All language subtitles for tt2661044-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,100 G贸rale, kiedy nadejd膮 3 00:00:31,100 --> 00:00:32,400 zabij膮 nas wszystkich. 4 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Murphy j膮 postrzeli艂. 5 00:00:35,400 --> 00:00:36,900 Zabierz j膮 do transportowca. 6 00:00:36,900 --> 00:00:38,900 Musimy uciec. Armia ziemian 7 00:00:38,900 --> 00:00:40,000 idzie teraz po nas. 8 00:00:40,100 --> 00:00:42,900 Je艣li tu zostaniemy, zginiemy, 9 00:00:42,900 --> 00:00:44,400 wi臋c pakujcie swoje rzeczy. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,100 We藕cie to co dacie rad臋 nie艣膰. 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,200 Teraz. 12 00:01:06,100 --> 00:01:07,900 To powinno zatrzyma膰 krwawienie. 13 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 Nie rozumiem. 14 00:01:09,900 --> 00:01:11,400 Jak Murphy zdoby艂 bro艅? 15 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 D艂uga historia. 16 00:01:12,400 --> 00:01:13,700 Mieli艣my szcz臋艣cie. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,500 Je艣li Murphy trafi艂by w zbiornik z paliwem zamiast mnie, 18 00:01:15,500 --> 00:01:16,700 wszyscy byliby艣my martwi. 19 00:01:16,700 --> 00:01:18,800 Czekaj, tam na dole jest paliwo rakietowe? 20 00:01:18,800 --> 00:01:20,200 Wystarczaj膮ce do zbudowania bomby? 21 00:01:20,200 --> 00:01:22,200 Wystarczaj膮ce do zbudowania stu bomb... 22 00:01:22,200 --> 00:01:23,900 je艣li pozosta艂by nam jaki艣 proch strzelniczy. 23 00:01:23,900 --> 00:01:25,400 Wr贸膰my do 偶niwiarzy. 24 00:01:25,400 --> 00:01:26,900 Mo偶e nam pomog膮. 25 00:01:26,900 --> 00:01:30,000 Wr贸g mojego wroga jest moim przyjacielem, prawda? 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Nie taki wr贸g. 27 00:01:31,000 --> 00:01:32,900 Widzieli艣my ich. Uwierz mi, 28 00:01:32,900 --> 00:01:33,900 to nie jest opcja. 29 00:01:33,900 --> 00:01:35,000 Nie ma na to czasu. 30 00:01:35,000 --> 00:01:36,400 Mo偶e i艣膰 czy nie? 31 00:01:36,400 --> 00:01:37,900 Nie. Musimy j膮 nie艣膰. 32 00:01:37,900 --> 00:01:39,800 Akurat. Mog臋 i艣膰. 33 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Hej, pos艂uchaj mnie. 34 00:01:41,800 --> 00:01:44,200 Ta kula jest wci膮偶 wewn膮trz ciebie. 35 00:01:44,200 --> 00:01:46,400 Mo偶e jakim艣 cudem nie b臋dzie krwotoku wewn臋trznego, 36 00:01:46,400 --> 00:01:48,500 powinno wytrzyma膰 dop贸ki nie udamy si臋 gdzie艣 do bezpiecznego miejsca. 37 00:01:48,500 --> 00:01:50,900 Ale ty nie p贸jdziesz pieszo. Jasne? 38 00:01:53,600 --> 00:01:54,900 Zdob臋d臋 nosze. 39 00:01:55,900 --> 00:01:58,200 Nie mo偶esz uciec wystarczaj膮co szybko, co? 40 00:01:58,200 --> 00:01:59,300 Naprawd臋 odwa偶nie. 41 00:01:59,300 --> 00:02:00,700 艢mier膰 podczas walki, kt贸rej nie mo偶esz wygra膰, 42 00:02:00,700 --> 00:02:02,300 nie jest odwa偶ne, Bellamy, tylko g艂upie. 43 00:02:02,300 --> 00:02:03,600 M贸wisz jak ka偶dy tch贸rz, 44 00:02:03,600 --> 00:02:05,000 kt贸ry kiedy艣 ucieka艂 od walki. 45 00:02:05,000 --> 00:02:06,300 W porz膮dku, wystarczy. 46 00:02:09,000 --> 00:02:10,800 Czas si臋 zbiera膰. 47 00:02:10,800 --> 00:02:12,300 Je艣li nad膮偶膮? 48 00:02:12,300 --> 00:02:14,200 Ocean jest w odleg艂o艣ci 120 mil. 49 00:02:14,200 --> 00:02:15,600 Sp贸jrz, marnujemy czas. 50 00:02:15,600 --> 00:02:18,200 Je艣li chce zosta膰, niech zostanie. 51 00:02:18,300 --> 00:02:19,600 Nie, nie mo偶e. 52 00:02:24,900 --> 00:02:27,900 Nie mo偶emy tego zrobi膰 bez ciebie, Bellamy. 53 00:02:27,900 --> 00:02:30,600 Co mam powiedzie膰 Clarke? 54 00:02:30,600 --> 00:02:33,800 呕e idziesz z nami. 55 00:02:33,800 --> 00:02:36,300 Te dzieciaki, kt贸re s膮 tam, s艂uchaj膮 ci臋. 56 00:02:36,300 --> 00:02:39,700 Ustawili si臋 w kolejce do wyj艣cia. Ciebie bardziej s艂uchaj膮. 57 00:02:39,700 --> 00:02:41,600 Da艂am im prosty wyb贸r. 58 00:02:41,600 --> 00:02:43,600 Ale 5 minut temu, byli sk艂onni 59 00:02:43,600 --> 00:02:45,600 walczy膰 i umrze膰 dla ciebie. 60 00:02:45,600 --> 00:02:47,200 Inspirujesz ich. 61 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Obawiam si臋, 偶e b臋dziemy tego zn贸w potrzebowa膰, 62 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 zanim ten dzie艅 si臋 sko艅czy. 63 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 /Strzelcy. 64 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 Zrobi艂e艣 tu wiele dobrego, Bellamy. 65 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 18 zmar艂ych. 66 00:03:42,100 --> 00:03:43,700 82 偶ywych. 67 00:03:45,200 --> 00:03:46,400 Dobrze si臋 spisa艂e艣. 68 00:04:34,800 --> 00:04:36,200 Wiesz, co b臋dzie pierwsz膮 rzecz膮, jak膮 zamierzam zrobi膰 69 00:04:36,200 --> 00:04:37,500 kiedy dotrzemy na pla偶臋? 70 00:04:37,500 --> 00:04:39,200 Nie. Co? 71 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Chc臋 i艣膰 posurfowa膰. 72 00:04:40,200 --> 00:04:42,700 Cisza. Miejcie oczy szeroko otwarte. 73 00:04:42,700 --> 00:04:44,500 Ju偶 nie b臋dzie wi臋cej las贸w. Tylko widok na ocean. 74 00:04:44,500 --> 00:04:46,800 呕adnych wi臋cej cholernych drzew, tylko czysta, niebieska woda. 75 00:04:51,500 --> 00:04:52,700 Co jest? 76 00:04:55,600 --> 00:04:57,000 Czemu stoimy? 77 00:04:58,200 --> 00:04:59,400 Nie wiem. 78 00:05:01,100 --> 00:05:02,500 Nic nie widz臋. 79 00:05:09,800 --> 00:05:12,000 Ziemianie! 80 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 The 100 1x13 "Jeste艣my ziemianami. Cz臋艣膰 2" 81 00:05:13,200 --> 00:05:15,700 T艂umaczenie: akkie, Werka, Karola Korekta: Ezria 82 00:05:15,900 --> 00:05:17,000 Lubi臋 to: https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy 83 00:05:17,000 --> 00:05:22,600 Rusza膰 si臋, rusza膰 si臋! 84 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 Nikogo nie widz臋. 85 00:05:24,000 --> 00:05:25,400 S膮 tu偶 za nami! Id藕cie, id藕cie! 86 00:05:25,400 --> 00:05:26,500 S膮 za 艣cian膮! 87 00:05:26,500 --> 00:05:28,600 Zamkn膮膰 bram臋! 88 00:05:45,400 --> 00:05:46,600 Gdzie oni s膮? 89 00:05:46,600 --> 00:05:48,100 Czemu nie atakuj膮? 90 00:05:50,100 --> 00:05:51,500 Poniewa偶 robimy dok艂adnie to, 91 00:05:51,500 --> 00:05:53,300 co chcieli. 92 00:05:53,300 --> 00:05:54,600 O czym ty m贸wisz? 93 00:05:56,100 --> 00:05:58,100 Lincoln powiedzia艂, 偶e pierwsi przyb臋d膮 zwiadowcy. 94 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 Je艣li to tylko zwiadowcy, mo偶emy rozstrzygn膮膰 to w drodze. 95 00:06:00,100 --> 00:06:01,600 To zrobi艂by Lincoln. 96 00:06:01,600 --> 00:06:04,200 Ko艅czymy z robieniem tego, co zrobi艂by ten ziemianin. 97 00:06:04,200 --> 00:06:05,500 Jeste艣my tym zm臋czeni, a teraz Drew nie 偶yje. 98 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Chcecie by膰 nast臋pni? 99 00:06:06,500 --> 00:06:08,700 On uratowa艂 nam 偶ycie. 100 00:06:08,700 --> 00:06:10,200 Zgadzam si臋 z Octavi膮. 101 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 Wszystko, co wiemy to, 偶e jest tam jeden zwiadowiec. 102 00:06:12,200 --> 00:06:13,800 Jeden zwiadowiec z szalenie dobrym celem. 103 00:06:13,800 --> 00:06:15,900 Clarke, nadal mo偶emy to zrobi膰. 104 00:06:19,500 --> 00:06:23,100 I co ty na to, ksi臋偶niczko. Jak to b臋dzie? 105 00:06:23,100 --> 00:06:25,400 Uciekniemy i zostaniemy zabici, 106 00:06:25,400 --> 00:06:26,700 czy zostaniemy i walczymy? 107 00:06:38,900 --> 00:06:41,700 Clarke. Je艣li zostaniemy tu, kiedy Tristan tu dotrze... 108 00:06:41,700 --> 00:06:44,400 Lincoln powiedzia艂 "zwiadowcy". Jest ich wi臋cej ni偶 jeden. 109 00:06:44,400 --> 00:06:46,900 Powiedzia艂, "wr贸膰cie do domu zanim zwiadowcy przyb臋d膮". 110 00:06:46,900 --> 00:06:48,400 Finn, oni ju偶 tu s膮. 111 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 Wygl膮da na to, 偶e b臋dziesz mie膰 swoj膮 walk臋. 112 00:06:52,800 --> 00:06:56,200 No dobra. Na to si臋 przygotowywali艣my. 113 00:06:56,200 --> 00:06:58,100 Zabijcie ich zanim oni zabij膮 nas. 114 00:06:58,100 --> 00:06:59,800 Strzelcy na stanowiska. 115 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 U偶yjcie tuneli aby dosta膰 si臋 do 艣rodka i na zewn膮trz. 116 00:07:01,800 --> 00:07:04,300 Od teraz, brama zostaje zamkni臋ta. 117 00:07:09,100 --> 00:07:12,300 Nie jeste艣 strzelcem. 118 00:07:12,300 --> 00:07:13,600 Nie, nie jestem. 119 00:07:13,600 --> 00:07:16,700 Tak jak powiedzia艂e艣... jestem ziemiank膮. 120 00:07:24,000 --> 00:07:26,500 W porz膮dku, udajmy si臋 do okop贸w. 121 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Wi臋c, jak do cholery to zrobimy? 122 00:07:30,500 --> 00:07:33,500 Mamy 25 strzelc贸w, ka偶dego z 20 nabojami, plus minus. 123 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 Amunicji ledwie starczy na 500 strza艂贸w. 124 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 Kiedy was nie by艂o, zrobili艣my kilka ulepsze艅 125 00:07:38,600 --> 00:07:41,000 Dzi臋ki Raven r贸w jest zaminowany. 126 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Cz臋艣ciowo zaminowany. Dzi臋ki Murphy'emu. 127 00:07:44,000 --> 00:07:45,300 Nadal jednak to g艂贸wna trasa. 128 00:07:45,300 --> 00:07:48,000 Je艣li ziemianie ni膮 przejd膮, b臋dziemy wiedzie膰. 129 00:07:48,000 --> 00:07:50,200 Zrobi艂a r贸wnie偶 granaty. 130 00:07:50,200 --> 00:07:51,300 Nie jest ich du偶o. 131 00:07:51,300 --> 00:07:53,900 I znowu przez Murphy'ego. 132 00:07:56,400 --> 00:07:57,800 B臋dziemy je liczy膰. 133 00:07:57,800 --> 00:08:00,200 Je艣li ziemianie przejd膮 przez bram臋, 134 00:08:00,200 --> 00:08:02,300 dzi臋ki broni i granatom b臋dziemy mogli ich odeprze膰. 135 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 A co potem? 136 00:08:06,000 --> 00:08:07,700 Zamkniemy drzwi i b臋dziemy si臋 modli膰. 137 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 A o co niby? 138 00:08:11,000 --> 00:08:13,400 呕eby statek ich zatrzyma艂? Bo nie zatrzyma. 139 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 To nie pozw贸lmy im przedosta膰 si臋 przez bram臋. 140 00:08:19,000 --> 00:08:20,600 Do wszystkich w okopach. 141 00:08:20,600 --> 00:08:22,500 Miejcie oczy i uszy otwarte. 142 00:08:22,500 --> 00:08:25,000 Zadbajcie o jak najwi臋cej ofiar po ich stronie. 143 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Trzymajcie ich na dystans tak d艂ugo, a偶 zarz膮dza odwr贸t. 144 00:08:27,100 --> 00:08:28,800 Taki jest plan. 145 00:08:28,800 --> 00:08:32,100 To zawsze by艂 tw贸j plan, tak jak bomby na mo艣cie. 146 00:08:33,100 --> 00:08:35,800 No pewnie. Masz lepszy pomys艂? 147 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 To nie mo偶e by膰 tak proste. 148 00:08:42,100 --> 00:08:44,800 M贸wi艂a艣, 偶e jest tam paliwo rakietowe? 149 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 呕e starczy na zbudowanie 100 bomb. 150 00:08:46,800 --> 00:08:49,500 M贸wi艂am te偶, 偶e proch strzelniczy si臋 sko艅czy艂. 151 00:08:49,500 --> 00:08:51,400 Nie chc臋 robi膰 bomby. 152 00:08:52,600 --> 00:08:53,900 Chc臋 odpali膰 silniki. 153 00:08:55,900 --> 00:09:00,500 艢ci膮gniemy ich jak najbli偶ej. Odpalimy rakiety. 154 00:09:00,500 --> 00:09:02,700 Ognisty kr膮g. 155 00:09:02,700 --> 00:09:06,300 Grillowani ziemianie. Podoba mi si臋 to. 156 00:09:06,300 --> 00:09:07,600 Czy to zadzia艂a? 157 00:09:10,400 --> 00:09:14,400 W okablowaniu jest ba艂agan, ale tak. 158 00:09:14,400 --> 00:09:17,600 Dacie mi wystarczaj膮co czasu, a podam ich dobrze wysma偶onych. 159 00:09:25,500 --> 00:09:26,700 /Tak sprowadzimy Ark臋 na ziemi臋. 160 00:09:26,700 --> 00:09:30,500 Etap pierwszy: oddzielenie od sekcji naukowej. 161 00:09:30,500 --> 00:09:32,400 Seria wybuch贸w oderwie pier艣cie艅 162 00:09:32,400 --> 00:09:35,100 w kt贸rym si臋 teraz znajdujemy, od reszty Arki. 163 00:09:35,100 --> 00:09:38,900 Kiedy ju偶 si臋 oddzielimy, p贸jd膮 stery odrzutowe 164 00:09:38,900 --> 00:09:41,400 i zaczniemy zmienia膰 orbit臋. 165 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 Etap 2: Wej艣cie w atmosfer臋. 166 00:09:43,800 --> 00:09:48,600 B臋dzie gwa艂towne i bardzo podniesie temperatur臋. 167 00:09:48,600 --> 00:09:52,300 Tarcie rozdzieli Ark臋 na pierwotne stacje. 168 00:09:52,300 --> 00:09:54,600 Niekt贸re stacje... 169 00:09:54,600 --> 00:09:57,200 i nie mo偶emy przewidzie膰 kt贸re... 170 00:09:57,200 --> 00:09:58,500 wybuchn膮. 171 00:10:00,400 --> 00:10:02,900 Niekt贸rzy z nas znajd膮 si臋 tam. 172 00:10:05,400 --> 00:10:08,600 Co sprowadza nas do etapu 3... l膮dowania. 173 00:10:08,600 --> 00:10:11,900 Wszystkie silniki na sterburcie zostan膮 odpalone. 174 00:10:11,900 --> 00:10:13,400 Dzia艂aj膮c jak rakiety l膮duj膮ce, 175 00:10:13,400 --> 00:10:15,600 spowolni膮 uderzenie jeszcze bardziej. 176 00:10:15,600 --> 00:10:18,000 Nasza pr臋dko艣膰 docelowa do zderzenia z ziemi膮 177 00:10:18,000 --> 00:10:20,400 to 70 mil na godzin臋. 178 00:10:20,400 --> 00:10:24,200 Wszystkie moje symulacje wykaza艂y, 偶e wy偶szej nie da si臋 prze偶y膰. 179 00:10:30,600 --> 00:10:34,100 Nikt nie powiedzia艂, 偶e b臋dzie 艂atwo, prosz臋 pa艅stwa. 180 00:10:37,300 --> 00:10:40,700 Tylko, 偶e je艣li nie spr贸bujemy... zginiemy wszyscy. 181 00:10:46,200 --> 00:10:48,700 Wi臋c jak blisko dzieci wyl膮dujemy? 182 00:10:54,700 --> 00:10:56,400 Jak blisko si臋 da. 183 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Finn, widzisz to? 184 00:11:06,000 --> 00:11:07,600 /Nie. 185 00:11:07,600 --> 00:11:09,900 /Raven, nie mo偶emy znale藕膰 /uk艂adu zap艂onowego. 186 00:11:16,800 --> 00:11:19,000 Nie czuj臋 n贸g. 187 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 /Trzymaj si臋. Idziemy. 188 00:11:24,800 --> 00:11:26,200 Dobrze, sprawdz臋. 189 00:11:48,600 --> 00:11:49,800 A偶 tak 藕le? 190 00:12:00,600 --> 00:12:02,200 Kula jest w kr臋gos艂upie. 191 00:12:07,000 --> 00:12:08,500 Masz krwotok wewn臋trzny. 192 00:12:14,500 --> 00:12:16,000 To lepiej si臋 pospieszmy. 193 00:12:17,000 --> 00:12:18,300 Wracajcie na d贸艂. 194 00:12:21,400 --> 00:12:22,800 A co, je艣li mogliby艣my spowolni膰 krwawienie? 195 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Pomog艂oby? 196 00:12:24,200 --> 00:12:26,100 Oczywi艣cie, 偶e by pomog艂o. 197 00:12:26,100 --> 00:12:27,500 Tylko niby jak mamy to zrobi膰? 198 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 Te rzeczy ziemian... by艂 tam koagulant. 199 00:12:29,000 --> 00:12:30,500 M贸wi艂a艣, 偶e Lincoln te偶 go mia艂. 200 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 Tak, by艂 w pude艂ku z antidotum, ale... 201 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Na pewno jest tego wi臋cej w jego jaskini. 202 00:12:34,000 --> 00:12:37,200 - Gdybym si臋 tam dosta艂... - Chwila moment. Nie. 203 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 Dam rad臋. 204 00:12:40,400 --> 00:12:43,600 Clarke, powiedz mu, 偶e jest kretynem. 205 00:12:45,100 --> 00:12:46,900 Co? 206 00:12:46,900 --> 00:12:48,700 Nie pozwol臋 ci umrze膰 dla uratowania mi 偶ycia. 207 00:12:48,700 --> 00:12:52,900 Dobra. Je艣li nie chcesz, 偶ebym ci臋 uratowa艂, 208 00:12:52,900 --> 00:12:54,600 mo偶e uratujemy innych? 209 00:12:56,700 --> 00:12:58,900 Tylko ty mo偶esz odpali膰 rakiety. 210 00:13:02,300 --> 00:13:05,400 Je艣li ty umrzesz, zginiemy wszyscy. 211 00:13:08,900 --> 00:13:10,100 Zaraz wracam. 212 00:13:11,800 --> 00:13:13,500 Finn, zaczekaj. 213 00:13:13,500 --> 00:13:14,900 Czekaj. 214 00:13:14,900 --> 00:13:17,500 Clarke, musz臋 to zrobi膰. 215 00:13:21,400 --> 00:13:22,900 Nie mog臋 ci臋 znowu straci膰. 216 00:13:27,200 --> 00:13:28,500 Nie stracisz. 217 00:13:41,100 --> 00:13:43,700 /Stacja nawadniaj膮ca gotowa. 218 00:13:43,700 --> 00:13:46,100 /Mechaniczna gotowa. 219 00:13:46,100 --> 00:13:48,100 /... gotowa. 220 00:13:48,100 --> 00:13:51,000 /Napowietrzaj膮ca gotowa. 221 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 /Zasilaj膮ca gotowa. 222 00:13:53,500 --> 00:13:57,700 /Kanclerzu Jaha, wszystkie stacje /gotowe do startu. 223 00:14:00,400 --> 00:14:06,100 W pokoju... mo偶ecie opu艣ci膰 ten brzeg. 224 00:14:06,100 --> 00:14:09,800 /W mi艂o艣ci... /znajd藕cie kolejny. 225 00:14:11,200 --> 00:14:13,500 /Bezpiecznej podr贸偶y. 226 00:14:13,500 --> 00:14:15,800 /A偶 dotrzecie na ziemi臋... 227 00:14:17,100 --> 00:14:18,700 Mo偶e zn贸w si臋 spotkamy. 228 00:14:18,700 --> 00:14:20,500 Mo偶e zn贸w si臋 spotkamy. 229 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 Mo偶e zn贸w si臋 spotkamy. 230 00:14:21,500 --> 00:14:23,000 Mo偶e zn贸w si臋 spotkamy. 231 00:14:25,800 --> 00:14:26,900 Tak, prosz臋 pana. 232 00:14:28,300 --> 00:14:29,600 Zabierz nas do domu. 233 00:14:29,600 --> 00:14:31,100 Zabieram nas do domu. 234 00:14:33,900 --> 00:14:35,800 Inicjuj臋 pierwsze oddzielenie... 235 00:14:37,000 --> 00:14:46,800 Za 5... 4... 3... 2... 1. 236 00:14:48,500 --> 00:14:49,700 Oddzielenie. 237 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Prosz臋 pana, zdalne detonacje zawiod艂y. 238 00:15:04,000 --> 00:15:05,800 /Pierwsze oddzielenie /zako艅czone niepowodzeniem, 239 00:15:05,800 --> 00:15:07,600 /odmowa startu. 240 00:15:07,700 --> 00:15:09,000 Mo偶esz to naprawi膰? 241 00:15:09,000 --> 00:15:10,600 Nie st膮d. 242 00:15:12,800 --> 00:15:14,700 Kto艣 b臋dzie to musia艂 zrobi膰 r臋cznie. 243 00:15:21,200 --> 00:15:22,300 Co ty wyrabiasz? 244 00:15:24,400 --> 00:15:27,000 Kto艣 musi zosta膰, Abby. 245 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Musi by膰 inny spos贸b. 246 00:15:29,500 --> 00:15:30,600 Mog臋 wr贸ci膰 i przeprogramowa膰 system, 247 00:15:30,600 --> 00:15:32,100 ale to troch臋 potrwa. 248 00:15:32,100 --> 00:15:34,200 Stracimy mo偶liwo艣膰 wyl膮dowania w wschodzie Stan贸w Zjednoczonych. 249 00:15:34,200 --> 00:15:35,700 Nie wyl膮dujemy w pobli偶u Setki. 250 00:15:35,700 --> 00:15:37,700 To poczekamy, a偶 ponownie pojawi si臋 taka mo偶liwo艣膰. 251 00:15:38,900 --> 00:15:40,700 Do tego czasu, na Arce zabraknie powietrza. 252 00:15:49,900 --> 00:15:54,000 Zbawienie... ma swoj膮 cen臋. 253 00:16:20,400 --> 00:16:22,100 Na jak d艂ugo starczy mu powietrza? 254 00:16:23,500 --> 00:16:26,100 Na tydzie艅. G贸ra dwa. 255 00:16:41,500 --> 00:16:43,100 Jeste艣my od艂膮czeni. Wystartowali艣my. 256 00:16:45,200 --> 00:16:46,400 Jak? 257 00:16:46,600 --> 00:16:50,800 /呕ycz臋 powodzenia, moi przyjaciele. /呕ycz臋 powodzenia. 258 00:16:53,000 --> 00:16:55,100 Theloniousie, gdzie jeste艣? 259 00:16:55,100 --> 00:16:57,000 /Tam, gdzie powinienem by膰. 260 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Trzymaj si臋 mocno, Abby. 261 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 Wkr贸tce zobaczysz swoj膮 c贸rk臋. 262 00:17:15,400 --> 00:17:17,100 A ja zobacz臋 mojego syna. 263 00:17:39,500 --> 00:17:40,800 S膮 tutaj. 264 00:17:55,200 --> 00:17:56,600 Gdzie jest Octavia? 265 00:17:56,600 --> 00:17:59,100 Wysz艂a 5 minut temu. Nie powiedzia艂a, gdzie. 266 00:17:59,100 --> 00:18:00,900 My艣li, 偶e jest cholernym samurajem 267 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 Widzisz co艣? 268 00:18:03,200 --> 00:18:06,200 Nie. Na co oni do cholery czekaj膮? 269 00:18:06,200 --> 00:18:07,700 Im d艂u偶ej czekaj膮, tym lepiej. 270 00:18:07,700 --> 00:18:09,800 Dzi臋ki temu, mo偶emy kupi膰 troch臋 czasu dla Raven. 271 00:18:09,800 --> 00:18:11,700 /Widz臋 ich. Ruszaj膮 si臋! 272 00:18:11,700 --> 00:18:14,000 /Licz臋 - 1, 2, 3, nie, czekaj, 4, /jest ich wi臋cej. 273 00:18:14,000 --> 00:18:15,600 /Nie wiem, stary. /Jest ich zbyt wiele. 274 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 - Kto to by艂? - Sterling, tak s膮dz臋. 275 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Po艂udniowy okop. 276 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 Po艂udniowy okop, zg艂o艣 si臋. 277 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 /Tak, tak. Z nami w porz膮dku. 278 00:18:26,000 --> 00:18:28,200 /Nie zaatakowali. To jak... 279 00:18:28,200 --> 00:18:29,900 /to jak strzelanie do duch贸w. 280 00:18:33,100 --> 00:18:35,000 Tam! 281 00:18:35,000 --> 00:18:36,300 Widz臋 ich! 282 00:18:38,400 --> 00:18:41,700 Stop! Stop. Wstrzyma膰 ogie艅! 283 00:18:41,700 --> 00:18:43,400 Wstrzymaj ogie艅! 284 00:18:44,200 --> 00:18:46,400 Prze艂aduj. Teraz. 285 00:18:46,400 --> 00:18:48,900 To by艂y nasze ostatnie pociski. 286 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Powinni艣my... powinni艣my si臋 wycofa膰. 287 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 Nie. Je艣li ta pozycja polegnie, 288 00:18:52,900 --> 00:18:54,500 p贸jd膮 prosto na frontowe drzwi. 289 00:18:58,300 --> 00:18:59,600 /Nie widz臋 nikogo. 290 00:18:59,600 --> 00:19:01,200 /S膮 zbyt szybcy. 291 00:19:01,200 --> 00:19:03,500 /Trafi艂em... trafi艂em ich. /My艣l臋, 偶e ich trafi艂em. 292 00:19:04,700 --> 00:19:06,500 Widzisz to, czy nie? 293 00:19:06,500 --> 00:19:09,200 Nie. Tu jest ba艂agan. 294 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 /B臋dzie pomara艅czowy. Patrz uwa偶niej! 295 00:19:14,600 --> 00:19:15,900 /Musisz znale藕膰 ten przew贸d, 296 00:19:15,900 --> 00:19:17,600 /kt贸ry 艂膮czy r臋czne sterowanie 297 00:19:17,600 --> 00:19:20,400 /z elektromagnetycznym. 298 00:19:20,400 --> 00:19:22,600 To nie fizyka j膮drowa. 299 00:19:22,600 --> 00:19:25,200 To w艂a艣ciwie jest fizyka j膮drowa. 300 00:19:28,000 --> 00:19:30,100 Chyba w ko艅cu znalaz艂y艣my co艣, w czym nie jeste艣 dobra. 301 00:19:37,100 --> 00:19:39,500 By艂am wybierana jako pierwsza do wszystkiego. 302 00:19:40,700 --> 00:19:45,600 Ziemskie zr臋czno艣ci, kurs mechanika w miejscu bez grawitacji. 303 00:19:47,600 --> 00:19:50,800 Pierwsza... zawsze. 304 00:19:57,600 --> 00:19:59,500 Wi臋c, jak do cholery tu sko艅czy艂am? 305 00:20:13,800 --> 00:20:15,100 Wybra艂abym ci臋 jako pierwsz膮. 306 00:20:19,600 --> 00:20:21,700 Oczywi艣cie, 偶e by艣 wybra艂a. Jestem zajebista. 307 00:20:28,700 --> 00:20:31,900 Znalaz艂am to. Pomara艅czowy przew贸d. 308 00:20:31,900 --> 00:20:34,000 Najwy偶szy czas! Teraz 艣led藕 ten przew贸d 309 00:20:34,000 --> 00:20:35,300 do panelu sterowania. 310 00:20:39,700 --> 00:20:44,100 Raven? Jest przepalony. Ca艂kowicie bezu偶yteczny. 311 00:20:45,300 --> 00:20:47,200 Powiedz mi, 偶e nie jest tak 藕le, jak my艣l臋. 312 00:20:48,600 --> 00:20:50,200 Wiesz, jak z艂膮czy膰 przewody? 313 00:20:51,300 --> 00:20:53,700 - Nie. - To jeszcze gorzej. 314 00:20:58,700 --> 00:21:02,300 Przesta艅. Po prostu mnie pokieruj. 315 00:21:02,300 --> 00:21:03,800 /S膮 wsz臋dzie! Harper, padnij! 316 00:21:03,800 --> 00:21:05,000 /Potrzebujemy wsparcia! 317 00:21:12,500 --> 00:21:14,600 Raven, nasze miny rzeczywi艣cie dzia艂aj膮! 318 00:21:15,700 --> 00:21:16,900 Jasper potrafi je 艂膮czy膰. 319 00:21:19,300 --> 00:21:22,500 Jasper, potrzebujemy ci臋 w transportowcu w tej chwili. 320 00:21:22,500 --> 00:21:25,000 Odmowa. Nie mog膮 si臋 podda膰 w zachodnim lesie. 321 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Zachodni las jest zaminowany, Bellamy. 322 00:21:27,000 --> 00:21:28,600 Ziemianie w艂a艣nie si臋 o tym dowiedzieli. 323 00:21:28,600 --> 00:21:29,900 Jasper, chod藕 tu. 324 00:21:29,900 --> 00:21:31,800 Widz臋 jednego! Tam! Tam! 325 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 Wyci膮gaj膮 z nas ogie艅. 326 00:21:37,400 --> 00:21:39,300 Cholera. Ju偶 nic nie mam. 327 00:21:39,300 --> 00:21:41,400 Chc膮 nas wyko艅czy膰 z amunicji. 328 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 Wszyscy strzelcy, s艂uchajcie mnie. 329 00:21:43,200 --> 00:21:44,600 Ziemianie nie atakuj膮. 330 00:21:44,600 --> 00:21:46,000 Chc膮, aby艣my zmarnowali pociski. 331 00:21:46,000 --> 00:21:49,200 /Nie strzelajcie kiedy biegn膮 na bok. 332 00:21:49,200 --> 00:21:51,000 Jasper ma racj臋. Nie strzela膰 333 00:21:51,000 --> 00:21:52,200 a偶 nie b臋dziecie pewni, 偶e to atak. 334 00:21:52,300 --> 00:21:55,300 /Powtarzam, nie strzela膰, /dop贸ki nie jeste艣cie pewni. 335 00:21:55,300 --> 00:21:57,500 /Zachodni okop wycofuje si臋. 336 00:22:03,400 --> 00:22:06,700 To za niepowiedzenie nam o polu minowym. 337 00:22:09,000 --> 00:22:10,100 Co teraz robimy? 338 00:22:14,200 --> 00:22:15,700 Teraz atakujemy. 339 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 Tam, nadchodz膮! 340 00:22:53,400 --> 00:22:54,700 Cofn膮膰 si臋! Wracamy! 341 00:23:16,100 --> 00:23:19,200 Przyznaj. Chcesz jednego. 342 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 Nie! 343 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Dosta艂a艣! 344 00:23:22,000 --> 00:23:24,200 Miller, cofnij si臋, teraz. 345 00:23:24,200 --> 00:23:26,100 Mo偶esz i艣膰? 346 00:23:26,100 --> 00:23:28,600 Trzymaj si臋 mnie. 347 00:23:28,600 --> 00:23:30,400 Daj, zabior臋 ci臋 za mur. 348 00:23:42,400 --> 00:23:44,300 Lincoln. Uda艂o ci si臋. 349 00:23:44,300 --> 00:23:45,600 M贸wi艂em, aby艣cie odeszli. 350 00:23:45,600 --> 00:23:47,800 Pr贸bowali艣my. Zwiadowcy ju偶 tam byli. 351 00:23:47,800 --> 00:23:49,100 /Brakuje mi amunicji! 352 00:23:49,100 --> 00:23:52,000 - Co to? /- Prosimy o wsparcie, teraz! 353 00:23:52,900 --> 00:23:54,800 /Sterling. Sterling, odbierasz? 354 00:23:54,800 --> 00:23:55,800 Dlaczego ci臋 tam nie ma? 355 00:23:55,800 --> 00:23:57,000 Raven zosta艂a postrzelona. 356 00:23:57,000 --> 00:23:58,500 Potrzebujemy lekarstwa, aby spowolni膰 krwawienie. 357 00:23:58,500 --> 00:23:59,800 Przyszed艂e艣, aby ratowa膰 jedno 偶ycie? 358 00:23:59,800 --> 00:24:01,200 Nie mam czasu na wyja艣nienia. 359 00:24:01,200 --> 00:24:03,300 Masz lekarstwo czy nie? 360 00:24:03,300 --> 00:24:04,400 Mam. 361 00:24:06,200 --> 00:24:07,400 /Widz臋 ich. 362 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 /Widzia艂em... /nie, zosta艅cie na... 363 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 /je艣li dostan膮 si臋 do bramy, /wszyscy zginiemy. 364 00:24:15,000 --> 00:24:16,800 Id臋 z tob膮. Ruszamy. 365 00:24:20,600 --> 00:24:21,900 Czekaj! 366 00:24:26,500 --> 00:24:28,300 Wr贸g mojego wroga jest moim przyjacielem. 367 00:24:28,300 --> 00:24:29,500 Finn, ruszaj si臋! 368 00:24:29,500 --> 00:24:31,400 Jak daleko 偶niwiarze ci臋 艣cigali? 369 00:24:31,400 --> 00:24:33,700 艢cigali mnie, a偶 ich nie zgubi艂em. Dlaczego? 370 00:24:35,600 --> 00:24:37,500 Mam bardzo z艂y pomys艂. 371 00:24:39,200 --> 00:24:41,300 /Raven, powiedz nam jeszcze raz, 372 00:24:41,300 --> 00:24:43,300 /jak to ma dzia艂a膰. 373 00:24:43,400 --> 00:24:46,400 M贸wi艂am wam 5 razy. 374 00:24:46,400 --> 00:24:49,300 Pr膮d p艂ynie do elektromagnesu. 375 00:24:49,300 --> 00:24:52,200 /To otworzy zaw贸r. 376 00:24:52,200 --> 00:24:53,700 /Paliwo rakietowe. 377 00:24:53,700 --> 00:24:57,400 Mam odpowiedni przew贸d gotowy do sczepienia. 378 00:24:57,400 --> 00:24:58,600 Co dalej? 379 00:25:17,100 --> 00:25:19,400 - Czy ona... - Jeszcze nie. 380 00:25:19,400 --> 00:25:20,600 ale nied艂ugo. 381 00:25:20,600 --> 00:25:21,900 /Przebili si臋! 382 00:25:21,900 --> 00:25:23,300 /S膮 ich setki! 383 00:25:23,300 --> 00:25:24,900 /Szturmuj膮 bram臋! 384 00:25:24,900 --> 00:25:26,400 /Gra sko艅czona! 385 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 Zako艅cz to. 386 00:25:30,500 --> 00:25:33,200 Pr膮d do magnesu do zaworu i sma偶ymy. 387 00:25:33,200 --> 00:25:35,400 Pr膮d do magnesu do zaworu i sma偶ymy. 388 00:25:43,700 --> 00:25:46,700 Jest ich za du偶o! Wszyscy do transportowca, natychmiast! 389 00:25:46,700 --> 00:25:49,100 Nie! Potrzebujemy wi臋cej czasu. 390 00:25:49,100 --> 00:25:50,800 Strzelcy, zosta艅cie na swoich pozycjach. 391 00:25:50,800 --> 00:25:52,400 Reszta, do 艣rodka. 392 00:25:52,400 --> 00:25:53,600 Chod藕cie, ruszajcie si臋. 393 00:26:17,100 --> 00:26:18,400 Czy to z Arki? 394 00:26:20,100 --> 00:26:21,500 To jest Arka. 395 00:26:41,000 --> 00:26:42,400 Nadchodz臋, Clarke. 396 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 Wsparcie. 397 00:26:52,800 --> 00:26:54,000 Kiedy tu dotr膮, 398 00:26:54,000 --> 00:26:55,800 nie znajd膮 nikogo 偶ywego. 399 00:26:58,000 --> 00:26:59,500 Zburzcie bram臋! 400 00:27:09,100 --> 00:27:12,000 呕niwiarze! 401 00:27:58,000 --> 00:27:59,700 Co ty zrobi艂e艣? 402 00:27:59,700 --> 00:28:01,700 Kopn膮艂em gniazdo szerszenia. 403 00:28:01,700 --> 00:28:03,600 Sprowadzi艂e艣 偶niwiarzy? 404 00:28:03,600 --> 00:28:05,200 W艂a艣nie kupi艂em nam troch臋 czasu. 405 00:28:05,200 --> 00:28:06,900 Co z Raven? 406 00:28:06,900 --> 00:28:08,300 Nie za dobrze. 407 00:28:08,300 --> 00:28:09,600 I rakiety nie s膮 jeszcze gotowe. 408 00:28:09,600 --> 00:28:10,900 Jasper nad nimi pracuje. 409 00:28:13,800 --> 00:28:15,000 Jaki jest plan B? 410 00:28:15,900 --> 00:28:17,600 Jasper by艂 planem B. 411 00:28:21,100 --> 00:28:22,700 Co to jest, do cholery? 412 00:28:22,700 --> 00:28:25,100 Nie wiem, ale s膮 rozproszeni. 413 00:28:26,000 --> 00:28:27,400 Ruszajmy si臋. 414 00:28:28,500 --> 00:28:30,600 Nigdy nam si臋 nie uda. 415 00:28:30,600 --> 00:28:32,000 Zostaw mnie. Znajd臋 inn膮 drog臋. 416 00:28:32,000 --> 00:28:34,100 Nigdzie bez ciebie nie id臋. 417 00:28:43,600 --> 00:28:45,200 Ty to zrobi艂e艣? 418 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 Z Finnem. 419 00:28:49,900 --> 00:28:51,100 Jest g艂臋boko. 420 00:28:57,200 --> 00:28:59,300 Mog臋 ci pom贸c, ale musisz i艣膰 teraz ze mn膮. 421 00:29:03,200 --> 00:29:04,400 Id藕. 422 00:29:06,200 --> 00:29:07,300 Pozw贸l mu sobie pom贸c. 423 00:29:07,300 --> 00:29:09,900 Nie ma mowy. Musz臋 to zobaczy膰. 424 00:29:09,900 --> 00:29:11,500 Nie mo偶esz chodzi膰, a ja nie dam rady 425 00:29:11,500 --> 00:29:12,800 zabra膰 ci臋 do transportowca. 426 00:29:12,800 --> 00:29:13,900 On ma racj臋. 427 00:29:13,900 --> 00:29:15,200 Ta walka jest dla ciebie sko艅czona. 428 00:29:16,400 --> 00:29:19,400 O, O, pos艂uchaj mnie. 429 00:29:20,700 --> 00:29:23,200 Powiedzia艂em ci, 偶e moje 偶ycie sko艅czy艂o si臋 w dniu, w kt贸rym si臋 urodzi艂a艣. 430 00:29:25,200 --> 00:29:29,100 Prawda jest taka... 偶e rozpocz臋艂o si臋 tego dnia. 431 00:29:30,600 --> 00:29:34,200 Id藕 z nim. Musisz 偶y膰. 432 00:29:35,300 --> 00:29:38,800 Poza tym... rozumiem. 433 00:29:49,600 --> 00:29:51,100 Kocham ci臋, braciszku. 434 00:29:54,300 --> 00:29:55,600 Mo偶e zn贸w si臋 spotkamy. 435 00:29:57,200 --> 00:29:58,800 Mo偶e zn贸w si臋 spotkamy. 436 00:30:11,000 --> 00:30:12,300 Zapewnij jej bezpiecze艅stwo. 437 00:30:22,900 --> 00:30:25,000 Teraz na mury! 438 00:30:41,300 --> 00:30:44,000 Clarke, szturmuj膮 bram臋. 439 00:30:44,000 --> 00:30:48,500 Dobrze. Bo zrobi艂em to... tak my艣l臋. 440 00:30:52,500 --> 00:30:53,800 Zamykam drzwi. 441 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 Czekaj! Na zewn膮trz dalej s膮 nasi ludzie. 442 00:30:56,400 --> 00:30:57,600 Bellamy jeszcze nie wr贸ci艂. 443 00:30:57,600 --> 00:30:59,000 U偶yjcie granat贸w! 444 00:31:05,100 --> 00:31:08,000 Dobra, Jasper, we藕 wszystkich, wchod藕cie do 艣rodka, ju偶! 445 00:31:22,300 --> 00:31:23,700 Tam jest! 446 00:31:23,700 --> 00:31:25,800 Nie uda mu si臋. Bellamy, biegnij! 447 00:31:40,700 --> 00:31:42,500 On go zabija. 448 00:31:42,500 --> 00:31:43,700 Daj mi to. 449 00:31:47,100 --> 00:31:48,800 St贸j, Finn, nie! 450 00:31:50,400 --> 00:31:51,500 Nie! 451 00:31:56,700 --> 00:31:59,000 Clarke, nie mo偶esz ocali膰 wszystkich. 452 00:31:59,000 --> 00:32:00,100 Chod藕my! 453 00:33:04,300 --> 00:33:05,900 Jasper, teraz. 454 00:33:18,700 --> 00:33:20,900 Anya, nie wygrasz. 455 00:33:31,000 --> 00:33:32,500 Stop! Ona ju偶 przegra艂a. 456 00:33:32,500 --> 00:33:34,400 Raven m贸wi艂a pr膮d p艂ynie do magnesu. 457 00:33:34,400 --> 00:33:35,800 Potrzebujemy tylko pr膮du. 458 00:33:38,200 --> 00:33:41,000 Nie! Stop! Nie jeste艣my tacy. 459 00:33:43,200 --> 00:33:44,800 Cofnijcie si臋. Cofnijcie si臋. 460 00:33:47,600 --> 00:33:48,900 Ona zas艂uguje na 艣mier膰. 461 00:33:48,900 --> 00:33:50,100 Nie! 462 00:33:51,700 --> 00:33:54,400 Nie jeste艣my jak oni. 463 00:34:35,700 --> 00:34:37,800 /Tu Stacja Monitorowania Ziemi, 464 00:34:37,800 --> 00:34:41,300 Stacja Monitorowania Ziemi do wszystkich ocala艂ych z Arki. 465 00:34:41,300 --> 00:34:42,900 Prosz臋 zg艂o艣cie si臋. 466 00:34:47,000 --> 00:34:49,500 Stacja Monitorowania Ziemi. 467 00:34:49,500 --> 00:34:53,100 Stacja Monitorowania Ziemi, do wszystkich ocala艂ych z Arki. 468 00:34:53,100 --> 00:34:54,600 Prosz臋 zg艂o艣cie si臋. 469 00:34:56,700 --> 00:35:00,300 Halo? Czy kto艣 tam jest? 470 00:35:01,800 --> 00:35:03,600 M贸w, abym m贸g艂 wyregulowa膰. 471 00:35:05,100 --> 00:35:06,400 /Stacja Mecha jest na ziemi. 472 00:35:06,400 --> 00:35:09,900 Powtarzam. Stacja Mecha jest na ziemi. 473 00:35:13,100 --> 00:35:14,600 /Dobrze s艂ysze膰 tw贸j g艂os. 474 00:35:14,600 --> 00:35:18,600 Tw贸j te偶. Uda艂o nam si臋, Theloniousie. 475 00:35:18,600 --> 00:35:21,300 /Jakie艣 wie艣ci /z innych stacji? 476 00:35:21,300 --> 00:35:24,500 Nie. Do tej pory tylko od was. 477 00:35:26,700 --> 00:35:28,400 Widzisz jakie艣 ich oznaki? 478 00:35:28,400 --> 00:35:30,500 /Wychodz臋 na zewn膮trz. Poczekaj. 479 00:35:59,100 --> 00:36:00,400 Powied藕 mi jak jest. 480 00:36:03,300 --> 00:36:04,500 To... 481 00:36:07,300 --> 00:36:09,000 wszystko o czym 艣ni艂am. 482 00:36:11,500 --> 00:36:13,200 Du偶o zieleni. 483 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 Wsz臋dzie s膮 drzewa. 484 00:36:17,100 --> 00:36:21,000 I woda. /I powietrze. 485 00:36:21,000 --> 00:36:26,400 /Powietrze... pachnie... s艂odko. 486 00:36:31,100 --> 00:36:33,200 To takie pi臋kne. 487 00:36:35,400 --> 00:36:37,300 Theloniousie, powiniene艣 tutaj by膰. 488 00:37:03,300 --> 00:37:04,900 Abby, patrz. 489 00:37:10,200 --> 00:37:11,900 W oddali wida膰 dym. 490 00:37:11,900 --> 00:37:15,300 Mo偶liwe, 偶e to inna stacja. /Sprawdzimy to. 491 00:37:15,300 --> 00:37:16,700 Zr贸bcie to. 492 00:37:16,700 --> 00:37:20,100 Znajd藕 reszt臋 naszych ludzi, Abby. /Znajd藕 Clarke. 493 00:37:59,800 --> 00:38:01,200 Trzeba to zrobi膰. 494 00:38:26,500 --> 00:38:27,800 Mo偶e spotkamy si臋 znowu. 495 00:39:46,200 --> 00:39:48,000 Co do diab艂a? 496 00:39:48,000 --> 00:39:49,800 G贸rale. 497 00:41:40,100 --> 00:41:43,000 ODDZIA艁 KWARANTANNY MOUNT WEATHER32688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.