Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:10,619
What's that?
2
00:00:10,749 --> 00:00:12,403
It's coming through
the black hole.
3
00:00:12,534 --> 00:00:14,840
You think it's coming
from another reality?
4
00:00:14,971 --> 00:00:16,886
[Richard] If we reposition
the EM sensors
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,801
to align with this black hole,
it should clear it up.
6
00:00:18,931 --> 00:00:20,063
[Juliet] You want
to go back out there?
7
00:00:20,194 --> 00:00:22,065
You remember
what happened last time.
8
00:00:22,196 --> 00:00:23,545
We do it on the dark side orbit.
9
00:00:26,591 --> 00:00:28,071
[Richard] The space station
was ripped apart.
10
00:00:28,202 --> 00:00:29,725
We were sucked out into space.
11
00:00:29,855 --> 00:00:31,683
You mean what you saw
could be the future?
12
00:00:31,814 --> 00:00:33,642
One possible future.
13
00:00:33,772 --> 00:00:35,296
You led them to us.
14
00:00:35,426 --> 00:00:37,037
They were going to kill me.
15
00:00:37,167 --> 00:00:39,082
Tom helped me escape.
I didn't tell them anything.
16
00:00:39,213 --> 00:00:40,779
- Then why are they here?
- I don't know.
17
00:00:41,867 --> 00:00:42,738
[Zoe] Fuck! Go!
18
00:00:48,874 --> 00:00:50,485
[Bill] Tom, what happened?
19
00:00:50,615 --> 00:00:51,921
They shot him.
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,662
Take him to a hospital.
21
00:00:53,792 --> 00:00:55,055
I'll hand myself in
if I have to.
22
00:00:55,185 --> 00:00:56,534
It's okay, Tom.
23
00:00:56,665 --> 00:00:58,232
I'm pregnant.
24
00:00:58,362 --> 00:00:59,885
We thought there
was no future for our people.
25
00:01:00,016 --> 00:01:01,235
There is no future!
26
00:01:01,365 --> 00:01:02,540
You're pregnant?
27
00:01:04,064 --> 00:01:06,762
I thought it was impossible.
28
00:01:06,892 --> 00:01:09,069
Those scraps of paper you found
at the factory,
29
00:01:09,199 --> 00:01:10,461
I know what they came from.
30
00:01:10,592 --> 00:01:12,637
She came looking for me.
She's in a coma.
31
00:01:12,768 --> 00:01:14,683
She's in the hospital.
In Oxford.
32
00:01:14,813 --> 00:01:16,772
[Gideon] Your wrists!
Hold them up!
33
00:01:16,902 --> 00:01:17,816
[Sam] We're human.
34
00:01:17,947 --> 00:01:19,775
My parents. They need help.
35
00:01:24,649 --> 00:01:25,607
Sam.
36
00:02:39,376 --> 00:02:41,248
Your people are sick,
aren't they?
37
00:02:46,775 --> 00:02:48,733
You think our blood
can cure you?
38
00:02:49,734 --> 00:02:51,693
[Gideon] Blood from
the right person, yeah.
39
00:02:52,998 --> 00:02:54,261
What do you mean?
40
00:02:56,698 --> 00:02:58,047
Blood from the family
of the woman
41
00:02:58,178 --> 00:02:59,614
who gave birth to our people.
42
00:03:01,703 --> 00:03:03,183
We know they're in London.
43
00:03:06,969 --> 00:03:08,318
Emily.
44
00:03:14,759 --> 00:03:15,630
You know her?
45
00:03:17,806 --> 00:03:19,677
Do you know
where her family are?
46
00:03:28,860 --> 00:03:29,861
Tell me.
47
00:03:29,992 --> 00:03:31,254
[Catherine panting]
48
00:03:32,777 --> 00:03:34,692
- Her brother.
- Where is he?
49
00:03:36,128 --> 00:03:36,912
Where?
50
00:03:40,742 --> 00:03:41,873
Where?
51
00:03:42,004 --> 00:03:43,745
If I take you to him,
will you let us go?
52
00:03:45,355 --> 00:03:47,183
Our blood's no use to you.
53
00:03:47,314 --> 00:03:49,229
I can take you
to Emily's brother.
54
00:03:52,406 --> 00:03:53,972
How do I know you're not lying?
55
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
If I'm lying, you'll kill us.
56
00:04:08,639 --> 00:04:09,901
[people chattering indistinctly]
57
00:04:25,134 --> 00:04:27,919
[machine beeping steadily]
58
00:04:34,361 --> 00:04:35,927
Who are you?
59
00:04:36,058 --> 00:04:38,887
We're old friends
of Catherine's.
60
00:04:39,017 --> 00:04:40,715
You must be Johannes?
61
00:04:41,933 --> 00:04:45,110
I didn't know Catherine
had any friends in England.
62
00:04:45,241 --> 00:04:46,895
[chuckles softly]
63
00:04:48,853 --> 00:04:50,115
[Zoe] There's someone
who'd really like
64
00:04:50,246 --> 00:04:53,031
to speak to you
about Catherine's work.
65
00:04:53,162 --> 00:04:54,424
He's downstairs.
66
00:04:55,773 --> 00:04:57,035
Now?
67
00:04:58,298 --> 00:05:00,387
It's really not a good time.
68
00:05:00,517 --> 00:05:02,127
And I'm really...
I'm sorry about that,
69
00:05:02,258 --> 00:05:03,912
but it is important.
70
00:05:09,439 --> 00:05:10,962
Do the doctors
know you're in here?
71
00:05:13,269 --> 00:05:14,923
I think you should leave.
72
00:05:15,053 --> 00:05:16,446
Please don't do
anything stupid.
73
00:05:56,138 --> 00:05:57,487
[elevator dings]
74
00:06:13,764 --> 00:06:15,157
That means get in.
75
00:06:27,996 --> 00:06:30,433
From the look on your face,
I assume you know who I am.
76
00:06:34,002 --> 00:06:35,743
What happened to Catherine?
77
00:06:38,354 --> 00:06:39,355
You know her?
78
00:06:39,486 --> 00:06:40,878
Hmm.
79
00:06:41,009 --> 00:06:42,532
How?
[Zoe] Answer the question.
80
00:06:45,927 --> 00:06:48,059
She was conducting
an experiment.
81
00:06:48,190 --> 00:06:50,888
She exposed herself
82
00:06:51,019 --> 00:06:53,021
to the beamline
in a particle accelerator.
83
00:06:54,501 --> 00:06:56,241
Why?
84
00:06:56,372 --> 00:06:59,984
Catherine believed
these things people are seeing
85
00:07:00,115 --> 00:07:03,248
are experiences
they've had in...
86
00:07:03,379 --> 00:07:04,902
[clears throat]
87
00:07:05,860 --> 00:07:07,514
an alternate reality.
88
00:07:12,562 --> 00:07:14,042
She figured it out.
89
00:07:17,175 --> 00:07:20,396
She wanted to prove
90
00:07:21,266 --> 00:07:23,443
the gravitational waves
of the black hole
91
00:07:23,573 --> 00:07:26,924
are what's causing it.
92
00:07:27,055 --> 00:07:28,883
She was in contact
with an astronaut
93
00:07:29,013 --> 00:07:30,319
on the International
Space Station.
94
00:07:30,450 --> 00:07:33,453
He provided her
with the data and formulas.
95
00:07:36,499 --> 00:07:39,023
Exposing herself
to the beamline.
96
00:07:40,808 --> 00:07:41,939
What would that do?
97
00:07:46,204 --> 00:07:49,512
Black holes emit
gravitational waves.
98
00:07:49,643 --> 00:07:53,473
Catherine was trying to entangle
the particles in the beamline
99
00:07:53,603 --> 00:07:55,866
with the black hole
in the exosphere.
100
00:07:55,997 --> 00:08:00,175
She thought
she could create a pathway
101
00:08:00,305 --> 00:08:03,874
to this alternate reality.
102
00:08:04,005 --> 00:08:05,223
Do you think it worked?
103
00:08:07,443 --> 00:08:08,575
I don't know.
104
00:08:10,228 --> 00:08:11,229
[sighs]
105
00:08:15,103 --> 00:08:16,234
Are you done?
106
00:08:37,691 --> 00:08:39,606
Are the matter waves stable?
107
00:08:41,477 --> 00:08:42,913
You said we had no future.
108
00:08:45,655 --> 00:08:47,396
Martha's pregnant.
109
00:08:48,702 --> 00:08:51,966
Martha and her baby will
fall ill like the rest of us.
110
00:08:52,532 --> 00:08:54,229
Tom's blood can treat them.
111
00:08:54,359 --> 00:08:57,145
You really think Tom will help
her now he knows who she is?
112
00:08:58,233 --> 00:08:59,974
It's his child.
113
00:09:00,104 --> 00:09:02,629
They won't allow
any of us to live.
114
00:09:02,759 --> 00:09:05,109
The only hope we have
is for revenge.
115
00:09:11,376 --> 00:09:12,595
I won't let you kill them.
116
00:09:15,424 --> 00:09:16,599
Hiram!
117
00:09:20,211 --> 00:09:21,648
- [Adina grunts]
- [groans]
118
00:09:25,477 --> 00:09:26,566
[chokes]
119
00:09:33,660 --> 00:09:35,705
[both struggling]
120
00:09:39,187 --> 00:09:40,231
[bones cracking]
121
00:09:42,712 --> 00:09:44,148
[adina panting]
122
00:09:54,202 --> 00:09:55,638
[rod clatters]
123
00:10:03,254 --> 00:10:04,995
What about Sam?
124
00:10:05,126 --> 00:10:08,651
When we return with Emily's
brother, I'll let him go.
125
00:10:09,217 --> 00:10:10,740
You expect me to trust you?
126
00:10:12,176 --> 00:10:13,351
No more than we trust you.
127
00:10:15,571 --> 00:10:17,094
I'm not leaving without him.
128
00:10:17,225 --> 00:10:18,226
[Sam] Catherine?
129
00:10:20,271 --> 00:10:21,185
You have to go.
130
00:10:24,406 --> 00:10:25,973
Let me talk to him.
131
00:10:32,980 --> 00:10:34,938
I can't leave you here.
132
00:10:35,069 --> 00:10:36,766
If you don't go,
they're gonna kill us.
133
00:10:38,420 --> 00:10:39,290
You have to go.
134
00:10:43,860 --> 00:10:45,688
I'll come back for you.
I promise.
135
00:10:47,995 --> 00:10:49,039
[Gideon] It's time.
136
00:10:51,085 --> 00:10:52,303
I'll come back for you.
137
00:11:13,324 --> 00:11:15,457
[faint voices chattering
indistinctly over radio]
138
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
What are the source
co-ordinates?
139
00:11:21,811 --> 00:11:24,684
The same as before. It's coming
through the black hole.
140
00:11:29,819 --> 00:11:31,038
What are they saying?
141
00:11:33,693 --> 00:11:35,695
[voices getting louder]
142
00:11:39,307 --> 00:11:41,439
"Extraterrestre"
I keep hearing.
143
00:11:42,832 --> 00:11:44,181
Extraterrestre...
144
00:11:45,530 --> 00:11:46,706
Extraterrestrial.
145
00:11:51,580 --> 00:11:52,755
Alien.
146
00:12:16,736 --> 00:12:18,128
[Adina] His organs failed.
147
00:12:25,701 --> 00:12:27,224
You did all you could for him.
148
00:12:31,272 --> 00:12:32,403
I'm sorry.
149
00:12:35,319 --> 00:12:36,407
[sobbing]
150
00:12:49,769 --> 00:12:51,335
[robot limbs whirring]
151
00:12:55,731 --> 00:12:57,777
- Do you need to rest?
- No.
152
00:13:04,784 --> 00:13:06,307
Silas!
153
00:13:07,569 --> 00:13:10,398
Silas, can you stand?
154
00:13:11,921 --> 00:13:13,836
You have to leave me. [panting]
155
00:13:13,967 --> 00:13:16,143
No. No, we'll take you back.
156
00:13:18,623 --> 00:13:21,278
[Silas] It's too important.
You have to get the boy.
157
00:13:25,413 --> 00:13:28,329
You rest
and we'll come back for you
158
00:13:28,459 --> 00:13:29,809
as soon as we have
Emily's brother.
159
00:13:32,289 --> 00:13:33,377
Go.
160
00:13:43,823 --> 00:13:46,303
[robot limbs whirring]
161
00:14:18,031 --> 00:14:19,859
[Bill] Where did you
find this place?
162
00:14:22,383 --> 00:14:23,558
Airbnb.
163
00:14:27,692 --> 00:14:29,303
[Bill] I've tried the email
on Johannes' phone
164
00:14:29,433 --> 00:14:31,348
and sent a message
to the astronaut
165
00:14:31,479 --> 00:14:32,872
that Catherine
was in contact with.
166
00:14:33,829 --> 00:14:34,874
What did you tell him?
167
00:14:36,440 --> 00:14:37,354
The truth.
168
00:14:49,062 --> 00:14:50,498
[Gideon] How far is it
to the gallery?
169
00:14:51,629 --> 00:14:52,543
Fifteen minutes.
170
00:14:55,938 --> 00:14:57,200
We need to wait
until it's light.
171
00:14:58,636 --> 00:14:59,986
It's too slow moving
in the dark.
172
00:15:02,510 --> 00:15:04,555
[Bill] This is a message
for Richard Keller.
173
00:15:04,686 --> 00:15:06,906
I need to talk to you
about Catherine Durand.
174
00:15:08,690 --> 00:15:09,952
I know Catherine.
175
00:15:11,649 --> 00:15:15,392
Not in this time,
but from another world.
176
00:15:15,523 --> 00:15:18,352
These things that people
are seeing, they're...
177
00:15:18,482 --> 00:15:20,397
they're not hallucinations.
178
00:15:20,528 --> 00:15:22,617
They're things that people
have actually experienced
179
00:15:22,747 --> 00:15:25,489
in an alternate reality.
180
00:15:25,620 --> 00:15:28,928
We were attacked
by an alien race.
181
00:15:29,058 --> 00:15:33,280
We call them aliens,
but actually, they were humans.
182
00:15:34,324 --> 00:15:35,412
From the future.
183
00:15:45,814 --> 00:15:46,989
[Bill exhales]
184
00:15:50,862 --> 00:15:52,560
Hmm.
185
00:15:53,126 --> 00:15:54,954
Just getting some fresh air.
186
00:15:57,782 --> 00:15:59,523
You don't realize how...
187
00:16:00,307 --> 00:16:03,701
how prison stinks
until you get out of it.
188
00:16:07,444 --> 00:16:08,663
What's it smell like?
189
00:16:09,881 --> 00:16:12,406
Shit, sweat, mostly.
190
00:16:13,494 --> 00:16:14,451
Nice.
191
00:16:18,455 --> 00:16:19,456
How are you feeling?
192
00:16:21,893 --> 00:16:22,982
Better.
193
00:16:24,113 --> 00:16:25,332
It still hurts though.
194
00:16:26,898 --> 00:16:29,684
Well, at least you'll have
a cool scar to...
195
00:16:29,814 --> 00:16:30,772
to show your girlfriend.
196
00:16:33,775 --> 00:16:34,689
Sorry.
197
00:16:37,126 --> 00:16:38,345
[Tom] It's okay.
198
00:16:46,570 --> 00:16:50,313
It's weird to think
that there are people up there.
199
00:16:50,444 --> 00:16:51,967
On the space station.
200
00:16:52,098 --> 00:16:54,448
[Bill] Mmm.
201
00:16:54,578 --> 00:16:57,059
When the orbit is right,
you can see it from the earth.
202
00:16:58,713 --> 00:16:59,627
[Tom] Hmm.
203
00:17:05,589 --> 00:17:06,634
What?
204
00:17:09,550 --> 00:17:10,507
You...
205
00:17:12,857 --> 00:17:14,337
You used to help me.
206
00:17:15,556 --> 00:17:17,253
- In the lab.
- [scoffs]
207
00:17:17,384 --> 00:17:18,863
I'm rubbish at science.
208
00:17:18,994 --> 00:17:20,735
Now, that's not true.
209
00:17:20,865 --> 00:17:23,085
What are you doing
in university?
210
00:17:23,216 --> 00:17:25,479
- Well...
- Media studies.
211
00:17:27,481 --> 00:17:28,525
How did you know that?
212
00:17:29,135 --> 00:17:30,353
You told me.
213
00:17:33,008 --> 00:17:34,444
Good for you.
214
00:17:35,663 --> 00:17:36,620
[chuckles]
215
00:17:38,666 --> 00:17:40,189
You don't really
mean that, do you?
216
00:17:41,538 --> 00:17:42,757
It is a wanker's degree.
217
00:17:42,887 --> 00:17:44,063
[chuckles softly]
218
00:17:49,198 --> 00:17:52,114
Well, I'd better get in
and get something to eat.
219
00:18:02,733 --> 00:18:03,778
[Juliet] Do you believe him?
220
00:18:05,867 --> 00:18:08,652
As insane as it sounds,
it makes sense.
221
00:18:08,783 --> 00:18:10,785
He murdered a 17-year-old girl.
222
00:18:10,915 --> 00:18:12,787
To save billions of lives.
223
00:18:12,917 --> 00:18:14,571
That's what he claims.
224
00:18:14,702 --> 00:18:16,138
"Extraterrestre."
We heard it on the radio.
225
00:18:16,269 --> 00:18:18,097
They were talking about aliens.
226
00:18:18,227 --> 00:18:21,448
It could just be two Spanish
guys discussing Star Wars.
227
00:18:21,578 --> 00:18:23,624
How do you explain
these things I've seen?
228
00:18:23,754 --> 00:18:26,235
The things that thousands
of people on Earth have seen?
229
00:18:27,062 --> 00:18:29,760
I can't. It doesn't mean
he's telling the truth.
230
00:18:29,891 --> 00:18:32,111
What if he is?
231
00:18:32,241 --> 00:18:33,982
We should at least hear him out.
232
00:18:34,113 --> 00:18:36,941
Mission control is not going
to let you video call
233
00:18:37,072 --> 00:18:39,466
with a convicted murderer
who's on the run.
234
00:18:40,597 --> 00:18:43,165
We might have to bounce this off
of someone else's satellite.
235
00:18:45,602 --> 00:18:47,038
You're risking our careers.
236
00:18:47,169 --> 00:18:50,868
Just mine. This is on me.
I'll take the fall.
237
00:18:57,571 --> 00:18:58,876
This is good pad thai.
238
00:18:59,007 --> 00:18:59,877
[Kariem] Mmm.
239
00:19:01,270 --> 00:19:02,315
You want some more?
240
00:19:02,445 --> 00:19:04,708
Mmm. No, thanks.
241
00:19:06,275 --> 00:19:07,885
[Bill] Helen...
242
00:19:08,321 --> 00:19:09,800
Helen loved pad thai.
243
00:19:12,934 --> 00:19:14,588
[ringtone chiming]
244
00:19:15,589 --> 00:19:16,807
It's the space station.
245
00:19:18,200 --> 00:19:19,549
He went for it?
246
00:19:21,769 --> 00:19:23,205
- Which button do I press?
- [Zoe] Oh.
247
00:19:25,076 --> 00:19:26,687
Hello?
248
00:19:28,297 --> 00:19:29,472
Can you hear me?
249
00:19:30,647 --> 00:19:33,476
- Hello?
- Hello? Hello?
250
00:19:33,607 --> 00:19:34,608
You got my message?
251
00:19:36,697 --> 00:19:37,654
Yeah.
252
00:19:38,916 --> 00:19:40,744
It's quite a story.
253
00:19:42,006 --> 00:19:45,836
I wish none of these things
had ever happened, but it did.
254
00:19:47,708 --> 00:19:48,926
Things have happened
that make me think
255
00:19:49,057 --> 00:19:50,624
you're telling the truth.
256
00:19:51,581 --> 00:19:56,107
I... I need to understand
Catherine's paper.
257
00:19:56,238 --> 00:19:58,109
Can you help me?
258
00:19:58,240 --> 00:19:59,850
The data from the black hole
259
00:19:59,981 --> 00:20:02,679
is scrambled by the effects
of the atmosphere.
260
00:20:02,810 --> 00:20:05,073
Up here,
the data's easier to unravel.
261
00:20:05,204 --> 00:20:08,555
With the right formulas,
I realized we could predict
262
00:20:08,685 --> 00:20:10,121
and manipulate the boundary
263
00:20:10,252 --> 00:20:11,558
between
the quantum wave function
264
00:20:11,688 --> 00:20:13,864
and the fabric of space-time.
265
00:20:13,995 --> 00:20:16,215
It's our consciousness
that gives them form.
266
00:20:18,173 --> 00:20:19,609
Once you know
how to align our consciousness
267
00:20:19,740 --> 00:20:20,871
with that entanglement,
268
00:20:21,002 --> 00:20:24,701
you realize
it's not scrambled at all.
269
00:20:24,832 --> 00:20:27,617
It's a window
into another world.
270
00:20:29,663 --> 00:20:32,492
An alternate reality.
271
00:20:32,622 --> 00:20:35,799
Catherine fed the formulas
into the particle accelerator.
272
00:20:35,930 --> 00:20:39,673
The micro black hole she created
entangled with the black hole.
273
00:20:39,803 --> 00:20:42,153
I think it opened the pathway.
274
00:20:42,284 --> 00:20:44,895
The waves Catherine exposed
herself to in the accelerator
275
00:20:45,026 --> 00:20:47,028
were much more powerful.
276
00:20:47,158 --> 00:20:48,812
They caused her body
to shut down.
277
00:20:57,038 --> 00:20:59,693
[robot limbs whirring]
278
00:21:08,832 --> 00:21:10,399
They feel affection for you?
279
00:21:12,749 --> 00:21:13,968
They take care of us
when we're sick.
280
00:21:16,231 --> 00:21:17,406
And they help raise our young.
281
00:21:19,930 --> 00:21:21,845
I've seen them kill children.
282
00:21:24,848 --> 00:21:25,719
Your children.
283
00:21:28,287 --> 00:21:29,940
Are they really so different?
284
00:21:35,119 --> 00:21:38,340
Most of our children die
inside their mother's wombs.
285
00:21:50,221 --> 00:21:51,440
[birds chittering]
286
00:22:54,503 --> 00:22:57,376
Zoe. Zoe, wake up.
287
00:23:00,509 --> 00:23:02,729
What time is it?
288
00:23:02,859 --> 00:23:05,688
I think I know what the aliens
are trying to do.
289
00:23:09,562 --> 00:23:11,738
They're trying to create
a black hole.
290
00:23:15,350 --> 00:23:16,917
What will it do?
291
00:23:18,266 --> 00:23:19,833
Entangle itself
with the black hole
292
00:23:19,963 --> 00:23:22,705
at the edge
of the earth's atmosphere.
293
00:23:22,836 --> 00:23:24,228
The gravitational waves
294
00:23:24,359 --> 00:23:27,014
will cause our neurons
to fire uncontrollably.
295
00:23:30,844 --> 00:23:32,062
We fall into a coma...
296
00:23:35,196 --> 00:23:36,110
and we die.
297
00:23:45,554 --> 00:23:47,513
[bell tolling]
298
00:24:09,273 --> 00:24:11,188
[birds chirping softly]
299
00:24:50,967 --> 00:24:52,229
- Zoe!
- What is it?
300
00:24:54,971 --> 00:24:56,277
I think I've been spotted.
301
00:25:02,413 --> 00:25:04,198
[Zoe] What were you doing
in the garden?
302
00:25:05,939 --> 00:25:07,375
I was drinking my coffee.
303
00:25:07,506 --> 00:25:10,073
- You were drinking coffee?
- You stupid prick.
304
00:25:16,427 --> 00:25:18,212
- [sirens wailing]
- Shit!
305
00:25:22,303 --> 00:25:24,131
[sirens wailing]
306
00:25:36,099 --> 00:25:37,013
[Bill] Zoe!
307
00:25:41,409 --> 00:25:42,323
Jesus.
308
00:26:06,608 --> 00:26:08,218
[engine starts]
309
00:26:30,719 --> 00:26:32,939
[breathing deeply]
310
00:26:38,553 --> 00:26:43,950
Even if we do manage
to stop the attack,
311
00:26:44,080 --> 00:26:46,126
I'm going to go to prison
for the rest of my life.
312
00:26:47,780 --> 00:26:49,608
I'm gonna die in that shithole.
313
00:26:57,485 --> 00:27:01,315
All I wanted
was to have a coffee,
314
00:27:01,445 --> 00:27:03,622
feel the sun on my face.
315
00:27:07,364 --> 00:27:09,149
Could be the last time
I get to do that.
316
00:27:12,631 --> 00:27:14,676
The coffee was good though.
317
00:27:14,807 --> 00:27:18,158
What is it with old people
and coffee?
318
00:27:18,288 --> 00:27:20,116
Sorry, it's just...
it's all you think about.
319
00:27:21,814 --> 00:27:24,164
"I'm dying for a coffee."
320
00:27:24,294 --> 00:27:26,601
"The coffee here's really good."
321
00:27:26,732 --> 00:27:28,690
"Mmm! Great coffee."
322
00:27:30,387 --> 00:27:31,301
You're obsessed.
323
00:27:39,788 --> 00:27:41,137
[robot limps whirring]
324
00:27:44,532 --> 00:27:45,664
[gasps]
325
00:28:44,810 --> 00:28:45,854
It's there.
326
00:29:37,732 --> 00:29:39,778
There's another door
at the back of the building.
327
00:29:50,310 --> 00:29:51,398
Nathan!
328
00:30:30,829 --> 00:30:33,309
You promise to let me go
once you have Emily's brother?
329
00:30:34,397 --> 00:30:35,311
Yeah.
330
00:30:45,495 --> 00:30:47,236
And Sam?
331
00:30:47,367 --> 00:30:48,542
Yes!
332
00:30:59,335 --> 00:31:00,597
We don't have time.
333
00:31:38,331 --> 00:31:39,941
[Catherine shudders]
334
00:31:46,252 --> 00:31:47,340
[speaking in French]
335
00:31:59,613 --> 00:32:00,527
Catherine!
336
00:34:34,202 --> 00:34:35,682
You think you can forgive him?
337
00:34:42,167 --> 00:34:43,429
Part of me wants to.
338
00:34:47,085 --> 00:34:48,216
And then I think about Em.
339
00:34:50,566 --> 00:34:51,611
What he did to her.
340
00:34:55,615 --> 00:34:56,703
I hated him.
341
00:34:58,835 --> 00:35:00,141
I hated him so much.
342
00:35:02,752 --> 00:35:05,581
Hate can eat away at you
until it's all you feel.
343
00:35:06,930 --> 00:35:08,454
Then you are truly lost.
344
00:35:11,109 --> 00:35:12,240
You think I should forgive him?
345
00:35:15,939 --> 00:35:17,811
That's not for me to say.
346
00:35:22,207 --> 00:35:23,686
Could you?
347
00:35:27,690 --> 00:35:28,691
No.
348
00:35:32,130 --> 00:35:33,914
But I think you have it in you.
349
00:36:35,932 --> 00:36:36,890
[speaking French]
350
00:36:51,774 --> 00:36:52,688
[sighs]
351
00:37:14,144 --> 00:37:15,233
[chuckles]
352
00:38:12,290 --> 00:38:14,857
Hey, have they come back?
353
00:38:17,904 --> 00:38:20,776
Hey, please.
Hey, please, what's happening?
354
00:38:23,649 --> 00:38:24,693
They haven't returned.
355
00:38:36,270 --> 00:38:38,620
This is Dr. Catherine Durand.
Can you hear me?
356
00:38:41,188 --> 00:38:42,058
Catherine?
357
00:38:46,933 --> 00:38:47,934
Catherine?
358
00:38:48,064 --> 00:38:48,935
[static buzzing]
359
00:38:49,892 --> 00:38:50,980
Catherine?
360
00:38:52,112 --> 00:38:53,069
Richard?
361
00:38:54,854 --> 00:38:55,985
[Richard speaking indistinctly]
362
00:38:56,116 --> 00:38:57,291
[chuckles]
363
00:38:57,422 --> 00:38:58,945
I found her.
364
00:38:59,075 --> 00:39:00,076
I'm with my sister.
365
00:39:02,252 --> 00:39:03,341
Where?
366
00:39:04,211 --> 00:39:05,081
Another world.
367
00:39:06,692 --> 00:39:07,997
An alternate timeline.
368
00:39:30,368 --> 00:39:32,152
[Richard] So we're communicating
through the black hole?
369
00:39:33,327 --> 00:39:34,981
How's that possible?
370
00:39:35,111 --> 00:39:37,679
I found some notes
from my time here before.
371
00:39:38,767 --> 00:39:39,855
There's a formula that maps
372
00:39:39,986 --> 00:39:41,988
the entanglement entropy
of any object.
373
00:39:43,250 --> 00:39:45,121
It can be applied
to the black hole.
374
00:39:45,252 --> 00:39:47,297
So entanglement
provides a solution
375
00:39:47,428 --> 00:39:49,038
to the information paradox?
376
00:39:49,169 --> 00:39:50,388
A complete solution.
377
00:39:52,041 --> 00:39:55,001
That's how we're able
to speak to each other.
378
00:39:55,131 --> 00:39:58,134
Where did this solution
come from? From the aliens?
379
00:39:58,265 --> 00:40:00,833
A young physicist developed it
using their knowledge.
380
00:40:00,963 --> 00:40:02,922
I should be able
to tell you more
381
00:40:03,052 --> 00:40:05,533
as soon as I've gone through
the rest of his notes.
382
00:40:11,974 --> 00:40:13,019
[banging]
383
00:40:49,577 --> 00:40:51,536
[banging continues]
384
00:41:38,191 --> 00:41:40,106
[door unlatches]
385
00:42:04,304 --> 00:42:06,741
[gunfire echoes]
386
00:42:06,872 --> 00:42:07,916
[Richard] Catherine?
387
00:42:09,135 --> 00:42:10,049
[gunfire echoes]
388
00:42:11,311 --> 00:42:12,268
Catherine?
389
00:42:31,549 --> 00:42:33,289
[robot limbs approaching]
390
00:42:43,343 --> 00:42:45,519
[banging]
391
00:42:45,650 --> 00:42:49,305
[banging continues]
24916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.