Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:11,453
Computer,
set heading 410 mark 32.
2
00:00:11,620 --> 00:00:12,871
Course laid in.
3
00:00:12,913 --> 00:00:15,082
Maximum warp.
Engage.
4
00:00:17,251 --> 00:00:18,752
Time to Parada system.
5
00:00:18,836 --> 00:00:21,046
One hour, 14 minutes.
6
00:00:26,885 --> 00:00:28,846
Open a new file, computer.
7
00:00:30,430 --> 00:00:35,352
O'Brien, Personal Log,
Stardate 47581.2.
8
00:00:40,732 --> 00:00:45,320
I've got to try to set the record
straight about the last 52 hours.
9
00:00:47,239 --> 00:00:49,324
I don't know
who's going to hear this.
10
00:00:50,909 --> 00:00:53,203
I don't even know
if I'll be alive
11
00:00:53,912 --> 00:00:56,290
by the time
this log is recovered.
12
00:00:57,833 --> 00:01:00,002
I figure
they'll be coming after me.
13
00:01:01,587 --> 00:01:03,797
If I'm right
about this whole thing
14
00:01:04,089 --> 00:01:06,800
they won't want me
to warn the Paradas.
15
00:01:08,302 --> 00:01:12,264
Coffee, Jamaican blend --
double strong, double sweet.
16
00:01:14,141 --> 00:01:16,727
I wish I could tell you
who they are,
17
00:01:17,644 --> 00:01:21,523
but that's a part of the puzzle
I haven't figured out yet.
18
00:01:22,608 --> 00:01:24,610
A part of the puzzle, hell.
19
00:01:25,611 --> 00:01:29,072
None of this whole damn thing
makes any sense.
20
00:01:35,621 --> 00:01:37,664
I'm trying to remember
21
00:01:37,915 --> 00:01:40,751
the first time I noticed
that things were wrong.
22
00:01:42,628 --> 00:01:44,630
It seems to me it was...
23
00:01:45,797 --> 00:01:47,257
Yeah...
24
00:01:48,425 --> 00:01:52,012
it had to be the first morning
after I got back to the station.
25
00:02:10,948 --> 00:02:12,991
What are you two
doing up so early?
26
00:02:13,700 --> 00:02:17,704
Um, I had a lot of work
to catch up on at school.
27
00:02:17,871 --> 00:02:19,623
Thought I'd get an early start.
28
00:02:19,748 --> 00:02:21,416
At 5:30 in the morning?
29
00:02:22,084 --> 00:02:25,003
Coffee, Jamaican blend --
double strong, double sweet.
30
00:02:25,846 --> 00:02:27,464
I have a dozen essays to read.
31
00:02:30,008 --> 00:02:31,760
Did you have
sweet dreams, darling?
32
00:02:31,927 --> 00:02:33,595
Go away!
33
00:02:33,804 --> 00:02:35,389
Don't I get my morning kiss?
34
00:02:35,597 --> 00:02:37,015
No!
35
00:02:38,809 --> 00:02:40,602
Well, what did I do
to deserve that?
36
00:02:40,852 --> 00:02:42,521
It's just a phase, Miles.
37
00:02:42,771 --> 00:02:43,855
She doesn't mean it.
38
00:02:43,981 --> 00:02:44,940
Huh?!
39
00:02:45,190 --> 00:02:46,858
Don't let it bother you.
40
00:02:53,907 --> 00:02:55,867
What time did you
get to bed last night?
41
00:02:56,702 --> 00:02:58,495
I don't know -- late.
42
00:02:58,745 --> 00:03:00,163
I didn't want to wake you.
43
00:03:00,330 --> 00:03:01,915
I was tired.
44
00:03:02,207 --> 00:03:04,501
I guess that trip
really took it out of me.
45
00:03:05,419 --> 00:03:07,087
What did they have you doing?
46
00:03:07,212 --> 00:03:08,630
The Paradas?
47
00:03:08,797 --> 00:03:11,550
They put me through basic
training on all the security measures
48
00:03:11,717 --> 00:03:13,427
they want in place
for the peace talks.
49
00:03:13,552 --> 00:03:15,429
Odo would have had a field day.
50
00:03:15,721 --> 00:03:17,556
I wish you could have been there.
51
00:03:18,765 --> 00:03:20,559
I'd better get going.
52
00:03:21,310 --> 00:03:23,645
I'll drop Molly at day care
on the way to Ops.
53
00:03:23,895 --> 00:03:26,148
Uh, that's okay.
I'm taking her with me.
54
00:03:26,273 --> 00:03:27,357
Molly?
55
00:03:27,524 --> 00:03:28,650
What? To school?
56
00:03:28,817 --> 00:03:30,485
When you've got
all that reading to do?
57
00:03:30,986 --> 00:03:32,487
That doesn't make
a lot of sense.
58
00:03:32,654 --> 00:03:34,364
There's something
I want to show her.
59
00:03:34,531 --> 00:03:36,033
Uh, a Vulcan program
60
00:03:36,199 --> 00:03:38,535
that teaches basic
problem-solving skills.
61
00:03:38,785 --> 00:03:40,454
At 5:30 in the morning?
62
00:03:40,579 --> 00:03:42,831
I want to do it
while her mind is fresh.
63
00:03:43,206 --> 00:03:45,584
Oh, if you say so.
64
00:03:45,959 --> 00:03:47,461
See you later.
65
00:04:12,569 --> 00:04:13,695
What's this?
66
00:04:13,862 --> 00:04:15,489
Just getting
a head start, Chief.
67
00:04:15,614 --> 00:04:17,157
Head start?
68
00:04:17,532 --> 00:04:20,035
Everybody seems to be getting
a head start on me today.
69
00:04:20,202 --> 00:04:21,328
Sir?
70
00:04:21,453 --> 00:04:26,541
DeCurtis, I appreciate your
bushy-tailed enthusiasm,
71
00:04:26,750 --> 00:04:30,462
but I was waiting for Odo to
come back from Bajor to do this.
72
00:04:30,670 --> 00:04:33,757
We have to realign the entire
security net for the peace talks.
73
00:04:33,840 --> 00:04:36,510
The Constable might have a
few things to say about it all.
74
00:04:37,260 --> 00:04:39,805
Commander Sisko didn't feel
we should wait for Odo.
75
00:04:40,597 --> 00:04:44,393
Sisko gave you permission to
start this without asking me first?
76
00:04:44,518 --> 00:04:45,644
I don't think so.
77
00:04:46,436 --> 00:04:48,063
You might want to check
with him, sir.
78
00:04:48,188 --> 00:04:49,523
I'm only following orders.
79
00:04:50,816 --> 00:04:52,484
I'll check with him, all right.
80
00:04:52,651 --> 00:04:54,152
Mr. O'Brien?
81
00:04:55,862 --> 00:04:57,280
Carry on!
82
00:07:30,767 --> 00:07:32,811
Computer, how much longer
to Parada system?
83
00:07:32,936 --> 00:07:34,604
53 minutes.
84
00:07:35,105 --> 00:07:37,482
Direct sensors back
toward the wormhole.
85
00:07:38,024 --> 00:07:40,777
Scan for other warp signatures
on this heading.
86
00:07:40,944 --> 00:07:42,821
One warp signature found.
87
00:07:43,280 --> 00:07:44,864
Display.
88
00:07:46,199 --> 00:07:47,617
Can you identify?
89
00:07:47,701 --> 00:07:51,204
Identification confirmed:
Starfleet Runabout Mekong.
90
00:07:51,580 --> 00:07:53,164
Ah, I figured as much.
91
00:07:53,540 --> 00:07:56,293
They'll wait for me
to drop out of warp and then...
92
00:07:58,169 --> 00:07:59,879
Well, we'll have
to cross that bridge
93
00:07:59,963 --> 00:08:01,381
when we come to it, won't we?
94
00:08:01,464 --> 00:08:03,008
Please restate question.
95
00:08:03,258 --> 00:08:05,760
Oh, disregard, computer.
96
00:08:07,304 --> 00:08:09,180
Continue Personal Log.
97
00:08:11,474 --> 00:08:13,059
Okay...
98
00:08:14,936 --> 00:08:17,897
So, it was all a little curious
99
00:08:19,649 --> 00:08:22,027
but who could have guessed
at that time?
100
00:08:22,319 --> 00:08:24,529
I mean, the
way they were acting,
101
00:08:24,613 --> 00:08:26,448
they might have been trying
to pull off
102
00:08:26,531 --> 00:08:29,242
one of those surprise parties
that I can't stand.
103
00:08:29,367 --> 00:08:31,578
Only my birthday's
not until September,
104
00:08:31,828 --> 00:08:33,872
and, believe me,
as it turned out
105
00:08:33,955 --> 00:08:36,249
I had nothing else to celebrate.
106
00:08:36,499 --> 00:08:38,084
Ah, there he is now.
107
00:08:38,168 --> 00:08:39,586
I've been waiting
for you, Chief.
108
00:08:39,669 --> 00:08:41,921
- What is it, Julian?
- No more excuses this time.
109
00:08:42,005 --> 00:08:43,173
Excuses?
110
00:08:43,256 --> 00:08:44,632
I'd like you
in my office in an hour.
111
00:08:44,716 --> 00:08:46,468
- For what?
- Your physical.
112
00:08:46,635 --> 00:08:48,136
You can't put this off
any longer.
113
00:08:48,219 --> 00:08:50,555
- Look, this isn't a good day.
- It's the perfect day.
114
00:08:50,805 --> 00:08:52,682
Commander Sisko has arranged
to have you covered.
115
00:08:52,766 --> 00:08:54,851
What are you doing, going to the
Commander about my checkup?
116
00:08:55,101 --> 00:08:56,728
Because this has been...
117
00:08:57,520 --> 00:08:59,356
I know how you feel about...
118
00:08:59,522 --> 00:09:00,523
Forget it.
119
00:09:00,607 --> 00:09:01,858
I've got things to do.
120
00:09:01,983 --> 00:09:04,069
I'm afraid I'll have to insist.
121
00:09:04,235 --> 00:09:06,905
If I have to order you
as your superior officer,
122
00:09:07,030 --> 00:09:07,906
I will.
123
00:09:08,031 --> 00:09:09,491
Is there a problem?
124
00:09:11,242 --> 00:09:13,078
Mr. O'Brien says
125
00:09:13,328 --> 00:09:15,955
he's unavailable for a physical.
126
00:09:16,139 --> 00:09:17,766
Make yourself available, Chief.
127
00:09:18,124 --> 00:09:19,626
- Commander...
- Dr. Bashir's
128
00:09:19,793 --> 00:09:21,586
annual report on
the senior staff is due
129
00:09:21,670 --> 00:09:22,921
at Starfleet next week.
130
00:09:23,004 --> 00:09:24,439
We've all had to
go through this.
131
00:09:24,523 --> 00:09:28,385
Fine. Fine. I'll be
there in an hour.
132
00:09:33,723 --> 00:09:36,059
Commander, can I talk
to you for a minute?
133
00:09:41,189 --> 00:09:44,401
Ensign DeCurtis mentioned to me
that you were a little upset.
134
00:09:44,484 --> 00:09:45,860
Well, not upset, exactly.
135
00:09:45,944 --> 00:09:47,862
No, no, no. You have
every right to be.
136
00:09:47,946 --> 00:09:50,323
I'm sorry I assigned him
before advising you.
137
00:09:50,448 --> 00:09:53,326
I guess I dropped
the ball on that one.
138
00:09:53,410 --> 00:09:56,246
Well, I guess I just felt a little
left out of the loop, you know?
139
00:09:56,371 --> 00:09:57,706
Understood.
140
00:09:57,872 --> 00:09:59,791
I've gone through your
reports on the Paradas.
141
00:09:59,916 --> 00:10:02,585
They seem unusually
preoccupied with security.
142
00:10:02,669 --> 00:10:04,379
Well, they may be
a little paranoid,
143
00:10:04,504 --> 00:10:06,089
but I suppose we would be, too
144
00:10:06,214 --> 00:10:08,299
if we'd been engaged
in a civil war for 12 years.
145
00:10:10,009 --> 00:10:11,678
Anything else I should
know about them?
146
00:10:11,803 --> 00:10:13,304
Any unusual protocols
147
00:10:13,471 --> 00:10:15,014
we should observe
when they get here?
148
00:10:15,098 --> 00:10:16,933
No, nothing too
out of the ordinary.
149
00:10:17,016 --> 00:10:18,643
It's all pretty much
in my report.
150
00:10:19,561 --> 00:10:22,939
Now, tell me something
that's not in the report.
151
00:10:23,148 --> 00:10:24,190
Sir?
152
00:10:24,524 --> 00:10:26,609
You know, the kinds of things
we don't include in reports,
153
00:10:26,693 --> 00:10:28,445
but might help me
in these talks.
154
00:10:29,404 --> 00:10:31,531
Well, I'd have to give it
some thought.
155
00:10:32,073 --> 00:10:34,659
Well, there was one thing
I noticed.
156
00:10:34,909 --> 00:10:37,370
Well, I don't know if it means
anything or not,
157
00:10:37,662 --> 00:10:39,956
but the Paradas have an odor
158
00:10:40,457 --> 00:10:43,418
from some kind of skin
excretions, I'd guess.
159
00:10:43,877 --> 00:10:45,628
It changes with their moods.
160
00:10:45,795 --> 00:10:48,298
When they're upset, it can get
pretty strong, actually.
161
00:10:48,590 --> 00:10:51,593
Oh, well, I'll try
not to get them upset.
162
00:10:52,218 --> 00:10:53,344
Good idea.
163
00:10:53,595 --> 00:10:55,680
Their leaders have been
in regular contact with us.
164
00:10:55,764 --> 00:10:57,307
I've assured them
we'll be following
165
00:10:57,390 --> 00:10:59,559
all of their security
recommendations to the letter.
166
00:10:59,809 --> 00:11:01,060
I'll see to that.
167
00:11:01,144 --> 00:11:03,062
Well, I certainly want you
to check everything
168
00:11:03,188 --> 00:11:05,732
before they get here,
but the up-front work
169
00:11:05,857 --> 00:11:07,525
can be done
by the engineering crews.
170
00:11:07,650 --> 00:11:09,319
I have bigger problems for you.
171
00:11:09,402 --> 00:11:10,528
Bigger?
172
00:11:10,737 --> 00:11:12,906
All three upper pylons
are down again.
173
00:11:13,114 --> 00:11:14,491
Well, that's impossible.
174
00:11:14,574 --> 00:11:17,118
I went over that repair work
when I got back.
175
00:11:17,494 --> 00:11:20,246
The pressure locks seemed
to be at maximum efficiency.
176
00:11:20,497 --> 00:11:21,706
You'd better check again.
177
00:11:21,790 --> 00:11:24,501
We had to tow in a Bolian
freighter to a lower dock this morning.
178
00:11:25,335 --> 00:11:27,212
Well, it can't be anything
that serious.
179
00:11:27,295 --> 00:11:30,048
I rebuilt
that entire subsystem myself.
180
00:11:30,465 --> 00:11:31,841
I'll get on it right away.
181
00:11:31,966 --> 00:11:33,676
After your physical.
182
00:11:35,136 --> 00:11:36,429
Yes, sir.
183
00:11:37,138 --> 00:11:40,058
By the way,
I noticed you and Keiko
184
00:11:40,141 --> 00:11:42,560
out in front of the school
this morning, talking.
185
00:11:42,644 --> 00:11:43,728
Is there anything wrong?
186
00:11:44,187 --> 00:11:47,148
Oh, Jake is having some problems
with his grades.
187
00:11:47,315 --> 00:11:49,359
Oh, I'm sorry to hear that, sir.
188
00:11:49,651 --> 00:11:51,361
Keiko's very fond of the boy.
189
00:11:51,653 --> 00:11:53,780
I'm sure she'll work
that much harder to help him.
190
00:11:54,030 --> 00:11:55,406
I'm sure she will.
191
00:12:07,919 --> 00:12:09,921
Are you nearly finished?
192
00:12:10,296 --> 00:12:13,299
I believe you've poked
into every orifice in my body
193
00:12:13,508 --> 00:12:15,385
and created a few new ones.
194
00:12:15,468 --> 00:12:18,012
Any dizziness?
Oversleeping?
195
00:12:18,137 --> 00:12:20,390
Lack of energy?
Euphoria?
196
00:12:20,473 --> 00:12:21,474
Yes! All of them!
197
00:12:21,558 --> 00:12:24,102
Especially euphoria,
lots of euphoria!
198
00:12:24,227 --> 00:12:25,270
Seriously.
199
00:12:25,353 --> 00:12:27,146
Look, if you are
determined to keep me here
200
00:12:27,272 --> 00:12:28,773
until you find
something wrong with me
201
00:12:28,857 --> 00:12:30,733
I'll see if I can't grow you
a hangnail!
202
00:12:30,817 --> 00:12:33,444
Eye problems?
Hearing? Headaches?
203
00:12:33,528 --> 00:12:34,946
Headache -- there you go!
204
00:12:35,071 --> 00:12:37,156
In fact, I'm getting
a very bad one right now.
205
00:12:37,532 --> 00:12:39,367
Short temper.
206
00:12:39,659 --> 00:12:42,745
Flies off the handle under
the slightest provocation --
207
00:12:42,954 --> 00:12:45,081
perfectly normal behavior.
208
00:12:45,164 --> 00:12:47,083
Ah, I'm glad
you're enjoying this.
209
00:12:47,208 --> 00:12:49,294
Sorry. I know how you
feel about doctors.
210
00:12:49,377 --> 00:12:51,087
It's not doctors
I have a problem with.
211
00:12:51,212 --> 00:12:53,006
It's you, Julian.
212
00:12:53,715 --> 00:12:56,175
Well, your sense of humor
seems normal enough.
213
00:12:56,301 --> 00:12:57,844
I don't have a sense of humor.
214
00:12:58,386 --> 00:12:59,971
Cough.
215
00:13:00,054 --> 00:13:01,097
How's the sex life?
216
00:13:01,180 --> 00:13:02,765
I don't have a sense of humor.
217
00:13:02,849 --> 00:13:04,601
Cough!
218
00:13:04,809 --> 00:13:06,394
Everything all right
in that department?
219
00:13:06,477 --> 00:13:09,647
That department is none of
Starfleet's business, or yours.
220
00:13:10,940 --> 00:13:12,358
Mother and father
in good health?
221
00:13:12,442 --> 00:13:13,610
Oh, come on, Julian!
222
00:13:13,735 --> 00:13:15,403
You knew my mother died
two years ago.
223
00:13:15,486 --> 00:13:16,738
Did I?
224
00:13:16,946 --> 00:13:18,448
You don't remember me
telling you
225
00:13:18,531 --> 00:13:20,617
when my father
remarried last spring?
226
00:13:20,867 --> 00:13:24,370
Me blathering on about this
woman I've never met before?
227
00:13:24,746 --> 00:13:26,205
Of course.
228
00:13:27,248 --> 00:13:28,791
Now I remember.
229
00:13:29,334 --> 00:13:30,752
Are you finished?
230
00:13:30,835 --> 00:13:32,086
Not quite.
231
00:13:32,211 --> 00:13:34,547
I just have one or
two more tests to run.
232
00:13:34,672 --> 00:13:36,507
This is insane.
233
00:13:37,258 --> 00:13:40,303
I haven't had a physical
take this long since I was born.
234
00:13:40,511 --> 00:13:42,305
Look, unless I'm dying
or something
235
00:13:42,388 --> 00:13:43,973
I think it's about time...
236
00:13:45,224 --> 00:13:46,684
Wait.
237
00:13:47,685 --> 00:13:49,270
That's it, isn't it?
238
00:13:49,896 --> 00:13:53,232
I mean, there is
something wrong with me.
239
00:13:53,691 --> 00:13:55,193
That's why everybody seems
240
00:13:55,276 --> 00:13:57,153
- so strange.
- Relax, Chief.
241
00:13:58,404 --> 00:14:00,573
I'm giving you
a clean bill of health.
242
00:14:01,574 --> 00:14:03,076
You can get dressed.
243
00:14:17,465 --> 00:14:18,675
Hey, Chief!
244
00:14:19,342 --> 00:14:20,343
Hello, Jake.
245
00:14:20,426 --> 00:14:21,344
I need a favor.
246
00:14:21,427 --> 00:14:22,470
Sure, what is it?
247
00:14:22,553 --> 00:14:24,889
I'm working on a subspace
transceiver for my science project,
248
00:14:25,014 --> 00:14:26,474
but I can't seem to figure out
249
00:14:26,557 --> 00:14:28,226
how to get the emitter
crystal to work.
250
00:14:28,309 --> 00:14:30,103
Subspace transceiver model --
251
00:14:30,228 --> 00:14:32,397
I used to build them
when I was your age.
252
00:14:32,480 --> 00:14:33,731
I'll be glad to help.
253
00:14:33,815 --> 00:14:35,858
You don't think it's a conflict
of interest or anything --
254
00:14:35,942 --> 00:14:37,235
you being married
to the teacher?
255
00:14:37,318 --> 00:14:39,612
Oh, we'll have to clear it with
Keiko, but I don't think she'll mind.
256
00:14:39,737 --> 00:14:42,615
Besides, it's a chance to help get
those grades of yours back up, right?
257
00:14:42,699 --> 00:14:44,033
Oh, my grades are great.
258
00:14:44,117 --> 00:14:46,119
I just want to keep
them that way.
259
00:14:57,130 --> 00:14:59,507
Sisko was telling
the truth about one thing:
260
00:14:59,590 --> 00:15:01,884
The upper pylons
had failed again.
261
00:15:02,093 --> 00:15:03,886
It didn't make any sense
262
00:15:04,554 --> 00:15:06,723
because the new pressure locks
I'd installed
263
00:15:06,848 --> 00:15:08,641
seemed to be working just fine,
264
00:15:08,766 --> 00:15:11,310
so it had to be
an entirely new problem.
265
00:15:11,561 --> 00:15:13,855
I realized it wasn't going
to be a quick matter
266
00:15:13,980 --> 00:15:15,273
to track it down, after all.
267
00:15:15,398 --> 00:15:16,691
And I couldn't help thinking
268
00:15:16,816 --> 00:15:18,443
how this was going
to keep me occupied
269
00:15:18,568 --> 00:15:22,238
while the security arrangements
for the Paradas were underway.
270
00:15:29,245 --> 00:15:30,747
How's it coming, DeCurtis?
271
00:15:30,872 --> 00:15:34,250
Chief, I thought you had your
hands full with the upper pylons.
272
00:15:34,375 --> 00:15:37,503
I do, but I thought I'd take a
break, check in on your progress.
273
00:15:38,087 --> 00:15:40,590
Everything's on schedule here.
We made a complete sweep
274
00:15:40,673 --> 00:15:42,425
of all the quarters
assigned to the Paradas.
275
00:15:42,508 --> 00:15:44,010
Good. Open it up.
276
00:15:44,135 --> 00:15:45,386
I'd like to look it over myself.
277
00:15:45,470 --> 00:15:46,512
I can't, Chief...
278
00:15:46,596 --> 00:15:47,889
That's an order!
279
00:15:48,389 --> 00:15:51,684
Sir, the security seal was
activated the minute we left.
280
00:15:52,060 --> 00:15:54,187
Only Major Kira
has the access codes.
281
00:15:55,605 --> 00:15:57,023
O'Brien to Kira.
282
00:15:57,190 --> 00:15:58,649
Go ahead, Chief.
283
00:15:59,108 --> 00:16:02,153
I'd like the access codes
to the Parada quarters.
284
00:16:02,236 --> 00:16:04,155
Chief, what are
you doing down there?
285
00:16:04,355 --> 00:16:05,698
Commander,
286
00:16:06,491 --> 00:16:07,992
I spent the last week
287
00:16:08,117 --> 00:16:10,203
going over these
arrangements with the Paradas.
288
00:16:10,369 --> 00:16:11,621
I really need to be...
289
00:16:11,704 --> 00:16:14,082
I want those upper
pylons operational, Chief.
290
00:16:14,248 --> 00:16:15,666
That's your priority.
291
00:16:15,833 --> 00:16:17,251
Understood?
292
00:16:18,503 --> 00:16:19,879
Yes, sir.
293
00:16:48,533 --> 00:16:49,700
Chief!
294
00:16:49,909 --> 00:16:52,870
Is this the right inverter
for the subspace transceiver?
295
00:16:55,414 --> 00:16:57,041
Where did you get this?
296
00:16:57,375 --> 00:16:59,418
I haven't seen one of
these since I was a kid.
297
00:16:59,627 --> 00:17:00,920
I replicated it.
298
00:17:01,003 --> 00:17:03,339
I found the design in a
really, really old data file
299
00:17:03,422 --> 00:17:04,632
in the library program.
300
00:17:04,715 --> 00:17:06,008
Really, really old?
301
00:17:06,134 --> 00:17:08,469
- Oh, I didn't mean that...
- Don't worry about it.
302
00:17:08,578 --> 00:17:10,721
Why don't you come by my
place tonight after dinner?
303
00:17:10,805 --> 00:17:12,555
We'll see if we can add
the rest of the pieces.
304
00:17:12,640 --> 00:17:14,142
Oh, that's great.
305
00:17:14,392 --> 00:17:17,270
Jake, did anything unusual
happen here at the station
306
00:17:17,353 --> 00:17:19,313
when I was in the
Gamma Quadrant last?
307
00:17:19,397 --> 00:17:21,941
Jake, your father's
been looking for you.
308
00:17:22,066 --> 00:17:23,609
I think he's back
in your quarters.
309
00:17:23,693 --> 00:17:25,361
It may be important.
310
00:17:25,653 --> 00:17:27,238
See you later.
311
00:17:28,322 --> 00:17:29,949
Everything under control, Chief?
312
00:17:30,992 --> 00:17:32,535
Under control, Major.
313
00:17:37,665 --> 00:17:40,459
I worked on the pylon
controls the better part of the day.
314
00:17:40,543 --> 00:17:43,296
"A needle in a haystack"
wouldn't do this job justice.
315
00:17:43,546 --> 00:17:46,924
When I finally found the crack
in the RF power conduit.
316
00:17:47,175 --> 00:17:50,052
I couldn't imagine how it could
have occurred so deep in the system
317
00:17:50,303 --> 00:17:52,889
unless someone had broken
it deliberately.
318
00:18:02,857 --> 00:18:04,025
Hard day?
319
00:18:04,108 --> 00:18:06,152
Oh, yeah, you could say that.
320
00:18:06,402 --> 00:18:08,446
You want to lie
down before dinner?
321
00:18:08,654 --> 00:18:10,865
No, Jake's coming over
in a little while.
322
00:18:10,948 --> 00:18:12,700
I promised to help him
with his science project.
323
00:18:12,825 --> 00:18:14,994
Uh, Commander Sisko just called.
324
00:18:15,077 --> 00:18:17,830
Jake can't make it tonight.
He isn't feeling well.
325
00:18:18,039 --> 00:18:19,207
Really?
326
00:18:19,332 --> 00:18:21,375
He seemed okay a few hours ago.
327
00:18:21,667 --> 00:18:23,794
Well, you know
how it is with kids.
328
00:18:24,045 --> 00:18:25,630
He probably just
ate too much junk
329
00:18:25,713 --> 00:18:27,882
on the Promenade after school.
330
00:18:28,466 --> 00:18:29,800
Where's Molly?
331
00:18:30,009 --> 00:18:33,054
She's over at the Fredricksons
spending the night.
332
00:18:40,978 --> 00:18:42,939
So, there's just
the two of us, then.
333
00:18:45,983 --> 00:18:48,486
We'd better eat while
the food's still warm.
334
00:18:49,320 --> 00:18:51,697
Well, the replicator
can keep it warm
335
00:18:52,156 --> 00:18:53,991
and I can keep you warm.
336
00:19:02,625 --> 00:19:03,793
What's the problem?
337
00:19:05,419 --> 00:19:06,879
No problem.
338
00:19:07,296 --> 00:19:09,257
Um, I'm just not in the mood.
339
00:19:09,465 --> 00:19:11,092
I had a hard day, too.
340
00:19:14,053 --> 00:19:17,473
Okay, we'll eat.
341
00:19:23,312 --> 00:19:24,438
What is it?
342
00:19:24,522 --> 00:19:25,815
Fricandeau stew.
343
00:19:26,524 --> 00:19:28,234
But you don't like
fricandeau stew.
344
00:19:28,859 --> 00:19:30,236
You do.
345
00:19:30,444 --> 00:19:31,946
Yeah, but...
346
00:19:32,029 --> 00:19:34,615
I just thought you'd appreciate
one of your favorite meals.
347
00:19:34,699 --> 00:19:37,451
I know how you hate all that
terrible food when you're away.
348
00:19:37,952 --> 00:19:40,079
A little endive salad,
349
00:19:40,162 --> 00:19:42,123
sweet flan for dessert.
350
00:19:43,833 --> 00:19:45,710
How thoughtful of you.
351
00:19:50,131 --> 00:19:51,424
You're not having any?
352
00:19:53,092 --> 00:19:54,969
I just feel like having salad.
353
00:19:55,219 --> 00:19:56,387
You're not hungry?
354
00:19:56,721 --> 00:19:58,306
I had a late lunch.
355
00:20:14,905 --> 00:20:16,073
How is it?
356
00:20:29,128 --> 00:20:32,631
You know,
I think I will lie down.
357
00:20:33,591 --> 00:20:35,009
But you haven't eaten a bite.
358
00:20:35,301 --> 00:20:39,180
Ah, I just don't seem
to have an appetite right now.
359
00:20:44,310 --> 00:20:47,396
I don't know if there was
anything wrong with the stew or not.
360
00:20:47,605 --> 00:20:49,440
When I went back later to check,
361
00:20:49,523 --> 00:20:51,776
she'd already put it
into the disposal.
362
00:20:52,026 --> 00:20:54,487
But all I could think of,
as I looked at her,
363
00:20:55,029 --> 00:20:57,740
was that this was not my Keiko.
364
00:21:10,878 --> 00:21:12,338
Computer...
365
00:21:16,258 --> 00:21:18,803
open O'Brien Personal Log.
366
00:21:19,678 --> 00:21:21,514
Play back the last sentence.
367
00:21:21,930 --> 00:21:25,142
...but all I could
think of as I looked at her,
368
00:21:25,393 --> 00:21:28,270
was that this was not my Keiko.
369
00:21:31,941 --> 00:21:33,526
You're right.
370
00:21:34,985 --> 00:21:36,529
She wasn't.
371
00:21:40,282 --> 00:21:42,076
Continue log.
372
00:21:45,579 --> 00:21:47,915
I didn't get much sleep
that night.
373
00:21:48,290 --> 00:21:49,750
I waited for Keiko --
374
00:21:49,834 --> 00:21:51,544
or whoever she was --
to go to bed
375
00:21:51,627 --> 00:21:53,254
and I started my search.
376
00:21:53,337 --> 00:21:55,172
I had no idea
what I was looking for --
377
00:21:55,381 --> 00:21:57,758
something odd,
something not quite normal,
378
00:21:57,842 --> 00:22:00,719
anything to explain
what might be going on.
379
00:22:01,720 --> 00:22:03,097
Scan complete.
380
00:22:03,180 --> 00:22:06,142
No unknown microorganisms
detected.
381
00:22:07,518 --> 00:22:09,687
Check for traces
of any chemical agents
382
00:22:09,770 --> 00:22:11,522
with bioactive properties.
383
00:22:11,647 --> 00:22:15,192
No chemical agents with
bioactive properties detected.
384
00:22:15,317 --> 00:22:17,361
Any unknown chemical agents?
385
00:22:17,611 --> 00:22:18,904
Negative.
386
00:22:19,280 --> 00:22:22,158
Access internal EM sensor grid.
387
00:22:22,491 --> 00:22:23,659
Ready.
388
00:22:23,868 --> 00:22:27,413
Scan for any evidence
of subharmonic transmissions.
389
00:22:27,663 --> 00:22:28,998
Scan complete.
390
00:22:29,206 --> 00:22:31,667
No subharmonic
transmissions detected.
391
00:22:31,750 --> 00:22:34,170
Any unusual
neural wave patterns?
392
00:22:34,297 --> 00:22:35,298
Negative.
393
00:22:35,421 --> 00:22:37,673
Any telepathic activity
on board?
394
00:22:37,882 --> 00:22:39,258
Negative.
395
00:22:41,760 --> 00:22:45,139
Computer, display
all arriving vessels
396
00:22:45,222 --> 00:22:50,352
from Stardate 47550
through 47571.
397
00:22:56,108 --> 00:22:57,735
None from the Gamma Quadrant?
398
00:22:57,943 --> 00:23:00,070
No ships arrived
from the Gamma Quadrant
399
00:23:00,154 --> 00:23:02,239
within time parameters
requested.
400
00:23:11,373 --> 00:23:15,336
Coffee, Jamaican blend,
double strong, double sweet.
401
00:23:23,928 --> 00:23:26,096
You're drinking too much
of this stuff, O'Brien.
402
00:23:27,223 --> 00:23:29,266
Anything to stay alert, O'Brien.
403
00:23:34,939 --> 00:23:40,402
Okay, computer, play back
station logs chronologically
404
00:23:40,527 --> 00:23:44,281
starting with stardate 47550.
405
00:23:44,740 --> 00:23:48,077
Identify which officers' logs
are to be included.
406
00:23:51,330 --> 00:23:52,831
All officers.
407
00:23:53,123 --> 00:23:54,959
Vocal or transcribed?
408
00:23:55,209 --> 00:23:56,585
Vocal.
409
00:23:57,044 --> 00:24:01,257
Station Log, Stardate 47552.9.
410
00:24:01,507 --> 00:24:03,759
Admiral Gupta has arrived
to personally assess
411
00:24:03,884 --> 00:24:06,262
the Cardassian movements
along the border.
412
00:24:06,346 --> 00:24:08,847
Several Federation colonies in the
demilitarized zone have complained of...
413
00:24:08,931 --> 00:24:11,350
...discovered a new
life-form previously unreported.
414
00:24:11,517 --> 00:24:14,311
We have tentatively classified
it as a protozoic species...
415
00:24:14,436 --> 00:24:16,981
...lost in a shuttlepod
somewhere in the vicinity
416
00:24:17,064 --> 00:24:19,233
of the third moon of Bajor VII.
417
00:24:19,400 --> 00:24:21,193
We have two runabouts to use...
418
00:24:21,277 --> 00:24:22,704
...a request by
the Chamber of Ministers
419
00:24:22,788 --> 00:24:24,314
that I find
absolutely ridiculous.
420
00:24:24,398 --> 00:24:25,990
They have actually requested
421
00:24:26,073 --> 00:24:27,616
that we begin to screen
all arriving...
422
00:24:27,700 --> 00:24:29,368
DeCURTIS:
...were completed at 1700 hours
423
00:24:29,451 --> 00:24:31,704
and seemed to be functioning
with no further difficulties.
424
00:24:31,829 --> 00:24:33,497
A level-1 diagnostic...
425
00:24:33,580 --> 00:24:34,999
...The Admiral seemed satisfied
426
00:24:35,124 --> 00:24:37,334
that the Cardassians
would not violate the treaty.
427
00:24:38,585 --> 00:24:39,962
Access denied.
428
00:24:42,131 --> 00:24:43,465
Denied?
429
00:24:45,175 --> 00:24:47,011
Access denied to what?
430
00:24:47,261 --> 00:24:52,349
Station Logs after Stardate
47569.4 are restricted.
431
00:24:53,600 --> 00:24:55,352
The day I got back.
432
00:24:56,895 --> 00:24:58,647
Describe the restrictions.
433
00:24:58,897 --> 00:25:01,859
Access restricted
to level-1 security clearance.
434
00:25:01,984 --> 00:25:03,610
I am level-1.
435
00:25:03,986 --> 00:25:06,697
Please enter
security verification.
436
00:25:12,911 --> 00:25:14,913
Access denied.
437
00:26:08,175 --> 00:26:09,802
Anything I can help
you with, Chief?
438
00:26:10,177 --> 00:26:12,346
No, I'm just making sure
these upper pylons
439
00:26:12,471 --> 00:26:13,889
are in working condition
by morning.
440
00:26:14,056 --> 00:26:15,766
You're an inspiration to us all.
441
00:26:21,939 --> 00:26:25,109
There were several traps
laid into the computer subroutine.
442
00:26:25,317 --> 00:26:29,113
No doubt to let someone know if
I'd penetrated their security lockout.
443
00:26:29,363 --> 00:26:30,781
I wasn't fooled for a minute
444
00:26:30,864 --> 00:26:33,700
and released the protected
files without any problem.
445
00:26:50,551 --> 00:26:53,929
What I found in those hidden
logs didn't answer all my questions,
446
00:26:54,096 --> 00:26:56,598
but it sure as hell confirmed
what I'd been afraid of.
447
00:26:56,682 --> 00:26:58,684
They were analyzing
and reanalyzing
448
00:26:58,767 --> 00:27:00,394
everything I had put
into my report
449
00:27:00,477 --> 00:27:02,354
about Paradan security.
450
00:27:02,563 --> 00:27:04,565
They'd even broken
into my personal logs
451
00:27:04,648 --> 00:27:06,775
to see what they could find
in there.
452
00:27:07,025 --> 00:27:09,987
I hoped they enjoyed reading
the sexy letters to my wife.
453
00:27:10,320 --> 00:27:11,989
There were several entries
by Sisko
454
00:27:12,030 --> 00:27:15,200
about secured messages
from the Parada system,
455
00:27:15,409 --> 00:27:18,245
but no indication what
those messages were about.
456
00:27:18,650 --> 00:27:20,543
Maybe they were afraid
I'd get into their files
457
00:27:20,627 --> 00:27:22,624
even with a security lockout.
458
00:27:22,916 --> 00:27:24,585
Smart people.
459
00:27:37,723 --> 00:27:38,974
Chief.
460
00:27:39,391 --> 00:27:40,767
Odo, we've got a problem.
461
00:27:40,851 --> 00:27:42,019
I have to talk to you.
462
00:27:42,102 --> 00:27:44,563
Hmm, it's good to see you, too.
463
00:27:48,400 --> 00:27:50,819
Aside from Jake,
not one of them was...
464
00:27:50,944 --> 00:27:52,529
I don't know, real.
465
00:27:52,821 --> 00:27:55,616
I'm not sure who we can trust
in the station at this point.
466
00:27:55,699 --> 00:27:57,534
Do any of them know
you're suspicious?
467
00:27:57,618 --> 00:28:00,162
Probably.
I've asked a few questions,
468
00:28:00,287 --> 00:28:02,372
been a few places
that might have tipped them off.
469
00:28:02,498 --> 00:28:04,458
They'll be keeping
close tabs on me.
470
00:28:04,875 --> 00:28:07,294
I'd call Starfleet,
but what do I tell them?
471
00:28:07,503 --> 00:28:09,296
My wife doesn't seem
like my wife?
472
00:28:09,421 --> 00:28:12,216
Sisko's been making security
arrangements without consulting me?
473
00:28:12,341 --> 00:28:14,301
They might even call
Commander Sisko
474
00:28:14,384 --> 00:28:15,928
and start asking
questions about you.
475
00:28:16,011 --> 00:28:17,387
Well, that's
what I was afraid of.
476
00:28:17,471 --> 00:28:19,681
- And when are the Paradas due?
- 38 hours.
477
00:28:19,848 --> 00:28:22,017
Hmm. I don't want
them coming
478
00:28:22,100 --> 00:28:24,353
anywhere near this place
until we get this cleared up.
479
00:28:24,561 --> 00:28:25,646
Agreed.
480
00:28:25,729 --> 00:28:26,897
Go on about your business.
481
00:28:27,022 --> 00:28:29,399
Don't do anything
to get their attention.
482
00:28:29,650 --> 00:28:31,568
In the meantime, I'll
do some investigating.
483
00:28:31,652 --> 00:28:33,737
If I can confirm your suspicions,
484
00:28:33,862 --> 00:28:36,323
we can go to Starfleet
and the Bajoran authorities
485
00:28:36,406 --> 00:28:37,866
at the same time.
486
00:28:38,909 --> 00:28:40,410
I'm glad you're back, Odo.
487
00:28:41,328 --> 00:28:43,330
We'll get to the bottom of this.
488
00:28:47,668 --> 00:28:50,212
I felt better
than I had for a long time.
489
00:28:50,295 --> 00:28:52,256
I finally had an ally.
490
00:28:52,464 --> 00:28:54,675
Now all I had to do was wait.
491
00:28:56,843 --> 00:28:59,137
I like to think
I'm a man with many talents,
492
00:28:59,263 --> 00:29:01,098
but waiting isn't one of them.
493
00:29:01,306 --> 00:29:02,808
I had to cover my bets --
494
00:29:02,933 --> 00:29:05,561
prepare myself for whatever
might happen next.
495
00:29:05,769 --> 00:29:08,146
I still had a few tricks
up my sleeve.
496
00:29:31,712 --> 00:29:33,964
The odds are
against you, O'Brien.
497
00:29:34,298 --> 00:29:35,424
Against me?
498
00:29:35,549 --> 00:29:37,050
What are you talking about?
499
00:29:37,134 --> 00:29:38,719
You know what I'm talking about.
500
00:29:38,803 --> 00:29:39,845
You look tired.
501
00:29:39,929 --> 00:29:41,095
Have you been getting
enough sleep?
502
00:29:41,179 --> 00:29:42,848
What are you talking
about, Quark?!
503
00:29:42,931 --> 00:29:46,143
Racquetball, the rematch
with Bashir next week.
504
00:29:46,226 --> 00:29:48,645
We never finished
the first one, remember?
505
00:29:49,896 --> 00:29:52,774
My, we are jumpy, aren't we?
506
00:29:54,985 --> 00:29:56,194
Change the subject.
507
00:29:57,154 --> 00:29:59,656
Fine, we'll change the subject.
508
00:30:00,449 --> 00:30:02,159
So, uh...
509
00:30:02,367 --> 00:30:04,077
tell me about the Paradas.
510
00:30:04,328 --> 00:30:06,246
They're going to be
here when -- tomorrow?
511
00:30:06,413 --> 00:30:08,248
Why do you want to know
anything about the Paradas?
512
00:30:08,874 --> 00:30:11,168
It's always good business
to know about new customers
513
00:30:11,209 --> 00:30:13,211
before they walk in your door.
514
00:30:13,587 --> 00:30:16,757
Oh, and which Rule
of Acquisition is that?
515
00:30:19,176 --> 00:30:23,180
Oh, one of the high numbers,
194, I think.
516
00:30:23,472 --> 00:30:26,558
Well, you'll have to find
out about the Paradas
517
00:30:26,767 --> 00:30:27,934
from someone else.
518
00:30:28,018 --> 00:30:29,686
Odo to O'Brien.
519
00:30:29,936 --> 00:30:30,937
Go ahead.
520
00:30:31,021 --> 00:30:32,564
Can I see you in my office?
521
00:30:33,106 --> 00:30:34,566
On my way.
522
00:30:44,409 --> 00:30:46,036
I see what you mean.
523
00:30:46,244 --> 00:30:47,287
What did you find out?
524
00:30:47,871 --> 00:30:48,914
Sit down.
525
00:30:50,999 --> 00:30:53,919
How much do you know
about the Paradan rebels?
526
00:30:54,169 --> 00:30:57,005
Oh, don't ask me to explain
the politics of the situation,
527
00:30:57,214 --> 00:31:00,198
but I know they've been fighting
the government forces for 12 years.
528
00:31:00,282 --> 00:31:01,190
Why?
529
00:31:01,385 --> 00:31:04,346
I'm just trying to understand
the players involved here.
530
00:31:05,472 --> 00:31:08,975
Odo, Sisko's logs indicate
that secret messages
531
00:31:09,101 --> 00:31:11,103
have been coming
from the Parada system.
532
00:31:11,353 --> 00:31:13,605
Could those messages have been
from the rebels?
533
00:31:13,730 --> 00:31:15,524
As a matter of fact, they were.
534
00:31:15,732 --> 00:31:17,943
That's already a breach
of the security agreement
535
00:31:18,026 --> 00:31:19,861
we signed with
the Paradan government.
536
00:31:19,945 --> 00:31:22,864
And it's a good enough reason
to cancel these peace talks.
537
00:31:23,031 --> 00:31:25,742
That still might be premature.
538
00:31:25,992 --> 00:31:27,494
What are you talking about?
539
00:31:27,703 --> 00:31:29,579
We've got more than enough...
540
00:31:33,083 --> 00:31:34,459
They got to you.
541
00:31:34,876 --> 00:31:36,169
Don't be ridiculous.
542
00:31:36,253 --> 00:31:39,506
- I'm just trying...
- No, they did, they got to you.
543
00:31:40,173 --> 00:31:41,842
All right, let's have
a little talk.
544
00:31:41,967 --> 00:31:43,260
Who the hell are you?
545
00:31:43,385 --> 00:31:44,553
We don't want to hurt you.
546
00:31:45,220 --> 00:31:47,097
Here, this will help you relax.
547
00:32:07,117 --> 00:32:09,911
Computer, lock onto my combadge.
548
00:32:10,245 --> 00:32:13,623
Initiate emergency transport
to Runabout Rio Grande.
549
00:32:13,832 --> 00:32:15,625
Unable to complete request.
550
00:32:15,751 --> 00:32:18,795
Please contact Station Commander
for assistance.
551
00:32:38,106 --> 00:32:39,941
Making it tough for me, huh?
552
00:32:40,609 --> 00:32:41,943
Fine.
553
00:32:42,194 --> 00:32:45,906
You want force fields,
I'll give you force fields.
554
00:32:49,367 --> 00:32:50,744
There.
555
00:32:50,994 --> 00:32:52,537
Now you want to get me?
556
00:32:52,829 --> 00:32:54,498
You'll have to release them all.
557
00:32:59,878 --> 00:33:01,630
Thank you.
558
00:33:12,891 --> 00:33:14,810
Jake! You okay?
559
00:33:14,976 --> 00:33:15,769
Yeah.
560
00:33:16,019 --> 00:33:17,020
Good.
561
00:33:17,103 --> 00:33:18,396
Listen to me.
562
00:33:19,314 --> 00:33:21,191
Something isn't normal
around here.
563
00:33:21,817 --> 00:33:23,568
Your dad, the others --
564
00:33:23,735 --> 00:33:25,445
something's happened to them.
565
00:33:26,071 --> 00:33:28,240
You and I are the only
ones who can help.
566
00:33:28,657 --> 00:33:30,242
Jake Sisko to Security.
567
00:33:30,450 --> 00:33:32,994
He's here.
Level H-2, Section Five.
568
00:33:33,245 --> 00:33:34,412
It'll be okay.
569
00:33:34,496 --> 00:33:36,540
Just surrender to them,
and you'll be fine.
570
00:33:58,937 --> 00:34:01,106
I'll search all habitat range...
571
00:34:01,648 --> 00:34:03,024
You two...
572
00:34:03,441 --> 00:34:04,609
Spread out.
573
00:34:04,693 --> 00:34:05,819
Check all quarters.
574
00:34:05,944 --> 00:34:07,404
Advise people to stay
where they are
575
00:34:07,488 --> 00:34:08,864
and not to let anyone in.
576
00:34:08,948 --> 00:34:09,823
Yes, sir.
577
00:35:43,066 --> 00:35:44,709
Shut down your engines.
578
00:35:44,793 --> 00:35:46,962
Sorry, Commander. I have
no intention of doing that.
579
00:35:47,212 --> 00:35:48,838
You will not be
allowed to leave.
580
00:35:48,922 --> 00:35:51,508
I repeat.
Shut down your engines now.
581
00:35:51,591 --> 00:35:53,218
If you check your systems,
582
00:35:53,343 --> 00:35:55,971
you'll find that the mooring
clamps are already unlocked
583
00:35:56,179 --> 00:35:58,431
and your tractor beams
are off-line.
584
00:35:58,515 --> 00:36:00,308
O'Brien out.
585
00:36:03,103 --> 00:36:04,646
Shields up.
586
00:36:13,238 --> 00:36:14,739
Are the shields holding,
computer?
587
00:36:14,823 --> 00:36:16,825
Shields at 71 percent.
588
00:36:17,325 --> 00:36:19,995
Warning, shields at 49 percent.
589
00:36:20,078 --> 00:36:23,456
Transfer emergency life support
power to shield generators.
590
00:36:23,665 --> 00:36:25,333
Transfer complete.
591
00:36:25,834 --> 00:36:27,002
Shield status.
592
00:36:27,127 --> 00:36:29,462
Shields at 93 percent.
593
00:36:31,631 --> 00:36:35,552
Full impulse,
heading 41 mark 330.
594
00:36:35,719 --> 00:36:36,970
Confirmed.
595
00:36:38,680 --> 00:36:42,767
Computer, open a subspace
channel to Starbase 401.
596
00:36:42,976 --> 00:36:44,853
Priority one, Admiral Rollman.
597
00:36:45,061 --> 00:36:46,354
Stand by.
598
00:36:46,646 --> 00:36:47,439
Admiral,
599
00:36:47,689 --> 00:36:48,815
Miles O'Brien,
600
00:36:48,982 --> 00:36:50,942
Chief of Operations,
Deep Space 9.
601
00:36:51,026 --> 00:36:52,569
I know who you are.
602
00:36:52,777 --> 00:36:54,571
Admiral, I must apprise you
603
00:36:54,696 --> 00:36:56,865
of an emergency situation
on the station.
604
00:36:57,115 --> 00:37:00,326
There's been some sort
of takeover, a conspiracy.
605
00:37:00,577 --> 00:37:03,163
I believe it has something to do
with the Paradan peace talks.
606
00:37:03,663 --> 00:37:05,373
Listen to me very carefully.
607
00:37:05,498 --> 00:37:08,126
Return to DS9 immediately.
608
00:37:08,376 --> 00:37:10,420
Admiral, you don't understand.
609
00:37:10,712 --> 00:37:14,007
I believe Commander Sisko
and all of the senior officers
610
00:37:14,132 --> 00:37:15,925
have fallen under
the influence of something...
611
00:37:16,009 --> 00:37:18,803
Turn the ship around
and go back.
612
00:37:19,012 --> 00:37:20,555
You will not be harmed.
613
00:37:24,392 --> 00:37:26,478
It seemed
almost unbelievable to me.
614
00:37:26,561 --> 00:37:29,439
Had someone or something
started to infiltrate
615
00:37:29,522 --> 00:37:31,232
all of Starfleet?
616
00:37:31,483 --> 00:37:33,276
Computer, new heading.
617
00:37:33,777 --> 00:37:37,072
180 mark 31, to the wormhole.
618
00:38:06,601 --> 00:38:09,813
Coffee, Jamaican blend,
double strong, double sweet.
619
00:38:12,357 --> 00:38:14,275
Time to Paradas system,
computer.
620
00:38:14,359 --> 00:38:16,361
One minute, 20 seconds.
621
00:38:17,028 --> 00:38:19,239
How much lead time
do we have on the Mekong?
622
00:38:19,364 --> 00:38:22,158
At current speeds,
seven minutes, four seconds.
623
00:38:22,408 --> 00:38:25,078
That will disappear in a hurry
once we drop out of warp.
624
00:38:25,745 --> 00:38:28,790
Ah, at least, I get to choose
where they catch up.
625
00:38:30,333 --> 00:38:33,336
Computer, identify the largest
planet in the Parada system.
626
00:38:33,545 --> 00:38:35,004
Parada IV.
627
00:38:35,296 --> 00:38:37,841
Adjust course
to approach Parada IV.
628
00:38:37,924 --> 00:38:39,217
Confirmed.
629
00:38:40,802 --> 00:38:43,138
How many moons around Parada IV?
630
00:38:43,304 --> 00:38:44,597
Seven.
631
00:38:44,806 --> 00:38:47,308
Hmm, lucky seven.
632
00:38:47,559 --> 00:38:49,102
Display coordinates.
633
00:38:49,310 --> 00:38:50,895
Approaching the Parada system.
634
00:38:51,312 --> 00:38:52,981
Drop to impulse.
635
00:39:03,158 --> 00:39:04,492
Status of Mekong.
636
00:39:04,576 --> 00:39:06,077
Mekong has dropped out of warp
637
00:39:06,202 --> 00:39:08,454
and has adjusted course
to identical heading.
638
00:39:08,538 --> 00:39:09,789
Perfect.
639
00:39:10,540 --> 00:39:12,167
How much time
have they made up on us?
640
00:39:12,250 --> 00:39:14,127
At current speed, the Mekong
641
00:39:14,210 --> 00:39:16,588
is two minutes, one second
behind this vessel.
642
00:39:16,838 --> 00:39:21,551
Adjust speed to let them catch
up to us in 30 seconds.
643
00:39:21,718 --> 00:39:23,845
Dropping to point-four impulse.
644
00:39:26,681 --> 00:39:28,766
Come on, I'm waiting for you.
645
00:39:35,607 --> 00:39:36,566
Warning.
646
00:39:36,816 --> 00:39:38,776
Entering polar-magnetic field.
647
00:39:38,963 --> 00:39:42,030
Sensors will be nonfunctional
for 27 seconds.
648
00:39:42,113 --> 00:39:44,407
Switch to manual navigation.
649
00:39:44,657 --> 00:39:45,867
Switching.
650
00:39:48,536 --> 00:39:51,873
Computer, full impulse.
Engage.
651
00:39:51,956 --> 00:39:54,709
Confirmed.
Manual navigation in effect.
652
00:40:00,048 --> 00:40:04,010
Shut down all engines,
all main power systems.
653
00:40:04,177 --> 00:40:06,012
Maintain silent running status.
654
00:40:06,095 --> 00:40:07,388
Confirmed.
655
00:40:10,808 --> 00:40:12,602
Yeah, where did I go?
656
00:40:13,645 --> 00:40:15,897
Now you see me, now you don't.
657
00:40:16,648 --> 00:40:18,233
What's it going to be, fellas?
658
00:40:18,775 --> 00:40:20,985
I can play hide-and-seek
with the best of them.
659
00:40:23,821 --> 00:40:25,949
Hmm, no time for games, huh?
660
00:40:26,199 --> 00:40:28,952
Computer, identify
Mekong's new heading.
661
00:40:29,035 --> 00:40:31,287
41 mark 201.
662
00:40:31,371 --> 00:40:32,830
Probable destination?
663
00:40:32,956 --> 00:40:34,415
Parada II.
664
00:40:35,878 --> 00:40:38,378
Parada II...
what's on Parada II?
665
00:40:38,503 --> 00:40:40,004
Specify parameters.
666
00:40:40,129 --> 00:40:42,423
Computer, monitor
all transporter activity
667
00:40:42,590 --> 00:40:43,883
to and from the Mekong.
668
00:40:43,967 --> 00:40:45,885
The Mekong transporter
has been energized.
669
00:40:46,074 --> 00:40:47,553
What? They beamed
to the surface?
670
00:40:47,637 --> 00:40:48,558
Confirmed.
671
00:40:48,642 --> 00:40:49,931
- How many people?
- Three people.
672
00:40:50,014 --> 00:40:51,057
Anyone left on board?
673
00:40:51,224 --> 00:40:52,350
Negative.
674
00:40:52,684 --> 00:40:54,686
Put us on a course
for Parada II.
675
00:40:55,144 --> 00:40:56,562
Take us into synchronous orbit
676
00:40:56,688 --> 00:40:58,856
above their location
on the surface.
677
00:41:27,510 --> 00:41:30,513
Having a little unscheduled
negotiation with the rebels, are we?
678
00:41:30,722 --> 00:41:32,098
You don't understand.
679
00:41:32,223 --> 00:41:34,309
Put down your weapons,
and we'll explain.
680
00:41:34,517 --> 00:41:35,727
No.
681
00:41:36,185 --> 00:41:37,687
I've got a better idea.
682
00:41:38,354 --> 00:41:40,148
You put down yours first.
683
00:41:43,693 --> 00:41:45,153
Do it!
684
00:41:51,326 --> 00:41:52,285
You, too!
685
00:41:55,413 --> 00:41:58,249
Everything you need to
understand is behind this door.
686
00:41:58,541 --> 00:42:01,586
Yeah, like a squadron of rebels
maybe, huh?
687
00:42:01,836 --> 00:42:02,837
No.
688
00:42:02,962 --> 00:42:04,213
If you just permit me.
689
00:42:04,380 --> 00:42:05,506
Just stay where you are.
690
00:42:05,590 --> 00:42:06,674
Listen to him.
691
00:42:06,758 --> 00:42:08,760
He's not your enemy.
We're not your enemy.
692
00:42:08,968 --> 00:42:09,886
No?
693
00:42:09,969 --> 00:42:12,472
Please, this will
explain everything.
694
00:42:12,555 --> 00:42:14,057
I don't want to hurt you.
695
00:42:18,186 --> 00:42:19,700
Doctor, we need you!
696
00:42:42,460 --> 00:42:44,087
He's perfect.
697
00:42:44,629 --> 00:42:46,339
He looks just like me.
698
00:42:47,131 --> 00:42:49,133
Apparently, he
thought he was you.
699
00:42:49,467 --> 00:42:52,220
No doubt they thought that
would make him more convincing.
700
00:42:53,012 --> 00:42:55,390
We believe there
was some triggering device
701
00:42:55,473 --> 00:42:58,684
programmed into him that would
take over during the peace talks.
702
00:42:58,976 --> 00:43:01,396
The government scientists
have learned how to do
703
00:43:01,479 --> 00:43:03,981
remarkable things
with replicants.
704
00:43:04,107 --> 00:43:05,608
What was he programmed to do?
705
00:43:05,733 --> 00:43:07,151
We're not entirely sure.
706
00:43:07,402 --> 00:43:09,821
Assassinate someone
at the peace talks, we think.
707
00:43:10,071 --> 00:43:11,781
Perhaps our entire delegation.
708
00:43:12,031 --> 00:43:15,201
They were tipped off by one of
the informants in their government.
709
00:43:15,410 --> 00:43:17,412
There was a rumor
that you'd been abducted
710
00:43:17,537 --> 00:43:19,122
and replaced by a replicant.
711
00:43:19,455 --> 00:43:21,457
We've had people looking
for you ever since.
712
00:43:21,666 --> 00:43:23,709
There was no way
to prove he wasn't you.
713
00:43:24,210 --> 00:43:27,004
He passed a physical exam
with flying colors.
714
00:43:27,171 --> 00:43:29,382
And he sure knew his way
around the station.
715
00:43:29,632 --> 00:43:32,385
I had more wires attached to
my head than you could count.
716
00:43:32,552 --> 00:43:33,928
Now I know why.
717
00:43:34,137 --> 00:43:36,556
We were trying to shut him out
of every sensitive security area
718
00:43:36,681 --> 00:43:38,224
while they were searching
for you.
719
00:43:38,349 --> 00:43:40,977
He must have wondered what
the hell was going on with all of us.
720
00:43:41,227 --> 00:43:42,854
By the time we'd learned
of your rescue
721
00:43:42,937 --> 00:43:45,148
he'd already gotten away from us
and was on his way here.
722
00:43:45,398 --> 00:43:47,984
I wonder why he was coming back.
723
00:43:48,526 --> 00:43:51,028
If it were me, I'd be
trying to warn somebody
724
00:43:51,154 --> 00:43:53,114
there was something
wrong at the station.
725
00:43:53,239 --> 00:43:55,199
Maybe in a strange sort of way
726
00:43:55,491 --> 00:43:57,493
he was trying to be a hero.
727
00:44:03,583 --> 00:44:05,001
Keiko...
728
00:44:09,755 --> 00:44:11,048
What about her?
729
00:44:12,633 --> 00:44:14,093
Tell her...
730
00:44:14,594 --> 00:44:16,220
I love...
54161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.