Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:04,613
I am merely a businessman.
2
00:00:04,905 --> 00:00:06,406
It would take an orator
3
00:00:06,448 --> 00:00:09,159
with the skills of the late,
great Plegg himself
4
00:00:09,243 --> 00:00:12,079
to sing the praises
of the late, great Plegg.
5
00:00:12,663 --> 00:00:15,165
What Ferengi could resist
the honor of owning
6
00:00:15,249 --> 00:00:17,793
a small piece of the man
that took a computer chip
7
00:00:17,960 --> 00:00:22,005
and turned it into
the modular holosuite industry?
8
00:00:22,339 --> 00:00:24,383
A small piece of the man
9
00:00:24,466 --> 00:00:26,510
that brought
holographic entertainment
10
00:00:26,593 --> 00:00:29,012
to the most remote parts
of the Quadrant,
11
00:00:29,096 --> 00:00:30,764
creating profit centers
12
00:00:30,889 --> 00:00:34,643
from societies that could barely
afford to feed their own people.
13
00:00:34,810 --> 00:00:36,603
How much are you asking?
14
00:00:37,104 --> 00:00:40,023
As I was about to tell
my good friend here,
15
00:00:40,190 --> 00:00:42,234
a mere three strips of latinum.
16
00:00:42,442 --> 00:00:44,987
And I'd be taking
a loss at that price.
17
00:00:47,447 --> 00:00:49,491
Okay, for you, two strips.
18
00:00:53,078 --> 00:00:54,913
Thank you very much.
19
00:00:55,038 --> 00:00:56,290
Three strips?
20
00:00:56,540 --> 00:00:58,125
That's a fair price for Plegg.
21
00:00:58,375 --> 00:00:59,793
I suppose you're interested?
22
00:01:00,043 --> 00:01:02,629
Humanoid death rituals
are an interest of mine.
23
00:01:02,754 --> 00:01:03,797
Death rituals.
24
00:01:03,922 --> 00:01:06,008
- Everybody needs a hobby.
- Mm-hmm.
25
00:01:06,091 --> 00:01:08,218
Some species burn their dead,
26
00:01:08,468 --> 00:01:10,095
others pack them
in blocks of ice.
27
00:01:10,179 --> 00:01:12,431
Some even surround themselves
28
00:01:12,514 --> 00:01:14,391
with the company
of family corpses.
29
00:01:14,516 --> 00:01:17,060
But the Ferengi ritual
30
00:01:17,144 --> 00:01:18,937
of chopping up their loved ones
31
00:01:19,146 --> 00:01:20,981
and selling them...
32
00:01:21,231 --> 00:01:24,526
I find that irresistible.
33
00:01:24,902 --> 00:01:26,320
I'm very busy here.
34
00:01:26,445 --> 00:01:28,655
What a fitting
and distinguished way
35
00:01:28,780 --> 00:01:31,950
to honor the memory
of great Ferengi entrepreneurs.
36
00:01:32,034 --> 00:01:34,703
I'm thinking of starting
a collection,
37
00:01:34,870 --> 00:01:37,206
putting up a display case
in my office.
38
00:01:37,331 --> 00:01:38,957
There'll be a special
space in there
39
00:01:39,041 --> 00:01:41,418
reserved just for you, Quark.
40
00:01:43,754 --> 00:01:45,297
I'm sure.
41
00:01:51,678 --> 00:01:53,263
You're serious?
42
00:01:53,555 --> 00:01:55,891
Have you ever
known me not to be?
43
00:02:04,149 --> 00:02:06,360
There is one thing
I was curious about.
44
00:02:06,443 --> 00:02:07,527
And what's that?
45
00:02:07,653 --> 00:02:09,363
How do I know it's Plegg?
46
00:02:09,529 --> 00:02:10,864
It says so on the label.
47
00:02:10,989 --> 00:02:13,575
Isn't there some sort
of letter of authenticity?
48
00:02:13,909 --> 00:02:16,787
The Ferengi Seal
of Dismemberment is right here.
49
00:02:16,912 --> 00:02:19,373
- What more do you want?
- I want Plegg.
50
00:02:19,456 --> 00:02:20,540
You got him!
51
00:02:20,624 --> 00:02:22,209
Not if he's still alive.
52
00:02:22,459 --> 00:02:23,460
Still alive?
53
00:02:24,836 --> 00:02:26,880
Still alive.
54
00:02:27,256 --> 00:02:28,257
Plegg?
55
00:02:28,340 --> 00:02:31,051
After I tracked him
down on Kholfa II
56
00:02:31,134 --> 00:02:32,803
told him about
your little scheme,
57
00:02:32,886 --> 00:02:34,346
he was quite amused.
58
00:02:34,471 --> 00:02:36,014
I'm not.
59
00:02:36,223 --> 00:02:38,892
Odo, I'm a victim here.
60
00:02:39,017 --> 00:02:41,186
I bought these discs
in good faith.
61
00:02:41,270 --> 00:02:43,522
I have 5,000 pieces of Plegg
in my storeroom.
62
00:02:43,647 --> 00:02:46,400
Uh-uh-uh, not Plegg.
63
00:02:46,483 --> 00:02:48,860
- Then who?
- Good question.
64
00:02:50,070 --> 00:02:51,863
I demand an investigation.
65
00:02:51,947 --> 00:02:54,408
You'll get one, I promise you.
66
00:02:54,700 --> 00:02:56,243
Odo!
67
00:02:58,787 --> 00:03:00,289
Dr. Mora.
68
00:03:02,124 --> 00:03:04,376
It's been too long.
69
00:03:05,711 --> 00:03:07,713
You're looking well.
70
00:03:08,880 --> 00:03:10,132
Yes...
71
00:03:10,424 --> 00:03:12,134
coming along nicely.
72
00:03:14,886 --> 00:03:17,472
Why didn't you let me know
that you were coming?
73
00:03:17,556 --> 00:03:19,433
It was a last-minute
arrangement.
74
00:03:19,516 --> 00:03:22,936
Uh-huh. The trip from
Bajor takes five hours.
75
00:03:23,145 --> 00:03:26,356
Can I get you something...
Dr., uh, Mora, was it?
76
00:03:26,481 --> 00:03:30,652
Yes, some, uh, Deka tea
would be nice.
77
00:03:37,617 --> 00:03:40,370
Haven't quite managed
the ears yet, have you?
78
00:03:40,495 --> 00:03:42,581
Oh, no, but they're...
they're difficult.
79
00:03:42,831 --> 00:03:44,541
Is the suit a suit,
or part of you?
80
00:03:44,666 --> 00:03:46,043
Oh, and what about the boots?
81
00:03:46,209 --> 00:03:47,544
Here we are.
82
00:03:47,627 --> 00:03:49,838
- Nice and hot.
- Thank you.
83
00:03:50,297 --> 00:03:51,423
So, um...
84
00:03:51,631 --> 00:03:53,467
you two seem to be old friends.
85
00:03:53,925 --> 00:03:55,886
Dr. Mora is the
Bajoran scientist
86
00:03:55,969 --> 00:03:58,263
who was assigned to
me after I was found.
87
00:03:58,472 --> 00:04:01,099
I was personally responsible
for his development
88
00:04:01,183 --> 00:04:02,768
during his formative years.
89
00:04:02,893 --> 00:04:04,811
So, this is a family reunion.
90
00:04:04,978 --> 00:04:06,313
I had a hunch.
91
00:04:06,396 --> 00:04:09,785
Well, Odo's dad is
always welcome at Quark's.
92
00:04:09,869 --> 00:04:11,121
- He is not...
- Actually...
93
00:04:11,205 --> 00:04:12,486
I know he wouldn't
tell you himself
94
00:04:12,569 --> 00:04:15,530
but Odo is doing a wonderful job
here on the station,
95
00:04:15,614 --> 00:04:16,990
- if I may say so.
- Is he?
96
00:04:17,115 --> 00:04:18,425
Absolutely.
As a matter of fact
97
00:04:18,509 --> 00:04:21,161
when you came in, he was just
beginning a fraud investigation.
98
00:04:21,328 --> 00:04:22,662
Quark!
99
00:04:24,623 --> 00:04:26,041
Excuse us.
100
00:04:26,583 --> 00:04:27,626
Of course.
101
00:04:27,709 --> 00:04:31,254
The two of you have
a lot of catching up to do.
102
00:04:31,421 --> 00:04:34,216
If there's anything
I can help you with, Doctor
103
00:04:34,424 --> 00:04:36,968
don't hesitate to call on me.
104
00:04:37,344 --> 00:04:38,845
That was uncalled-for.
105
00:04:38,929 --> 00:04:40,389
Huh! You don't
know Quark.
106
00:04:40,514 --> 00:04:42,766
I know that he was
trying to present you
107
00:04:42,849 --> 00:04:44,643
in as positive a light
as possible,
108
00:04:44,768 --> 00:04:47,604
to someone he thought
was important to you.
109
00:04:47,729 --> 00:04:49,263
And you responded with...
110
00:04:49,347 --> 00:04:50,557
Please!
111
00:04:51,066 --> 00:04:52,901
Still having trouble
with social integration.
112
00:04:52,984 --> 00:04:54,903
I integrate as much
as I want to.
113
00:04:55,028 --> 00:04:57,072
Define "as much
as I want to."
114
00:04:57,197 --> 00:04:58,657
"As much as I want to"
115
00:04:58,740 --> 00:05:02,869
means as much as I want to.
116
00:05:03,078 --> 00:05:04,329
Hmm.
117
00:05:04,913 --> 00:05:08,041
Quark is a thief, a con man...
118
00:05:08,291 --> 00:05:10,335
nobody you want to know.
119
00:05:12,796 --> 00:05:16,800
So, um, tell me about
this police thing
120
00:05:16,925 --> 00:05:18,762
you've gotten yourself
involved with.
121
00:05:18,846 --> 00:05:19,861
Is it working out?
122
00:05:20,011 --> 00:05:23,265
I enjoy my work
as Chief of Security.
123
00:05:23,473 --> 00:05:24,891
Chief of Security
124
00:05:25,100 --> 00:05:27,310
at a way station in space.
125
00:05:28,937 --> 00:05:30,397
Don't you miss it, Odo?
126
00:05:31,106 --> 00:05:32,107
What?
127
00:05:32,190 --> 00:05:33,483
Our work.
128
00:05:34,276 --> 00:05:35,444
Never.
129
00:05:36,069 --> 00:05:37,529
I don't believe it.
130
00:05:37,696 --> 00:05:39,281
I know you too well.
131
00:05:39,489 --> 00:05:41,074
You were unhappy in the lab.
132
00:05:41,199 --> 00:05:42,534
I can't blame you for that.
133
00:05:42,659 --> 00:05:45,579
But the work, Odo, the work.
134
00:05:45,829 --> 00:05:47,539
The exploration of you,
135
00:05:47,747 --> 00:05:50,542
what you are,
where you came from.
136
00:05:51,042 --> 00:05:53,420
That's never far
from your mind, is it?
137
00:05:54,629 --> 00:05:57,799
That part of it... is true.
138
00:05:58,008 --> 00:05:58,925
Good.
139
00:05:59,217 --> 00:06:01,678
Because I came here
counting on that.
140
00:08:11,808 --> 00:08:13,184
See you later, Dad.
141
00:08:13,268 --> 00:08:14,853
Hey, hey, hey, hey.
Hold on!
142
00:08:14,978 --> 00:08:16,039
I'm late.
143
00:08:16,123 --> 00:08:17,442
- For what?
- For Nog.
144
00:08:17,526 --> 00:08:18,770
- Your homework.
- It's done.
145
00:08:18,854 --> 00:08:21,693
You studied that entire Klingon
opera for the music test on Friday?
146
00:08:21,901 --> 00:08:23,570
I'm going to ace the test,
Dad, I promise.
147
00:08:23,695 --> 00:08:24,988
This isn't about tests, Jake.
148
00:08:25,113 --> 00:08:26,364
This is about learning.
149
00:08:26,531 --> 00:08:28,199
You can't learn to
appreciate Klingon opera
150
00:08:28,283 --> 00:08:30,368
by cramming for the
exam the night before.
151
00:08:30,660 --> 00:08:32,621
What am I ever going to use
Klingon opera for?
152
00:08:32,954 --> 00:08:34,247
Well...
153
00:08:35,957 --> 00:08:37,250
first of all
154
00:08:37,459 --> 00:08:39,669
you don't know what you're
going to be when you grow up.
155
00:08:39,919 --> 00:08:43,256
You may discover along the way
that you want to be a musician
156
00:08:43,423 --> 00:08:45,300
or you may find yourself
157
00:08:45,800 --> 00:08:47,594
among some Klingons...
158
00:08:48,178 --> 00:08:50,597
in a job... somewhere.
159
00:08:51,931 --> 00:08:54,684
Dad, even if I did they wouldn't
be going around singing operas.
160
00:08:54,893 --> 00:08:56,686
It helps you understand
their culture.
161
00:08:56,895 --> 00:08:59,022
When was the last time you
listened to Klingon opera?
162
00:09:00,440 --> 00:09:01,650
When I was your age.
163
00:09:02,108 --> 00:09:03,443
There, you see?
164
00:09:03,693 --> 00:09:05,612
Yes. Do you?
165
00:09:06,196 --> 00:09:09,240
Just because you suffered through
all that doesn't mean I have to.
166
00:09:09,491 --> 00:09:10,950
Yes, it does.
167
00:09:13,181 --> 00:09:14,053
Come in.
168
00:09:14,245 --> 00:09:15,205
Dad!
169
00:09:15,288 --> 00:09:16,665
I have the perfect solution.
170
00:09:16,748 --> 00:09:18,208
Nog has the same test.
171
00:09:18,291 --> 00:09:19,751
Why don't you invite him over
172
00:09:19,876 --> 00:09:21,961
and you can listen
to the Klingon opera together?
173
00:09:25,590 --> 00:09:27,092
Please, Odo, sit down.
174
00:09:33,223 --> 00:09:36,851
Commander, I'd like to request
the use of a runabout.
175
00:09:37,060 --> 00:09:38,436
Of course. For what?
176
00:09:38,561 --> 00:09:39,896
Dr. Mora Pol
177
00:09:40,146 --> 00:09:42,607
from the Bajoran Institute
of Science has asked me
178
00:09:42,732 --> 00:09:45,110
to help him secure
one from the Federation.
179
00:09:45,318 --> 00:09:46,569
Why did he come to you?
180
00:09:46,903 --> 00:09:49,906
Dr. Mora is the scientist
who was assigned to me
181
00:09:49,989 --> 00:09:51,783
in my first years here.
182
00:09:52,325 --> 00:09:53,910
If he went to the
Board of Ministers
183
00:09:53,993 --> 00:09:56,121
to request permission
to approach you
184
00:09:56,287 --> 00:09:57,664
it would take months.
185
00:09:57,789 --> 00:09:59,374
And he's very anxious
to investigate
186
00:09:59,499 --> 00:10:01,292
something in the Gamma Quadrant.
187
00:10:01,751 --> 00:10:04,295
And, may I say,
Commander, so am I.
188
00:10:04,754 --> 00:10:06,756
You've gotten me curious,
Constable.
189
00:10:07,006 --> 00:10:08,216
Is it a secret?
190
00:10:08,425 --> 00:10:11,720
No, but there isn't
much to tell.
191
00:10:12,804 --> 00:10:16,391
One of the Bajoran science
probes recently scanned a planet
192
00:10:16,474 --> 00:10:19,060
about six light-years
from the wormhole.
193
00:10:19,269 --> 00:10:22,897
It picked up some very
unique -- and familiar --
194
00:10:23,022 --> 00:10:24,023
DNA patterns
195
00:10:24,315 --> 00:10:26,776
patterns very much
like my own, Commander.
196
00:10:27,068 --> 00:10:29,320
Dr. Mora thinks he
may have discovered
197
00:10:29,404 --> 00:10:31,114
the origin of my people...
198
00:10:32,699 --> 00:10:34,117
of me.
199
00:10:46,045 --> 00:10:47,380
It would seem to me
200
00:10:47,464 --> 00:10:49,382
that being a scientist
yourself, Lieutenant,
201
00:10:49,466 --> 00:10:52,427
you can appreciate the
difficulty of our dilemma
202
00:10:52,510 --> 00:10:54,929
and the elegance
of the solution.
203
00:10:55,263 --> 00:10:56,806
When Odo was first found
204
00:10:56,890 --> 00:10:58,808
nobody knew who --
or, indeed, what --
205
00:10:58,892 --> 00:11:00,727
it was we were dealing with.
206
00:11:00,935 --> 00:11:03,855
A shapeless,
viscous mass of fluid
207
00:11:03,938 --> 00:11:06,232
a veritable organic broth.
208
00:11:06,441 --> 00:11:08,151
That was our Odo
in the beginning.
209
00:11:08,276 --> 00:11:11,321
When did you realize you were
dealing with a sentient life-form?
210
00:11:11,571 --> 00:11:12,530
He didn't.
211
00:11:12,655 --> 00:11:14,282
I had to teach him that myself.
212
00:11:15,992 --> 00:11:18,661
It's true.
It's very true.
213
00:11:18,953 --> 00:11:20,371
Tell her.
214
00:11:21,289 --> 00:11:22,874
It was a dilemma for me.
215
00:11:22,957 --> 00:11:25,418
I had never seen anything
like these creatures either.
216
00:11:25,502 --> 00:11:27,962
"Seen" isn't really
an appropriate description.
217
00:11:28,046 --> 00:11:29,255
He had no eyes, per se.
218
00:11:29,339 --> 00:11:31,925
I was just trying
to describe it in simple terms.
219
00:11:32,091 --> 00:11:34,552
He had never perceived
220
00:11:34,803 --> 00:11:36,763
anything like us before.
221
00:11:37,540 --> 00:11:38,807
Go on.
222
00:11:39,265 --> 00:11:42,101
I knew I had to find some way
to communicate with them
223
00:11:42,185 --> 00:11:43,937
so I transformed myself into...
224
00:11:44,103 --> 00:11:45,563
It was remarkable.
225
00:11:45,647 --> 00:11:47,649
Every morning
I would come into the lab
226
00:11:47,732 --> 00:11:49,400
and every morning,
Odo would be there
227
00:11:49,484 --> 00:11:52,862
resting in his liquid form
in a Krokan petri beaker.
228
00:11:53,112 --> 00:11:55,365
One morning I walked in
and Odo was gone.
229
00:11:55,657 --> 00:11:58,117
The beaker was empty,
but next to it
230
00:11:58,368 --> 00:12:01,996
was an identical beaker
that had not been there before --
231
00:12:02,330 --> 00:12:05,875
a perfect replica in every way.
232
00:12:06,209 --> 00:12:09,337
It was... amazing.
233
00:12:10,213 --> 00:12:13,967
Oh, it hasn't been the same
since you've gone, Odo.
234
00:12:16,261 --> 00:12:18,096
Working with you
235
00:12:18,721 --> 00:12:21,975
has been the most rewarding
part of my career.
236
00:12:22,308 --> 00:12:23,393
Hmm!
237
00:12:23,476 --> 00:12:24,644
We're approaching the planet.
238
00:12:24,769 --> 00:12:26,437
Prepare to enter standard orbit.
239
00:12:26,604 --> 00:12:28,857
Planet designated L-S VI.
240
00:12:29,107 --> 00:12:30,900
Initiating scans.
241
00:12:31,860 --> 00:12:33,736
There's a lot
of seismic activity down there
242
00:12:33,945 --> 00:12:35,738
possibly volcanic in origin.
243
00:12:36,364 --> 00:12:38,533
Moving into synchronous orbit.
244
00:13:13,735 --> 00:13:15,862
Do the letters mean
anything to you?
245
00:13:16,237 --> 00:13:18,323
No, I don't think so.
246
00:13:18,531 --> 00:13:20,783
Judging by its position
in the ruins,
247
00:13:20,909 --> 00:13:23,453
I think it's fair to say
that this pillar represented
248
00:13:23,536 --> 00:13:25,997
something important
to the people who lived here.
249
00:13:26,080 --> 00:13:27,498
Why don't we take it with us?
250
00:13:27,624 --> 00:13:29,083
Our computers back
on the station
251
00:13:29,167 --> 00:13:30,752
might be able to
decipher the inscriptions.
252
00:13:30,835 --> 00:13:32,712
Mm-hmm.
Where is Dr. Weld?
253
00:13:32,795 --> 00:13:33,796
Dr. Weld?
254
00:13:34,047 --> 00:13:35,715
Over here.
255
00:13:41,971 --> 00:13:44,641
I think I may have found
what we're looking for.
256
00:13:51,230 --> 00:13:52,482
Is it carbon-based?
257
00:13:52,607 --> 00:13:54,150
No, silicate
258
00:13:54,275 --> 00:13:57,445
but vegetative,
and very much alive.
259
00:13:58,988 --> 00:14:00,949
Odo, Jr., perhaps.
260
00:14:13,753 --> 00:14:16,172
Computer, begin transport.
261
00:14:31,854 --> 00:14:33,022
Come on!
262
00:14:41,155 --> 00:14:42,448
Computer, realign transporter.
263
00:14:42,573 --> 00:14:44,242
Lock onto our combadges.
264
00:14:44,409 --> 00:14:45,785
Stand by.
265
00:14:46,744 --> 00:14:48,037
This way.
266
00:15:03,386 --> 00:15:04,846
Ready for transport.
267
00:15:04,929 --> 00:15:07,015
Computer, energize!
268
00:15:22,530 --> 00:15:24,282
They're stable for now.
269
00:15:24,449 --> 00:15:26,117
Dax is in fair condition,
270
00:15:26,200 --> 00:15:28,870
but the Bajorans seem to be
more seriously affected.
271
00:15:29,078 --> 00:15:30,830
Perhaps they were exposed
to more of the gas
272
00:15:30,955 --> 00:15:33,624
or there may be something
about Trill physiology.
273
00:15:33,750 --> 00:15:34,834
I'm not sure yet.
274
00:15:34,959 --> 00:15:36,753
- And Odo?
- I'm fine.
275
00:15:36,878 --> 00:15:38,337
The paralyzing action occurred
276
00:15:38,421 --> 00:15:40,173
when the gas was taken into
the respiratory system.
277
00:15:40,298 --> 00:15:43,551
And since Odo doesn't have a
respiratory system as we know it,
278
00:15:43,843 --> 00:15:45,803
he apparently wasn't
affected at all.
279
00:15:45,970 --> 00:15:48,347
O'Brien has off-loaded
the cargo they brought back.
280
00:15:48,556 --> 00:15:50,683
He has everything set up
in the science lab.
281
00:15:50,892 --> 00:15:53,936
I understand there are some
organic specimens from that planet.
282
00:15:54,062 --> 00:15:56,064
Maybe there's something there
to help you figure this out.
283
00:15:56,189 --> 00:15:57,356
Good idea.
284
00:15:57,482 --> 00:15:59,025
Will he be all right?
285
00:16:00,151 --> 00:16:03,237
The molecule appears to have
quite an unstable structure.
286
00:16:03,321 --> 00:16:05,156
That might mean
the effect is temporary.
287
00:16:22,256 --> 00:16:24,383
I know how you feel, Constable.
288
00:16:24,717 --> 00:16:27,136
Feel? About what?
289
00:16:27,887 --> 00:16:29,722
When my father became ill,
290
00:16:30,014 --> 00:16:31,891
I can remember
how small and weak
291
00:16:31,974 --> 00:16:33,893
he looked there,
lying on the bed.
292
00:16:34,143 --> 00:16:36,896
He'd been so strong,
so independent.
293
00:16:37,355 --> 00:16:40,733
It always seemed to me that there
was nothing that he couldn't do.
294
00:16:41,067 --> 00:16:43,444
But, in the end, I realized
295
00:16:43,528 --> 00:16:45,655
there was nothing
that he could do
296
00:16:45,905 --> 00:16:48,407
and nothing I could do
to help him.
297
00:16:50,034 --> 00:16:52,620
I appreciate your thoughts,
Commander
298
00:16:52,954 --> 00:16:56,666
but Dr. Mora is not my father.
299
00:17:08,010 --> 00:17:11,139
The computer is having a hard
time classifying your new life-form.
300
00:17:11,264 --> 00:17:12,557
Why?
301
00:17:12,765 --> 00:17:14,851
Whatever it is,
it keeps changing.
302
00:17:15,059 --> 00:17:17,270
Somehow it goes through
a metamorphosis
303
00:17:17,395 --> 00:17:19,981
every time it reproduces
and it reproduces like crazy.
304
00:17:20,106 --> 00:17:21,566
Look at this.
305
00:17:22,108 --> 00:17:24,861
It multiplied so much, I
had to change containers.
306
00:17:25,653 --> 00:17:28,990
I'll put it in a level-5
security field overnight.
307
00:17:30,825 --> 00:17:33,077
I wish Dax were here
to take a look at it.
308
00:17:33,411 --> 00:17:34,829
How's she doing?
309
00:17:35,079 --> 00:17:37,373
Dr. Bashir thinks
she'll be fine.
310
00:17:49,510 --> 00:17:51,179
Any idea what it is?
311
00:17:52,430 --> 00:17:54,849
I'm hoping it's a key,
Mr. O'Brien...
312
00:17:55,224 --> 00:17:57,018
a key to my past.
313
00:18:20,166 --> 00:18:22,168
Kira to Sisko.
314
00:18:25,963 --> 00:18:27,298
Go ahead, Major.
315
00:18:27,506 --> 00:18:28,841
Sorry to bother you, Commander,
316
00:18:28,966 --> 00:18:31,219
but we need you
up here in the Science Lab.
317
00:18:32,178 --> 00:18:33,888
I'm on my way.
318
00:18:36,515 --> 00:18:38,267
...the scan, sir.
319
00:18:38,434 --> 00:18:40,645
No positive ID on the life-form.
320
00:18:43,164 --> 00:18:44,857
The holographic readout...
321
00:19:10,675 --> 00:19:12,009
Any signs of a break-in?
322
00:19:12,093 --> 00:19:13,177
Not that we could find.
323
00:19:13,261 --> 00:19:16,222
The security seal on the lab
was still in place when we got here.
324
00:19:16,597 --> 00:19:19,267
I can't imagine why anyone would
want to steal that thing, anyway.
325
00:19:19,350 --> 00:19:21,978
You're suggesting the life-form,
itself, did this?
326
00:19:22,061 --> 00:19:23,604
I don't know what
did this, Commander,
327
00:19:23,729 --> 00:19:26,607
unless a tornado passed this
way without us hearing it.
328
00:19:26,732 --> 00:19:28,234
The room was locked.
It's gone.
329
00:19:28,359 --> 00:19:29,735
That's all I know for now.
330
00:19:30,194 --> 00:19:31,946
Constable, get
a level-3 security scan
331
00:19:32,029 --> 00:19:33,572
underway on the entire station.
332
00:19:33,698 --> 00:19:35,950
Our scanners may
have trouble finding this life-form.
333
00:19:36,200 --> 00:19:38,995
It has metamorphic qualities
that were confusing the computer.
334
00:19:39,079 --> 00:19:40,913
You might want to run that
sweep two or three times.
335
00:19:40,997 --> 00:19:42,665
Let's go to Yellow Alert.
336
00:19:43,833 --> 00:19:45,543
Major, you could help
me by reviewing
337
00:19:45,626 --> 00:19:48,004
the security camera records
and the heat sensor readouts
338
00:19:48,087 --> 00:19:50,381
for the lab and the
surrounding areas.
339
00:19:52,508 --> 00:19:53,551
Commander,
340
00:19:53,801 --> 00:19:55,386
I'm picking up slight
trace elements
341
00:19:55,469 --> 00:19:57,388
near the ventilation
intake duct.
342
00:19:57,638 --> 00:20:00,057
It looks as though our life-form
may have taken this way out.
343
00:20:05,146 --> 00:20:07,648
Dr. Bashir gave you
permission to be up and about?
344
00:20:07,732 --> 00:20:09,483
Dr. Bashir wouldn't listen to me
345
00:20:09,567 --> 00:20:11,444
and hid my clothes,
so I wouldn't leave.
346
00:20:11,569 --> 00:20:12,903
I had to sneak out
to my quarters
347
00:20:12,987 --> 00:20:15,031
in a hospital gown
that wouldn't close in the back.
348
00:20:15,239 --> 00:20:16,449
What did this?
349
00:20:16,532 --> 00:20:17,742
The working theory is
350
00:20:17,867 --> 00:20:19,994
that life-form you brought back
is somehow responsible.
351
00:20:20,411 --> 00:20:21,579
I don't believe it.
352
00:20:21,704 --> 00:20:23,831
Good.
Find me a better theory.
353
00:20:26,417 --> 00:20:28,252
Odo, Dr. Mora is awake
354
00:20:28,336 --> 00:20:30,421
and would like
to speak with you.
355
00:20:48,147 --> 00:20:51,025
I heard them say
something happened in the lab.
356
00:20:51,150 --> 00:20:52,902
The life-form sample is gone.
357
00:20:53,110 --> 00:20:53,986
Gone!
358
00:20:54,111 --> 00:20:55,571
We're not sure how or why yet.
359
00:20:55,654 --> 00:20:56,739
I want to help.
360
00:20:56,989 --> 00:20:58,199
Everything is under control.
361
00:20:58,282 --> 00:21:01,118
I know more about shape-shifters
than anyone in this sector.
362
00:21:01,285 --> 00:21:04,705
Anyone except me, and I'll
be running the investigation.
363
00:21:04,914 --> 00:21:06,415
Besides, we're not even sure
364
00:21:06,499 --> 00:21:08,584
it is
a shape-shifting life-form.
365
00:21:08,793 --> 00:21:11,087
Any metamorphic characteristics?
366
00:21:11,253 --> 00:21:14,090
It was changing faster
than the computer could analyze.
367
00:21:14,256 --> 00:21:16,425
Any indication of intelligence?
368
00:21:16,550 --> 00:21:17,676
Not unless you consider
369
00:21:17,802 --> 00:21:20,971
wanton destruction of the lab
an indication of intelligence.
370
00:21:21,222 --> 00:21:23,974
It might be.
It might be.
371
00:21:24,100 --> 00:21:27,436
Don't dismiss any possibility.
372
00:21:31,607 --> 00:21:34,110
Dr. Weld hasn't
regained consciousness.
373
00:21:36,821 --> 00:21:38,739
I feel responsible.
374
00:21:39,281 --> 00:21:42,076
I'm sure Dr. Bashir
is doing everything possible.
375
00:22:02,513 --> 00:22:04,598
The same trace elements
are inside the duct.
376
00:22:04,849 --> 00:22:06,308
I'm following the trail.
377
00:22:06,517 --> 00:22:08,811
Moving toward corridor 2-H.
378
00:22:08,894 --> 00:22:11,355
Nothing's showing up
anywhere on the scanners, Chief.
379
00:22:11,438 --> 00:22:12,773
Yeah, I figured as much.
380
00:22:13,149 --> 00:22:15,526
Did the security cameras
in the lab give you anything?
381
00:22:15,609 --> 00:22:19,280
The security cameras
stopped operating for 43 seconds
382
00:22:19,363 --> 00:22:23,159
at 03:00 hours, five minutes --
right when the alarm sounded.
383
00:22:23,242 --> 00:22:26,328
Stopped? You mean,
someone turned them off.
384
00:22:26,787 --> 00:22:29,081
More likely some kind
of power interruption.
385
00:22:29,373 --> 00:22:32,376
It might have affected the security
field around the life-form, too.
386
00:22:32,459 --> 00:22:33,878
We're trying to analyze it now.
387
00:22:34,086 --> 00:22:35,963
Do the heat sensors
in the lab show
388
00:22:36,046 --> 00:22:37,965
any thermal deviation
at the same time?
389
00:22:38,048 --> 00:22:41,260
Almost a six degree
increase during the 43 seconds.
390
00:22:42,178 --> 00:22:43,846
But then back to normal
after that?
391
00:22:43,971 --> 00:22:45,222
Affirmative.
392
00:22:45,556 --> 00:22:46,849
Oh.
393
00:22:47,641 --> 00:22:49,518
We may be dealing with an entity
394
00:22:49,602 --> 00:22:53,063
that absorbs
low-frequency R-F energy.
395
00:22:53,647 --> 00:22:55,524
It might be feeding off
our power.
396
00:22:55,649 --> 00:22:58,694
But an energy drain should be
showing up on our scans.
397
00:22:58,944 --> 00:23:00,362
Yeah, that's true, Constable.
398
00:23:00,446 --> 00:23:01,947
I don't get it.
399
00:23:02,281 --> 00:23:05,159
Maybe this thermal deviation
was a result of...
400
00:23:06,785 --> 00:23:07,828
Chief?
401
00:23:07,995 --> 00:23:09,455
Hold on, I hear something.
402
00:23:10,122 --> 00:23:11,790
We've got your position.
403
00:23:11,957 --> 00:23:13,834
Nothing else is showing
up anywhere near you.
404
00:23:14,835 --> 00:23:17,379
Well, I definitely
hear something ahead.
405
00:23:20,299 --> 00:23:22,176
Can you hear it on the com line?
406
00:23:22,968 --> 00:23:24,220
No.
407
00:23:26,472 --> 00:23:29,975
It almost sounds like...
I can't describe it.
408
00:23:32,019 --> 00:23:33,729
I'm moving in closer.
409
00:23:35,648 --> 00:23:38,067
If you run into my wife,
don't mention I did this.
410
00:23:39,693 --> 00:23:41,946
Move some backup to
the nearest corridor.
411
00:23:42,238 --> 00:23:45,532
Security to core section,
Level Four, corridor 2-H.
412
00:23:45,658 --> 00:23:47,868
When I come home tonight,
she'll ask me how my day was
413
00:23:47,993 --> 00:23:52,289
and I'll say,
"Fine, honey. How was yours?"
414
00:23:54,250 --> 00:23:56,919
Sometimes I don't think she
really wants to know the truth.
415
00:23:57,795 --> 00:24:00,089
So I do us both a favor, and...
416
00:24:00,673 --> 00:24:02,174
Oh...
417
00:24:02,758 --> 00:24:04,426
It's a structural breach.
418
00:24:06,220 --> 00:24:07,846
O'Brien, report.
419
00:24:10,015 --> 00:24:11,725
I'm okay. I'm fine.
420
00:24:13,310 --> 00:24:15,604
I think I found
our missing life-form.
421
00:24:21,694 --> 00:24:23,279
Except it isn't
a life-form anymore.
422
00:24:23,362 --> 00:24:24,780
It's dead.
423
00:24:26,949 --> 00:24:31,078
Station Log, Stardate 47391.7.
424
00:24:31,370 --> 00:24:34,081
Engineering crews have been
working for over 15 hours
425
00:24:34,164 --> 00:24:35,749
searching conduits.
426
00:24:35,874 --> 00:24:37,710
There have been
no additional incidents
427
00:24:37,793 --> 00:24:39,128
and no further evidence
428
00:24:39,253 --> 00:24:41,630
of the alien life-form
has been found.
429
00:24:42,214 --> 00:24:44,300
With this
kind of cellular structure
430
00:24:44,425 --> 00:24:47,136
the life-form would have needed a
higher concentration of carbon dioxide
431
00:24:47,219 --> 00:24:49,013
than our atmosphere provides.
432
00:24:49,096 --> 00:24:51,098
It just couldn't survive
out of its own environment.
433
00:24:51,181 --> 00:24:52,725
Well, that would be my analysis.
434
00:24:52,850 --> 00:24:54,435
But, with that in mind,
do you still think
435
00:24:54,560 --> 00:24:57,062
this life-form was capable
of destroying the lab?
436
00:24:58,605 --> 00:25:00,399
That's not impossible.
437
00:25:00,482 --> 00:25:03,402
The environmental impact might
have taken some time to set in.
438
00:25:04,778 --> 00:25:07,072
I'd really like to get
Dr. Mora's opinion on all of this.
439
00:25:07,156 --> 00:25:08,240
Well, he's much better.
440
00:25:08,324 --> 00:25:09,658
He should be up and around
in the morning.
441
00:25:10,075 --> 00:25:12,661
Feel like getting a raktajino
before we call it a night?
442
00:25:12,870 --> 00:25:14,455
My replicator or yours?
443
00:25:16,206 --> 00:25:18,709
I was thinking
more of the Promenade.
444
00:25:19,460 --> 00:25:20,878
I knew that.
445
00:25:21,128 --> 00:25:22,671
Well, thanks, anyway.
446
00:25:22,796 --> 00:25:24,590
I got a few things
to wrap up around here.
447
00:25:25,215 --> 00:25:26,884
Sleep tight, Julian.
448
00:25:32,514 --> 00:25:33,932
She enjoys it.
449
00:25:34,767 --> 00:25:38,437
She actually gets some kind
of perverse pleasure out of it.
450
00:25:39,271 --> 00:25:42,024
And one of these days,
I'm going to stop chasing her
451
00:25:42,941 --> 00:25:44,401
and then we'll see.
452
00:26:36,870 --> 00:26:38,247
Emergency.
453
00:26:38,330 --> 00:26:39,581
Emergency!
454
00:26:40,207 --> 00:26:42,292
Intruder alert.
455
00:26:56,473 --> 00:26:58,350
It happened so quickly.
456
00:26:59,143 --> 00:27:01,562
I'm sorry I can't tell you
any more about it.
457
00:27:02,229 --> 00:27:04,356
It was behind me,
and then it was gone
458
00:27:04,440 --> 00:27:07,609
but it was big, very big.
459
00:27:07,776 --> 00:27:09,653
How badly did you injure it?
460
00:27:10,237 --> 00:27:11,822
I don't know.
461
00:27:11,989 --> 00:27:14,366
I don't even know
if I injured it at all.
462
00:27:14,450 --> 00:27:16,368
I just hit it once
with a laser scalpel
463
00:27:16,452 --> 00:27:18,829
in the arm or the leg
or the tentacle
464
00:27:18,954 --> 00:27:19,955
or whatever it was.
465
00:27:20,080 --> 00:27:22,374
And then it went off
the wall and was gone.
466
00:27:22,749 --> 00:27:25,043
It appears as though
our life-form has survived
467
00:27:25,127 --> 00:27:27,546
and grown into something
interesting.
468
00:27:27,796 --> 00:27:29,214
Did you notice anything
469
00:27:29,298 --> 00:27:30,757
when you entered
the room, Doctor?
470
00:27:30,841 --> 00:27:32,926
Anything out of place,
anything unusual?
471
00:27:34,803 --> 00:27:38,015
Was it unusually warm, perhaps?
472
00:27:38,932 --> 00:27:42,394
Now that you come to mention it,
it was a bit warm in here.
473
00:27:43,228 --> 00:27:45,105
Another thermal distortion.
474
00:27:45,230 --> 00:27:47,024
Did you try the lights, Doctor?
475
00:27:47,316 --> 00:27:49,985
No, I didn't want
to disturb the patients.
476
00:27:50,319 --> 00:27:51,695
Commander, I suggest we check
477
00:27:51,820 --> 00:27:53,739
the R-F energy flow
to the Infirmary.
478
00:27:53,822 --> 00:27:56,658
We might find a power
interruption, as we did in the lab.
479
00:27:56,783 --> 00:27:58,619
No blood or any fluid traces
480
00:27:58,827 --> 00:28:00,537
but I am picking up
a very slight trail of something
481
00:28:00,621 --> 00:28:02,706
we didn't see last time --
an organic residue.
482
00:28:02,831 --> 00:28:04,833
- Enough to test?
- We'll see.
483
00:28:05,042 --> 00:28:07,336
- Sisko to Ops.
- Go ahead.
484
00:28:07,419 --> 00:28:09,630
Restrict all nonessential
personnel to their quarters
485
00:28:09,796 --> 00:28:11,089
and go to Red Alert, Major.
486
00:28:11,215 --> 00:28:12,174
Understood.
487
00:28:12,257 --> 00:28:13,967
Keep in touch
with Dax's progress.
488
00:28:14,134 --> 00:28:15,636
She may give us a way
to track this thing.
489
00:28:15,886 --> 00:28:18,972
Until we can, I suggest
we close down the Promenade.
490
00:28:19,223 --> 00:28:20,933
I'll give the order, Constable.
491
00:28:22,059 --> 00:28:23,519
"Constable"?
492
00:28:23,810 --> 00:28:26,021
It's a nickname that
I barely tolerate.
493
00:28:26,146 --> 00:28:28,398
It's an expression of affection
494
00:28:28,524 --> 00:28:30,859
that you find
difficult to accept.
495
00:28:39,451 --> 00:28:42,829
You know, that was a
remarkable display back there.
496
00:28:42,996 --> 00:28:44,122
Display?
497
00:28:44,206 --> 00:28:46,416
Yes, you were very
careful, attentive.
498
00:28:46,542 --> 00:28:48,335
I was just doing my job.
499
00:28:48,460 --> 00:28:50,546
I begin to think that
the scientific method
500
00:28:50,671 --> 00:28:53,006
and police method
have a lot in common.
501
00:28:53,173 --> 00:28:55,175
I never thought of it that way.
Perhaps they do.
502
00:28:55,259 --> 00:28:56,927
In science, we look
for the obvious.
503
00:28:57,052 --> 00:28:58,554
We track in a straight line.
504
00:28:58,679 --> 00:29:00,472
If something looks
too good to be true
505
00:29:00,556 --> 00:29:02,349
it usually isn't true.
506
00:29:02,432 --> 00:29:04,935
If there appears to be more to
something than meets the eye,
507
00:29:05,018 --> 00:29:06,311
there usually is more.
508
00:29:06,395 --> 00:29:08,230
We take it step by step.
509
00:29:08,438 --> 00:29:10,482
That applies to criminal
investigation as well.
510
00:29:10,607 --> 00:29:12,651
You do it very well.
511
00:29:13,485 --> 00:29:15,696
I'm very proud of you, Odo.
512
00:29:15,946 --> 00:29:17,281
Do you know that?
513
00:29:17,489 --> 00:29:18,740
Huh.
514
00:29:31,809 --> 00:29:32,900
Anything?
515
00:29:33,338 --> 00:29:36,174
The computer's having trouble
breaking down the DNA chains.
516
00:29:36,300 --> 00:29:37,718
What about this pillar?
517
00:29:37,801 --> 00:29:40,846
Did the computer have any
success at decoding the encryptions?
518
00:29:40,929 --> 00:29:42,598
No luck there either.
519
00:29:42,848 --> 00:29:45,642
All things considered, the
computer's having a bad week.
520
00:29:45,726 --> 00:29:48,437
We have such a limited database
for the Gamma Quadrant.
521
00:29:48,520 --> 00:29:50,022
I have to close down
the Promenade.
522
00:29:50,188 --> 00:29:51,815
Call me when you have something.
523
00:29:52,524 --> 00:29:55,736
Wasn't that pillar
over here before?
524
00:29:56,111 --> 00:29:58,447
It was in my way.
I had it moved.
525
00:30:03,076 --> 00:30:05,537
Have you compared this
new organic strain
526
00:30:05,621 --> 00:30:08,248
to the life-forms we brought
back from the planet?
527
00:30:08,332 --> 00:30:10,584
Only enough to be sure
that they're not the same.
528
00:30:10,751 --> 00:30:12,586
It might be interesting to see
529
00:30:12,669 --> 00:30:15,005
if there are any
commonalties at all.
530
00:30:15,255 --> 00:30:17,549
Let me run
a cross-tabulation analysis.
531
00:30:17,633 --> 00:30:19,509
It should only take
a few minutes.
532
00:30:21,178 --> 00:30:23,305
Do you know Odo well,
Lieutenant?
533
00:30:23,680 --> 00:30:25,223
Not as well as I'd like to.
534
00:30:25,349 --> 00:30:26,642
He keeps to himself a lot.
535
00:30:26,725 --> 00:30:28,393
I'm not surprised.
536
00:30:29,353 --> 00:30:32,189
I never realized
till I actually saw him...
537
00:30:33,815 --> 00:30:36,234
how much I miss him.
538
00:30:37,235 --> 00:30:39,655
We didn't part
on very good terms, and...
539
00:30:39,738 --> 00:30:41,073
So I've heard.
540
00:30:42,115 --> 00:30:43,492
Well...
541
00:30:43,950 --> 00:30:47,621
he wanted to leave and we
still had so much work left to do.
542
00:30:47,913 --> 00:30:49,790
But I see him now, and I wonder
543
00:30:49,873 --> 00:30:52,417
if he wasn't right
to go after all.
544
00:30:52,501 --> 00:30:54,336
He's come so far.
545
00:30:55,462 --> 00:30:57,881
He's an invaluable man
around here.
546
00:30:58,131 --> 00:30:59,841
I never thought he could do it --
547
00:31:00,133 --> 00:31:01,802
integrate successfully.
548
00:31:02,135 --> 00:31:03,595
If you could have
seen him before --
549
00:31:03,720 --> 00:31:06,556
he was so ill-prepared
to be on his own.
550
00:31:06,848 --> 00:31:08,684
I was sure he'd come back.
551
00:31:09,184 --> 00:31:11,269
I told him when he
left he'd come back
552
00:31:12,229 --> 00:31:13,980
and all these years,
I was so certain
553
00:31:14,064 --> 00:31:18,276
that eventually, one day,
he'd show up at the lab.
554
00:31:21,029 --> 00:31:23,740
Well, I guess I'd
better get used
555
00:31:23,824 --> 00:31:25,409
to the idea he's not going to.
556
00:31:27,285 --> 00:31:28,829
Oh, here we are.
557
00:31:33,917 --> 00:31:35,335
Which one's this?
558
00:31:35,460 --> 00:31:37,045
That's the new one
from the Infirmary
559
00:31:37,170 --> 00:31:38,714
and this is the life-form
from the planet,
560
00:31:38,797 --> 00:31:41,007
but remember, it went
through several metamorphoses.
561
00:31:41,299 --> 00:31:43,301
It's not the same entity.
562
00:31:43,593 --> 00:31:46,138
The nucleotide sequences
are entirely different.
563
00:31:46,388 --> 00:31:48,306
Some metachromic similarities.
564
00:31:48,432 --> 00:31:49,391
Yes...
565
00:31:49,599 --> 00:31:50,892
on a most basic level.
566
00:31:50,976 --> 00:31:53,520
At best, they could
be distant cousins.
567
00:31:54,396 --> 00:31:57,399
The computer's broken down
the DNA chain on the new sample.
568
00:31:57,607 --> 00:31:59,526
I can run an analysis
and see if it matches up
569
00:31:59,651 --> 00:32:01,611
with any other life-form
in the computer.
570
00:32:01,903 --> 00:32:03,655
How long would that take?
571
00:32:04,239 --> 00:32:05,949
Two, three hours maybe.
572
00:32:06,783 --> 00:32:08,243
Let me know.
573
00:32:16,877 --> 00:32:19,546
Dr. Weld has regained
consciousness.
574
00:32:20,046 --> 00:32:21,840
It looks like he'll be fine.
575
00:32:22,758 --> 00:32:24,384
That's a relief.
576
00:32:27,554 --> 00:32:29,765
You don't seem relieved.
577
00:32:31,933 --> 00:32:35,061
You can tell that
just by observing me --
578
00:32:35,896 --> 00:32:37,022
the tone of my voice,
579
00:32:37,147 --> 00:32:38,982
my eyes, my body movement?
580
00:32:39,691 --> 00:32:41,026
Yes.
581
00:32:41,526 --> 00:32:45,489
You are truly a remarkable
life-form, Odo.
582
00:32:46,907 --> 00:32:51,244
But there is so much about you
we still don't understand.
583
00:32:51,787 --> 00:32:54,331
What are you getting at, Doctor?
584
00:32:54,498 --> 00:32:57,584
The computer has broken down
the DNA chain
585
00:32:57,834 --> 00:33:00,462
from the organic sample
we found in the Infirmary.
586
00:33:00,962 --> 00:33:02,881
Dax is running
an analysis of it now.
587
00:33:03,006 --> 00:33:04,591
She'll identify it
in a couple of hours
588
00:33:04,758 --> 00:33:06,468
but I already know what it is.
589
00:33:06,593 --> 00:33:08,345
I've seen it before.
590
00:33:10,514 --> 00:33:12,140
The organic sample...
591
00:33:13,141 --> 00:33:15,060
it's from you, Odo.
592
00:33:25,570 --> 00:33:27,447
The destruction
in the Science Lab
593
00:33:27,531 --> 00:33:30,575
occurred at 03:00 hours,
five minutes.
594
00:33:30,784 --> 00:33:34,788
The attack in the Infirmary
occurred at 19:35.
595
00:33:34,913 --> 00:33:37,123
Roughly 16 hours apart.
596
00:33:37,290 --> 00:33:40,794
Is your rejuvenation
period still 16 hours?
597
00:33:40,919 --> 00:33:44,381
Uh... I was in my pail
during both attacks.
598
00:33:45,423 --> 00:33:46,883
But were you?
599
00:33:46,967 --> 00:33:48,635
I don't think so.
600
00:33:49,052 --> 00:33:50,804
I think, Odo,
that you've been placed
601
00:33:50,887 --> 00:33:54,641
in the ironic position of having
to track down yourself.
602
00:33:58,937 --> 00:34:00,272
How could this be?
603
00:34:00,522 --> 00:34:02,566
Has anything like this
ever occurred before?
604
00:34:02,774 --> 00:34:03,692
Of course not.
605
00:34:03,900 --> 00:34:04,860
Are you certain?
606
00:34:05,193 --> 00:34:06,278
Yes, I'm certain.
607
00:34:06,361 --> 00:34:08,655
There would have been incidents.
608
00:34:08,947 --> 00:34:10,198
Any unsolved crimes
609
00:34:10,448 --> 00:34:11,616
on the book?
610
00:34:11,867 --> 00:34:14,578
There are always
unsolved crimes.
611
00:34:14,911 --> 00:34:18,039
Then the possibility exists.
612
00:34:18,331 --> 00:34:19,624
It doesn't!
613
00:34:19,833 --> 00:34:21,501
I do not commit criminal acts!
614
00:34:21,626 --> 00:34:23,003
It is not in my nature!
615
00:34:23,378 --> 00:34:24,713
Isn't it?
616
00:34:25,797 --> 00:34:28,675
The gas! Maybe it was
the gas on the planet.
617
00:34:28,800 --> 00:34:29,968
It affected all of you.
618
00:34:30,052 --> 00:34:31,186
It must have done
something to me.
619
00:34:31,270 --> 00:34:32,721
- A possibility.
- That has to be it.
620
00:34:32,888 --> 00:34:34,389
Certainly worthy of
an investigation.
621
00:34:34,556 --> 00:34:36,016
Dr. Bashir may be able...
622
00:34:36,099 --> 00:34:38,560
Dr. Bashir will not
understand any of this
623
00:34:38,852 --> 00:34:41,062
except that you have
turned into some kind
624
00:34:41,187 --> 00:34:43,481
of uncontrolled thing
that tried to kill him.
625
00:34:43,565 --> 00:34:46,401
Really, Odo, what do you
think they'll do with you?
626
00:34:46,818 --> 00:34:47,903
Do?
627
00:34:47,986 --> 00:34:49,487
They won't know
what to do with you!
628
00:34:49,696 --> 00:34:51,656
They'll put you in a
high-security prison
629
00:34:51,740 --> 00:34:55,160
or quarantine you on a deserted
asteroid in the Gamma Quadrant.
630
00:34:55,243 --> 00:34:58,121
Odo, they'll put you in a zoo!
631
00:34:59,915 --> 00:35:01,750
I don't... believe that.
632
00:35:01,875 --> 00:35:03,209
You don't know them.
633
00:35:03,293 --> 00:35:06,796
What other humanoid have you
been able to trust, except me?
634
00:35:07,047 --> 00:35:09,674
What makes you think
I trust you?
635
00:35:12,469 --> 00:35:13,845
I resent that.
636
00:35:13,929 --> 00:35:15,388
I really do.
637
00:35:15,639 --> 00:35:18,141
After all the time
I invested in you
638
00:35:18,475 --> 00:35:20,268
after the education I gave you,
639
00:35:20,352 --> 00:35:21,937
the attention I gave you.
640
00:35:22,145 --> 00:35:25,649
You would not be here today
if it weren't for my guidance.
641
00:35:25,732 --> 00:35:28,443
I gave you more
than anyone else in my life!
642
00:35:28,693 --> 00:35:30,111
You were my life!
643
00:35:30,862 --> 00:35:32,489
And then you walked away.
644
00:35:32,906 --> 00:35:36,409
And now you don't trust me.
645
00:35:36,660 --> 00:35:37,994
Fine.
646
00:35:38,411 --> 00:35:40,205
Put yourself in their hands.
647
00:35:40,455 --> 00:35:43,375
You always had to learn your
lesson the hard way, didn't you?
648
00:35:45,961 --> 00:35:47,379
I...
649
00:35:47,921 --> 00:35:51,633
am not going back
to the Center with you.
650
00:35:51,925 --> 00:35:53,176
Why?
651
00:35:53,385 --> 00:35:55,637
We'll work through
this together.
652
00:35:55,845 --> 00:35:58,807
We'll solve it together
just like we used to.
653
00:36:01,059 --> 00:36:02,227
No!
654
00:36:21,621 --> 00:36:23,790
I have a power failure
in Security, Commander.
655
00:36:23,957 --> 00:36:25,583
Sisko to Odo.
656
00:36:26,751 --> 00:36:28,378
Sisko to Odo!
657
00:36:28,586 --> 00:36:30,630
All deputies report
to the Security Office.
658
00:36:30,714 --> 00:36:31,965
Possible intruder.
659
00:36:32,090 --> 00:36:33,466
I'm tracking it.
660
00:36:33,842 --> 00:36:35,927
We have a power drain in
the life support conduit
661
00:36:36,011 --> 00:36:37,762
above the Security Office.
662
00:36:38,013 --> 00:36:40,598
If it's feeding off our power,
we may be able to slow it down
663
00:36:40,765 --> 00:36:43,286
by shutting off the primary
flow to the entire core section.
664
00:36:43,372 --> 00:36:44,330
Do it.
665
00:36:45,812 --> 00:36:47,397
Where the hell did it come from?
666
00:36:47,522 --> 00:36:48,565
Security to Ops.
667
00:36:48,648 --> 00:36:49,524
Go ahead.
668
00:36:49,649 --> 00:36:51,109
There's no one down here, Major.
669
00:36:51,234 --> 00:36:52,569
And there's no sign of Odo?
670
00:36:52,694 --> 00:36:53,737
No, sir.
671
00:36:53,862 --> 00:36:55,947
I can help you with that, Major.
672
00:36:57,157 --> 00:36:59,409
The creature
you're after is Odo.
673
00:37:00,410 --> 00:37:02,912
There must have been some
sort of metamorphic reaction
674
00:37:02,996 --> 00:37:05,457
to the volcanic gas that we
encountered on the planet.
675
00:37:05,707 --> 00:37:07,375
Is there any way
to communicate with him?
676
00:37:07,459 --> 00:37:08,460
I don't know.
677
00:37:08,626 --> 00:37:10,336
It's not Odo, really.
678
00:37:10,462 --> 00:37:12,255
It's separate and independent
679
00:37:12,422 --> 00:37:14,257
from the Odo we know, and yet,
680
00:37:14,424 --> 00:37:16,593
at the very least,
it's aware of me.
681
00:37:16,676 --> 00:37:18,303
How can you know that?
682
00:37:18,636 --> 00:37:21,097
The incident
in the Science Lab --
683
00:37:21,306 --> 00:37:22,807
I believe that was an attempt
684
00:37:22,891 --> 00:37:26,728
to rescue the life-forms
I placed in containment.
685
00:37:27,187 --> 00:37:28,730
The second encounter
686
00:37:28,813 --> 00:37:32,233
occurred in the Infirmary,
where I was asleep.
687
00:37:32,317 --> 00:37:34,611
The third happened
just a couple of minutes ago
688
00:37:34,736 --> 00:37:38,323
when we got into a heated
discussion in Security.
689
00:37:41,618 --> 00:37:43,787
I think that even
the Constable himself
690
00:37:43,912 --> 00:37:47,749
would arrive at the same
conclusions given the evidence.
691
00:37:49,751 --> 00:37:52,087
On some instinctual level...
692
00:37:54,172 --> 00:37:56,466
the creature is
familiar with me.
693
00:37:58,176 --> 00:38:01,888
We might even conclude it has
hostile intentions toward you.
694
00:38:02,764 --> 00:38:04,307
It had occurred to me.
695
00:38:06,267 --> 00:38:08,103
The power shutdown
is complete, Commander.
696
00:38:08,186 --> 00:38:10,021
Odo -- or whatever
it is in there --
697
00:38:10,146 --> 00:38:11,940
has stopped moving
for the moment.
698
00:38:12,148 --> 00:38:15,401
Chief, based on your knowledge
of its behavior
699
00:38:15,485 --> 00:38:17,862
if we can lure him out,
is there any way
700
00:38:17,946 --> 00:38:19,864
we can we set up
a force field to hold him?
701
00:38:19,948 --> 00:38:22,742
We could reverse polarity
on the energy fields.
702
00:38:22,867 --> 00:38:24,953
That might work,
but it's only a guess.
703
00:38:25,161 --> 00:38:26,871
Set it up on the Promenade.
704
00:38:27,038 --> 00:38:28,873
I want a lot of room to operate.
705
00:38:28,998 --> 00:38:32,669
Major, station security teams
along the perimeter.
706
00:38:33,419 --> 00:38:35,630
How are we going to get him
to come out of the conduits?
707
00:38:36,172 --> 00:38:39,384
Maybe we could use some R-F
energy bursts to attract him.
708
00:38:40,343 --> 00:38:42,137
There's only one way
709
00:38:42,428 --> 00:38:45,682
that you're going to attract
that creature into your trap.
710
00:38:48,184 --> 00:38:50,228
It's me, it's after.
711
00:38:58,695 --> 00:39:00,029
Mr. O'Brien?
712
00:39:00,113 --> 00:39:01,990
Our plan seems
to be working, Commander.
713
00:39:02,115 --> 00:39:05,160
He's following my trail of energy
crumbs directly toward you.
714
00:39:05,410 --> 00:39:07,871
On my signal, open the
conduit and let him in.
715
00:39:07,954 --> 00:39:09,080
Aye, sir.
716
00:39:09,205 --> 00:39:11,082
We're not sure which
vent he'll come through.
717
00:39:11,207 --> 00:39:14,169
Hopefully, it will be the first
one available to him -- over there.
718
00:39:15,170 --> 00:39:18,298
If not, there are 17
others he might choose.
719
00:39:18,590 --> 00:39:20,758
We're not stationing officers
near any of them.
720
00:39:20,842 --> 00:39:22,427
We don't want to scare him away.
721
00:39:23,344 --> 00:39:24,679
I understand.
722
00:39:24,971 --> 00:39:27,015
Just get him to the force field.
723
00:39:27,307 --> 00:39:28,725
We'll do the rest.
724
00:39:33,188 --> 00:39:36,191
Pass the word that phasers
are to be set on maximum stun.
725
00:39:36,274 --> 00:39:39,235
The moment Dr. Mora appears
to be in jeopardy, I'll open fire.
726
00:39:39,360 --> 00:39:41,362
Their orders are
to follow my lead.
727
00:39:41,529 --> 00:39:43,698
If maximum stun doesn't
bring him down immediately,
728
00:39:43,781 --> 00:39:45,450
we set phasers to kill.
729
00:39:45,533 --> 00:39:46,576
Commander...
730
00:39:46,659 --> 00:39:47,911
I know, Major.
731
00:39:48,077 --> 00:39:49,621
Those are my orders.
732
00:39:56,419 --> 00:39:57,420
Mr. O'Brien
733
00:39:57,520 --> 00:39:58,462
we're ready.
734
00:39:58,546 --> 00:40:00,048
Releasing the conduit seal.
735
00:40:01,257 --> 00:40:03,176
Dr. Mora, did you hear that?
736
00:40:03,259 --> 00:40:04,928
Ready and waiting.
737
00:40:49,222 --> 00:40:50,890
What are you waiting for?
738
00:40:52,684 --> 00:40:54,018
I'm here.
739
00:40:55,436 --> 00:40:57,438
And I'm not going anywhere.
740
00:41:42,108 --> 00:41:45,236
I've done it to you again,
haven't I, Odo?
741
00:41:46,029 --> 00:41:47,864
Made you a prisoner?
742
00:41:52,035 --> 00:41:55,455
Dear God, what have I done?
743
00:42:05,882 --> 00:42:08,092
Mr. O'Brien,
drop the force field.
744
00:42:08,217 --> 00:42:09,218
Aye, sir.
745
00:42:33,242 --> 00:42:36,412
We have a lot... to talk about.
746
00:42:49,759 --> 00:42:52,470
I'm not going to try and explain
what happened to you, Odo,
747
00:42:52,553 --> 00:42:55,014
because I haven't got
the vaguest idea.
748
00:42:55,723 --> 00:42:57,934
I can tell you
that with Dr. Mora's help,
749
00:42:58,059 --> 00:43:00,228
we've managed to eliminate
all traces of the gas
750
00:43:00,353 --> 00:43:01,979
from your cellular structure.
751
00:43:02,230 --> 00:43:03,815
I prescribe rest
752
00:43:03,898 --> 00:43:06,359
because it's hard for a doctor
to go wrong with that one.
753
00:43:06,818 --> 00:43:09,821
Otherwise, there's not much more
I can do for you.
754
00:43:10,488 --> 00:43:12,156
Thank you, Doctor.
755
00:43:21,541 --> 00:43:22,750
I'm going home.
756
00:43:24,752 --> 00:43:26,295
Dr. Mora...
757
00:43:28,589 --> 00:43:32,927
I want to be sure
you understand...
758
00:43:34,428 --> 00:43:36,055
I had no idea.
759
00:43:37,682 --> 00:43:41,310
You had to speak in a voice
loud enough for me to hear.
760
00:43:44,105 --> 00:43:45,273
I'm...
761
00:43:45,606 --> 00:43:47,024
sorry.
762
00:43:48,568 --> 00:43:50,778
I'm sorry it was necessary.
763
00:43:54,574 --> 00:43:56,033
I would like...
764
00:43:57,618 --> 00:43:59,662
in a very small way...
765
00:44:01,164 --> 00:44:03,082
to be part of your life again --
766
00:44:03,291 --> 00:44:04,292
your life here
767
00:44:04,584 --> 00:44:06,085
on the station.
768
00:44:09,046 --> 00:44:10,840
From time to time,
we could talk about things
769
00:44:10,965 --> 00:44:12,466
that matter to you...
770
00:44:12,800 --> 00:44:14,177
to us.
771
00:44:16,637 --> 00:44:18,514
I'd like that.
56113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.