nu-i urmați, nu sunt animale. 1318 01:48:11,000 --> 01:48:12,000 Nu-i urmați. 1319 01:48:12,750 --> 01:48:13,833 Acestea nu sunt animale. 1320 01:48:14,250 --> 01:48:15,416 Totul este în regulă. 1321 01:48:16,500 --> 01:48:19,416 Apar ca animale pentru a ne calma. 1322 01:48:26,250 --> 01:48:27,666 Când am trecut prin 1323 01:48:28,250 --> 01:48:28,726 Era ca o perdea de apă caldă. 1324 01:48:28,750 --> 01:48:29,560 a fost cald 1325 01:48:29,584 --> 01:48:31,666 Era ca o perdea de apă caldă. 1326 01:48:34,750 --> 01:48:35,000 Și zăpada 1327 01:48:35,416 --> 01:48:36,416 zăpadă 1328 01:48:37,250 --> 01:48:38,250 atât de cald 1329 01:48:38,583 --> 01:48:39,916 sub picioarele mele 1330 01:48:44,916 --> 01:48:46,500 casă. 1331 01:48:53,416 --> 01:48:55,000 Hansel și Gretel. 1332 01:50:34,250 --> 01:50:35,833 Ține-mă de mână. 1333 01:52:57,416 --> 01:52:58,666 Salut, Hugo. 1334 01:53:02,416 --> 01:53:04,500 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 1335 01:53:21,500 --> 01:53:22,750 Nameriha ni. 1336 01:53:27,083 --> 01:53:28,416 - Unde sunt? - Probabil peste tot. 1337 01:53:28,583 --> 01:53:30,000 Dă-mi-l. 1338 01:53:30,666 --> 01:53:31,666 gadgetul. 1339 01:53:32,166 --> 01:53:35,333 Camera termică arată 43 de siluete în interior. 1340 01:53:35,500 --> 01:53:39,083 Restul zonei este pustie sau aproape pustie. 1341 01:54:35,000 --> 01:54:36,916 Nimeni nu se mișcă. Niciun zgomot. 1342 01:54:38,333 --> 01:54:39,333 Ei nu ne văd. 1343 01:54:43,333 --> 01:54:44,333 Dă-mi asta. 1344 01:54:48,083 --> 01:54:49,083 22 1345 01:54:54,916 --> 01:54:56,500 Ei nu ne văd, 1346 01:54:57,000 --> 01:54:58,416 dar ei văd asta. 1347 01:54:59,583 --> 01:55:01,166 Trebuie să plec acum. 1348 01:55:02,416 --> 01:55:04,500 Nu va dura mult, trebuie să ne grăbim. 1349 01:55:15,166 --> 01:55:17,833 Nu mă pot vedea, nu ne pot vedea pe noi. Hai să mergem. 1350 01:55:18,166 --> 01:55:20,333 Liniște, du-te în spate. 1351 01:55:20,916 --> 01:55:22,416 În liniște, treceți prin alee. 1352 01:55:25,583 --> 01:55:27,416 Nimeni să nu se miște. 1353 01:55:36,333 --> 01:55:37,333 Uite, uite. 1354 01:55:40,666 --> 01:55:43,500 Nu pot suporta, trebuie să mă grăbesc. 1355 01:55:43,666 --> 01:55:44,833 În camion. 1356 01:55:45,583 --> 01:55:46,583 Lipsesc. 1357 01:55:46,916 --> 01:55:47,916 Urmează lumina. 1358 01:55:51,666 --> 01:55:52,833 Lipsesc. 1359 01:56:08,750 --> 01:56:09,833 Țintește spre lumină. 1360 01:56:13,250 --> 01:56:14,416 lumina. 1361 01:56:42,333 --> 01:56:43,416 Ține-te bine. 1362 01:56:43,666 --> 01:56:44,666 Stai. 1363 01:57:05,166 --> 01:57:06,583 Pe cine ar trebui să urmăm? 1364 01:57:08,500 --> 01:57:10,333 Știu unde se duce. 1365 01:57:26,750 --> 01:57:30,000 Măsurile de urgență intră în vigoare în Europa 1366 01:57:30,250 --> 01:57:33,500 ceea ce duce la închiderea tuturor granițelor naționale. 1367 01:57:35,833 --> 01:57:36,833 Știu. 1368 01:57:39,166 --> 01:57:43,250 În Coreea de Nord, o a doua facțiune preia controlul 1369 01:57:43,916 --> 01:57:45,416 peste 4 baze militare. 1370 01:57:47,166 --> 01:57:47,416 Unde este Clay? 1371 01:57:47,666 --> 01:57:48,000 Unde este Clay? 1372 01:57:48,250 --> 01:57:51,833 Taran Davies de la BBC are un contact în Coreea de Nord 1373 01:57:52,083 --> 01:57:53,583 în agenția oficială de știri. 1374 01:57:56,166 --> 01:57:56,476 Ești aici? Nu ești în spital. 1375 01:57:56,500 --> 01:57:56,750 Ești aici. Nu ești înăuntru. 1376 01:57:56,916 --> 01:57:58,333 Ești aici? Nu ești în spital. 1377 01:58:04,750 --> 01:58:07,583 Are nevoie de tine, chiar dacă nu poate să o spună. 1378 01:58:13,000 --> 01:58:16,666 Voi sta la birou ca să prezint o ediție specială. 1379 01:58:22,416 --> 01:58:24,333 Unde este magazinul de unelte? Rechizitele? 1380 01:58:24,500 --> 01:58:26,583 Aceștia sunt Daniel și Hugo. Ne puteți ajuta? 1381 01:58:26,833 --> 01:58:29,250 Desigur. Habar n-am, dar urmează-mă. 1382 01:58:29,833 --> 01:58:30,833 Haide. 1383 01:58:31,083 --> 01:58:34,000 Pentru livrări, urmați al doilea tabel din dreapta. 1384 01:58:34,250 --> 01:58:35,500 Ce se întâmplă? 1385 01:58:37,333 --> 01:58:40,000 Margaret va sta la masă. Ajut-o. 1386 01:58:40,250 --> 01:58:41,416 Hardware-ul. 1387 01:58:41,583 --> 01:58:42,916 De ce fac asta? 1388 01:58:43,583 --> 01:58:45,083 Haide, e la ultimul etaj. 1389 01:58:47,916 --> 01:58:49,750 L-am predat poliției. 1390 01:58:51,333 --> 01:58:53,916 Eu și Maria ne-am mutat la sora mea. 1391 01:58:55,333 --> 01:58:56,916 E bună. Grozavă. 1392 01:58:57,666 --> 01:58:58,083 Datorită. 1393 01:58:58,500 --> 01:58:59,666 Niciun motiv. 1394 01:59:01,916 --> 01:59:02,916 Ar trebui să te machiez? 1395 01:59:17,583 --> 01:59:19,416 Ce se întâmplă? Am difuzat reclama. 1396 01:59:19,583 --> 01:59:21,250 - Știri de ultimă oră. - Cine este acesta? 1397 01:59:21,416 --> 01:59:22,583 Voi încărca filmări. 1398 01:59:23,083 --> 01:59:24,166 Fă tot ce spune el. 1399 01:59:25,583 --> 01:59:26,083 Am pus totul. 1400 01:59:26,583 --> 01:59:27,583 Aceasta este cafeaua ta? 1401 01:59:29,916 --> 01:59:30,250 Cine trimite? 1402 01:59:30,416 --> 01:59:32,416 - Sunt eu. - Pregătește-te, e mult material. 1403 01:59:33,500 --> 01:59:34,500 Care 1404 01:59:35,250 --> 01:59:35,666 canale. 1405 01:59:35,916 --> 01:59:36,583 Canale. 1406 01:59:36,750 --> 01:59:38,250 Le vom lua pe toate. 1407 01:59:39,416 --> 01:59:41,166 E brut, va trebui instalat. 1408 01:59:41,333 --> 01:59:44,166 Fără nicio întârziere, transmisiune pură în direct. 1409 01:59:44,333 --> 01:59:45,583 Fără întreruperi. 1410 01:59:46,000 --> 01:59:47,000 L-am lăsat să plece. 1411 01:59:47,166 --> 01:59:48,750 Îl vor revinde peste tot. 1412 01:59:48,916 --> 01:59:51,500 Cum îl punem pe rețeaua națională? 1413 01:59:51,666 --> 01:59:54,083 Asta e în principal înainte de al Treilea Război Mondial. 1414 01:59:54,833 --> 01:59:55,833 Absolut. 1415 01:59:57,333 --> 01:59:59,666 Shay, poți să te ridici? 1416 02:00:00,583 --> 02:00:03,166 - Ce? - Margaret ar trebui să fie gazda emisiunii. 1417 02:00:05,500 --> 02:00:07,083 Dă-te jos de pe scaun, Shia. 1418 02:00:07,666 --> 02:00:08,666 Datorită. 1419 02:00:11,166 --> 02:00:13,250 Ai o coafură nouă? Puțină. 1420 02:00:17,916 --> 02:00:18,916 Foarte bun. 1421 02:00:33,000 --> 02:00:36,583 Две экипа. Спрете электроэлектрозахранването. 1422 02:00:38,666 --> 02:00:41,583 Echipa Alpha, operăm la substație. 1423 02:00:41,750 --> 02:00:44,166 Al doilea bloc după bulevard. Hai să mergem. 1424 02:00:44,333 --> 02:00:45,750 Echipa Bravo. 1425 02:00:46,666 --> 02:00:47,750 Bravo, din partea mea. 1426 02:00:48,166 --> 02:00:52,250 Căutăm un generator în spatele clădirii. 1427 02:01:11,416 --> 02:01:11,810 deblocare F: -parolă ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ Calea E:\1r Unitate.. Montare F:\IronClad. Către D:\ediaQueue. 1428 02:01:11,834 --> 02:01:13,250 Scribe Oposhkata >> D: MediaQueue. 1429 02:01:36,500 --> 02:01:36,833 Substația Willow Creek. 1430 02:01:37,166 --> 02:01:38,166 Salcie. 1431 02:01:45,833 --> 02:01:46,416 Au mai rămas 3 secunde. 1432 02:01:46,500 --> 02:01:48,220 Copiere-element - Calea I:\ronCla Au mai rămas 4 secunde. 1433 02:02:04,416 --> 02:02:05,416 Gata! 1434 02:02:16,000 --> 02:02:17,000 Nu ne mișcăm. 1435 02:02:18,750 --> 02:02:21,333 Echipa va prelua ștafeta în 5 secunde. 1436 02:02:38,333 --> 02:02:39,333 T. 1437 02:02:58,250 --> 02:02:58,500 Ei bine, ei sunt în față, trebuie să începem. 1438 02:02:59,166 --> 02:02:59,666 Ei sunt în față, trebuie să începem. 1439 02:02:59,916 --> 02:03:01,083 cunoscut. 1440 02:03:01,333 --> 02:03:01,977 - Executare: Copy-Item -Calea H:\IronClad -Destinație Decriptat pe dispozitivul IronClad. Director Emtype. - Calea D: Executare: Manage-bde -unlock I: -password ♪♪♪♪♪♪ Decriptarea a reușit. Montat pe I:\IronClad. 1441 02:03:02,001 --> 02:03:05,642 Sursă ACi Decriptare unitate IronClad. Cale H:\IronClad -Destinație 548 Executare: Manage-bde -unlock I: -password ♪♪♪♪♪♪♪♪ ONVIEW WA Decriptare reușită. Montat pe I:\IronClad.. 993 Copiere conținut de pe unitatea I:\IronClad în D:\P 1442 02:03:05,666 --> 02:03:07,000 100%, suntem pregătiți. 1443 02:03:07,250 --> 02:03:09,250 Margaret, mă auzi? Cooper. 1444 02:03:09,500 --> 02:03:11,333 - În direct în următoarele 10 emisiuni. - Mulțumesc. 1445 02:03:20,750 --> 02:03:22,750 E aici. Oprește totul. 1446 02:03:41,833 --> 02:03:44,416 Nu-i privi privirea. Evacuează-o. 1447 02:03:45,166 --> 02:03:46,166 Așteaptă. 1448 02:03:48,416 --> 02:03:48,642 adevărul. 1449 02:03:48,666 --> 02:03:49,666 Spune-le adevărul. 1450 02:04:16,000 --> 02:04:17,000 Electricitatea este pornită. 1451 02:04:19,500 --> 02:04:21,000 Cu 1452 02:04:23,666 --> 02:04:24,666 Cu 1453 02:04:45,833 --> 02:04:47,166 Nu-l opresc. 1454 02:04:54,416 --> 02:04:55,833 Nu-l opresc. 1455 02:05:29,250 --> 02:05:30,250 şi. 1456 02:05:31,166 --> 02:05:32,606 Trebuie să le spunem New York-ului să fie atent. 1457 02:05:32,666 --> 02:05:33,746 Trebuie să-i spunem celor de la New York. 1458 02:05:33,916 --> 02:05:34,916 Sună-i. 1459 02:05:36,166 --> 02:05:37,059 poate rămâne 1460 02:05:37,083 --> 02:05:38,083 nu ne-a mai rămas nimic 1461 02:05:38,583 --> 02:05:39,916 ar trebui să știe. 1462 02:05:46,500 --> 02:05:47,500 Magazinul de unelte din New York. 1463 02:05:47,916 --> 02:05:50,250 Acesta este KCXE4, Kansas City. 1464 02:05:50,500 --> 02:05:53,416 Гледайте системы ни прeз Skypath веднага. 1465 02:05:55,250 --> 02:05:56,250 Kansas City în avanpremieră. 1466 02:05:57,333 --> 02:05:58,333 Kansas City în avanpremieră. 1467 02:05:59,750 --> 02:06:00,083 Tăcere, ml. 1468 02:06:00,666 --> 02:06:01,000 Liniște. Taci! 1469 02:06:01,333 --> 02:06:02,413 Vedeți ce avem în previzualizare. 1470 02:06:02,583 --> 02:06:02,976 Uite ce... 1471 02:06:03,000 --> 02:06:04,000 Uite! 1472 02:06:05,083 --> 02:06:06,666 Cine este ea? De ce o urmărim? 1473 02:06:06,916 --> 02:06:07,916 Treceți la 3. 1474 02:06:12,583 --> 02:06:13,666 Bună seara. 1475 02:06:14,083 --> 02:06:17,333 Sunt Margaret Fairchild, cu o ediție extraordinară. 1476 02:06:18,083 --> 02:06:22,416 Din 1973, o organizație non-guvernamentală sub numele de. 1477 02:06:26,500 --> 02:06:29,083 „Vizite extraterestre pe planeta noastră” 1478 02:06:29,833 --> 02:06:32,416 În plus, în colaborare cu Ministerul, 1479 02:06:32,833 --> 02:06:34,583 Wardex a însușit 1480 02:06:34,750 --> 02:06:37,083 și prin inginerie inversă a stăpânit tehnologia, 1481 02:06:37,250 --> 02:06:38,410 recuperate din naufragii. 1482 02:06:40,416 --> 02:06:42,500 Au fost interogați. 1483 02:06:42,666 --> 02:06:44,000 și o atitudine proastă 1484 02:06:44,583 --> 02:06:46,583 нечовешките им изменениятeли. 1485 02:06:49,000 --> 02:06:51,000 Ieri m-am întâlnit cu 1486 02:06:51,833 --> 02:06:54,416 a cărui muncă a fost până acum. 1487 02:06:55,166 --> 02:06:57,250 Dar adevărul îți aparține. 1488 02:06:58,166 --> 02:06:59,416 Este pentru dumneavoastră. 1489 02:07:00,083 --> 02:07:02,083 Toți avem dreptul să vedem 1490 02:07:02,416 --> 02:07:03,416 și da, știu. 1491 02:07:05,250 --> 02:07:07,250 Va fi dezvăluit astăzi. 1492 02:07:20,250 --> 02:07:21,250 PREZENTARE GENERALĂ A ȘTIRILOR 1493 02:07:23,916 --> 02:07:24,916 PROPRIETATEA EVS3 1494 02:07:25,000 --> 02:07:26,083 NU ESTE PENTRU DISCUȚII EVS3 1495 02:07:26,916 --> 02:07:27,142 PROPRIETATEA WARDEX NU ESTE DESTINATĂ DISTRIBUȚIEI. 1496 02:07:27,166 --> 02:07:27,476 PROPRIETATEA WARDEX ADV-AH OK, INTERZIS PENTRU DISTRIBUȚIE 1497 02:07:27,500 --> 02:07:27,976 WARDEX ADV-AH PROPERTY 1498 02:07:28,000 --> 02:07:29,000 WARDEX PROPERTY 1499 02:07:30,416 --> 02:07:30,726 l-a ocupat. 1500 02:07:30,750 --> 02:07:30,976 Eu mă ocup de City. 1501 02:07:31,000 --> 02:07:31,500 Sunt ocupat 1502 02:07:31,750 --> 02:07:32,500 Sunt ocupat. 1503 02:07:32,583 --> 02:07:32,809 81:26/48 Mă descurc cu asta. Destul. 1504 02:07:32,833 --> 02:07:33,226 Lucrez la asta. Genul din Kansas. 1505 02:07:33,250 --> 02:07:33,500 Mă confrunt cu asta. 1506 02:07:33,583 --> 02:07:33,916 Mă descurc cu asta. Destul. 1507 02:07:34,500 --> 02:07:35,083 Cine este asta? De unde ai luat-o? Are o ștampilă a Forțelor Aeriene Americane. 1508 02:07:35,250 --> 02:07:35,500 Cine este asta? De unde l-ai luat? Din Forțele Aeriene. 1509 02:07:35,583 --> 02:07:37,309 Cine este asta? De unde l-ai luat? Marca Forțelor Aeriene ale SUA. 1510 02:07:37,333 --> 02:07:38,416 La ce te uiți acolo? 1511 02:07:38,583 --> 02:07:41,833 Este fluxul verificat? E manipulat, e din Los Angeles. 1512 02:07:42,083 --> 02:07:42,750 Dispută discriminatorului. Nr. 1513 02:07:43,000 --> 02:07:44,000 Disputa lui Nator. Nu. 1514 02:07:44,666 --> 02:07:47,500 „Pixeli ai adevărului de la fața locului.” Este autentic. 1515 02:08:01,750 --> 02:08:03,416 Nicole, arată Kansas City. 1516 02:08:03,583 --> 02:08:05,750 - Stai, trebuie să verific. - Nu e timp. 1517 02:08:05,916 --> 02:08:07,000 Antenă de smuls. 1518 02:08:07,166 --> 02:08:08,166 Imposibil. Aceasta este Rebecca. 1519 02:08:09,083 --> 02:08:11,000 Uitați de protocol, acesta va fi preluat. 1520 02:08:11,166 --> 02:08:12,333 Avertizează-o. Ești sigur? 1521 02:08:12,500 --> 02:08:13,500 Nu, nu este. 1522 02:08:13,666 --> 02:08:14,916 Dezactivați prompterul. 1523 02:08:15,083 --> 02:08:18,833 Vedeți previzualizarea, vom trece la alt subiect. 1524 02:08:20,666 --> 02:08:20,916 KAM 01 KAM 03 KAM 02 Tocmai l-am primit. 1525 02:08:21,083 --> 02:08:22,500 Tocmai l-am primit. 1526 02:08:23,916 --> 02:08:24,892 - Cu ce? - Ceea ce ai spus în Kansas City. 1527 02:08:24,916 --> 02:08:25,916 Cu ce? 1528 02:08:26,083 --> 02:08:27,083 Lăsați-l să fie. 1529 02:08:27,833 --> 02:08:28,833 De acord. Ai auzit? 1530 02:08:31,250 --> 02:08:32,250 ȘTIRI EXTRAORDINARE 1531 02:08:36,833 --> 02:08:39,000 KCXE recepționează și emite în acest moment. 1532 02:08:40,333 --> 02:08:41,973 Documente de arhivă. 1533 02:08:42,083 --> 02:08:45,250 Fotografii și videoclipuri clasificate care ajung 1534 02:08:46,333 --> 02:08:46,726 erau sub embargou 1535 02:08:46,750 --> 02:08:47,309 erau SUB 1536 02:08:47,333 --> 02:08:47,750 erau sub. 1537 02:08:47,833 --> 02:08:48,833 SUB 1538 02:08:49,166 --> 02:08:52,083 În așteptarea verificării acestora. 1539 02:08:55,500 --> 02:08:55,810 Kit, vezi asta? 1540 02:08:55,834 --> 02:08:57,333 Kit, vezi asta? Evident... 1541 02:08:57,500 --> 02:09:00,833 Echo Star 12, transponder 10, KU digital. Ia-l. 1542 02:09:01,000 --> 02:09:03,000 - Ce faci? - Îl împărtășesc. 1543 02:09:03,166 --> 02:09:05,833 KCXE Kansas City, sunt Kit de la NBC New York. 1544 02:09:06,000 --> 02:09:07,916 Stai, aceasta este o exclusivitate NBC. 1545 02:09:08,083 --> 02:09:09,166 Nu mai este. 1546 02:09:09,333 --> 02:09:10,416 Am pus logo-ul nostru. 1547 02:09:10,833 --> 02:09:11,833 Nu. 1548 02:09:12,250 --> 02:09:13,750 Transmit un semnal clar. 1549 02:09:14,416 --> 02:09:15,583 CNN, tuk e Kit. 1550 02:09:17,250 --> 02:09:17,892 FIȘIERE OZN... întrerupem emisiunea... 1551 02:09:17,916 --> 02:09:18,583 Întrerupem emisiunea. 1552 02:09:18,916 --> 02:09:20,059 Tuck și Keith, aparatul NBC New York. 1553 02:09:20,083 --> 02:09:21,803 Keith, NBC New York 1554 02:09:23,500 --> 02:09:24,500 BBC. Aici e Kit. 1555 02:09:26,250 --> 02:09:27,583 Sursa 35. 1556 02:09:27,750 --> 02:09:28,750 Du-te la Echostar. 1557 02:09:29,000 --> 02:09:29,416 Transponderul 10. 1558 02:09:29,833 --> 02:09:30,833 Transponder FOX 10. 1559 02:09:31,166 --> 02:09:32,166 Întrerupem emisiunea. 1560 02:09:41,750 --> 02:09:44,350 Dezvăluirea dovezilor din SUA a șocat oameni din întreaga lume. 1561 02:09:45,500 --> 02:09:47,559 CANALUL PARIS 1562 02:09:52,333 --> 02:09:52,750 în același timp. 1563 02:09:53,000 --> 02:09:55,250 Acest videoclip pare a fi un document militar. 1564 02:09:55,500 --> 02:09:55,727 Videoclipul ăsta arată ca din partea armatei. 1565 02:09:55,751 --> 02:09:57,231 Acest videoclip pare a fi un document militar. 1566 02:09:58,416 --> 02:10:01,416 Acestea sunt fotografii din Roswell, New Mexico. 1567 02:10:01,583 --> 02:10:06,250 Locul presupusului accident care a alimentat zvonuri încă din 1947. 1568 02:10:06,750 --> 02:10:09,392 Mi-au spus că e vorba de 8 iulie 1947. 1569 02:10:09,416 --> 02:10:09,642 Îmi spun ei. 1570 02:10:09,666 --> 02:10:11,266 Mi-au spus că e vorba de 8 iulie 1947. 1571 02:10:13,583 --> 02:10:14,583 OCUPAȚIA are date. 1572 02:10:15,000 --> 02:10:17,416 Este vorba despre 7 iulie 1947. 1573 02:10:17,833 --> 02:10:18,913 Este vorba despre 7 iulie 1947. 1574 02:10:32,333 --> 02:10:34,666 Îmi este greu să descriu. 1575 02:10:35,500 --> 02:10:36,500 Nu știu. 1576 02:10:38,166 --> 02:10:39,166 Scuzați-mă. 1577 02:10:56,333 --> 02:10:57,976 Nu se știe încă dacă a fost dezvăluit oficial. 1578 02:10:58,000 --> 02:10:58,250 Nu se știe încă dacă a fost dezvăluit oficial. 1579 02:10:58,416 --> 02:11:00,216 Nu se știe încă dacă a fost dezvăluit oficial. 1580 02:11:02,083 --> 02:11:02,476 sau scurgeri neoficiale de informații 1581 02:11:02,500 --> 02:11:03,540 sau scurgeri de informații 1582 02:11:06,083 --> 02:11:06,500 sau un caz complet diferit 1583 02:11:06,666 --> 02:11:07,666 sau un caz complet diferit. 1584 02:11:09,750 --> 02:11:11,083 Este transmis în direct. 1585 02:11:11,583 --> 02:11:13,333 Telespectatorii văd asta, 1586 02:11:14,250 --> 02:11:16,666 filmări, 1587 02:11:17,333 --> 02:11:18,000 Și noi îi vedem, 1588 02:11:18,250 --> 02:11:19,250 Și noi îi vedem. 1589 02:11:34,666 --> 02:11:39,250 Am fost informat că aceste filmări fac parte dintr-o bogată arhivă de documente, 1590 02:11:39,500 --> 02:11:40,583 care nu sunt cunoscute 1591 02:11:41,583 --> 02:11:41,916 au fost ei 1592 02:11:42,166 --> 02:11:43,566 dacă au fost publicate oficial. 1593 02:11:44,916 --> 02:11:45,916 Lăsați-l să fie. 1594 02:11:48,583 --> 02:11:49,903 ZIUA DEZVĂLUIRII ÎN PATRULA CĂȚENII DIN SUA 1595 02:12:17,666 --> 02:12:18,333 Nu s-a terminat, 1596 02:12:18,500 --> 02:12:19,500 Nu s-a terminat. 1597 02:12:21,750 --> 02:12:22,950 Kecksburg, Pennsylvania, 1965 1598 02:12:24,416 --> 02:12:25,416 Ăsta pare a fi locul potrivit. 1599 02:12:25,583 --> 02:12:27,666 unui alt accident cu 1600 02:12:28,416 --> 02:12:29,416 imagine 1601 02:12:29,750 --> 02:12:32,250 un civil care pare să conducă operațiunile. 1602 02:12:47,083 --> 02:12:49,333 Dumnezeule, asta e uimitor. 1603 02:12:54,333 --> 02:12:55,583 Să fie clar, 1604 02:12:56,166 --> 02:12:57,250 Aceasta nu este o transmisiune în direct, 1605 02:12:57,666 --> 02:13:01,000 Acestea sunt fotografii care anterior erau secrete. 1606 02:13:01,166 --> 02:13:02,750 și sunt declasificate 1607 02:13:02,916 --> 02:13:04,250 abia o oră. 1608 02:13:04,583 --> 02:13:08,250 Criza internațională atinsese deja un nivel fără precedent, 1609 02:13:08,416 --> 02:13:10,416 Dar. 1610 02:13:10,666 --> 02:13:11,750 Acum 1611 02:13:13,916 --> 02:13:18,166 divulgarea documentelor ținute mult timp secrete, 1612 02:13:18,333 --> 02:13:22,333 ridică întrebări profunde despre ceea ce se întâmplă în 1613 02:13:22,583 --> 02:13:25,833 și despre natura și locul speciei noastre. 1614 02:13:26,000 --> 02:13:27,000 Noi. 1615 02:13:41,000 --> 02:13:42,083 Jocul 38. 1616 02:14:10,500 --> 02:14:13,166 Ne angajăm să livrăm doar ceea ce este verificabil. 1617 02:14:13,416 --> 02:14:13,642 Suntem dedicați predării. 1618 02:14:13,666 --> 02:14:14,000 Ne angajăm să livrăm doar ceea ce este verificabil. 1619 02:14:14,250 --> 02:14:16,410 Este clar că acestea nu mai sunt simple suspiciuni. 1620 02:14:18,500 --> 02:14:19,540 Lumea tocmai s-a schimbat. 1621 02:14:27,166 --> 02:14:28,166 Nu te apăra singur. 1622 02:18:22,583 --> 02:18:23,666 Asculta 106838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.